Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,519
Previously on Lost:
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,033
You brought me to operate.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,998
You think I trust you,
that I'm gonna just do the surgery
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,957
and hope that you let me go?
5
00:00:09,040 --> 00:00:12,271
Jack... you have to do it.
6
00:00:12,360 --> 00:00:14,828
How did they get you to ask me?
What did they offer?
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,399
- Nothing!
- Why are you here?
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,232
They're gonna kill Sawyer!
9
00:00:24,400 --> 00:00:26,072
Tomorrow morning, first thing.
10
00:00:26,160 --> 00:00:28,310
I'll get it out,
and I'll keep you alive.
11
00:00:30,680 --> 00:00:31,874
I'm ready.
12
00:00:32,480 --> 00:00:35,631
No! No! Sawyer, please!
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,438
You get your hands off of him!
14
00:00:39,880 --> 00:00:42,189
I made a small incision
in Ben's kidney sack.
15
00:00:42,880 --> 00:00:46,077
Now, if I don't stitch that back up
in the next hour, he's dead.
16
00:00:46,160 --> 00:00:48,628
Now get in here
and bring that walkie-talkie!
17
00:01:34,080 --> 00:01:35,354
Hello.
18
00:02:18,080 --> 00:02:19,433
I fell asleep?
19
00:02:19,520 --> 00:02:22,114
With candles burning.
That's real safe.
20
00:02:27,440 --> 00:02:29,510
We don't have to
keep doing this, you know.
21
00:02:30,320 --> 00:02:33,915
Are you saying that because
you don't think it's gonna work?
22
00:02:34,000 --> 00:02:36,150
Or because you're afraid
he'll find out?
23
00:02:39,920 --> 00:02:41,751
Lift up your shirt.
24
00:02:58,240 --> 00:02:59,434
OK.
25
00:03:01,880 --> 00:03:04,678
- Some doctor you are.
- I'm not doing this as your doctor,
26
00:03:04,760 --> 00:03:06,591
I'm doing it as your sister.
27
00:03:09,120 --> 00:03:10,951
I don't like you being here alone.
28
00:03:11,040 --> 00:03:12,553
Come stay with me.
29
00:03:12,640 --> 00:03:15,518
I like living on the beach.
30
00:03:15,600 --> 00:03:18,273
This is Miami, Rachel.
31
00:03:18,360 --> 00:03:20,476
Everything's on the beach.
32
00:03:26,760 --> 00:03:28,955
You have an hour head start
before they come.
33
00:03:29,040 --> 00:03:30,871
Take the walkie, take Sawyer, go.
34
00:03:30,960 --> 00:03:32,109
Wait, where are you?
35
00:03:32,200 --> 00:03:35,636
Kate, just listen to me! Do you remember
what I told you on the beach?
36
00:03:35,720 --> 00:03:39,030
Do you remember what story I told you
when you were stitching me up?
37
00:03:39,800 --> 00:03:42,951
- Do you remember it?
- Yes! Yes! I remember!
38
00:03:43,920 --> 00:03:47,708
When you get safe,
you radio me and you tell me that story.
39
00:03:47,800 --> 00:03:48,789
Jack, please...
40
00:03:48,880 --> 00:03:52,350
If you don't call in an hour, I'll know
something went wrong and he dies!
41
00:03:52,680 --> 00:03:55,035
- I can't leave without you!
- Yes, you are. Go.
42
00:03:55,120 --> 00:03:57,156
- Jack, I can't!
- Go! Now!
43
00:03:57,240 --> 00:04:00,038
- I can't!
- Kate! Damn it! Run!
44
00:04:05,040 --> 00:04:07,713
Juliet, stop the bleeding
and stitch him up.
45
00:04:08,040 --> 00:04:10,031
She's not a surgeon.
She can't fix this.
46
00:04:12,440 --> 00:04:13,714
He's right.
47
00:04:22,520 --> 00:04:23,748
Let's go.
48
00:04:26,000 --> 00:04:28,514
- Warning.
- Sawyer, let's go!
49
00:04:28,600 --> 00:04:29,715
- Warning.
- Sawyer!
50
00:04:41,400 --> 00:04:44,517
Then what the hell
do you suggest we do?
51
00:04:46,160 --> 00:04:47,479
Go get Danny,
52
00:04:47,560 --> 00:04:51,075
then find Austen and Ford
and bring them back.
53
00:04:51,160 --> 00:04:53,720
No. You do that and Ben dies.
54
00:04:53,800 --> 00:04:55,950
- Go.
- No, you think I'm lying?
55
00:04:56,040 --> 00:04:58,713
You think that this is a bluff?
I will let him die.
56
00:04:58,800 --> 00:05:00,313
No. Jack. You won't.
57
00:05:02,320 --> 00:05:04,675
Go. Get them back.
58
00:05:05,520 --> 00:05:07,431
If you have to...
