All language subtitles for Highlander The Raven - 1x08 - The Unknown Soldier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,611 --> 00:00:48,615 Captain Donald Magnus! 2 00:01:34,660 --> 00:01:36,662 Oh! 3 00:01:47,173 --> 00:01:49,175 Oh, my God. 4 00:01:53,178 --> 00:01:57,183 Damn, man. What the hell were you doing? 5 00:03:12,257 --> 00:03:15,260 You're dead, aren't you? 6 00:03:15,260 --> 00:03:18,263 Oh-- Oh, man, I-I-- I must really be fried. 7 00:03:19,766 --> 00:03:23,269 You see these? You recognize 'em? 8 00:03:24,771 --> 00:03:29,274 - First Armored Division. - "Abdul's Nightmare. " 9 00:03:29,274 --> 00:03:32,778 - Rock and roll, baby! - What the hell do you want? 10 00:03:32,778 --> 00:03:34,780 What do we have here? 11 00:03:40,787 --> 00:03:42,789 Well, look at this. 12 00:03:42,789 --> 00:03:45,791 Medal of Honor. You're a hero! 13 00:03:45,791 --> 00:03:49,294 You better disappear while you still can! 14 00:03:49,294 --> 00:03:54,801 A-10. Viper's got more kick, but what the hell, it gets the job done. 15 00:03:54,801 --> 00:03:56,803 Turn 'em and burn 'em-- ain't that right, Captain? 16 00:03:56,803 --> 00:03:59,805 You got ten seconds before you're history! 17 00:04:00,806 --> 00:04:02,808 Check the chambers, Mary. 18 00:04:02,808 --> 00:04:05,310 You're runnin' on empty. 19 00:04:05,811 --> 00:04:10,316 Shootin' an unarmed man. Tut, tut. What would your mama say? 20 00:04:10,316 --> 00:04:13,820 One of your own, too. You son of a bitch! 21 00:04:13,820 --> 00:04:17,323 On your feet, soldier! 22 00:04:18,324 --> 00:04:20,827 I said, get up! 23 00:04:21,327 --> 00:04:24,329 - You are gone, man. - Just doin' my duty, son. 24 00:04:49,856 --> 00:04:52,859 Pucker factor at 10, eh, Captain? 25 00:04:53,859 --> 00:04:57,362 I go, you go. 26 00:04:57,362 --> 00:04:59,364 Can I get a "Geronimo" here? 27 00:05:11,878 --> 00:05:14,380 Hoo-ah! 28 00:05:30,896 --> 00:05:33,398 Hey! 29 00:05:33,398 --> 00:05:35,901 Damn. 30 00:05:38,904 --> 00:05:41,908 She is immortal. 31 00:05:43,910 --> 00:05:48,915 A thousand years old and she cannot die. 32 00:05:48,915 --> 00:05:51,918 A creature of legend... 33 00:05:51,918 --> 00:05:54,420 like the raven, 34 00:05:54,420 --> 00:05:57,422 a thief who stole the sun and the moon. 35 00:05:59,424 --> 00:06:01,426 They sent a warrior to bring her back. 36 00:06:02,928 --> 00:06:04,930 He found her. 37 00:06:04,930 --> 00:06:06,932 Together, they brought back light to the world. 38 00:06:08,433 --> 00:06:10,435 I was a cop. 39 00:06:10,435 --> 00:06:12,438 To me she was just a thief, 40 00:06:12,438 --> 00:06:14,440 another day on the job. 41 00:06:16,442 --> 00:06:21,948 But she wasn't-- She changed my life, changed everything. 42 00:06:21,948 --> 00:06:25,451 And both of us knew from that moment on, 43 00:06:25,451 --> 00:06:27,453 nothing would ever be the same. 44 00:07:10,796 --> 00:07:12,798 Here's to my little brother. 45 00:07:13,298 --> 00:07:15,801 A 21-beer salute. 46 00:07:15,801 --> 00:07:17,803 Don would have loved that one. 47 00:07:21,807 --> 00:07:23,809 Did a real nice job with the eulogy, Carl. 48 00:07:23,809 --> 00:07:26,311 Yeah. Good for me. 49 00:07:28,815 --> 00:07:31,818 If Rachel or the kids need anything-- 50 00:07:32,819 --> 00:07:35,321 Maybe I should give you a lift home. Maybe. 51 00:07:36,823 --> 00:07:38,825 Maybe if Donnie had stayed put, 52 00:07:38,825 --> 00:07:41,327 didn't go to the Gulf-- 53 00:07:41,828 --> 00:07:45,831 Maybe he could have resisted the urge to throw himself off a goddamn building. 54 00:07:45,831 --> 00:07:48,333 Maybe. Stupid bastard. 55 00:07:49,334 --> 00:07:52,337 Tough being a soldier. 56 00:07:52,337 --> 00:07:57,342 - Tough being a cop. - Too tough for you. 57 00:08:00,847 --> 00:08:02,849 Ever think about coming back on the force? 58 00:08:02,849 --> 00:08:04,851 You're drunk. 59 00:08:05,351 --> 00:08:07,854 - Gettin' there. - Let me take you home. 60 00:08:07,854 --> 00:08:10,356 Don't patronize me! 61 00:08:11,357 --> 00:08:14,359 You think about it. 62 00:08:16,862 --> 00:08:18,864 Yeah, I'll think about it. All right. 63 00:08:21,366 --> 00:08:23,368 Let's go. 64 00:08:23,368 --> 00:08:27,873 Not home. I got a stop to make first. 65 00:08:30,877 --> 00:08:33,379 I could use a friend. 66 00:08:39,886 --> 00:08:41,888 You sure you wanna do this today, Carl? 67 00:08:41,888 --> 00:08:44,390 At least he died a hero. 68 00:08:44,891 --> 00:08:47,894 Looks like he had a rough couple of years. 69 00:08:47,894 --> 00:08:50,396 Donnie wouldn't talk about it. Not even with me. 70 00:08:50,897 --> 00:08:52,899 You know how he could be. 71 00:08:52,899 --> 00:08:56,402 Sure do. Proud, stubborn. 72 00:08:56,402 --> 00:08:58,404 Just like someone else I know. 73 00:08:58,905 --> 00:09:02,908 See that? That scar right there? 74 00:09:02,908 --> 00:09:04,910 He's got one to match. 75 00:09:04,910 --> 00:09:07,412 Caught me smokin' dope in the tree house. 