All language subtitles for Lost - 3x07 - Not In Portland.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,519 Previously on Lost: 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,033 You brought me to operate. 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,998 You think I trust you, that I'm gonna just do the surgery 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,957 and hope that you let me go? 5 00:00:09,040 --> 00:00:12,271 Jack... you have to do it. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,828 How did they get you to ask me? What did they offer? 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,399 - Nothing! - Why are you here? 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,232 They're gonna kill Sawyer! 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,072 Tomorrow morning, first thing. 10 00:00:26,160 --> 00:00:28,310 I'll get it out, and I'll keep you alive. 11 00:00:30,680 --> 00:00:31,874 I'm ready. 12 00:00:32,480 --> 00:00:35,631 No! No! Sawyer, please! 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,438 You get your hands off of him! 14 00:00:39,880 --> 00:00:42,189 I made a small incision in Ben's kidney sack. 15 00:00:42,880 --> 00:00:46,077 Now, if I don't stitch that back up in the next hour, he's dead. 16 00:00:46,160 --> 00:00:48,628 Now get in here and bring that walkie-talkie! 17 00:01:34,080 --> 00:01:35,354 Hello. 18 00:02:18,080 --> 00:02:19,433 I fell asleep? 19 00:02:19,520 --> 00:02:22,114 With candles burning. That's real safe. 20 00:02:27,440 --> 00:02:29,510 We don't have to keep doing this, you know. 21 00:02:30,320 --> 00:02:33,915 Are you saying that because you don't think it's gonna work? 22 00:02:34,000 --> 00:02:36,150 Or because you're afraid he'll find out? 23 00:02:39,920 --> 00:02:41,751 Lift up your shirt. 24 00:02:58,240 --> 00:02:59,434 OK. 25 00:03:01,880 --> 00:03:04,678 - Some doctor you are. - I'm not doing this as your doctor, 26 00:03:04,760 --> 00:03:06,591 I'm doing it as your sister. 27 00:03:09,120 --> 00:03:10,951 I don't like you being here alone. 28 00:03:11,040 --> 00:03:12,553 Come stay with me. 29 00:03:12,640 --> 00:03:15,518 I like living on the beach. 30 00:03:15,600 --> 00:03:18,273 This is Miami, Rachel. 31 00:03:18,360 --> 00:03:20,476 Everything's on the beach. 32 00:03:26,760 --> 00:03:28,955 You have an hour head start before they come. 33 00:03:29,040 --> 00:03:30,871 Take the walkie, take Sawyer, go. 34 00:03:30,960 --> 00:03:32,109 Wait, where are you? 35 00:03:32,200 --> 00:03:35,636 Kate, just listen to me! Do you remember what I told you on the beach? 36 00:03:35,720 --> 00:03:39,030 Do you remember what story I told you when you were stitching me up? 37 00:03:39,800 --> 00:03:42,951 - Do you remember it? - Yes! Yes! I remember! 38 00:03:43,920 --> 00:03:47,708 When you get safe, you radio me and you tell me that story. 39 00:03:47,800 --> 00:03:48,789 Jack, please... 40 00:03:48,880 --> 00:03:52,350 If you don't call in an hour, I'll know something went wrong and he dies! 41 00:03:52,680 --> 00:03:55,035 - I can't leave without you! - Yes, you are. Go. 42 00:03:55,120 --> 00:03:57,156 - Jack, I can't! - Go! Now! 43 00:03:57,240 --> 00:04:00,038 - I can't! - Kate! Damn it! Run! 44 00:04:05,040 --> 00:04:07,713 Juliet, stop the bleeding and stitch him up. 45 00:04:08,040 --> 00:04:10,031 She's not a surgeon. She can't fix this. 46 00:04:12,440 --> 00:04:13,714 He's right. 