All language subtitles for One.Spring.Night.E29-E30.190710.720p-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,793 --> 00:00:11,890
EPISODE 29
2
00:00:11,895 --> 00:00:13,495
Jeong-in.
3
00:00:15,899 --> 00:00:17,665
Are you going to...
4
00:00:21,838 --> 00:00:23,635
leave us too?
5
00:00:28,512 --> 00:00:32,545
If that's the case, it's still not too late.
6
00:00:35,419 --> 00:00:37,015
It's okay.
7
00:00:39,689 --> 00:00:41,355
What...
8
00:00:42,192 --> 00:00:43,895
What do you mean?
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,725
Hey.
10
00:00:49,232 --> 00:00:51,195
What are you trying to say?
11
00:00:52,669 --> 00:00:54,535
Why are you being like this?
12
00:00:54,971 --> 00:00:57,005
Can I trust...
13
00:01:01,511 --> 00:01:03,245
how you feel about me?
14
00:01:07,751 --> 00:01:09,485
Tell me.
15
00:01:10,787 --> 00:01:12,415
Will you never...
16
00:01:15,058 --> 00:01:16,725
Are you sure
17
00:01:17,094 --> 00:01:19,255
your feelings for me will never change?
18
00:01:23,967 --> 00:01:25,595
Are you saying
19
00:01:26,236 --> 00:01:28,435
you can't trust me?
20
00:01:32,709 --> 00:01:35,045
I'm asking if I can trust you.
21
00:01:37,147 --> 00:01:39,315
Do you think I'll change?
22
00:01:40,484 --> 00:01:42,115
I don't know.
23
00:01:43,987 --> 00:01:46,285
I have no way of knowing.
24
00:01:51,161 --> 00:01:53,865
You're too drunk now. Let's just talk tomorrow.
25
00:01:57,534 --> 00:01:59,535
You can't answer my question.
26
00:02:03,974 --> 00:02:05,605
I see.
27
00:02:27,230 --> 00:02:28,865
Jeong-in.
28
00:02:34,671 --> 00:02:36,500
He just drank way too much today.
29
00:02:36,506 --> 00:02:40,305
Please try to understand.
30
00:02:41,344 --> 00:02:43,210
Just today?
31
00:02:43,213 --> 00:02:45,515
Or will this happen again?
32
00:02:46,716 --> 00:02:48,845
What else does he do when he's drunk?
33
00:02:48,885 --> 00:02:50,685
Any other drinking behaviors?
34
00:02:53,423 --> 00:02:56,960
Has Ji-ho been hiding complaints about me?
35
00:02:56,960 --> 00:02:58,460
No, not at all.
36
00:02:58,461 --> 00:03:01,660
Then isn't it even more odd that he's being like that suddenly?
37
00:03:01,665 --> 00:03:03,295
It's...
38
00:03:04,668 --> 00:03:07,365
To tell you the truth, Yu-mi...
39
00:03:08,471 --> 00:03:10,135
Who is that?
40
00:03:14,444 --> 00:03:16,105
Is she
41
00:03:16,479 --> 00:03:18,175
Eun-u's mom?
42
00:03:22,886 --> 00:03:26,185
-I don't know if I should tell you, but-- -Don't.
43
00:03:28,091 --> 00:03:29,825
I don't want to hear it.
44
00:03:30,694 --> 00:03:32,355
I'll get going.
45
00:03:44,274 --> 00:03:46,270
Jeong-in, what happened?
46
00:03:46,276 --> 00:03:48,440
-I'll call you. -Hey.
47
00:03:48,445 --> 00:03:49,770
What's going on?
48
00:03:49,779 --> 00:03:52,210
-I said, I'll call you. -What happened?
49
00:03:52,215 --> 00:03:54,045
Jeong-in.
50
00:03:54,451 --> 00:03:57,355
-Jeong-in, hey. -I'm really okay.
51
00:03:57,454 --> 00:03:59,315
I'll call you. I'm sorry.
52
00:04:23,480 --> 00:04:27,615
GI-SEOK
53
00:04:38,595 --> 00:04:42,725
WOORI PHARMACY
54
00:05:50,133 --> 00:05:52,165
I drank a little at home.
55
00:05:55,004 --> 00:05:56,705
While I was drinking...
56
00:05:57,540 --> 00:05:59,275
What is this about?
57
00:06:02,846 --> 00:06:04,615
I just came to see you.
58
00:06:07,050 --> 00:06:09,315
You thought of me because you drank?
59
00:06:11,020 --> 00:06:13,155
Well, that can be a reason too.
60
00:06:15,925 --> 00:06:17,855
Where have you been?
61
00:06:18,194 --> 00:06:20,025
You know the answer.
62
00:06:25,101 --> 00:06:26,895
Can you really accept me back?
63
00:06:29,706 --> 00:06:31,770
I betrayed you once.
64
00:06:31,775 --> 00:06:34,405
Do you think you can still get back together with me?
65
00:06:34,944 --> 00:06:36,945
What if I betray you again?
66
00:06:40,617 --> 00:06:42,280
What do you mean?
67
00:06:42,285 --> 00:06:44,155
Just as you heard.
68
00:06:46,189 --> 00:06:48,525
My feelings might change again, you know.
69
00:06:50,226 --> 00:06:52,925
I've done it once, so the second time should be easier.
70
00:06:55,965 --> 00:06:57,735
What do you think?
71
00:07:00,270 --> 00:07:02,065
Can you trust me?
72
00:07:16,753 --> 00:07:18,215
Yes, I can.
73
00:07:50,854 --> 00:07:53,315
Why isn't Mr. Yu here yet?
74
00:07:53,623 --> 00:07:55,320
Shall I try calling him?
75
00:07:55,325 --> 00:07:58,025
Don't bother him. He said he'll be late.
76
00:08:01,831 --> 00:08:03,995
-Hello. -Hello.
77
00:08:05,368 --> 00:08:06,895
Oh, no problem.
78
00:08:54,884 --> 00:08:57,685
YEONG-JAE
79
00:08:58,087 --> 00:09:00,985
-Hey.
-Are you at work?
80
00:09:02,258 --> 00:09:03,925
No, not yet.
81
00:09:03,960 --> 00:09:06,025
You drank so much last night.
82
00:09:08,765 --> 00:09:10,395
Last night...
83
00:09:10,733 --> 00:09:12,535
How did Jeong-in get home?
84
00:09:13,436 --> 00:09:15,235
You don't remember anything?
85
00:09:17,240 --> 00:09:19,505
Not everything, but...
86
00:09:20,610 --> 00:09:23,240
I didn't say anything weird to her, right?
87
00:09:23,246 --> 00:09:25,015
Have you lost your mind?
88
00:09:25,114 --> 00:09:27,380
You told her that you can't trust her
89
00:09:27,383 --> 00:09:30,515
and asked her if she'll leave you and Eun-u.
90
00:09:31,020 --> 00:09:33,050
I did? I said that to Jeong-in?
91
00:09:33,056 --> 00:09:36,025
Then what? Would you have said that to me?
92
00:09:36,059 --> 00:09:37,590
She seemed to have misunderstood you,
93
00:09:37,594 --> 00:09:40,460
so I actually mentioned Yu-mi--
94
00:09:40,463 --> 00:09:43,190
That was so unnecessary. Why did you tell her that?
95
00:09:43,199 --> 00:09:45,260
I couldn't tell her because she didn't let me.