76 00:09:07,412 --> 00:09:10,916 I was 15. I guess he'd be nine. 77 00:09:10,916 --> 00:09:13,919 And I made him swear, on a blood oath, 78 00:09:13,919 --> 00:09:17,923 our secret together-- forever. 79 00:09:17,923 --> 00:09:22,427 Of course, forever seems likeforever when you're a kid. 80 00:09:22,427 --> 00:09:27,933 Rachel said that... the war turned him into a ghost. 81 00:09:27,933 --> 00:09:30,435 He just gave up. 82 00:09:30,435 --> 00:09:32,939 Eventually, she did too. 83 00:09:43,449 --> 00:09:46,452 What happened here? What? 84 00:09:49,455 --> 00:09:51,457 The lock's broken. Yeah. So? 85 00:09:51,457 --> 00:09:53,459 Well, the door's all splintered. Yeah. 86 00:09:53,459 --> 00:09:55,962 And the kitchen sink's jammed, the toilet's backed up-- what else? 87 00:09:56,462 --> 00:09:58,965 Okay. Nothing. 88 00:09:58,965 --> 00:10:01,968 Brilliant. 89 00:10:35,001 --> 00:10:38,004 "John Fielding. " 90 00:11:00,526 --> 00:11:03,529 Did my duty, Dex. For us. 91 00:11:06,031 --> 00:11:08,033 All of us. 92 00:11:21,546 --> 00:11:24,549 Nick is doing really well. 93 00:11:24,549 --> 00:11:27,052 Thought you'd like to know. 94 00:11:27,052 --> 00:11:29,554 He's not a cop anymore, but... 95 00:11:30,055 --> 00:11:32,557 I think you'd be very proud of him. 96 00:11:35,560 --> 00:11:39,065 Claudia-- 97 00:11:39,065 --> 00:11:41,067 Claudia! 98 00:11:46,572 --> 00:11:49,575 Claudia! 99 00:11:53,579 --> 00:11:56,082 You've left me a lot to live up to. 100 00:12:51,369 --> 00:12:53,371 We need it now. Right now. 101 00:12:55,373 --> 00:12:57,376 You there! Mademoiselle. 102 00:12:57,376 --> 00:12:59,378 What are you doing here? All civilians were evacuated. 103 00:12:59,879 --> 00:13:02,381 Oh, monsieur. I am so sorry. I did not know. 104 00:13:02,882 --> 00:13:05,885 Uh, calvados? Whiskey? Perhaps you buy? 105 00:13:05,885 --> 00:13:08,888 You seem very thirsty, yes? Cinq centimes. 106 00:13:08,888 --> 00:13:11,891 Uh, no. I mean, you can't-- You're not allowed here. 107 00:13:12,391 --> 00:13:15,394 But it is home-made, fromla pomme-- 108 00:13:15,394 --> 00:13:17,396 uh, how you say, um, "apples"? 109 00:13:17,396 --> 00:13:19,398 From the apples of my own farm. 110 00:13:19,398 --> 00:13:22,401 Look, you have to leave this area. It's too dangerous. 111 00:13:22,401 --> 00:13:25,404 Oh, but monsieur. I squeeze thepommemyself. 112 00:13:25,905 --> 00:13:27,906 Very ripe one too. And juicy. 113 00:13:27,906 --> 00:13:30,408 I'm sorry. I have my orders. 114 00:13:30,408 --> 00:13:32,911 What are orders, compared to the fruits of nature? 115 00:13:33,411 --> 00:13:34,913 I just want you to sample my fruits. 116 00:13:35,413 --> 00:13:37,916 Just a drink between friends, eh? 117 00:13:37,916 --> 00:13:39,918 Even during war, a man needs a friends. 118 00:13:41,419 --> 00:13:43,421 How long has it been since you've had a friend? 119 00:13:43,421 --> 00:13:46,424 All right. I guess it couldn't hurt. 120 00:13:46,424 --> 00:13:48,927 - Oh, monsieur, you've made me very happy. - One drink. 121 00:13:49,427 --> 00:13:52,430 Yes. One-- 122 00:13:53,932 --> 00:13:56,434 Refreshing,non? 123 00:14:00,439 --> 00:14:03,943 Unconscious, yes? 124 00:14:03,943 --> 00:14:06,946 Adieu, sweet prince. You keep the basket. I'll take the horse. 125 00:14:16,455 --> 00:14:20,960 Lance Corporal Fielding. Ah, there you are. Stay a moment. 126 00:14:21,460 --> 00:14:24,463 Lieutenant, I want the artillery ready to move in 30 minutes. 127 00:14:24,463 --> 00:14:27,967 Yes, sir. Fielding? Official intelligence for the front. 128 00:14:27,967 --> 00:14:30,468 You'll leave as soon as the barrage lifts. 0900. 129 00:14:30,969 --> 00:14:34,472 Yes, sir! After you've delivered the orders, 130 00:14:34,472 --> 00:14:37,976 I want you to keep this safe for my arrival. 131 00:14:37,976 --> 00:14:42,480 Uh, excuse me, Colonel. Jewels, gold coins, all this stuff. 132 00:14:42,981 --> 00:14:44,983 Aren't they from the ch��tea u down the road, sir? That was an order, corporal. 133 00:14:45,483 --> 00:14:47,986 Yes, sir! 134 00:15:18,017 --> 00:15:20,019 Come on, boy. Come on, boy. 135 00:15:23,522 --> 00:15:26,525 Mademoiselle! Au secours-- 136 00:15:27,026 --> 00:15:31,030 Secours. Oh, secours, secours. 137 00:15:31,030 --> 00:15:33,531 What's that? Monsieur? 138 00:15:33,531 --> 00:15:36,034 Uh,parlez-vous anglais? 139 00:15:36,534 --> 00:15:39,537 Are you all right? 140 00:15:39,537 --> 00:15:43,041 I'm quite well, thank you. But I'll be much better when you hand over that pouch. 141 00:15:43,041 --> 00:15:47,045 You're crazy. Correction. I'm armed. 142 00:15:47,045 --> 00:15:50,048 And I'd hate to have to kill you. Look-- 143 00:15:50,048 --> 00:15:52,550 This pouch is gotta reach the front. 144 00:15:52,550 --> 00:15:57,055 Hand it over. I said, hand me the jewels. 145 00:15:58,056 --> 00:16:00,058 Many thanks. 