47 00:04:22,520 --> 00:04:23,748 Let's go. 48 00:04:26,000 --> 00:04:28,514 - Warning. - Sawyer, let's go! 49 00:04:28,600 --> 00:04:29,715 - Warning. - Sawyer! 50 00:04:41,400 --> 00:04:44,517 Then what the hell do you suggest we do? 51 00:04:46,160 --> 00:04:47,479 Go get Danny, 52 00:04:47,560 --> 00:04:51,075 then find Austen and Ford and bring them back. 53 00:04:51,160 --> 00:04:53,720 No. You do that and Ben dies. 54 00:04:53,800 --> 00:04:55,950 - Go. - No, you think I'm lying? 55 00:04:56,040 --> 00:04:58,713 You think that this is a bluff? I will let him die. 56 00:04:58,800 --> 00:05:00,313 No. Jack. You won't. 57 00:05:02,320 --> 00:05:04,675 Go. Get them back. 58 00:05:05,520 --> 00:05:07,431 If you have to... 59 00:05:08,600 --> 00:05:09,874 ...kill them. 60 00:05:47,960 --> 00:05:49,439 - Hello? - Dr Burke? 61 00:05:49,520 --> 00:05:52,114 - Yes. - It's Diana from Mittelos BioScience. 62 00:05:52,200 --> 00:05:54,919 - Confirming your appointment tomorrow. - 2.00, right? 63 00:05:55,000 --> 00:05:58,629 2.00. Dr Alpert asked me to tell you he's looking forward to meeting you. 64 00:05:58,720 --> 00:06:00,790 - Me, too. Thank you. - Goodbye. 65 00:06:50,840 --> 00:06:52,159 Stay here. 66 00:06:56,720 --> 00:06:59,678 - Hello, Juliet. - Hey. 67 00:07:02,400 --> 00:07:04,072 Hey, Ed. 68 00:07:06,440 --> 00:07:08,112 Why exactly are you here? 69 00:07:08,200 --> 00:07:11,112 Oh, today's lab work, 70 00:07:11,200 --> 00:07:14,715 I got home and I realized that I inverted some numbers. 71 00:07:14,800 --> 00:07:16,518 It couldn't wait until morning? 72 00:07:19,000 --> 00:07:21,878 - Edmund? - I'm sorry. 73 00:07:22,160 --> 00:07:23,354 How rude of me. 74 00:07:23,440 --> 00:07:26,671 Juliet, this is Sherry. Sherry, this is Juliet... 75 00:07:27,040 --> 00:07:28,996 ...my ex-wife. 76 00:07:31,800 --> 00:07:33,279 Juliet's leaving. 77 00:07:35,400 --> 00:07:36,753 I am. 78 00:07:39,240 --> 00:07:40,912 Jules... 79 00:07:41,760 --> 00:07:44,877 ...could you please turn off the lights? 80 00:07:56,280 --> 00:07:59,477 You haven't thought this through. Your plan's not going to work. 81 00:07:59,560 --> 00:08:01,073 Yeah? Why's that? 82 00:08:01,160 --> 00:08:04,789 Your friends won't make it to your side, because we're not on that island. 83 00:08:06,600 --> 00:08:09,114 We're on a smaller island, two miles off shore. 84 00:08:11,200 --> 00:08:12,792 Afraid so. 85 00:08:17,440 --> 00:08:21,558 So, why don't we see if we can come up with some kind of peaceful resolution. 86 00:08:24,040 --> 00:08:26,235 - A peaceful resolution? - That's right. 87 00:08:26,320 --> 00:08:29,915 Is that what you call asking me to kill Ben while on the operating table? 88 00:08:30,000 --> 00:08:32,468 - "Make it look like an accident"? - Ridiculous. 89 00:08:32,560 --> 00:08:35,870 - What are you trying to do, Jack? - She said if I did, she'd protect me! 90 00:08:35,960 --> 00:08:37,473 Enough! 91 00:08:40,240 --> 00:08:43,038 Juliet, get out. 92 00:08:44,040 --> 00:08:47,191 - Tom, he's lying! - You said you can't stitch him up? 93 00:08:47,280 --> 00:08:49,999 Then you don't need to be in here. 94 00:08:50,080 --> 00:08:51,149 Go, Julie. 