59
00:05:08,600 --> 00:05:09,874
...kill them.
60
00:05:47,960 --> 00:05:49,439
- Hello?
- Dr Burke?
61
00:05:49,520 --> 00:05:52,114
- Yes.
- It's Diana from Mittelos BioScience.
62
00:05:52,200 --> 00:05:54,919
- Confirming your appointment tomorrow.
- 2.00, right?
63
00:05:55,000 --> 00:05:58,629
2.00. Dr Alpert asked me to tell you
he's looking forward to meeting you.
64
00:05:58,720 --> 00:06:00,790
- Me, too. Thank you.
- Goodbye.
65
00:06:50,840 --> 00:06:52,159
Stay here.
66
00:06:56,720 --> 00:06:59,678
- Hello, Juliet.
- Hey.
67
00:07:02,400 --> 00:07:04,072
Hey, Ed.
68
00:07:06,440 --> 00:07:08,112
Why exactly are you here?
69
00:07:08,200 --> 00:07:11,112
Oh, today's lab work,
70
00:07:11,200 --> 00:07:14,715
I got home and I realized
that I inverted some numbers.
71
00:07:14,800 --> 00:07:16,518
It couldn't wait until morning?
72
00:07:19,000 --> 00:07:21,878
- Edmund?
- I'm sorry.
73
00:07:22,160 --> 00:07:23,354
How rude of me.
74
00:07:23,440 --> 00:07:26,671
Juliet, this is Sherry.
Sherry, this is Juliet...
75
00:07:27,040 --> 00:07:28,996
...my ex-wife.
76
00:07:31,800 --> 00:07:33,279
Juliet's leaving.
77
00:07:35,400 --> 00:07:36,753
I am.
78
00:07:39,240 --> 00:07:40,912
Jules...
79
00:07:41,760 --> 00:07:44,877
...could you please turn off the lights?
80
00:07:56,280 --> 00:07:59,477
You haven't thought this through.
Your plan's not going to work.
81
00:07:59,560 --> 00:08:01,073
Yeah? Why's that?
82
00:08:01,160 --> 00:08:04,789
Your friends won't make it to your side,
because we're not on that island.
83
00:08:06,600 --> 00:08:09,114
We're on a smaller island,
two miles off shore.
84
00:08:11,200 --> 00:08:12,792
Afraid so.
85
00:08:17,440 --> 00:08:21,558
So, why don't we see if we can come up
with some kind of peaceful resolution.
86
00:08:24,040 --> 00:08:26,235
- A peaceful resolution?
- That's right.
87
00:08:26,320 --> 00:08:29,915
Is that what you call asking me to kill
Ben while on the operating table?
88
00:08:30,000 --> 00:08:32,468
- "Make it look like an accident"?
- Ridiculous.
89
00:08:32,560 --> 00:08:35,870
- What are you trying to do, Jack?
- She said if I did, she'd protect me!
90
00:08:35,960 --> 00:08:37,473
Enough!
91
00:08:40,240 --> 00:08:43,038
Juliet, get out.
92
00:08:44,040 --> 00:08:47,191
- Tom, he's lying!
- You said you can't stitch him up?
93
00:08:47,280 --> 00:08:49,999
Then you don't need to be in here.
94
00:08:50,080 --> 00:08:51,149
Go, Julie.
95
00:08:58,320 --> 00:09:00,231
Don't let him fool you.
96
00:09:00,320 --> 00:09:02,754
He'll never let a patient just die.
97
00:09:07,320 --> 00:09:08,673
Hey!
98
00:09:08,760 --> 00:09:10,876
Hey! Can anybody hear me?
99
00:09:13,520 --> 00:09:15,636
- What happened?
- Open the cage!
100
00:09:15,720 --> 00:09:18,188
- Where's...
- Just open the damn cage!
101
00:09:36,440 --> 00:09:38,032
That's our island?
102
00:09:38,120 --> 00:09:39,758
You didn't believe me before?
103
00:09:39,840 --> 00:09:40,989
We need a boat.
104
00:09:41,080 --> 00:09:43,071
And a couple of towels
and a buffet lunch.
105
00:09:43,160 --> 00:09:45,549
We'll follow the beach.
There's got to be one.
106
00:09:45,640 --> 00:09:47,517
How else do they get back and forth?
107
00:09:47,600 --> 00:09:50,558
Well, why don't we just
stop and ask for directions?
108
00:09:53,160 --> 00:09:55,390
- Jack, are you there?
- Yeah?
109
00:09:55,480 --> 00:09:57,118
- Yeah, I'm here.
- Are you OK?
110
00:09:57,200 --> 00:09:59,555
- I'm fine.
- Tell him I said hi. Get to the point!
111
00:09:59,640 --> 00:10:03,030
Jack, we need a boat. We need
some way to get off of this island.