146 00:16:00,058 --> 00:16:04,563 Wait. Y-You don't understand. Oh, I certainly do. 147 00:16:04,563 --> 00:16:06,565 But trust me. You'll get over it. 148 00:16:06,565 --> 00:16:09,568 If not this century, then the next one. 149 00:16:09,568 --> 00:16:12,571 Wait. There's orders in there. 150 00:16:12,571 --> 00:16:15,574 Wait! Hey, wait! 151 00:16:26,085 --> 00:16:30,089 John Ray Fielding. You're a soldier again. 152 00:16:30,089 --> 00:16:32,091 Still. 153 00:16:32,091 --> 00:16:35,593 And you? I thought you'd be long dead by now. 154 00:16:35,593 --> 00:16:38,096 Well, aren't you glad I'm not? 155 00:16:38,096 --> 00:16:42,100 Puts a whole new light on things. 156 00:16:42,100 --> 00:16:45,103 You knew. Way back then. 157 00:16:45,103 --> 00:16:48,606 About you being Immortal? 158 00:16:49,107 --> 00:16:52,110 - Yes. I knew. - Hmm. 159 00:16:52,110 --> 00:16:54,112 Live around here now, do ya? 160 00:16:55,613 --> 00:16:58,116 Mm. Here, there. Wherever fate takes me. 161 00:16:58,616 --> 00:17:01,119 You know, it's a funny thing about fate. 162 00:17:01,119 --> 00:17:06,625 - What's that? - It doesn't discriminate. 163 00:17:06,625 --> 00:17:11,630 Next time we meet, it's not gonna be on holy ground. 164 00:17:27,146 --> 00:17:32,151 Amanda, you've never mentioned any John Ray before. 165 00:17:32,151 --> 00:17:34,153 Well, darling, I really didn't see the point. 166 00:17:34,153 --> 00:17:36,655 There's nothing memorable about him. 167 00:17:37,656 --> 00:17:39,658 But he obviously remembers you. 168 00:17:39,658 --> 00:17:43,162 Ah, what can I say? When you got it, you got it. 169 00:17:43,162 --> 00:17:45,664 But Amanda-- Would you quit worrying? He didn't follow me home... 170 00:17:45,664 --> 00:17:48,667 and he doesn't know my name. But he still wants your head! 171 00:17:48,667 --> 00:17:50,669 Lucy, if you're looking for answers, I'm not the one. 172 00:17:50,669 --> 00:17:53,172 I didn't wait around for him to ask questions. 173 00:17:53,172 --> 00:17:58,177 So. What do I pack? The Louis Vuitton or the Tumi? 174 00:17:58,177 --> 00:18:00,179 Is it Paris, or are we roughing it? 175 00:18:00,179 --> 00:18:02,181 Is that your answer to absolutely everything? 176 00:18:02,181 --> 00:18:05,684 "When the going gets tough, the tough get passports"? Yes! 177 00:18:05,684 --> 00:18:08,187 There's nothing linking the two of us together. 178 00:18:08,187 --> 00:18:11,689 I promise you. I will never have to see him again. 179 00:18:11,689 --> 00:18:14,192 If I'm lucky. 180 00:18:14,192 --> 00:18:17,695 Hello, Nick! Hello, Lucy. 181 00:18:17,695 --> 00:18:21,199 I'll um-- I'll put on a fresh pot of coffee. 182 00:18:21,199 --> 00:18:24,702 Mm. Oh, my God! You were drafted. 183 00:18:24,702 --> 00:18:26,704 I've got a riddle for you. What's that? 184 00:18:26,704 --> 00:18:29,207 "When's a dead soldier not a dead soldier? " 185 00:18:29,707 --> 00:18:31,209 I give up. When he's an Immortal. 186 00:18:31,709 --> 00:18:33,711 Mm. 187 00:18:33,711 --> 00:18:36,714 "John Ray Fielding. " John Ray Fielding. I checked with Washington. 188 00:18:36,714 --> 00:18:38,716 He died in the Gulf War seven years ago. 189 00:18:38,716 --> 00:18:40,718 You know him? Yes and no. 190 00:18:41,219 --> 00:18:45,223 Ah, yes, he's an Immortal. Yes, I know him, and no, I can't tell you where he is. 191 00:18:45,223 --> 00:18:48,726 That was easy. I'm defenseless in face of your steely eyed determination. 192 00:18:49,227 --> 00:18:52,730 Where is he? I guess you weren't listening. I can't tell you where he is. 193 00:18:52,730 --> 00:18:54,732 My God! Jodhpurs are in again this year. 194 00:18:54,732 --> 00:18:57,735 Can't or won't? Yes. 195 00:18:57,735 --> 00:19:00,738 Here we go again. All right, first of all, I don't know where he is. 196 00:19:00,738 --> 00:19:02,740 Second of all, I don't want to know where he is. 197 00:19:02,740 --> 00:19:05,743 Why not? Let's just say we didn't part on the best of terms. 198 00:19:06,244 --> 00:19:09,747 You're not gonna tell me where to find him, are you? Mm-mmm. 199 00:19:09,747 --> 00:19:13,752 Even if I tell you he might have information about the death of Carl Magnus's brother? 200 00:19:13,752 --> 00:19:16,755 Oh, that's different. Mm-mmm. 201 00:19:16,755 --> 00:19:19,758 You know, you can really be a heartless, selfish bitch sometimes. 202 00:19:19,758 --> 00:19:22,261 Well, darling, that's taken centuries of practice. 203 00:19:22,261 --> 00:19:25,264 So soon? 204 00:19:25,264 --> 00:19:27,766 Not soon enough. 205 00:19:37,809 --> 00:19:40,312 Hey, hands off, man! Come on. I'm callin' your parents. 206 00:19:41,812 --> 00:19:44,315 - May I help you, sir? - My apartment was robbed. 207 00:19:44,315 --> 00:19:48,319 - What was stolen? - Cash. Some jewelry. 208 00:19:48,319 --> 00:19:51,322 - I saw her leave. - What'd she look like? 209 00:19:51,322 --> 00:19:53,824 Well, sir, sh-she was tall. 210 00:19:53,824 --> 00:19:55,826 - Beautiful. - Lucky you. 211 00:19:55,826 --> 00:19:58,329 Short, platinum blonde hair. 212 00:19:58,329 --> 00:20:00,331 Here. 213 00:20:06,337 --> 00:20:08,839 Try to picture her blonde. 