95 00:08:58,320 --> 00:09:00,231 Don't let him fool you. 96 00:09:00,320 --> 00:09:02,754 He'll never let a patient just die. 97 00:09:07,320 --> 00:09:08,673 Hey! 98 00:09:08,760 --> 00:09:10,876 Hey! Can anybody hear me? 99 00:09:13,520 --> 00:09:15,636 - What happened? - Open the cage! 100 00:09:15,720 --> 00:09:18,188 - Where's... - Just open the damn cage! 101 00:09:36,440 --> 00:09:38,032 That's our island? 102 00:09:38,120 --> 00:09:39,758 You didn't believe me before? 103 00:09:39,840 --> 00:09:40,989 We need a boat. 104 00:09:41,080 --> 00:09:43,071 And a couple of towels and a buffet lunch. 105 00:09:43,160 --> 00:09:45,549 We'll follow the beach. There's got to be one. 106 00:09:45,640 --> 00:09:47,517 How else do they get back and forth? 107 00:09:47,600 --> 00:09:50,558 Well, why don't we just stop and ask for directions? 108 00:09:53,160 --> 00:09:55,390 - Jack, are you there? - Yeah? 109 00:09:55,480 --> 00:09:57,118 - Yeah, I'm here. - Are you OK? 110 00:09:57,200 --> 00:09:59,555 - I'm fine. - Tell him I said hi. Get to the point! 111 00:09:59,640 --> 00:10:03,030 Jack, we need a boat. We need some way to get off of this island. 112 00:10:03,920 --> 00:10:06,036 You heard her. 113 00:10:06,120 --> 00:10:07,997 How do they get off this island? 114 00:10:09,920 --> 00:10:11,035 What's he doing? 115 00:10:11,480 --> 00:10:13,436 Kate? Kate! 116 00:10:17,320 --> 00:10:18,309 Kate! 117 00:10:22,680 --> 00:10:23,874 Come on! 118 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 Come on! Go! Go, go! 119 00:11:06,280 --> 00:11:07,759 This way! 120 00:11:08,800 --> 00:11:10,392 Jason, you all right? 121 00:11:13,200 --> 00:11:14,394 They're over there! 122 00:11:23,240 --> 00:11:25,913 Come on! Get inside! Get inside! Go! 123 00:11:30,720 --> 00:11:32,312 Come on! 124 00:11:35,800 --> 00:11:37,756 Be quiet, be quiet, be quiet! 125 00:11:41,320 --> 00:11:42,389 Be quiet... 126 00:11:43,840 --> 00:11:45,319 Where'd they go? 127 00:11:45,400 --> 00:11:46,753 That way. 128 00:11:56,560 --> 00:11:58,357 Nice to meet you, Sheena. 129 00:12:00,440 --> 00:12:02,112 Is it true? 130 00:12:02,200 --> 00:12:04,475 - Is what true? - What you said. 131 00:12:05,400 --> 00:12:07,834 Did Juliet really ask you to kill him? 132 00:12:09,800 --> 00:12:13,315 Yeah, and in about 40 minutes, she's gonna get her wish. 133 00:12:13,400 --> 00:12:14,719 Hey... 134 00:12:20,240 --> 00:12:23,357 That's not helping... 135 00:12:24,240 --> 00:12:25,593 ...anything. 136 00:12:29,680 --> 00:12:31,591 Now... 137 00:12:32,280 --> 00:12:35,636 ...could somebody please get Juliet? 138 00:12:45,280 --> 00:12:46,838 Juliet? 139 00:12:47,640 --> 00:12:49,631 Edmund wants to see you in his office. 140 00:12:51,280 --> 00:12:53,191 Do you work here? 141 00:12:53,280 --> 00:12:55,271 I'm the new research assistant. 142 00:12:57,000 --> 00:12:58,911 Of course you are. 143 00:13:13,640 --> 00:13:15,119 I want in. 144 00:13:16,560 --> 00:13:19,836 - In on what? - I know what you're doing, Juliet. 145 00:13:22,000 --> 00:13:24,833 - I'm not really sure what you... - I read your notes. 