112
00:10:03,920 --> 00:10:06,036
You heard her.
113
00:10:06,120 --> 00:10:07,997
How do they get off this island?
114
00:10:09,920 --> 00:10:11,035
What's he doing?
115
00:10:11,480 --> 00:10:13,436
Kate? Kate!
116
00:10:17,320 --> 00:10:18,309
Kate!
117
00:10:22,680 --> 00:10:23,874
Come on!
118
00:10:34,800 --> 00:10:36,552
Come on! Go! Go, go!
119
00:11:06,280 --> 00:11:07,759
This way!
120
00:11:08,800 --> 00:11:10,392
Jason, you all right?
121
00:11:13,200 --> 00:11:14,394
They're over there!
122
00:11:23,240 --> 00:11:25,913
Come on! Get inside! Get inside! Go!
123
00:11:30,720 --> 00:11:32,312
Come on!
124
00:11:35,800 --> 00:11:37,756
Be quiet, be quiet, be quiet!
125
00:11:41,320 --> 00:11:42,389
Be quiet...
126
00:11:43,840 --> 00:11:45,319
Where'd they go?
127
00:11:45,400 --> 00:11:46,753
That way.
128
00:11:56,560 --> 00:11:58,357
Nice to meet you, Sheena.
129
00:12:00,440 --> 00:12:02,112
Is it true?
130
00:12:02,200 --> 00:12:04,475
- Is what true?
- What you said.
131
00:12:05,400 --> 00:12:07,834
Did Juliet really ask you to kill him?
132
00:12:09,800 --> 00:12:13,315
Yeah, and in about 40 minutes,
she's gonna get her wish.
133
00:12:13,400 --> 00:12:14,719
Hey...
134
00:12:20,240 --> 00:12:23,357
That's not helping...
135
00:12:24,240 --> 00:12:25,593
...anything.
136
00:12:29,680 --> 00:12:31,591
Now...
137
00:12:32,280 --> 00:12:35,636
...could somebody please get Juliet?
138
00:12:45,280 --> 00:12:46,838
Juliet?
139
00:12:47,640 --> 00:12:49,631
Edmund wants to see you in his office.
140
00:12:51,280 --> 00:12:53,191
Do you work here?
141
00:12:53,280 --> 00:12:55,271
I'm the new research assistant.
142
00:12:57,000 --> 00:12:58,911
Of course you are.
143
00:13:13,640 --> 00:13:15,119
I want in.
144
00:13:16,560 --> 00:13:19,836
- In on what?
- I know what you're doing, Juliet.
145
00:13:22,000 --> 00:13:24,833
- I'm not really sure what you...
- I read your notes.
146
00:13:25,640 --> 00:13:27,278
I know what you took from the lab.
147
00:13:27,360 --> 00:13:28,952
The only thing I don't know is...
148
00:13:30,240 --> 00:13:31,878
...who's your guinea pig?
149
00:13:34,520 --> 00:13:36,112
Ed, I've...
150
00:13:36,200 --> 00:13:40,239
I've been doing my research
in my own lab on my own time.
151
00:13:40,320 --> 00:13:43,073
- I don't really see how...
- It's your sister, isn't it?
152
00:13:45,800 --> 00:13:48,519
Jules, there's two ways
this plays out.
153
00:13:49,680 --> 00:13:53,753
One is your research is potentially...
154
00:13:53,840 --> 00:13:55,114
...genius.
155
00:13:56,400 --> 00:13:57,753
And the other...
156
00:13:58,440 --> 00:14:01,876
...it raises some very
serious ethical questions.
157
00:14:02,720 --> 00:14:05,234
Maybe even criminal concerns.
158
00:14:06,480 --> 00:14:08,755
But if you collaborate with me...
159
00:14:10,440 --> 00:14:13,238
...based on my reputation,
160
00:14:13,320 --> 00:14:17,233
all this is viewed
as cutting-edge science.
161
00:14:17,600 --> 00:14:22,116
And we will win prizes
and drink champagne...
162
00:14:23,560 --> 00:14:25,790
...and do a lot of good for people.
163
00:14:35,320 --> 00:14:37,515
Why don't I give you time
to think about it?
164
00:14:53,920 --> 00:14:55,239
Juliet.
165
00:14:57,680 --> 00:14:59,113
Ben's awake.
166
00:15:00,880 --> 00:15:01,915
How?
167
00:15:02,280 --> 00:15:06,592
Shephard says he's a spinal surgeon,
not an anaesthesiologist.
168
00:15:08,080 --> 00:15:10,071
Ben's asking for you.
169
00:15:19,080 --> 00:15:22,231
This a hobby of yours,
Underdog, digging holes?
170
00:15:22,320 --> 00:15:25,630
Yep. That and basket weaving.
Want one?
171
00:15:27,680 --> 00:15:30,877
- Have a tunnel to the mainland?