214 00:20:11,842 --> 00:20:14,845 - Oh, yeah. That's her. -Amanda Montrose. 215 00:20:14,845 --> 00:20:17,348 Okay. Let's bring her in! 216 00:20:17,348 --> 00:20:19,850 Looks like we finally got her. 217 00:20:20,351 --> 00:20:22,853 Thanks. No, Detective. 218 00:20:22,853 --> 00:20:25,856 Thank you. 219 00:20:38,369 --> 00:20:40,871 What the hell are you doin'? Having lunch. 220 00:20:41,372 --> 00:20:43,375 Look, I was going to tell you, Carl. 221 00:20:43,375 --> 00:20:46,878 You requisitioned my dead brother's service record and didn't think I'd be interested? 222 00:20:46,878 --> 00:20:48,880 I just wanted to look at the file and see. 223 00:20:48,880 --> 00:20:52,384 And what? Find out what? Do what? 224 00:20:52,384 --> 00:20:54,386 Tie up some loose ends. 225 00:20:54,386 --> 00:20:57,889 Donnie committed suicide. He left behind an ex-wife, two kids, 226 00:20:57,889 --> 00:20:59,891 and a liver the size of my desk. 227 00:20:59,891 --> 00:21:04,396 Period. End of goddamn story. You never found a note. 228 00:21:04,396 --> 00:21:07,399 What else? The door frame. It was splintered from the inside. 229 00:21:07,399 --> 00:21:09,401 You don't kick in a door and commit suicide. 230 00:21:09,401 --> 00:21:12,904 Could have happened days ago. Come on, Carl. You've been a cop for 25 years. 231 00:21:12,904 --> 00:21:16,908 You can feel when something's off. I've been a brother for over 40. 232 00:21:16,908 --> 00:21:19,911 I know how it feels to watch a man destroy himself. 233 00:21:19,911 --> 00:21:22,914 To watch him lose his job, his life, his wife, 234 00:21:23,415 --> 00:21:25,917 his family, his honor! 235 00:21:25,917 --> 00:21:28,920 Do you know what, Wolfe? Sometimes life just turns to crap. 236 00:21:29,421 --> 00:21:31,423 There isn't a goddamn thing you can do about it. 237 00:21:31,923 --> 00:21:33,925 - Okay, Carl. I got it. - Good. Good. 238 00:21:33,925 --> 00:21:36,928 - We done? - You bet. 239 00:21:39,431 --> 00:21:41,433 One more thing. 240 00:21:41,433 --> 00:21:44,436 We pulled your girlfriend in an hour ago for a lineup. 241 00:21:53,944 --> 00:21:56,447 Amanda Montrose. The human boomerang. 242 00:21:56,447 --> 00:21:59,950 - Excuse me, darling? - Just can't stay away, can ya? 243 00:21:59,950 --> 00:22:01,952 How ya doin', Robbins? Love what you've done with your hair. 244 00:22:01,952 --> 00:22:04,455 Ever thought of joining our "Frequent Offenders Club"? 245 00:22:04,455 --> 00:22:06,457 5,000 free points for your first conviction. 246 00:22:06,457 --> 00:22:08,459 Oh, I'll keep that in mind. 247 00:22:12,963 --> 00:22:14,965 Whoa, Robbins! 248 00:22:34,985 --> 00:22:37,488 Uh-uh. 249 00:22:37,488 --> 00:22:39,990 What do you mean, "Uh-uh"? 250 00:22:39,990 --> 00:22:43,994 - None of those. - But you identified her from her picture. 251 00:22:43,994 --> 00:22:46,497 I was wrong. Well, then, take another look. 252 00:22:46,497 --> 00:22:48,500 Number Three, step forward! 253 00:22:52,504 --> 00:22:55,006 You want me to accuse the wrong person? 254 00:22:55,006 --> 00:22:58,510 Oh, come on. You gave me a description. And she's a match. 255 00:22:58,510 --> 00:23:01,513 No can do. 256 00:23:03,014 --> 00:23:06,518 Good-bye. Thank you. Come again soon. 257 00:23:13,024 --> 00:23:15,026 I'm sorry, Detective. 258 00:23:15,026 --> 00:23:17,028 What the hell is this all about? 259 00:23:19,030 --> 00:23:21,533 She wasn't there. 260 00:23:25,537 --> 00:23:28,540 Next time, yank somebody else's chain. 261 00:23:32,043 --> 00:23:34,546 That was fast. I'm just on 24 down. 262 00:23:34,546 --> 00:23:37,048 I'm sorry. Perhaps you'd like me to go back inside until you're finished. 263 00:23:37,549 --> 00:23:40,051 Okay. One of those days, huh? 264 00:23:40,051 --> 00:23:42,053 I'm sorry, Lucy. I'm not mad at you. 265 00:23:49,561 --> 00:23:52,563 - Get in the car. - You goin' somewhere? 266 00:23:52,563 --> 00:23:55,065 Yeah. I got a cake in the oven. 267 00:23:55,065 --> 00:23:57,067 Now. 268 00:23:58,569 --> 00:24:01,572 You mind telling me what you were doing in there? 269 00:24:01,572 --> 00:24:04,074 She hasn't got the time to talk to you right now. 270 00:24:04,074 --> 00:24:09,580 - Who the hell are you, Slick? - Amanda and I were just leaving. 271 00:24:09,580 --> 00:24:12,082 Nobody's goin' anywhere until I find out what's goin' on here. 272 00:24:17,087 --> 00:24:20,090 Great. High Noonin front of the police station. 273 00:24:20,090 --> 00:24:22,092 Could you two be any more obvious? 274 00:24:22,092 --> 00:24:24,595 - Drop it. Drop the guns. Come on, do it. - Come on! Let's go! 275 00:24:25,095 --> 00:24:27,598 -Move it! - Up against the car. 276 00:24:37,608 --> 00:24:41,111 Got a guy says you pulled a gun on him because he figured your girlfriend for a thief. 277 00:24:41,612 --> 00:24:45,115 I resent being called that. Thief? 