96
00:09:45,268 --> 00:09:47,135
She didn't want to hear it.
97
00:09:49,672 --> 00:09:52,100
Why did you show it if you wanted to hide it?
98
00:09:52,108 --> 00:09:54,475
You went nuts.
99
00:10:08,424 --> 00:10:10,125
Your phone is buzzing.
100
00:10:10,326 --> 00:10:12,925
-I guess the person hung up. -Oh, thanks.
101
00:10:24,273 --> 00:10:27,470
You know what? The team manager didn't like my report again.
102
00:10:27,477 --> 00:10:29,010
It really pissed me off,
103
00:10:29,012 --> 00:10:32,315
so I just tweaked a few things and took it back to him.
104
00:10:34,017 --> 00:10:37,245
-He raved about it, didn't he? -He sure did!
105
00:10:37,987 --> 00:10:40,215
He always does that.
106
00:10:41,858 --> 00:10:43,885
He caught me doing that once.
107
00:10:44,060 --> 00:10:46,060
Do you know what he said?
108
00:10:46,062 --> 00:10:47,795
"As they say,
109
00:10:47,830 --> 00:10:50,460
the first is always the best.
110
00:10:50,466 --> 00:10:53,765
The first choice you make is always the right choice."
111
00:10:56,673 --> 00:10:58,505
You know him better than we do.
112
00:11:01,844 --> 00:11:03,605
I dealt with that many times.
113
00:11:17,093 --> 00:11:20,195
What? Did you think it'd be Ji-ho?
114
00:11:30,573 --> 00:11:32,700
You stayed up all night but came to work
115
00:11:32,709 --> 00:11:34,975
and even skipped lunch.
116
00:11:35,344 --> 00:11:37,245
So, what's the conclusion?
117
00:11:39,515 --> 00:11:41,485
I can't come to a conclusion.
118
00:11:42,652 --> 00:11:45,315
What is bothering you the most?
119
00:11:45,421 --> 00:11:47,220
The boy's mom?
120
00:11:47,223 --> 00:11:49,355
What if he's still hung up on her?
121
00:11:50,593 --> 00:11:52,495
That's nonsense.
122
00:11:52,929 --> 00:11:54,690
If he has even an ounce of feelings left,
123
00:11:54,697 --> 00:11:57,835
Ji-ho is... Gosh, I'd say he's so foolish.
124
00:11:57,867 --> 00:11:59,565
Does he have no self-esteem?
125
00:12:01,270 --> 00:12:02,930
Then what about Gi-seok?
126
00:12:02,939 --> 00:12:05,075
That's just obsession.
127
00:12:07,944 --> 00:12:10,745
Ji-ho said he can't trust me,
128
00:12:10,947 --> 00:12:12,815
but Gi-seok said he can.
129
00:12:13,616 --> 00:12:15,985
Shouldn't it be the other way around?
130
00:12:17,086 --> 00:12:19,220
Maybe it's meant to be the other way around.
131
00:12:19,222 --> 00:12:21,185
Now, you're going too far.
132
00:12:21,791 --> 00:12:24,525
Are you going to put the blame on Ji-ho and run away?
133
00:12:25,561 --> 00:12:27,395
I'll consider that option.
134
00:12:29,065 --> 00:12:31,065
This one thing is clear to me.
135
00:12:32,735 --> 00:12:36,865
I think I only saw what was right in front of me.
136
00:12:37,340 --> 00:12:39,075
But you see,
137
00:12:39,776 --> 00:12:42,745
knowing everything about the person's past
138
00:12:43,146 --> 00:12:45,415
isn't always a good thing.
139
00:12:45,581 --> 00:12:49,285
Sometimes, it's better to just play dumb and let bygones be bygones.
140
00:12:50,419 --> 00:12:52,615
While being suspicious of each other?
141
00:12:54,323 --> 00:12:56,620
Ji-ho may be okay with that.
142
00:12:56,626 --> 00:12:59,595
But obviously not you, knowing your personality.
143
00:13:33,763 --> 00:13:37,425
WOORI PHARMACY
144
00:13:44,640 --> 00:13:47,175
-Have a nice day. -Thank you. You too.
145
00:13:49,011 --> 00:13:51,475
-Here you go. -Thanks.
146
00:13:51,781 --> 00:13:53,845
-Ms. Yun Mi-sun. -Yes.
147
00:13:55,518 --> 00:13:56,985
This is...
148
00:13:58,888 --> 00:14:01,055
-Please take them with food. -Okay.
149
00:14:40,329 --> 00:14:41,995
Hey.
150
00:14:42,865 --> 00:14:45,535
-Let's talk somewhere else. -What's it about?
151
00:14:57,613 --> 00:14:59,245
Hello?
152
00:14:59,715 --> 00:15:01,345
Hey, Jeong-in.
153
00:15:01,717 --> 00:15:03,345
Hey.
154
00:15:04,453 --> 00:15:07,015
I was busy, so I couldn't call you back until now.
155
00:15:07,023 --> 00:15:08,585
That's okay.
156
00:15:10,459 --> 00:15:12,595
You got home safely last night, right?
157
00:15:17,700 --> 00:15:19,195
Well...
158
00:15:20,803 --> 00:15:22,905
For some reason, I got drunk...
159
00:15:25,775 --> 00:15:27,435
You're mad at me, right?
160
00:15:28,144 --> 00:15:30,145
I drank quite a bit last night.
161
00:15:32,081 --> 00:15:34,445
I know I made a mistake. I know what I said.
162
00:15:34,650 --> 00:15:36,285
Well...
163
00:15:36,552 --> 00:15:38,915
I'm never like that though. But yesterday...
164
00:15:39,822 --> 00:15:41,790
Anyway, let's meet. Let's talk in person.
165
00:15:41,791 --> 00:15:43,585
I can come over now.
166
00:15:44,760 --> 00:15:47,255
Or do you want to come over?
167
00:15:47,330 --> 00:15:50,465
No, let's just meet at the cafe.
168
00:16:08,451 --> 00:16:10,185
Hi, Mom.
169
00:16:10,353 --> 00:16:13,915
I told you to either come by or call me so that I can visit you.
170
00:16:14,457 --> 00:16:16,985
Sorry, I've been a little busy.
171
00:16:17,660 --> 00:16:19,655
What's up? Did something happen?
172
00:16:19,695 --> 00:16:22,965
-Did Dad say something again? -
He made such a fuss.
173
00:16:23,866 --> 00:16:27,835
By the way, why do you sound so down?
174
00:16:28,037 --> 00:16:29,705
No, I'm fine.
175
00:16:30,306 --> 00:16:32,105
I'll see you after your class.
176
00:16:32,675 --> 00:16:35,140
That class ended a while ago.
177
00:16:35,144 --> 00:16:36,605
Oh, right.
178
00:16:37,980 --> 00:16:39,815
I called you to talk about...
179
00:16:40,483 --> 00:16:42,650
that guy.
180
00:16:42,651 --> 00:16:44,345
Let's talk another time.
181
00:16:44,520 --> 00:16:47,115
I'll come by on my day off. We can talk then.
182
00:16:47,590 --> 00:16:49,450
Why wait until--
183
00:16:49,458 --> 00:16:52,660
Mom, I can't really talk on the phone now.
184
00:16:52,661 --> 00:16:55,265
I'll call you when I visit you. I have to go.