- No, but I've got a boat.
172
00:15:32,640 --> 00:15:34,631
- Can we use it?
- Yeah.
173
00:15:34,720 --> 00:15:37,188
- But we've got to hurry.
- Hold on a second, sister.
174
00:15:37,280 --> 00:15:39,669
You happen to find us
in the woods, you have a boat
175
00:15:39,760 --> 00:15:41,716
and you're gonna let us use it?
176
00:15:43,120 --> 00:15:45,156
There's something we need to do first.
177
00:15:45,840 --> 00:15:48,115
My boyfriend is being held prisoner.
178
00:15:48,200 --> 00:15:51,875
If you help me rescue him, I promise
I'll get you back to the other island.
179
00:15:52,400 --> 00:15:54,277
Your boyfriend,
180
00:15:54,360 --> 00:15:56,794
his name happen to be "Karl"?
181
00:15:58,840 --> 00:16:00,592
Yeah.
182
00:16:01,560 --> 00:16:03,118
Come on.
183
00:16:06,880 --> 00:16:10,919
- I stopped the surgery.
- I know.
184
00:16:11,000 --> 00:16:14,356
I've been able to hear you
for a few minutes now.
185
00:16:15,520 --> 00:16:17,511
It's very clever of you.
186
00:16:17,600 --> 00:16:19,511
I should have seen it coming.
187
00:16:21,880 --> 00:16:24,394
- Are you in pain? I can...
- No.
188
00:16:25,600 --> 00:16:27,556
But thanks all the same.
189
00:16:40,480 --> 00:16:43,836
I'd like to speak to Juliet alone,
please, Jack.
190
00:16:43,920 --> 00:16:45,478
No, no, I'm sorry.
191
00:16:45,560 --> 00:16:48,916
Please. I'm asking you.
192
00:16:49,000 --> 00:16:51,719
One gentleman to another.
193
00:16:52,720 --> 00:16:56,030
It won't hurt you to give me
three minutes, will it?
194
00:16:57,560 --> 00:17:00,791
Knowing I have only 27 left.
195
00:17:13,720 --> 00:17:16,075
- If you touch him, if you try to...
- I won't.
196
00:17:20,680 --> 00:17:22,193
You've got three minutes.
197
00:17:45,480 --> 00:17:47,038
I'm Tom, by the way.
198
00:18:07,120 --> 00:18:09,156
They've got history.
199
00:18:26,440 --> 00:18:28,510
I would like for you
to go back in there,
200
00:18:28,600 --> 00:18:30,955
put Ben under and finish the surgery.
201
00:18:33,200 --> 00:18:35,794
And why would I wanna do that?
202
00:18:35,880 --> 00:18:38,553
Because I'm going to go
help your friends escape.
203
00:18:49,880 --> 00:18:53,475
Thank you for taking the time to
let us make our pitch, Dr Burke.
204
00:18:53,560 --> 00:18:57,758
Mittelos BioScience is based in Oregon,
we're just outside of Portland.
205
00:19:01,640 --> 00:19:05,633
These shots might seem cheeseball,
but our people really are this happy.
206
00:19:05,720 --> 00:19:10,157
Now, why? Because we're privately
funded. Privately funded means freedom.
207
00:19:13,200 --> 00:19:16,317
We organize trips every week
in and around the Portland area,
208
00:19:16,400 --> 00:19:20,598
which is just awesome for hiking,
and biking, and river running.
209
00:19:22,680 --> 00:19:27,151
Look, when your company
reached out to me, I was flattered,
210
00:19:27,240 --> 00:19:29,470
but I don't really know why
you would want me.
211
00:19:29,560 --> 00:19:33,758
Is it true that you successfully
impregnated a male field mouse?
212
00:19:35,240 --> 00:19:37,470
Well, he didn't carry to term.
213
00:19:38,520 --> 00:19:41,193
- You mind if I ask you something?
- Sure.
214
00:19:45,320 --> 00:19:47,072
What do you see?
215
00:19:48,920 --> 00:19:51,957
Well... it's a human womb, obviously.
216
00:19:52,520 --> 00:19:56,911
Judging from the decomposition of the
endometrium, I'd say the woman was 70.
217
00:19:57,000 --> 00:20:01,118
- Actually, she's 26.
- What happened to her?
218
00:20:01,200 --> 00:20:05,034
What if I told you that you could have
complete freedom and money to find out?
219
00:20:06,920 --> 00:20:09,388
We think you're special, Dr Burke.
220
00:20:09,480 --> 00:20:11,869
We want you to lead a team
of highly trained people
221
00:20:11,960 --> 00:20:14,235
because we think
you're just that good.
222
00:20:14,880 --> 00:20:16,598
I can't.
223
00:20:17,240 --> 00:20:19,117
Why can't you?
224
00:20:19,200 --> 00:20:21,156
My ex-husband wouldn't let me.