278 00:24:45,115 --> 00:24:47,117 Girlfriend. That's right. Keep it up. 279 00:24:47,117 --> 00:24:49,119 Soon you'll be laughing from the inside of a cell. 280 00:24:49,119 --> 00:24:52,122 Well, it's good to know you haven't lost your objectivity. 281 00:24:54,125 --> 00:24:57,128 Talk. I was born very young. My parents kept moving away, 282 00:24:57,128 --> 00:25:00,632 but I always found them-- Shut up! What the hell was going on out there? 283 00:25:01,132 --> 00:25:03,134 I have a license to carry a gun, Carl. 284 00:25:03,134 --> 00:25:05,136 Thanks a lot, Wolfe. 285 00:25:06,638 --> 00:25:10,642 Ms. Becker. Oh, please. You can call me Lucy. 286 00:25:10,642 --> 00:25:12,644 That's better. Thank you. 287 00:25:12,644 --> 00:25:15,146 Well, now, Lucy. What have you got for me? 288 00:25:15,146 --> 00:25:19,651 You wouldn't happen to know a three-letter word for a palindromic diarist? 289 00:25:19,651 --> 00:25:23,154 Screw all of you. I'm bringin' in the witness. 290 00:25:23,655 --> 00:25:26,157 Chapman! 291 00:25:26,157 --> 00:25:28,159 Where the hell's Chapman? 292 00:25:32,664 --> 00:25:35,667 Don't even smile! 293 00:25:40,171 --> 00:25:43,174 "Nin. " As in, "Anai��s Nin. " 294 00:25:43,174 --> 00:25:46,177 Nin. Yes! 295 00:25:48,680 --> 00:25:51,683 Chapman! Jesus! 296 00:25:51,683 --> 00:25:54,185 Chapman! 297 00:25:56,187 --> 00:25:58,188 This is not a good day! 298 00:25:58,188 --> 00:26:00,691 Damn! 299 00:26:17,207 --> 00:26:19,710 Jesus, Carl. Where ya been? 300 00:26:19,710 --> 00:26:23,213 - It's late. What are you doin' here? - Been thinkin'. 301 00:26:23,213 --> 00:26:26,717 - Yeah, I can smell it. - You're a putz, you know that? 302 00:26:26,717 --> 00:26:29,720 - You want to come inside? - I'm warnin' ya. 303 00:26:29,720 --> 00:26:32,723 - Don't hold out on me. - I'll make you some coffee. 304 00:26:32,723 --> 00:26:36,727 He was my brother. Something's goin' on, I got a right to know. 305 00:26:37,227 --> 00:26:40,731 I tell you what. If I find out anything, you'll be the first to know. 306 00:26:42,733 --> 00:26:44,735 I wish you knew him before the Gulf. 307 00:26:45,235 --> 00:26:49,740 - Me too. - He had all these plans. 308 00:26:49,740 --> 00:26:51,742 We were gonna build this boat together. 309 00:26:51,742 --> 00:26:54,745 This big wooden cruiser. 310 00:26:55,245 --> 00:26:56,747 Still got all the lumber in my garage. 311 00:26:57,247 --> 00:26:59,751 Can't use it. Can't sell it. 312 00:26:59,751 --> 00:27:03,755 Just seems like such a waste. 313 00:27:09,260 --> 00:27:11,763 Hey, the coffee offer still stands. 314 00:27:11,763 --> 00:27:15,767 I don't need to tell ya, Nick. Tell me what? 315 00:27:15,767 --> 00:27:17,769 This one's personal. 316 00:27:17,769 --> 00:27:20,271 I find you held out on me, 317 00:27:20,271 --> 00:27:24,275 I'll nail your goddamn ass to a cross myself. 318 00:27:24,275 --> 00:27:26,778 Fair enough. 319 00:27:27,278 --> 00:27:29,280 Have a pleasant evening. 320 00:27:44,429 --> 00:27:46,431 This is getting old. 321 00:27:46,431 --> 00:27:48,933 I don't want to kill you. 322 00:27:48,933 --> 00:27:51,436 That's good, 'cause I don't wanna die. 323 00:27:51,436 --> 00:27:53,437 Now, we could just shoot each other here and now, 324 00:27:53,437 --> 00:27:56,440 but you'd still have the advantage, wouldn't ya? 325 00:27:56,440 --> 00:28:00,944 - Meaning? - You do a lousy impression of a dead guy. 326 00:28:00,944 --> 00:28:03,947 So you know. Oh, yeah. 327 00:28:05,449 --> 00:28:07,951 I know. 328 00:28:07,951 --> 00:28:10,454 Well, I know something about you too. 329 00:28:11,955 --> 00:28:14,458 You're an honorable man. 330 00:28:15,459 --> 00:28:18,462 Right now, I'm a severely pissed-off man. 331 00:28:18,462 --> 00:28:21,465 Honor. 332 00:28:21,465 --> 00:28:23,467 It's why you left the police force. 333 00:28:23,967 --> 00:28:26,970 It's why I didn't just shoot you here in the dark. 334 00:28:26,970 --> 00:28:28,972 You'd have made a fine soldier. 335 00:28:28,972 --> 00:28:32,976 You killed Donald Magnus. An enemy was neutralized. 336 00:28:32,976 --> 00:28:36,480 He was no enemy. The war's over. 337 00:28:36,480 --> 00:28:38,982 You killed him. Killed? 338 00:28:38,982 --> 00:28:40,984 Nah, we don't kill anymore. 339 00:28:40,984 --> 00:28:43,487 Oh, we used to. 340 00:28:43,487 --> 00:28:46,490 Before you was born-- hell, before your daddy was born-- 341 00:28:46,490 --> 00:28:49,493 back when war was a filthy slaughterhouse... 342 00:28:49,493 --> 00:28:52,496 and men were screamin', bleedin' things! 343 00:28:53,997 --> 00:28:57,001 The good old days, eh? 344 00:28:57,001 --> 00:28:59,504 But no one's killed anymore. 345 00:29:00,004 --> 00:29:02,006 Eliminated, yeah. 346 00:29:02,507 --> 00:29:04,509 Degraded, you bet. 347 00:29:04,509 --> 00:29:07,512 Suppressed. Impacted. Taken out. 348 00:29:07,512 --> 00:29:11,516 But blips on a radar screen cannot be killed. 