185
00:17:06,442 --> 00:17:08,745
I said something foolish to Jeong-in.
186
00:17:08,911 --> 00:17:10,675
What did you say?
187
00:17:12,014 --> 00:17:15,385
Apparently, I asked her if she's going to leave me and Eun-u.
188
00:17:16,252 --> 00:17:18,050
You were thinking that she might?
189
00:17:18,054 --> 00:17:21,525
-No, of course not. -Then why did you talk such nonsense?
190
00:17:22,391 --> 00:17:25,660
You know how drunk I was last night.
191
00:17:25,661 --> 00:17:27,655
It's driving me nuts.
192
00:17:28,030 --> 00:17:31,165
You seem human for a change. Well done.
193
00:17:31,500 --> 00:17:33,030
What do you mean?
194
00:17:33,035 --> 00:17:36,170
You've been living like a robot as though your world will be turned
195
00:17:36,172 --> 00:17:38,470
upside down if you let loose a little.
196
00:17:38,474 --> 00:17:41,175
It does make you look trustworthy, but not human.
197
00:17:43,379 --> 00:17:46,240
-So that's wrong? -It's not a good thing.
198
00:17:46,248 --> 00:17:49,245
What you've been showing her isn't your bare face.
199
00:17:50,786 --> 00:17:52,355
Try and refute it.
200
00:17:54,123 --> 00:17:58,195
Well, before that... What do I do about Jeong-in now?
201
00:18:00,729 --> 00:18:03,195
Even you are burdened by your past,
202
00:18:03,299 --> 00:18:06,435
so it must be a lot worse for Jeong-in.
203
00:18:07,970 --> 00:18:12,975
Don't expect her to understand everything. That'd be the worst kind of selfishness.
204
00:18:41,003 --> 00:18:44,735
Do you have nothing to say? Or is there nothing that you can say?
205
00:18:50,112 --> 00:18:51,845
Shall I rephrase my question?
206
00:18:53,149 --> 00:18:55,385
I'm asking if you have no excuse
207
00:18:55,451 --> 00:18:59,155
or if you can't even come up with one because you don't remember anything.
208
00:19:03,292 --> 00:19:04,955
I'd say it's both.
209
00:19:09,865 --> 00:19:11,665
Isn't it impossible to have
210
00:19:11,834 --> 00:19:14,595
no recollection of anything even if you were very drunk?
211
00:19:18,073 --> 00:19:20,605
I know this will sound like an excuse,
212
00:19:21,410 --> 00:19:23,340
but I said what I said because I was too drunk.
213
00:19:23,345 --> 00:19:25,675
Do you think I actually thought that of you?
214
00:19:26,048 --> 00:19:27,915
Then what did you think of me?
215
00:19:31,253 --> 00:19:33,115
I'm sorry.
216
00:19:34,323 --> 00:19:36,225
I'm truly sorry.
217
00:19:36,792 --> 00:19:40,160
But I've never once thought you'd do such a thing.
218
00:19:40,162 --> 00:19:41,825
I'm serious.
219
00:19:43,065 --> 00:19:45,435
Leaving me and Eun-u...
220
00:19:46,869 --> 00:19:49,135
I'm too embarrassed to even bring it up.
221
00:19:49,672 --> 00:19:52,805
I've never even imagined doing such a thing.
222
00:19:54,076 --> 00:19:55,705
See?
223
00:19:56,078 --> 00:19:57,745
But the thing is,
224
00:20:00,049 --> 00:20:02,385
you asked if I, too, would leave you.
225
00:20:03,852 --> 00:20:07,815
"Are you going to leave us too?" That was your question.
226
00:20:11,260 --> 00:20:13,495
I know that I'm nitpicking.
227
00:20:13,729 --> 00:20:15,725
I may be reading too much into it.
228
00:20:17,499 --> 00:20:20,135
But to be honest, the impression I got from it was...
229
00:20:22,371 --> 00:20:25,235
"Aren't you just like her?" That's what it sounded like.
230
00:20:30,412 --> 00:20:32,715
I know you didn't mean it that way.
231
00:20:32,948 --> 00:20:35,385
Like I said, it's just the impression I got.
232
00:20:40,723 --> 00:20:42,755
I never thought
233
00:20:43,759 --> 00:20:45,895
your wound must've completely healed
234
00:20:46,528 --> 00:20:49,595
just because some time has passed.
235
00:20:51,467 --> 00:20:54,495
Even so, I can't just put it behind me thinking that it is
236
00:20:54,670 --> 00:20:57,765
something you said unwittingly because you were drunk.
237
00:21:00,709 --> 00:21:02,945
I don't know how I can...
238
00:21:05,881 --> 00:21:07,615
This is so...
239
00:21:07,916 --> 00:21:11,755
This is so frustrating for me because I don't remember everything.
240
00:21:12,755 --> 00:21:14,925
That's why I can't even give an excuse,
241
00:21:15,324 --> 00:21:17,755
try to refute it, or apologize properly.
242
00:21:17,760 --> 00:21:20,855
I don't even know where to begin to apologize to you.
243
00:21:22,364 --> 00:21:24,665
What if it leads to more misunderstandings?
244
00:21:26,502 --> 00:21:29,005
It's seriously driving me nuts.
245
00:21:30,272 --> 00:21:32,175
I don't want an apology.
246
00:21:32,775 --> 00:21:34,405
Hold on.
247
00:21:35,944 --> 00:21:38,105
Like you said,
248
00:21:39,782 --> 00:21:43,980
no matter how hard I try not to be bogged down by my past and scars,
249
00:21:43,986 --> 00:21:46,155
I can't help feeling insecure.
250
00:21:47,089 --> 00:21:49,590
The anxiety that I didn't even know I had came out. That's all.
251
00:21:49,591 --> 00:21:51,485
There's nothing more to it.
252
00:21:54,463 --> 00:21:56,165
That's how I am too.
253
00:21:56,732 --> 00:21:59,335
I betrayed my boyfriend,
254
00:21:59,401 --> 00:22:02,005
and you witnessed the whole thing.
255
00:22:03,038 --> 00:22:04,170
Now, you're going too far.
256
00:22:04,173 --> 00:22:06,575
I feel insecure, just like you do.
257
00:22:07,242 --> 00:22:08,945
I know
258
00:22:09,211 --> 00:22:12,815
that you don't completely distrust me. I know that,
259
00:22:13,982 --> 00:22:15,685
but even though I know that,
260
00:22:17,186 --> 00:22:18,955
I can't help feeling uneasy.
261
00:22:27,062 --> 00:22:29,995
I wish I could open up my heart and show you.
262
00:22:31,934 --> 00:22:34,735
I tried to push you away thinking you're too good for me.
263
00:22:35,170 --> 00:22:39,205
And that woman went through all that trouble just to be with me.
264
00:22:39,408 --> 00:22:42,005
How could I have doubted your feelings for me?
265
00:22:46,281 --> 00:22:48,175
Not you.
266
00:22:49,385 --> 00:22:51,485
I'm doubting myself.
267
00:22:53,889 --> 00:22:55,685
I told you
268
00:22:56,258 --> 00:22:58,525
that I coveted you.
269
00:22:59,561 --> 00:23:02,525
I know you thought about pushing me away,
270
00:23:03,031 --> 00:23:05,535
but I only thought I couldn't let you go.
271
00:23:07,236 --> 00:23:09,035
Perhaps I jumped into this
272
00:23:10,606 --> 00:23:13,105
way too quickly because of my greed.