225
00:20:21,240 --> 00:20:23,993
- He wouldn't give you this opportunity?
- No.
226
00:20:24,080 --> 00:20:25,877
He would never give the OK.
227
00:20:25,960 --> 00:20:28,315
- We could reach out to him.
- Don't bother.
228
00:20:28,400 --> 00:20:32,109
- Must be something he'd respond to.
- If he were hit by a bus.
229
00:20:32,200 --> 00:20:33,394
That would work.
230
00:20:37,040 --> 00:20:39,110
- That was totally inappropriate.
- No.
231
00:20:42,000 --> 00:20:44,150
I'm sorry that I wasted your time.
232
00:20:44,840 --> 00:20:47,195
- Dr Burke, please, you...
- No. I'm sorry.
233
00:20:47,960 --> 00:20:50,679
Whatever you think I am, I'm not.
234
00:20:51,520 --> 00:20:54,080
I'm not a leader, Mr Alpert.
235
00:20:54,720 --> 00:20:56,472
I'm a mess.
236
00:21:38,240 --> 00:21:39,992
Oh, hell.
237
00:21:50,600 --> 00:21:52,511
Karl's gotta be in there.
238
00:21:52,600 --> 00:21:54,511
What, you mean you ain't sure?
239
00:21:54,920 --> 00:21:56,990
It's the only place I haven't looked.
240
00:21:57,080 --> 00:21:59,719
- You know the guard?
- Yeah.
241
00:21:59,800 --> 00:22:02,712
- His name's Aldo.
- "Aldo"?
242
00:22:03,880 --> 00:22:08,271
OK, Lollipop, tell me how we're gonna
get by him with one gun and no bullets?
243
00:22:08,360 --> 00:22:10,237
I've got an idea.
244
00:22:10,960 --> 00:22:12,473
Of course you do.
245
00:22:14,120 --> 00:22:16,429
- Open the door!
- Alex?
246
00:22:16,520 --> 00:22:17,919
What the hell are you doing?
247
00:22:18,000 --> 00:22:21,549
They got out of their cages! I caught
them in the jungle. Now open up!
248
00:22:21,640 --> 00:22:25,713
Just stop! You're not supposed to be
here. Your dad's gonna kill you!
249
00:22:25,800 --> 00:22:29,395
My dad was the one who told me
to bring them here, to you.
250
00:22:29,480 --> 00:22:33,632
Look, maybe you should call him.
I'm sure he's got nothing better to do.
251
00:22:40,720 --> 00:22:45,316
- Danny, I need Ben.
- Why?
252
00:22:45,400 --> 00:22:48,198
I got Alex here, she's got
Austen and Ford with her...
253
00:22:50,080 --> 00:22:52,275
Damn it! Whatever she says
don't believe it!
254
00:22:52,360 --> 00:22:54,476
You hold them right there,
I'm on my...
255
00:22:55,240 --> 00:22:59,552
Don't get mad at me because you fell
for the old Wookiee Prisoner gag.
256
00:23:00,000 --> 00:23:02,833
- Where's Karl?
- What are you talking about?
257
00:23:02,920 --> 00:23:04,876
Shoot him in the knee.
258
00:23:05,760 --> 00:23:08,149
- What?
- We don't have time. I'll do it.
259
00:23:10,480 --> 00:23:14,029
OK! All right! He's at the end of the
hall! Room 23! Keys are in my pocket!
260
00:23:20,640 --> 00:23:23,279
Good con, I almost believed
you're gonna shoot him.
261
00:23:23,360 --> 00:23:24,759
It wasn't a con.
262
00:23:25,640 --> 00:23:26,868
Here it is!
263
00:24:31,640 --> 00:24:32,675
Help!
264
00:24:33,080 --> 00:24:34,195
Help!
265
00:24:42,320 --> 00:24:44,709
You're OK. You're OK, Karl.
266
00:24:55,800 --> 00:24:56,789
Is he OK?
267
00:24:56,880 --> 00:24:59,474
We got your boyfriend back.
Where's your damn boat?
268
00:25:06,920 --> 00:25:07,909
Idiot.
269
00:25:08,000 --> 00:25:11,072
- Where are they?
- I don't know. Alex was with them.
270
00:25:11,160 --> 00:25:12,434
Danny!
271
00:25:13,880 --> 00:25:15,233
We're letting them go.
272
00:25:15,320 --> 00:25:17,436
- Letting 'em go?
- Ben gave the order.
273
00:25:17,520 --> 00:25:19,431
- Ben's in surgery.
- He woke up.
274
00:25:19,520 --> 00:25:21,670
- He woke up?
- Shephard won't do the surgery
275
00:25:21,760 --> 00:25:25,912
unless he knows his friends are off
the island. Do you want Ben to die?
276
00:25:26,000 --> 00:25:29,151
I know Ben would rather die
than let them go!