146 00:13:25,640 --> 00:13:27,278 I know what you took from the lab. 147 00:13:27,360 --> 00:13:28,952 The only thing I don't know is... 148 00:13:30,240 --> 00:13:31,878 ...who's your guinea pig? 149 00:13:34,520 --> 00:13:36,112 Ed, I've... 150 00:13:36,200 --> 00:13:40,239 I've been doing my research in my own lab on my own time. 151 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 - I don't really see how... - It's your sister, isn't it? 152 00:13:45,800 --> 00:13:48,519 Jules, there's two ways this plays out. 153 00:13:49,680 --> 00:13:53,753 One is your research is potentially... 154 00:13:53,840 --> 00:13:55,114 ...genius. 155 00:13:56,400 --> 00:13:57,753 And the other... 156 00:13:58,440 --> 00:14:01,876 ...it raises some very serious ethical questions. 157 00:14:02,720 --> 00:14:05,234 Maybe even criminal concerns. 158 00:14:06,480 --> 00:14:08,755 But if you collaborate with me... 159 00:14:10,440 --> 00:14:13,238 ...based on my reputation, 160 00:14:13,320 --> 00:14:17,233 all this is viewed as cutting-edge science. 161 00:14:17,600 --> 00:14:22,116 And we will win prizes and drink champagne... 162 00:14:23,560 --> 00:14:25,790 ...and do a lot of good for people. 163 00:14:35,320 --> 00:14:37,515 Why don't I give you time to think about it? 164 00:14:53,920 --> 00:14:55,239 Juliet. 165 00:14:57,680 --> 00:14:59,113 Ben's awake. 166 00:15:00,880 --> 00:15:01,915 How? 167 00:15:02,280 --> 00:15:06,592 Shephard says he's a spinal surgeon, not an anaesthesiologist. 168 00:15:08,080 --> 00:15:10,071 Ben's asking for you. 169 00:15:19,080 --> 00:15:22,231 This a hobby of yours, Underdog, digging holes? 170 00:15:22,320 --> 00:15:25,630 Yep. That and basket weaving. Want one? 171 00:15:27,680 --> 00:15:30,877 - Have a tunnel to the mainland? - No, but I've got a boat. 172 00:15:32,640 --> 00:15:34,631 - Can we use it? - Yeah. 173 00:15:34,720 --> 00:15:37,188 - But we've got to hurry. - Hold on a second, sister. 174 00:15:37,280 --> 00:15:39,669 You happen to find us in the woods, you have a boat 175 00:15:39,760 --> 00:15:41,716 and you're gonna let us use it? 176 00:15:43,120 --> 00:15:45,156 There's something we need to do first. 177 00:15:45,840 --> 00:15:48,115 My boyfriend is being held prisoner. 178 00:15:48,200 --> 00:15:51,875 If you help me rescue him, I promise I'll get you back to the other island. 179 00:15:52,400 --> 00:15:54,277 Your boyfriend, 180 00:15:54,360 --> 00:15:56,794 his name happen to be "Karl"? 181 00:15:58,840 --> 00:16:00,592 Yeah. 182 00:16:01,560 --> 00:16:03,118 Come on. 183 00:16:06,880 --> 00:16:10,919 - I stopped the surgery. - I know. 184 00:16:11,000 --> 00:16:14,356 I've been able to hear you for a few minutes now. 185 00:16:15,520 --> 00:16:17,511 It's very clever of you. 186 00:16:17,600 --> 00:16:19,511 I should have seen it coming. 187 00:16:21,880 --> 00:16:24,394 - Are you in pain? I can... - No. 188 00:16:25,600 --> 00:16:27,556 But thanks all the same. 189 00:16:40,480 --> 00:16:43,836 I'd like to speak to Juliet alone, please, Jack. 190 00:16:43,920 --> 00:16:45,478 No, no, I'm sorry. 191 00:16:45,560 --> 00:16:48,916 Please. I'm asking you. 192 00:16:49,000 --> 00:16:51,719 One gentleman to another. 