349 00:29:11,516 --> 00:29:14,519 Well, you tell Magnus's wife and kids. 350 00:29:15,019 --> 00:29:17,021 You see if they give a damn about your semantics. 351 00:29:17,021 --> 00:29:20,024 You ever smell a man burned to death? 352 00:29:20,024 --> 00:29:22,527 What the hell are you talkin' about? 353 00:29:22,527 --> 00:29:26,531 Oh, man, I gotta tell you. It has got a sweet, ripe, hot stench... 354 00:29:26,531 --> 00:29:29,534 till it catches, deep in your throat. 355 00:29:29,534 --> 00:29:35,540 I want you to imagine four men, all burnin' alive, 356 00:29:35,540 --> 00:29:38,042 all trapped inside a tank... 357 00:29:38,042 --> 00:29:40,044 with no way out. 358 00:29:43,047 --> 00:29:44,549 You were there. 359 00:29:45,049 --> 00:29:47,051 First Armored Division, 15th Tank Battalion, 360 00:29:47,051 --> 00:29:50,555 on the Saudi-Kuwaiti border, rockin' and rollin' on Death Row Highway. 361 00:29:53,057 --> 00:29:56,060 I was walkin' back to my tank. I looked up-- 362 00:29:56,561 --> 00:30:00,564 There was a laser-guided missile, fired from one of our own A-10s-- 363 00:30:00,564 --> 00:30:04,568 Hoo-ah! That's an instant microwave, man. 364 00:30:06,069 --> 00:30:09,072 Now. You tell me. 365 00:30:10,073 --> 00:30:13,076 Who was the zoomie? The what? 366 00:30:13,076 --> 00:30:18,081 The zoomie. The patch guy? The pilot. 367 00:30:20,584 --> 00:30:22,586 Donald Magnus. 368 00:30:22,586 --> 00:30:28,091 I was blown clear to hell, but not before I heard my men burnin' alive. 369 00:30:28,091 --> 00:30:30,093 But was it murder? Hell, no! 370 00:30:30,093 --> 00:30:34,097 Friendly fire. Brass even gave him a medal to cover it up. 371 00:30:35,599 --> 00:30:38,101 So you hunted him down. You killed him. 372 00:30:38,101 --> 00:30:41,605 Where's the honor in that? Hey, I gave him his shot. I took him to the wall, man! 373 00:30:41,605 --> 00:30:45,609 He went Elvis! Who the hell do you think you are? 374 00:30:46,109 --> 00:30:48,612 Because you're an Immortal, you think you can just play God? 375 00:30:48,612 --> 00:30:51,114 What would you do if someone killed your partner? 376 00:30:53,116 --> 00:30:56,119 Oh, damn. That's right. Somebody did. 377 00:30:57,621 --> 00:31:00,123 So what did you do? 378 00:31:00,625 --> 00:31:03,628 I said, what did you do? 379 00:31:06,631 --> 00:31:11,135 Say it, soldier. Somebody murdered your partner, and what did you do? 380 00:31:13,638 --> 00:31:16,641 I put a goddamn bullet right in their head! 381 00:31:16,641 --> 00:31:21,646 Like I said, you're an honorable man. 382 00:31:36,661 --> 00:31:40,164 So you will understand when I take Amanda's head. 383 00:31:40,164 --> 00:31:44,168 Amanda? What the hell has she got to do with this? 384 00:31:44,168 --> 00:31:47,672 Just like Donald Magnus. 385 00:31:47,672 --> 00:31:49,674 She's a murderer. 386 00:31:55,212 --> 00:31:58,715 A what? A murderer. 387 00:31:58,715 --> 00:32:01,218 That little jarhead. If I were you, I'd pack my bags. 388 00:32:01,218 --> 00:32:04,221 Well, he's obviously insane, Nick. 389 00:32:04,221 --> 00:32:07,224 Amanda. 390 00:32:07,224 --> 00:32:11,728 Do you remember the dispatch pouch you stole from him? 391 00:32:11,728 --> 00:32:14,231 Yeah. It had some jewels and a few francs in it. 392 00:32:14,231 --> 00:32:16,733 And an envelope. 393 00:32:16,733 --> 00:32:18,735 I don't know. I can't remember. 394 00:32:18,735 --> 00:32:21,738 If it wasn't full of money, I probably tossed it. What's the big deal, anyway? 395 00:32:22,239 --> 00:32:24,241 It was the middle of the war. 396 00:32:24,741 --> 00:32:27,244 Intelligence knew the Germans were about to attack the front. 397 00:32:28,745 --> 00:32:31,748 The 18th Battalion were sitting ducks. 398 00:32:31,748 --> 00:32:33,751 120 of them. 399 00:32:33,751 --> 00:32:37,255 That envelope contained general orders telling them to get the hell out of there. 400 00:32:39,257 --> 00:32:41,759 But the orders never made it to the front. 401 00:32:43,261 --> 00:32:47,765 - And John Ray? - He died. With the rest of them. 402 00:32:49,767 --> 00:32:52,270 How many? 403 00:32:53,771 --> 00:32:57,275 How many? 120 men. 404 00:33:00,278 --> 00:33:02,780 No, I cou-- I didn't do that. 405 00:33:02,780 --> 00:33:05,283 I just-- It was a pouch, with jewels in it. 406 00:33:05,283 --> 00:33:08,286 And I wanted it to get out. I didn't do that. 407 00:33:11,789 --> 00:33:13,791 No. Amanda. 408 00:33:13,791 --> 00:33:15,793 No. 409 00:33:17,295 --> 00:33:21,299 Amanda-- Please, talk to me. 410 00:33:21,799 --> 00:33:23,801 - No! - 411 00:33:25,803 --> 00:33:27,805 What the hell is happening to me? 412 00:33:27,805 --> 00:33:31,809 I used to travel wherever I wanted to go, and I did whatever I wanted to do. 413 00:33:31,809 --> 00:33:34,812 I mean, a little burglary here, a little petty larceny there-- 414 00:33:34,812 --> 00:33:37,314 you know, my life was just rolling along and it was fine. 415 00:33:37,314 --> 00:33:41,818 You don't have time for this. And then your partner, Claudia, 416 00:33:41,818 --> 00:33:44,821 she has to go and die trying to save my stupid life. 417 00:33:46,323 --> 00:33:48,825 All of a sudden I have to start thinking about what I'm doing... 