277
00:25:42,720 --> 00:25:44,233
Hey.
278
00:25:45,280 --> 00:25:46,713
How was the interview?
279
00:25:48,200 --> 00:25:49,838
It's not for me.
280
00:25:50,160 --> 00:25:52,196
- What?
- It's fine.
281
00:25:52,280 --> 00:25:54,874
They're too far away anyway.
It's Portland.
282
00:25:54,960 --> 00:25:58,919
- You didn't say no because of me?
- Why would I want to go to Portland
283
00:25:59,000 --> 00:26:01,036
for research that doesn't even work?
284
00:26:02,880 --> 00:26:04,677
Because it does work.
285
00:26:11,000 --> 00:26:12,672
I'm pregnant.
286
00:26:16,680 --> 00:26:18,636
I'm pregnant.
287
00:26:20,080 --> 00:26:22,719
- What?
- Look, look...
288
00:26:22,800 --> 00:26:24,313
I took a blood test, too.
289
00:26:24,400 --> 00:26:26,470
I didn't want to tell you
till I was sure.
290
00:26:29,720 --> 00:26:31,551
- It worked.
- Yeah.
291
00:26:38,360 --> 00:26:41,033
My whole life,
all I ever wanted was to have a baby
292
00:26:41,120 --> 00:26:43,475
and now because of you I can!
293
00:26:48,320 --> 00:26:50,390
God, now I just need to get healthy!
294
00:26:51,880 --> 00:26:53,871
Now I just need to get healthy
295
00:26:53,960 --> 00:26:56,838
so I can see the bugger
get into an Ivy League school.
296
00:26:58,280 --> 00:27:00,840
Of course you will. You will.
297
00:27:00,920 --> 00:27:04,833
Now you can tell that bastard ex-husband
of yours what he can do with his ethics.
298
00:27:09,080 --> 00:27:12,152
Because you're insufferable,
and you're mean.
299
00:27:12,920 --> 00:27:15,275
You asked me for the truth,
Mom, and that...
300
00:27:15,360 --> 00:27:16,952
Ed.
301
00:27:17,920 --> 00:27:21,276
Let me call you later, OK?
OK, bye.
302
00:27:21,360 --> 00:27:24,477
- Hello, Jules. What's up?
- She's pregnant.
303
00:27:25,680 --> 00:27:28,513
- Excuse me?
- It worked. Rachel's pregnant.
304
00:27:35,480 --> 00:27:37,072
Wow.
305
00:27:37,800 --> 00:27:41,110
I need to see your labs.
We'll have to verify the data.
306
00:27:41,200 --> 00:27:42,872
No.
307
00:27:42,960 --> 00:27:44,871
I'm not interested in publishing, Ed.
308
00:27:46,040 --> 00:27:47,678
It's my sister.
309
00:27:47,760 --> 00:27:50,832
Fine. If you're not interested,
why are you concerned if...
310
00:28:10,040 --> 00:28:13,237
- You OK?
- Yeah.
311
00:28:13,320 --> 00:28:15,629
I just don't like blood too much.
312
00:28:16,160 --> 00:28:20,438
Well, then you probably
won't want to be looking at that.
313
00:28:23,960 --> 00:28:26,758
So, if you really
can get off the island,
314
00:28:26,840 --> 00:28:28,990
why didn't you just
take him to a facility?
315
00:28:29,080 --> 00:28:31,071
Why all this?
316
00:28:31,160 --> 00:28:34,038
Because ever since
the sky turned purple, we...
317
00:28:35,280 --> 00:28:38,875
- What the hell happened?
- I just nicked an artery.
318
00:28:39,320 --> 00:28:43,472
- Isn't that what you already did?
- Yeah, well, that was on purpose.
319
00:28:44,480 --> 00:28:45,595
Can you fix it?
320
00:28:46,920 --> 00:28:47,955
Damn it!
321
00:28:53,880 --> 00:28:55,359
- You got him?
- I got him.
322
00:28:57,560 --> 00:28:58,913
- Karl?
- Nice ride.
323
00:28:59,000 --> 00:29:01,594
- Karl, we're gonna go now, OK?
- Help me.
324
00:29:01,680 --> 00:29:04,877
Can you stand? OK. Come on.
325
00:29:07,480 --> 00:29:11,029
So... you're the boss's daughter?
326
00:29:11,840 --> 00:29:15,196
I never saw that coming.
Let's go, Cheech.
327
00:29:15,960 --> 00:29:18,315
We're going for a little ride.
328
00:29:18,400 --> 00:29:20,630
- Careful.
- All right. Easy.
329
00:29:21,680 --> 00:29:23,750
I'm gonna put you in the boat,
all right?
330
00:29:24,640 --> 00:29:26,198
Wait, wait.
331
00:29:28,680 --> 00:29:29,795
- Are you OK?
- Danny.