273
00:23:29,091 --> 00:23:30,685
Hi.
274
00:23:31,093 --> 00:23:33,895
Assemblyman Jang wants to have dinner with us.
275
00:23:37,232 --> 00:23:41,565
Hey, it's not like she's the only woman in the world.
276
00:23:41,603 --> 00:23:44,940
Move on already. Don't be a clingy loser.
277
00:23:44,940 --> 00:23:46,735
I need to redeem myself,
278
00:23:47,476 --> 00:23:49,345
so I'm not ready yet.
279
00:23:49,711 --> 00:23:51,375
"Yet"?
280
00:23:51,647 --> 00:23:53,775
I guess you've decided to move on.
281
00:23:55,951 --> 00:23:57,715
It won't take long.
282
00:23:58,120 --> 00:24:01,655
As for the dinner with Assemblyman Jang, try to postpone it a little.
283
00:24:03,292 --> 00:24:05,395
Are you open to meeting his daughter?
284
00:24:08,363 --> 00:24:10,295
Why not?
285
00:24:11,433 --> 00:24:14,135
It'll depend on how things get sorted out though.
286
00:24:18,540 --> 00:24:21,375
What can I do to make you forgive me?
287
00:24:23,812 --> 00:24:26,215
I told you. The problem is me, not you.
288
00:24:27,182 --> 00:24:30,985
I'm not just saying it to make you feel worse.
289
00:24:33,655 --> 00:24:35,355
I love you.
290
00:24:38,026 --> 00:24:40,495
I thought our love was all that mattered.
291
00:24:41,029 --> 00:24:44,765
I cluelessly thought I should be able to understand everything...
292
00:24:45,601 --> 00:24:47,235
No.
293
00:24:48,136 --> 00:24:52,105
I didn't even think. I just assumed everything would work out.
294
00:24:57,613 --> 00:24:59,215
But...
295
00:25:00,148 --> 00:25:02,385
even though you brought up your past
296
00:25:03,986 --> 00:25:06,385
only for a short moment,
297
00:25:06,889 --> 00:25:08,685
my heart sank.
298
00:25:09,958 --> 00:25:12,655
As if I encountered what I've been trying to avoid.
299
00:25:14,563 --> 00:25:16,325
That's why I realized...
300
00:25:18,567 --> 00:25:20,295
my feelings
301
00:25:21,203 --> 00:25:23,035
may not be there yet.
302
00:25:27,042 --> 00:25:28,945
Regardless of the situation,
303
00:25:29,411 --> 00:25:31,945
whenever you catch your own shortcoming,
304
00:25:32,080 --> 00:25:34,015
you want to run from it at first.
305
00:25:35,784 --> 00:25:37,545
That's how I feel now.
306
00:25:43,292 --> 00:25:47,325
I think I need some time to reflect on myself.
307
00:25:49,331 --> 00:25:51,360
I know I could let it slide,
308
00:25:51,366 --> 00:25:54,065
and you may resent me for not being understanding,
309
00:25:55,270 --> 00:25:56,965
but I'm sorry.
310
00:25:58,407 --> 00:26:01,535
I know I can lie, but I can't even do that now.
311
00:26:03,178 --> 00:26:05,245
I don't want to act cool
312
00:26:05,747 --> 00:26:07,515
or act like I'm okay.
313
00:26:08,283 --> 00:26:10,385
I don't want you to do that either.
314
00:26:13,589 --> 00:26:15,225
You're right.
315
00:26:16,925 --> 00:26:19,255
I've been fooling myself and others,
316
00:26:21,296 --> 00:26:23,825
not because I'm still hung up on my past,
317
00:26:25,067 --> 00:26:26,865
but because of my fear.
318
00:26:29,004 --> 00:26:31,435
It's a fact that I can't deny.
319
00:26:33,041 --> 00:26:34,570
Still, I can't--
320
00:26:34,576 --> 00:26:37,575
I'm not saying I don't understand how you feel.
321
00:26:40,148 --> 00:26:42,615
Then you probably know how I feel now.
322
00:26:44,486 --> 00:26:47,015
You must also know what I want to say.
323
00:26:50,993 --> 00:26:52,695
Lee Jeong-in.
324
00:26:55,030 --> 00:26:57,625
I'll say it again now that I'm completely sober.
325
00:26:59,601 --> 00:27:01,235
Don't...
326
00:27:02,004 --> 00:27:03,735
leave us.
327
00:28:55,951 --> 00:28:59,255
EPISODE 30 WILL AIR SHORTLY
328
00:29:00,555 --> 00:29:05,425
EPISODE 30
329
00:29:52,574 --> 00:29:54,235
Hello?
330
00:29:54,409 --> 00:29:56,005
Dad.
331
00:29:57,112 --> 00:29:58,745
Yes.
332
00:29:59,114 --> 00:30:01,115
When are you coming, Dad?
333
00:30:04,486 --> 00:30:06,585
When will you come home?
334
00:30:09,291 --> 00:30:10,925
Come soon.
335
00:30:12,961 --> 00:30:15,965
Okay, I'll come now.
336
00:30:45,827 --> 00:30:47,995
I was surprised too.
337
00:30:48,597 --> 00:30:51,095
She actually consoled me.
338
00:30:53,802 --> 00:30:56,105
"Would I be able to do that if I were her?"
339
00:30:56,705 --> 00:30:59,575
That was all I could think on my way back home.
340
00:31:00,775 --> 00:31:04,075
Your dad didn't even believe me when I told him.
341
00:31:04,546 --> 00:31:06,480
How could anyone believe that?
342
00:31:06,481 --> 00:31:11,415
I never talked about it, but I was very worried as well.
343
00:31:12,621 --> 00:31:15,415
How could she be so understanding and kind?
344
00:31:16,858 --> 00:31:19,925
You have to thank her.
345
00:31:22,130 --> 00:31:24,790
At a time like this, you should really try to be more confident.
346
00:31:24,799 --> 00:31:26,960
She chose to be with you because she trusts you.
347
00:31:26,968 --> 00:31:28,665
You have to look dependable.
348
00:31:33,541 --> 00:31:35,645
What's with that reaction?
349
00:31:36,745 --> 00:31:38,245
It's nothing.
350
00:31:38,680 --> 00:31:42,015
I'm sure he's more surprised than we were.
351
00:31:52,027 --> 00:31:53,655
Dad.
352
00:31:54,095 --> 00:31:57,025
-Yes? -Ms. Lee.
353
00:31:58,199 --> 00:31:59,865
You should go to sleep.
354
00:31:59,935 --> 00:32:03,805
Can we go out with Ms. Lee again?
355
00:32:05,206 --> 00:32:08,635
Okay. Go to sleep now.
356
00:32:43,745 --> 00:32:46,715
-You can take this. -It's okay. You drink that.
357
00:32:50,919 --> 00:32:53,415
By the way, how's Ji-ho doing?
358
00:32:54,222 --> 00:32:56,085
He's doing pretty well.
359
00:32:56,758 --> 00:32:58,525
He's doing well?
360
00:32:59,661 --> 00:33:01,295
Yes.
361
00:33:02,464 --> 00:33:04,295
I see.
362
00:33:05,433 --> 00:33:07,135
You knew about it?
363
00:33:13,541 --> 00:33:15,205
Sort of.
364
00:33:16,578 --> 00:33:18,275
Who told you?