418 00:33:48,825 --> 00:33:52,329 and what I'm about, and all these things that I've done. 419 00:33:52,329 --> 00:33:55,332 In 1,200 years, a person is bound to have some regrets. 420 00:33:55,832 --> 00:33:58,835 Regrets? You call this a regret? 421 00:33:58,835 --> 00:34:01,338 - Don't be so hard on yourself. - Really? 422 00:34:01,838 --> 00:34:04,341 You don't think that it's about time? I mean, I've lived my whole life... 423 00:34:04,341 --> 00:34:06,343 with not a care in the world, and all of a sudden, 424 00:34:06,343 --> 00:34:10,348 I find out I'm leaving a trail of corpses. 425 00:34:10,848 --> 00:34:14,352 I killed 120 men. 426 00:34:14,352 --> 00:34:18,356 I'm not running away. He's a professional soldier. 427 00:34:18,356 --> 00:34:23,360 We all are. Look, I know you want to take responsibility for this, but you can't. 428 00:34:24,862 --> 00:34:28,366 The only thing you can take responsibility for... 429 00:34:28,366 --> 00:34:30,868 is introducing me to my conscience. 430 00:34:38,375 --> 00:34:41,379 Just go. 431 00:35:10,407 --> 00:35:12,409 Nick! 432 00:35:23,421 --> 00:35:25,423 You are 180 out, son. 433 00:35:25,923 --> 00:35:28,425 Come on. 434 00:35:45,943 --> 00:35:49,447 Read it. Read it! 435 00:35:49,947 --> 00:35:53,451 "Donald George Magnus. " We've already met. 436 00:35:53,951 --> 00:35:56,953 His obituary says he died four days ago. 437 00:35:56,953 --> 00:35:58,955 But that's a lie. 438 00:35:58,955 --> 00:36:00,957 I saw the autopsy report. 439 00:36:00,957 --> 00:36:03,961 His kidney and lungs were shot. His heart was running on fumes. 440 00:36:03,961 --> 00:36:06,463 Aw, you want me to cry? So he was killin' himself. 441 00:36:06,463 --> 00:36:08,465 Because he couldn't live with what he'd done! 442 00:36:08,465 --> 00:36:12,469 Because he was a soldier, just like you. 443 00:36:12,469 --> 00:36:15,973 Not like me. Not like me at all. 444 00:36:15,973 --> 00:36:20,977 No. He was a husband. A father. A brother. 445 00:36:20,977 --> 00:36:25,483 A soldier who made a mistake. A mistake he lived with every day since. 446 00:36:31,489 --> 00:36:32,989 I thought you were gonna stay clear. 447 00:36:33,491 --> 00:36:37,495 I lied. Take the cuffs off of him. 448 00:36:37,995 --> 00:36:40,497 Nothing can happen. It's holy ground. 449 00:36:44,502 --> 00:36:46,002 Don't make me regret this. 450 00:36:46,504 --> 00:36:48,004 Just give us a minute. 451 00:36:59,016 --> 00:37:02,018 There was a time I was one of them. 452 00:37:02,018 --> 00:37:05,522 A man. A mortal man. 453 00:37:05,522 --> 00:37:07,524 You took that away from me. 454 00:37:08,024 --> 00:37:11,028 I didn't kill you. Didn't you? 455 00:37:12,530 --> 00:37:15,532 I remember it rained the night before, so the ground was all wet. 456 00:37:15,532 --> 00:37:19,536 Muddy. I got hit. I went down. 457 00:37:19,536 --> 00:37:22,540 - I couldn't move. - Please don't do this. 458 00:37:22,540 --> 00:37:27,544 There was mud in my eyes, my nose. The world was explodin' all around me. 459 00:37:28,044 --> 00:37:30,046 It was my first death. 460 00:37:30,046 --> 00:37:33,550 Look, I just wanted the jewels. 461 00:37:34,050 --> 00:37:38,054 I didn't think-- I never think about the consequences. 462 00:37:38,556 --> 00:37:40,558 Got to watch my wife grieve for me. 463 00:37:42,058 --> 00:37:44,060 Then I watched her marry again. 464 00:37:44,060 --> 00:37:48,566 Have the children I could never give her. 465 00:37:49,066 --> 00:37:52,570 Finally, I watched her grow old, and die. 466 00:37:53,070 --> 00:37:56,072 Look, I'm really sorry. 467 00:37:56,072 --> 00:37:58,074 I don't know what else I can say. 468 00:37:58,074 --> 00:38:02,078 Bein' a soldier was all I knew how to do, so that's what I became. 469 00:38:02,580 --> 00:38:07,084 France. Spain. World War II. Korea. Vietnam. The Gulf. 470 00:38:07,084 --> 00:38:09,586 Livin' to die. 471 00:38:09,586 --> 00:38:14,592 - Over and over again. - War after war. How can you do that? 472 00:38:14,592 --> 00:38:17,594 It's all I know. 473 00:38:17,594 --> 00:38:23,600 You killed 120 of my brothers. 474 00:38:23,600 --> 00:38:26,604 It is time you honored their deaths. 475 00:38:41,118 --> 00:38:44,120 That's over. Just like that? 476 00:38:44,120 --> 00:38:47,124 Just like that. 477 00:38:47,625 --> 00:38:52,629 - Lift? - Uh, I think I need a little time. 478 00:39:08,145 --> 00:39:11,649 Friendly fire? You lyin' son of a bitch! 479 00:39:12,149 --> 00:39:13,651 Take it easy! Relax. 480 00:39:16,153 --> 00:39:18,655 You wanted the truth, Carl. You don't have to like it. 481 00:39:18,655 --> 00:39:22,659 - Settle down, now. - I'd think real hard about ever doin' that again. 482 00:39:22,659 --> 00:39:26,163 He came home the conquerin' hero. 483 00:39:26,663 --> 00:39:28,665 Threw him this great, big party. 