332
00:29:29,880 --> 00:29:31,552
No. "Sawyer. "
333
00:29:32,520 --> 00:29:34,351
Danny!
334
00:29:47,640 --> 00:29:49,710
- No!
- Danny!
335
00:30:06,720 --> 00:30:08,438
- What happened?
- I can't see.
336
00:30:08,520 --> 00:30:10,636
- What?
- There's too much blood.
337
00:30:10,720 --> 00:30:12,312
All right, get over here.
338
00:30:12,400 --> 00:30:15,119
Tom, he is going to die
if you don't get over here now.
339
00:30:19,000 --> 00:30:20,479
Go.
340
00:30:22,000 --> 00:30:23,479
Get out of here.
341
00:30:25,040 --> 00:30:26,553
You heard the lady.
342
00:30:28,760 --> 00:30:31,035
- Let's go!
- Not you, Alex.
343
00:30:31,920 --> 00:30:34,388
- You're staying.
- Why?
344
00:30:34,480 --> 00:30:35,959
We both know your father.
345
00:30:36,040 --> 00:30:39,396
And the only way he'll let Karl live
is if you're here when he wakes up.
346
00:30:43,120 --> 00:30:44,872
I'm sorry, Alex.
347
00:30:53,320 --> 00:30:54,958
Hey, Alex.
348
00:30:55,040 --> 00:30:56,553
Hey.
349
00:30:57,240 --> 00:30:59,276
I missed you.
350
00:30:59,360 --> 00:31:02,318
I know. I missed you, too.
351
00:31:04,320 --> 00:31:06,788
You have to go away now...
352
00:31:06,880 --> 00:31:09,394
...but I'll see you real soon, OK?
353
00:31:10,040 --> 00:31:11,155
I love you.
354
00:31:16,800 --> 00:31:18,279
I have to go to sleep now.
355
00:31:30,400 --> 00:31:31,389
Wait.
356
00:31:34,880 --> 00:31:36,518
Easy. OK. Easy.
357
00:31:40,240 --> 00:31:41,229
Wait, wait...
358
00:31:41,320 --> 00:31:44,073
Keep it steady, damn it!
Hold it steady.
359
00:31:46,720 --> 00:31:48,472
Jack, are you there?
360
00:31:53,280 --> 00:31:56,636
All right, hold that up to me.
The walkie. Hold it up to me.
361
00:31:56,720 --> 00:31:58,995
- What about the suction?
- Just do it!
362
00:32:05,600 --> 00:32:07,238
Yeah, I'm here, Kate. You OK?
363
00:32:08,200 --> 00:32:11,829
Yeah, I... We've got a boat.
They're letting us go.
364
00:32:12,240 --> 00:32:13,389
Who's letting you go?
365
00:32:14,920 --> 00:32:16,592
The blonde woman.
366
00:32:16,680 --> 00:32:19,717
- So you're safe? You and Sawyer?
- Yes! Yeah.
367
00:32:20,040 --> 00:32:22,759
- Tell me.
- Tell you?
368
00:32:23,280 --> 00:32:26,078
On the beach, the day of the crash,
the story I told you.
369
00:32:26,160 --> 00:32:28,276
If you're safe, tell me.
370
00:32:28,360 --> 00:32:31,158
- You think this is the best time to...
- Shut up!
371
00:32:33,360 --> 00:32:36,875
You... were doing a surgery on a girl.
372
00:32:39,320 --> 00:32:40,958
And you messed up.
373
00:32:41,040 --> 00:32:42,519
You made a mistake.
374
00:32:44,360 --> 00:32:48,478
You tore something on her back
and all the nerves came loose.
375
00:32:52,320 --> 00:32:54,276
And you said you were so afraid.
376
00:32:56,680 --> 00:32:58,432
And you said the fear was so...
377
00:33:00,560 --> 00:33:01,993
...real.
378
00:33:03,120 --> 00:33:05,031
And you didn't know what to do.
379
00:33:09,520 --> 00:33:11,238
So you counted to five.
380
00:33:14,560 --> 00:33:16,437
And then you weren't afraid anymore.
381
00:33:18,360 --> 00:33:20,271
And then it was just gone.
382
00:33:24,280 --> 00:33:25,713
And you fixed her.
383
00:33:27,000 --> 00:33:28,956
You saved her.
384
00:33:46,880 --> 00:33:48,916
I need you to make me a promise, Kate.
385
00:33:49,400 --> 00:33:50,435
Jack?
386
00:33:50,520 --> 00:33:53,193
Promise me that you'll never
come back here for me.
387
00:33:55,400 --> 00:33:56,628
Don't come back, Kate.
388
00:33:56,720 --> 00:33:59,393
- Jack, where are you?
- Turn it off.
389
00:33:59,480 --> 00:34:01,869
Jack? Jack! Please, where are...?