365
00:33:18,513 --> 00:33:20,245
Did Jeong-in tell you?
366
00:33:39,434 --> 00:33:41,665
Be there for your buddy.
367
00:33:41,870 --> 00:33:44,005
He already had it tough to begin with.
368
00:34:25,413 --> 00:34:27,145
Mom.
369
00:34:30,652 --> 00:34:33,880
Why do you look so weary?
370
00:34:33,888 --> 00:34:35,515
Nothing. I'm fine.
371
00:34:35,723 --> 00:34:38,725
I'm sorry. I was going to come by, but work's been busy.
372
00:34:38,927 --> 00:34:41,855
I'm not here because I got tired of waiting.
373
00:34:42,397 --> 00:34:45,860
Are you feeling sick or something?
374
00:34:45,867 --> 00:34:47,495
No, I'm fine.
375
00:34:47,902 --> 00:34:50,565
Wait here. I'll go get some coffee for us.
376
00:34:54,242 --> 00:34:56,845
I don't know if this is the right thing to do.
377
00:34:57,545 --> 00:35:01,875
To tell you the truth, I'm still not sure.
378
00:35:06,955 --> 00:35:11,855
But you say that you can't be happy without him,
379
00:35:12,127 --> 00:35:14,325
so nothing else should matter.
380
00:35:17,899 --> 00:35:21,635
I haven't been properly introduced to him yet,
381
00:35:22,570 --> 00:35:25,065
but meeting his mom told me a lot about him.
382
00:35:30,411 --> 00:35:33,245
You still have to jump over many hurdles.
383
00:35:35,083 --> 00:35:37,115
Marriage won't be the end.
384
00:35:40,255 --> 00:35:44,255
It'll be harder than what you're expecting.
385
00:35:48,596 --> 00:35:51,395
There may come a time when you'll regret your decision.
386
00:35:56,070 --> 00:35:58,065
Gosh, my goodness.
387
00:35:58,506 --> 00:36:02,375
Someone might think you're crying because you're upset.
388
00:36:10,084 --> 00:36:14,485
I know this whole ordeal hasn't been easy for you.
389
00:36:16,191 --> 00:36:19,025
But you'll still need to go through hoops.
390
00:36:20,328 --> 00:36:24,565
My approval alone is only the beginning.
391
00:36:26,935 --> 00:36:28,535
I know.
392
00:36:31,005 --> 00:36:32,635
Hold on.
393
00:36:34,242 --> 00:36:35,905
There's...
394
00:36:36,844 --> 00:36:38,675
something wrong, isn't there?
395
00:36:44,452 --> 00:36:46,415
I'm just happy, that's all.
396
00:36:46,888 --> 00:36:48,585
I'm happy, Mom.
397
00:37:05,206 --> 00:37:07,035
Thank you.
398
00:37:09,210 --> 00:37:11,005
Your dad
399
00:37:11,512 --> 00:37:14,215
never listens to me anyway,
400
00:37:14,349 --> 00:37:16,985
so you two should talk this through yourselves.
401
00:37:17,819 --> 00:37:19,815
Don't be mean to him though.
402
00:37:19,887 --> 00:37:21,120
What?
403
00:37:21,122 --> 00:37:23,850
Because of his situation,
404
00:37:23,858 --> 00:37:26,495
he won't be able to speak confidently.
405
00:37:26,661 --> 00:37:28,295
That's not the case.
406
00:37:28,329 --> 00:37:30,165
Of course, it is.
407
00:37:30,431 --> 00:37:32,760
You're no better than him.
408
00:37:32,767 --> 00:37:35,100
Between you two, you lack more.
409
00:37:35,103 --> 00:37:36,600
How so?
410
00:37:36,604 --> 00:37:40,035
Do you know what it's like to be a parent?
411
00:37:40,842 --> 00:37:43,370
The biggest lesson in life
412
00:37:43,378 --> 00:37:45,805
is taught when you raise kids.
413
00:37:46,547 --> 00:37:49,045
He's maturer than you are.
414
00:37:52,353 --> 00:37:54,015
What was that?
415
00:37:55,123 --> 00:37:56,725
Nothing.
416
00:38:02,363 --> 00:38:03,995
Goodness.
417
00:38:26,321 --> 00:38:28,385
You can head home if you have plans.
418
00:38:35,463 --> 00:38:37,195
I don't.
419
00:38:40,068 --> 00:38:41,735
I really don't.
420
00:38:45,606 --> 00:38:48,275
He's back to his old self again.
421
00:38:50,311 --> 00:38:51,975
Don't.
422
00:38:57,151 --> 00:38:59,215
I knew you'd give me that look.
423
00:39:00,355 --> 00:39:03,325
My sister called it quits first?
424
00:39:04,392 --> 00:39:06,860
It's better to say they're on a break.
425
00:39:06,861 --> 00:39:11,860
Ji-ho's insecurity that he wasn't aware of came bursting out,
426
00:39:11,866 --> 00:39:16,305
and Jeong-in took it the wrong way.
427
00:39:16,804 --> 00:39:19,405
So? What did Ji-ho say?
428
00:39:19,607 --> 00:39:21,970
Nothing. He's just depressed.
429
00:39:21,976 --> 00:39:23,975
He feels ashamed.
430
00:39:24,145 --> 00:39:26,140
And he's going to stay that way?
431
00:39:26,147 --> 00:39:29,785
What can he do? It's all up to Jeong-in now.
432
00:39:30,218 --> 00:39:33,980
Jeez, they're one and the same.
433
00:39:33,988 --> 00:39:35,655
What do you mean?
434
00:39:36,224 --> 00:39:38,955
My sister has experienced enough trauma herself.
435
00:39:41,629 --> 00:39:43,465
What do you think will happen?
436
00:39:44,198 --> 00:39:47,535
I, of course, understand Ji-ho,
437
00:39:47,702 --> 00:39:50,665
but I get why Jeong-in is upset too.
438
00:39:56,744 --> 00:39:58,605
We should call it quits too.
439
00:40:02,383 --> 00:40:04,185
You're his friend, remember?
440
00:40:04,352 --> 00:40:07,315
I can't be disloyal to my sister.
441
00:40:07,522 --> 00:40:09,020
What?
442
00:40:09,023 --> 00:40:11,420
It's our family motto. You have a problem with that?
443
00:40:11,426 --> 00:40:13,660
Why do they dictate our relationship?
444
00:40:13,661 --> 00:40:15,355
It does in my book.
445
00:40:18,065 --> 00:40:20,335
This is totally absurd.
446
00:40:23,404 --> 00:40:25,305
Why is that though?
447
00:40:41,122 --> 00:40:42,855
Hold on.
448
00:40:43,191 --> 00:40:46,290
I thought the sudden invite would entail backup.
449
00:40:46,294 --> 00:40:48,195
Not even Jae-in's home.
450
00:40:48,796 --> 00:40:50,565
What's going on?
451
00:40:51,265 --> 00:40:53,800
I didn't want her to hear us,
452
00:40:53,801 --> 00:40:56,035
so I told her to give us space.
453
00:41:01,409 --> 00:41:03,505
My mouth hurts from repeating this.
454
00:41:05,746 --> 00:41:07,745
I won't divorce you.
455
00:41:09,784 --> 00:41:11,545
Our divorce...
456
00:41:12,386 --> 00:41:13,720
is inevitable.