484 00:39:28,665 --> 00:39:31,167 Picture in all the papers. 485 00:39:34,171 --> 00:39:37,173 How could he have ever told us with all that goin' on? 486 00:39:38,675 --> 00:39:41,177 You wanna go public? I'll back you up. 487 00:39:41,177 --> 00:39:45,181 I'll take on anybody you want. Pentagon-- you name it. I'm there, okay? 488 00:39:45,181 --> 00:39:50,687 - The truth'll come out. - The truth is he killed his own men and was murdered for it. 489 00:39:50,687 --> 00:39:54,191 The truth is, he's not a hero. 490 00:39:54,191 --> 00:39:56,193 How can I tell Rachel and the kids? 491 00:39:57,695 --> 00:40:00,697 How can I do that to Donnie? 492 00:40:00,697 --> 00:40:02,699 What, do I kill him all over again? 493 00:40:04,201 --> 00:40:06,703 It's your call. 494 00:40:09,205 --> 00:40:13,711 Here's to my brother. The hero. 495 00:40:18,715 --> 00:40:20,717 Your shield's still in my drawer. 496 00:40:21,719 --> 00:40:26,223 - I know. - Door's open now. 497 00:40:26,223 --> 00:40:28,225 I don't know how long it'll stay that way. 498 00:40:35,733 --> 00:40:38,235 -Where is she? - She's sleeping. 499 00:40:38,235 --> 00:40:42,239 Who put that candle there? It doesn't go with that table. 500 00:40:42,239 --> 00:40:44,741 It's 3:00 in the afternoon. She's sleeping? 501 00:40:44,741 --> 00:40:50,247 She's very tired. This whole John Ray thing has really worn her out. 502 00:40:50,247 --> 00:40:52,750 There! That's better. 503 00:40:52,750 --> 00:40:57,254 I swear to God, little elves come out in the middle of the night and rearrange things. 504 00:40:58,756 --> 00:41:01,258 Would you tell her I dropped by? Would you do that for me, Lucy? 505 00:41:01,258 --> 00:41:03,760 Yeah. Sure. 506 00:41:03,760 --> 00:41:07,264 Nick. 507 00:41:07,264 --> 00:41:09,766 She's not sleeping. 508 00:41:09,766 --> 00:41:11,768 She's not here. 509 00:41:14,772 --> 00:41:16,774 And she didn't take this. 510 00:41:30,620 --> 00:41:33,624 What are you waitin' for? 511 00:41:33,624 --> 00:41:35,625 No. 512 00:41:35,625 --> 00:41:39,129 - Fight me! - I'm not a killer. 513 00:41:39,129 --> 00:41:44,635 Irresponsible, inconsiderate, dishonest, maybe. 514 00:41:44,635 --> 00:41:47,637 - But I'm not a killer. - Draw your sword! 515 00:41:47,637 --> 00:41:50,139 - I have no quarrel with you. - The hell you don't. 516 00:41:50,139 --> 00:41:53,143 Just get it over with. 517 00:41:53,143 --> 00:41:57,147 - What are you doing? - If you're going to do it, just do it! 518 00:41:57,147 --> 00:42:01,651 - This is a trick, right? - No, sir. 519 00:42:01,651 --> 00:42:05,155 Those men are dead because of me. 520 00:42:05,155 --> 00:42:09,159 I'm willing to take the responsibility for what I've done. 521 00:42:10,159 --> 00:42:12,663 But I'm not gonna kill you. 522 00:42:12,663 --> 00:42:14,665 I'm not even gonna pretend. 523 00:42:15,665 --> 00:42:17,667 I salute your courage. 524 00:42:40,189 --> 00:42:42,693 Drop it! 525 00:42:45,695 --> 00:42:48,699 Drop the blade. 526 00:42:48,699 --> 00:42:50,701 I know how to kill you. This ain't your battle. 527 00:42:50,701 --> 00:42:53,703 It's not yours, either. 528 00:42:53,703 --> 00:42:57,707 It's the honorable thing. Don't kid yourself. 529 00:42:57,707 --> 00:42:59,709 This isn't about honor. 530 00:42:59,709 --> 00:43:02,211 You don't know squat. 531 00:43:02,211 --> 00:43:05,215 I know pride when I see it. And guilt. 532 00:43:05,215 --> 00:43:07,217 I know a little about guilt too. 533 00:43:07,217 --> 00:43:10,721 Hey, I gotnothin' to feel guilty about! 534 00:43:10,721 --> 00:43:14,223 Sure you do. You lived. 535 00:43:14,223 --> 00:43:16,225 You survived. 536 00:43:16,225 --> 00:43:19,729 While all your men, all your buddies, were blown up all around you. 537 00:43:21,731 --> 00:43:26,737 So let's not dress this thing up and say it has anything to do with honor. 538 00:43:26,737 --> 00:43:29,739 You weren't there. 539 00:43:30,239 --> 00:43:31,741 You don't know what war does. 540 00:43:32,241 --> 00:43:34,243 I know what guilt does. 541 00:43:37,247 --> 00:43:41,250 She's dead. You killed her. 542 00:43:48,258 --> 00:43:50,760 The war is over. 543 00:43:52,762 --> 00:43:56,266 There is always another war. 544 00:44:00,270 --> 00:44:03,272 You tell her she died with honor. 545 00:44:29,298 --> 00:44:31,802 Oh! 546 00:44:33,302 --> 00:44:37,306 He's gone. What happened? Where is he? 547 00:44:37,306 --> 00:44:39,810 He left. 548 00:44:39,810 --> 00:44:42,812 For good? For good. 549 00:44:44,814 --> 00:44:46,816 I don't get it. 550 00:44:47,316 --> 00:44:50,320 - He forgave you. - He did? 551 00:44:50,320 --> 00:44:53,322 Yeah. Now comes the hard part. 552 00:44:54,824 --> 00:44:59,328 - What's that? - Forgiving yourself. 553 00:46:04,593 --> 00:46:08,008 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 554 00:46:08,009 --> 00:46:13,390 Subtitles ripped by Ziina 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.