390
00:34:14,120 --> 00:34:15,394
Trades are coming up.
391
00:34:17,960 --> 00:34:19,757
We gotta go.
392
00:34:23,120 --> 00:34:24,758
- Let's go.
- OK.
393
00:35:12,160 --> 00:35:14,390
We have some paperwork
we need you to sign...
394
00:35:15,120 --> 00:35:17,190
...but take your time,
there's no rush.
395
00:35:17,280 --> 00:35:18,713
Thank you.
396
00:36:18,880 --> 00:36:20,871
Were you able to remove the tumour?
397
00:36:24,240 --> 00:36:25,559
Yeah.
398
00:36:29,360 --> 00:36:32,193
You'll want to do a biopsy,
see if it's malignant.
399
00:36:37,480 --> 00:36:40,916
So, what now?
I just go back to my cell?
400
00:36:42,000 --> 00:36:44,150
Until they figure out
what to do with you.
401
00:36:48,520 --> 00:36:49,953
"They. "
402
00:36:55,080 --> 00:36:56,229
What'd he say?
403
00:36:57,320 --> 00:36:59,550
- I'm sorry?
- Ben.
404
00:37:00,440 --> 00:37:02,954
What did he say that made you
want to save his life?
405
00:37:07,240 --> 00:37:09,151
It doesn't really matter what he said.
406
00:37:09,240 --> 00:37:10,468
It matters to me.
407
00:37:12,400 --> 00:37:15,790
After everything that
I have been put through...
408
00:37:17,200 --> 00:37:19,236
...you owe me an answer.
409
00:37:20,200 --> 00:37:22,156
And I wanna know what he said.
410
00:37:40,640 --> 00:37:41,629
Tissue?
411
00:37:42,480 --> 00:37:44,914
Thank you. Thanks.
412
00:37:55,360 --> 00:37:58,477
- Have we met?
- Hello, Dr Burke.
413
00:38:00,840 --> 00:38:04,799
- Mr Alpert?
- I'm... so sorry for your loss.
414
00:38:07,120 --> 00:38:08,633
What are you doing here?
415
00:38:08,720 --> 00:38:12,793
I saw what happened on the news and
your office said you were down here.
416
00:38:12,880 --> 00:38:15,997
I just wanted to express
my condolences in person
417
00:38:16,080 --> 00:38:17,638
before I went back to Portland.
418
00:38:17,720 --> 00:38:19,711
This is Ethan,
he's one of my colleagues.
419
00:38:19,800 --> 00:38:21,438
It's a pleasure to meet you.
420
00:38:28,120 --> 00:38:29,872
He was hit by a bus.
421
00:38:29,960 --> 00:38:32,872
I know. They say you were there
when it happened. It must...
422
00:38:32,960 --> 00:38:35,838
No, no. In our interview...
423
00:38:37,360 --> 00:38:40,909
I said that I wanted him
to get hit by a bus.
424
00:38:43,520 --> 00:38:46,512
Dr Burke, I realize you're
a little shook up right now,
425
00:38:46,600 --> 00:38:48,875
but this is just a tragic accident.
426
00:38:48,960 --> 00:38:50,552
You can't blame yourself.
427
00:38:51,440 --> 00:38:53,510
I don't even remember you saying that.
428
00:38:58,440 --> 00:39:00,908
Why are you here, Mr Alpert?
429
00:39:01,000 --> 00:39:04,470
Look, I know the timing is horrible,
430
00:39:04,560 --> 00:39:08,792
but we came because we're that serious
about getting you to come work with us.
431
00:39:11,880 --> 00:39:13,552
Just give us six months.
432
00:39:13,640 --> 00:39:17,076
If you need to, you can be back
before your sister gives birth.
433
00:39:19,240 --> 00:39:21,800
- How did you know that my?
- We're very thorough
434
00:39:21,880 --> 00:39:23,552
in our recruitment process.
435
00:39:33,080 --> 00:39:34,672
Can my sister come?
436
00:39:34,760 --> 00:39:36,557
Won't work, we're pretty remote.
437
00:39:36,640 --> 00:39:39,677
She wouldn't have access
to the treatment that she needs.
438
00:39:39,760 --> 00:39:42,672
But it's Portland.
There's plenty of clinics and...
439
00:39:43,360 --> 00:39:45,271
We're not quite in Portland.
440
00:39:55,640 --> 00:39:57,471
I want to know what he said.
441
00:40:03,400 --> 00:40:06,790
I've been on this island
for three years, Jack.
442
00:40:07,280 --> 00:40:10,955
Three years, two months, and 28 days.
443
00:40:14,360 --> 00:40:15,918
He said that if I...
444
00:40:18,080 --> 00:40:19,593
...let him live...
445
00:40:21,520 --> 00:40:23,238
...and I helped you...
446
00:40:28,480 --> 00:40:31,119
...that he would finally
let me go home.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.