457
00:41:13,721 --> 00:41:17,390
All that's left is whether you'll just end up a divorcé
458
00:41:17,391 --> 00:41:19,525
who gave up his paternal rights
459
00:41:20,595 --> 00:41:21,760
or be charged with assault--
460
00:41:21,762 --> 00:41:24,065
-Hey. -I'm not finished.
461
00:41:24,832 --> 00:41:26,765
On top of that,
462
00:41:29,403 --> 00:41:32,235
I can charge you with sexual assault as well.
463
00:41:34,475 --> 00:41:36,205
The choice is yours.
464
00:41:43,084 --> 00:41:44,985
Must I patronize you again?
465
00:41:46,521 --> 00:41:49,725
Think about after the baby is born.
466
00:41:50,625 --> 00:41:52,090
Would it like a criminal for a dad?
467
00:41:52,093 --> 00:41:53,660
Could you say it shamelessly?
468
00:41:53,661 --> 00:41:55,560
Waver my paternal rights?
469
00:41:55,563 --> 00:41:57,360
You're basically asking us to deny each other.
470
00:41:57,365 --> 00:42:00,065
Tell me if that's even possible.
471
00:42:01,636 --> 00:42:03,665
It can be from the heart.
472
00:42:04,872 --> 00:42:08,005
Once the kid grows up to tell what's right from wrong,
473
00:42:08,976 --> 00:42:11,075
it'll deny your existence.
474
00:42:15,650 --> 00:42:17,415
This is your last chance.
475
00:42:18,386 --> 00:42:22,255
Fill out the divorce papers and bring them to me.
476
00:42:23,057 --> 00:42:25,785
Leave. Leave already!
477
00:42:29,997 --> 00:42:31,465
Must I call the cops?
478
00:42:32,033 --> 00:42:34,835
Okay, fine. Let's get a divorce.
479
00:42:35,369 --> 00:42:37,105
I'll agree to it.
480
00:42:38,472 --> 00:42:40,835
I'm the one divorcing you, you prick.
481
00:42:40,975 --> 00:42:43,805
Right, whatever.
482
00:42:44,645 --> 00:42:46,775
But not until the baby is born.
483
00:42:48,416 --> 00:42:50,115
Haven't you...
484
00:42:52,253 --> 00:42:54,355
heard of prenatal education?
485
00:42:54,755 --> 00:42:57,025
I'm only looking out for you.
486
00:42:57,358 --> 00:42:59,355
Cut the bullshit.
487
00:43:00,895 --> 00:43:04,195
You have no right to see this baby. Now, let go.
488
00:43:26,454 --> 00:43:29,085
8 P.M. TIME OF LOVE
489
00:43:39,133 --> 00:43:42,135
Tell Seo-in I'll be over next week.
490
00:43:43,371 --> 00:43:46,105
Shouldn't Ji-ho be a priority?
491
00:43:50,411 --> 00:43:52,375
Your acting has gotten better.
492
00:43:54,582 --> 00:43:56,480
I need time to think.
493
00:43:56,484 --> 00:43:57,980
You're better at lying too.
494
00:43:57,985 --> 00:44:00,615
Why think when he's taken over your thoughts?
495
00:44:01,455 --> 00:44:03,185
You should get going.
496
00:44:03,324 --> 00:44:07,195
This is why those who've been hurt can be harsher.
497
00:44:07,728 --> 00:44:09,555
What are you babbling on about?
498
00:44:09,563 --> 00:44:11,430
When Gi-seok's father disapproved of you,
499
00:44:11,432 --> 00:44:13,430
your pride was wounded deeply.
500
00:44:13,434 --> 00:44:15,935
Ji-ho's in a tougher spot,
501
00:44:15,970 --> 00:44:18,365
but you're turning your back on him as well.
502
00:44:18,673 --> 00:44:21,800
I was just as wounded by him too.
503
00:44:21,809 --> 00:44:23,470
I'm self-reflecting as it is,
504
00:44:23,477 --> 00:44:26,180
but how could I not be annoyed by those words?
505
00:44:26,180 --> 00:44:28,075
I'm not spineless, you know.
506
00:44:30,151 --> 00:44:33,815
All right, fine. Continue to be like that then.
507
00:44:47,201 --> 00:44:49,235
Why not just resign?
508
00:44:51,472 --> 00:44:54,105
For the first time, I've started to hate my job.
509
00:44:55,943 --> 00:44:59,645
People always ask me twice to confirm what my job is,
510
00:45:00,815 --> 00:45:03,515
and I can't afford to make any mistakes.
511
00:45:06,520 --> 00:45:08,480
It's not like I can break free from that routine.
512
00:45:08,489 --> 00:45:10,025
It's...
513
00:45:10,291 --> 00:45:12,455
It's just what my life is like.
514
00:45:17,565 --> 00:45:19,800
The thought just came to me that's all.
515
00:45:19,800 --> 00:45:23,730
No one's stopping you, but yourself.
516
00:45:23,738 --> 00:45:25,905
I didn't mean it like that.
517
00:45:32,847 --> 00:45:34,210
What?
518
00:45:34,215 --> 00:45:37,885
Are you and Jeong-in over? As in completely?
519
00:45:38,652 --> 00:45:42,255
-What now? -
Even Gi-seok knows.
520
00:45:43,657 --> 00:45:46,825
I can't believe her. Did she already tell him?
521
00:45:47,495 --> 00:45:49,525
Are they getting back together?
522
00:45:52,533 --> 00:45:54,365
I'm heading out for a moment.
523
00:45:55,402 --> 00:45:57,035
No.
524
00:46:00,441 --> 00:46:02,375
I said you can't.
525
00:46:09,350 --> 00:46:11,015
Ji-ho.
526
00:46:31,238 --> 00:46:33,405
This is a surprise.
527
00:46:34,041 --> 00:46:36,905
I'd like to talk. Can we meet?
528
00:46:40,815 --> 00:46:44,615
I'm afraid I have plans tonight.
529
00:46:46,554 --> 00:46:49,820
Maybe next time. I'll call you when I have the time.
530
00:46:49,824 --> 00:46:52,225
I'm downstairs. It won't take long.
531
00:47:14,148 --> 00:47:15,745
Hey.
532
00:47:15,916 --> 00:47:17,815
Why are you here at this hour?
533
00:47:19,486 --> 00:47:21,780
I'm not here for you, so get back to work.
534
00:47:21,789 --> 00:47:23,490
Gi-seok then?
535
00:47:23,490 --> 00:47:25,385
Is it because I called?
536
00:47:26,994 --> 00:47:30,895
I was only rambling. I don't even know if it's true or not.
537
00:47:33,767 --> 00:47:36,835
Don't cause any trouble, all right?
538
00:47:52,453 --> 00:47:55,415
-Hello. -Jeez.
539
00:47:58,225 --> 00:48:01,120
You must be quite desperate
540
00:48:01,128 --> 00:48:03,095
to seek me out like this.
541
00:48:10,337 --> 00:48:12,105
Well, go on and talk.
542
00:48:20,814 --> 00:48:22,515
I told you before
543
00:48:23,484 --> 00:48:25,315
to let Jeong-in be.
544
00:48:26,553 --> 00:48:28,355
Who says I did anything?
545
00:48:28,856 --> 00:48:30,625
Did Hyeon-su say so?
546
00:48:33,193 --> 00:48:36,825
What can I do to cut you out from her life?
547
00:48:39,133 --> 00:48:41,195
You know,
548
00:48:41,902 --> 00:48:43,670
you should watch what you say.
549
00:48:43,671 --> 00:48:47,005
I said before that I will only let it slide once.
550
00:48:47,741 --> 00:48:49,335
Have you forgotten that?
551
00:48:50,110 --> 00:48:53,580
You sure have a bad memory for someone who's smart.
552
00:48:53,580 --> 00:48:55,515
I told you
553
00:48:55,582 --> 00:48:58,585
that I'd give up if you do as well.
554
00:49:00,955 --> 00:49:02,755
Do you think you can
555
00:49:03,524 --> 00:49:06,355
get back together with Jeong-in if I give up?
556
00:49:08,862 --> 00:49:10,595
I never said I would.
557
00:49:36,290 --> 00:49:38,425
Yu Ji-ho, you bastard.
558
00:49:47,001 --> 00:49:48,695
What?
559
00:49:48,836 --> 00:49:50,965
Why do you seem startled?
560
00:49:52,006 --> 00:49:53,705
You know me.
561
00:49:54,241 --> 00:49:56,405
My goal is taking you down.
562
00:49:57,945 --> 00:49:59,575
Still,
563
00:49:59,947 --> 00:50:03,410
I'd likely take Jeong-in if she came back to me.
564
00:50:03,417 --> 00:50:05,685
I was going to marry her after all.
565
00:50:07,454 --> 00:50:09,990
It's a way of giving back to our parents
566
00:50:09,990 --> 00:50:12,155
who still want us to marry.
567
00:50:12,192 --> 00:50:15,995
There'd be nothing bad about any of it.
568
00:50:20,467 --> 00:50:22,435
You don't know her.
569
00:50:22,803 --> 00:50:24,605
She isn't the type
570
00:50:25,139 --> 00:50:27,675
to be satisfied with just love.
571
00:50:28,876 --> 00:50:31,710
Look who she dated for all this time.
572
00:50:31,712 --> 00:50:33,775
Doesn't it tell you anything?
573
00:50:35,816 --> 00:50:37,685
You won't be able to handle her.
574
00:50:40,554 --> 00:50:43,055
Your crappy romance
575
00:50:43,657 --> 00:50:46,255
isn't anywhere up to her level.
576
00:50:54,168 --> 00:50:55,965
Do I seem like a bastard?
577
00:50:57,571 --> 00:50:59,965
I became this way because of her.
578
00:51:04,344 --> 00:51:07,775
This is how I turned out to be, but for you...
579
00:51:10,384 --> 00:51:12,645
I feel terrible for you.
580
00:51:13,320 --> 00:51:15,355
Your future is already drawn.
581
00:51:27,768 --> 00:51:31,035
If you're truly concerned about me, then thanks.
582
00:51:32,606 --> 00:51:34,975
What I'll say now isn't a warning.
583
00:51:35,642 --> 00:51:37,205
It's a threat.
584
00:51:42,916 --> 00:51:45,585
You're just as smart, so I'm sure you'll remember.
585
00:51:46,587 --> 00:51:48,720
I said I would let other things slide,
586
00:51:48,722 --> 00:51:51,255
but not when it concerns my son.
587
00:51:54,294 --> 00:51:56,555
This again?
588
00:51:57,431 --> 00:51:59,325
Don't you realize
589
00:51:59,933 --> 00:52:04,430
that your son is one of your worst weaknesses?
590
00:52:04,438 --> 00:52:08,075
When put to good use, it can be my biggest weapon.
591
00:52:09,276 --> 00:52:11,105
The photos you illegally took
592
00:52:11,778 --> 00:52:13,675
of me and my son.
593
00:52:14,915 --> 00:52:16,915
How should I utilize that?
594
00:52:20,921 --> 00:52:23,785
From what I hear, your father had them taken.
595
00:52:27,661 --> 00:52:29,990
I let it slide at the time because of Jeong-in's sake.
596
00:52:29,997 --> 00:52:32,565
It's not because I'm spineless.
597
00:52:35,435 --> 00:52:37,235
Are you challenging
598
00:52:37,504 --> 00:52:40,065
my father of all people?
599
00:52:40,140 --> 00:52:42,305
Like I said, I'm not scared of anything.
600
00:52:42,676 --> 00:52:45,405
I'm never scared when it comes to my boy.
601
00:53:24,284 --> 00:53:27,155
HOW TO PREPARE FOR HAPPY LATER YEARS
602
00:53:35,762 --> 00:53:37,290
Oh, hi, Gi-seok.
603
00:53:37,297 --> 00:53:41,130
Hi, it's me. I'm sorry for not being in touch.
604
00:53:41,134 --> 00:53:44,105
It's fine. I know you're just as busy.
605
00:53:44,137 --> 00:53:48,105
Could you perhaps spare me some time tonight?
606
00:53:48,542 --> 00:53:50,205
Why is that?
607
00:53:50,244 --> 00:53:52,410
Is there something to talk about?
608
00:53:52,412 --> 00:53:54,045
Of course.
609
00:53:54,181 --> 00:53:58,145
You said you'd settle on a date for me and Jeong-in.
610
00:53:59,853 --> 00:54:01,350
Sir?
611
00:54:01,355 --> 00:54:03,520
Oh, right.
612
00:54:03,523 --> 00:54:07,160
A wedding date, of course. I should settle on one.
613
00:54:07,160 --> 00:54:10,395
All right. When and where should we meet today?
614
00:54:10,831 --> 00:54:12,895
-Take care. -Bye.
615
00:54:14,234 --> 00:54:16,770
WOORI PHARMACY
616
00:54:16,770 --> 00:54:18,505
Welcome.
617
00:54:20,340 --> 00:54:21,975
Excuse me.
618
00:54:22,776 --> 00:54:25,345
What can I get you?
619
00:54:25,445 --> 00:54:28,415
-Hello. -Hi, it's been a while.
620
00:54:28,615 --> 00:54:31,045
Ji-ho isn't in at the moment.
621
00:54:32,853 --> 00:54:34,385
I see.
622
00:54:34,554 --> 00:54:36,790
-Goodbye then. -Would you like a cup of tea?
623
00:54:36,790 --> 00:54:39,250
No, I'm good, but thanks for the offer.
624
00:54:39,259 --> 00:54:40,855
Take care then.
625
00:54:58,812 --> 00:55:02,210
Right. Well, I'm heading out as we speak,
626
00:55:02,215 --> 00:55:08,355
so you can leave in about 20 minutes.
627
00:55:08,555 --> 00:55:10,855
The timing would be right.
628
00:55:11,325 --> 00:55:14,755
Sure thing. I'll see you later.
629
00:55:41,355 --> 00:55:44,320
Is Mr. Kwon still here?
630
00:55:44,324 --> 00:55:46,920
Yes, he had some business to take care of.
631
00:55:46,927 --> 00:55:48,825
I see.
632
00:55:49,996 --> 00:55:51,795
There he comes.
633
00:55:55,836 --> 00:55:58,965
-What are you still doing here? -I'm on my way out too.
634
00:55:59,072 --> 00:56:00,800
How's the injury?
635
00:56:00,807 --> 00:56:03,340
I'm fine. It's only a sprain.
636
00:56:03,343 --> 00:56:05,175
You should get going then.
637
00:56:05,946 --> 00:56:07,845
Do you have any plans today?
638
00:56:08,014 --> 00:56:09,980
I'm sorry, but I'm meeting someone.
639
00:56:09,983 --> 00:56:12,850
Did you have something to tell me?
640
00:56:12,853 --> 00:56:14,985
Is it just me who have things to say?
641
00:56:15,822 --> 00:56:18,455
-All right. You can get going. -Sure.
642
00:56:42,015 --> 00:56:43,580
What do you want for dinner?
643
00:56:43,583 --> 00:56:46,885
They have everything here, just name it.
644
00:56:49,489 --> 00:56:51,125
What's wrong?
645
00:56:52,092 --> 00:56:53,690
I'll take a rain check.
646
00:56:53,693 --> 00:56:55,795
But you came all the way here.
647
00:56:55,862 --> 00:56:59,065
All right, fine. I won't ask you what happened.
648
00:56:59,332 --> 00:57:02,565
That's not it. I should hurry back to the pharmacy.
649
00:57:03,537 --> 00:57:06,365
It's close to closing time anyway.
650
00:57:06,573 --> 00:57:09,775
Still. Besides, I'm not even hungry.
651
00:57:11,077 --> 00:57:12,805
I'll see you around.
652
00:57:17,350 --> 00:57:18,850
Are you that hungry?
653
00:57:18,852 --> 00:57:21,885
This is more than what two people can eat.
654
00:57:22,889 --> 00:57:25,685
I thought it'd help you recover faster.
655
00:57:27,360 --> 00:57:29,795
Then don't cause me any problems.
656
00:57:31,231 --> 00:57:33,525
I wanted to apologize too.
657
00:57:38,138 --> 00:57:41,405
Anyway, Jeong-in's done with wandering.
658
00:57:44,110 --> 00:57:48,045
What did I tell you? She just pitied him, that's all.
659
00:57:49,049 --> 00:57:51,745
Is she coming back to you then?
660
00:57:52,552 --> 00:57:54,455
That's up to you.
661
00:57:56,156 --> 00:57:58,220
Decide on a position for her father.
662
00:57:58,225 --> 00:57:59,955
Are you serious?
663
00:58:04,831 --> 00:58:06,795
Sir, you're here.
664
00:58:10,637 --> 00:58:13,640
What's going on?
665
00:58:13,640 --> 00:58:15,640
Well...
666
00:58:15,642 --> 00:58:18,510
I didn't realize that I'd set an appointment on the same day.
667
00:58:18,512 --> 00:58:21,580
I only figured it out once I arrived here.
668
00:58:21,581 --> 00:58:26,245
I was going to call, but you'd probably be on your way so...
669
00:58:26,686 --> 00:58:28,785
Please have a seat first.
670
00:58:28,822 --> 00:58:30,485
Right.
671
00:58:30,757 --> 00:58:32,525
Here you go.
672
00:58:34,861 --> 00:58:37,495
Will you excuse me for a moment?
673
00:58:57,684 --> 00:58:59,515
Was this your plan for tonight?
674
00:59:00,554 --> 00:59:03,255
Why didn't you tell me you were meeting my son?
675
00:59:06,693 --> 00:59:10,595
All these years, I've learned what to talk about and not.
676
00:59:21,408 --> 00:59:23,470
Ye-seul, I'm sorry I'm late.
677
00:59:23,476 --> 00:59:25,975
-Was it busy today? -Yes.
678
00:59:26,546 --> 00:59:28,715
I see. I'm sorry.
679
00:59:29,382 --> 00:59:32,045
It's fine. I'll see you tomorrow.
680
00:59:40,160 --> 00:59:44,525
-I'm sorry. I met Ye-seul outside and-- -This is a place of work, you know.
681
00:59:45,632 --> 00:59:47,265
I apologize.
682
00:59:47,334 --> 00:59:49,795
I can only be understanding to a point.
683
00:59:49,803 --> 00:59:52,035
Don't you think this was selfish?
684
00:59:53,773 --> 00:59:55,405
Hye-jeong...
685
00:59:56,443 --> 00:59:58,705
Do better, all right?
686
00:59:59,346 --> 01:00:01,215
Lock up well.
687
01:00:11,524 --> 01:00:13,885
We did it!
688
01:00:28,308 --> 01:00:30,075
What are you doing here?
689
01:00:31,745 --> 01:00:33,545
Where were you today?
690
01:00:45,225 --> 01:00:47,185
Where were you?
691
01:00:49,796 --> 01:00:52,395
I had somewhere to be.
692
01:00:53,967 --> 01:00:55,735
You must be at ease
693
01:00:56,336 --> 01:00:58,205
to run errands like this.
694
01:01:02,442 --> 01:01:04,875
Let's go. We'll talk somewhere else.
695
01:01:05,011 --> 01:01:06,705
About what?
696
01:01:07,814 --> 01:01:09,575
Aren't you here to talk?
697
01:01:09,783 --> 01:01:11,415
I'm not.
698
01:01:13,053 --> 01:01:14,755
Then why are you here?
699
01:01:17,357 --> 01:01:19,055
To buy medicine.
700
01:01:19,826 --> 01:01:21,495
What kind?
701
01:01:26,032 --> 01:01:27,735
What is it?
702
01:01:29,402 --> 01:01:31,665
A medicine that can cure
703
01:01:31,871 --> 01:01:34,135
the need to smack someone
704
01:01:34,607 --> 01:01:37,375
and a truly worried and upset heart.
705
01:01:42,649 --> 01:01:44,445
Forget it if you've got none.
706
01:02:14,614 --> 01:02:22,615
Subtitle translation by Liya Choi
707
01:02:37,036 --> 01:02:40,100
ONE SPRING NIGHT
708
01:02:40,106 --> 01:02:42,840
Gi-seok probably has skeletons in his closet too.
709
01:02:42,842 --> 01:02:46,210
If I had known about this, I would've taken photos too.
710
01:02:46,212 --> 01:02:48,080
Are you challenging me?
711
01:02:48,081 --> 01:02:50,110
-I'm done serving you! -Are you insane?
712
01:02:50,116 --> 01:02:54,380
What do you mean Yu Ji-ho isn't a decent man?
713
01:02:54,387 --> 01:02:56,950
He threatened me with the photos that were taken.
714
01:02:56,956 --> 01:02:58,690
He could be after money.
715
01:02:58,691 --> 01:03:01,120
My mom wants to meet you, Ji-ho.
716
01:03:01,127 --> 01:03:02,760
I'd like to bring Eun-u, too.
717
01:03:02,762 --> 01:03:05,530
I should've thought of that first. Sure, let's do that.
718
01:03:05,532 --> 01:03:07,800
I like it that you think this is our decision.
719
01:03:07,801 --> 01:03:10,060
What do you say to being a director after retirement?
720
01:03:10,069 --> 01:03:11,770
I appreciate the offer,
721
01:03:11,771 --> 01:03:14,300
but I'd like some time to think about it.
722
01:03:14,307 --> 01:03:15,270
Are you still sulking?
723
01:03:15,275 --> 01:03:17,440
Is there no chance for you and Gi-seok anymore?
724
01:03:17,443 --> 01:03:19,210
Just be patient with me, Dad.
725
01:03:19,212 --> 01:03:21,445
You'll soon see me live a happy life.
726
01:03:21,781 --> 01:03:23,545
Please believe in me.
727
01:03:23,583 --> 01:03:27,955
Ripped and synced by gabbyu's Subs
50855