193 00:16:52,720 --> 00:16:56,030 It won't hurt you to give me three minutes, will it? 194 00:16:57,560 --> 00:17:00,791 Knowing I have only 27 left. 195 00:17:13,720 --> 00:17:16,075 - If you touch him, if you try to... - I won't. 196 00:17:20,680 --> 00:17:22,193 You've got three minutes. 197 00:17:45,480 --> 00:17:47,038 I'm Tom, by the way. 198 00:18:07,120 --> 00:18:09,156 They've got history. 199 00:18:26,440 --> 00:18:28,510 I would like for you to go back in there, 200 00:18:28,600 --> 00:18:30,955 put Ben under and finish the surgery. 201 00:18:33,200 --> 00:18:35,794 And why would I wanna do that? 202 00:18:35,880 --> 00:18:38,553 Because I'm going to go help your friends escape. 203 00:18:49,880 --> 00:18:53,475 Thank you for taking the time to let us make our pitch, Dr Burke. 204 00:18:53,560 --> 00:18:57,758 Mittelos BioScience is based in Oregon, we're just outside of Portland. 205 00:19:01,640 --> 00:19:05,633 These shots might seem cheeseball, but our people really are this happy. 206 00:19:05,720 --> 00:19:10,157 Now, why? Because we're privately funded. Privately funded means freedom. 207 00:19:13,200 --> 00:19:16,317 We organize trips every week in and around the Portland area, 208 00:19:16,400 --> 00:19:20,598 which is just awesome for hiking, and biking, and river running. 209 00:19:22,680 --> 00:19:27,151 Look, when your company reached out to me, I was flattered, 210 00:19:27,240 --> 00:19:29,470 but I don't really know why you would want me. 211 00:19:29,560 --> 00:19:33,758 Is it true that you successfully impregnated a male field mouse? 212 00:19:35,240 --> 00:19:37,470 Well, he didn't carry to term. 213 00:19:38,520 --> 00:19:41,193 - You mind if I ask you something? - Sure. 214 00:19:45,320 --> 00:19:47,072 What do you see? 215 00:19:48,920 --> 00:19:51,957 Well... it's a human womb, obviously. 216 00:19:52,520 --> 00:19:56,911 Judging from the decomposition of the endometrium, I'd say the woman was 70. 217 00:19:57,000 --> 00:20:01,118 - Actually, she's 26. - What happened to her? 218 00:20:01,200 --> 00:20:05,034 What if I told you that you could have complete freedom and money to find out? 219 00:20:06,920 --> 00:20:09,388 We think you're special, Dr Burke. 220 00:20:09,480 --> 00:20:11,869 We want you to lead a team of highly trained people 221 00:20:11,960 --> 00:20:14,235 because we think you're just that good. 222 00:20:14,880 --> 00:20:16,598 I can't. 223 00:20:17,240 --> 00:20:19,117 Why can't you? 224 00:20:19,200 --> 00:20:21,156 My ex-husband wouldn't let me. 225 00:20:21,240 --> 00:20:23,993 - He wouldn't give you this opportunity? - No. 226 00:20:24,080 --> 00:20:25,877 He would never give the OK. 227 00:20:25,960 --> 00:20:28,315 - We could reach out to him. - Don't bother. 228 00:20:28,400 --> 00:20:32,109 - Must be something he'd respond to. - If he were hit by a bus. 229 00:20:32,200 --> 00:20:33,394 That would work. 230 00:20:37,040 --> 00:20:39,110 - That was totally inappropriate. - No. 231 00:20:42,000 --> 00:20:44,150 I'm sorry that I wasted your time. 232 00:20:44,840 --> 00:20:47,195 - Dr Burke, please, you... - No. I'm sorry. 233 00:20:47,960 --> 00:20:50,679 Whatever you think I am, I'm not. 234 00:20:51,520 --> 00:20:54,080 I'm not a leader, Mr Alpert. 235 00:20:54,720 --> 00:20:56,472 I'm a mess. 236 00:21:38,240 --> 00:21:39,992 Oh, hell. 237 00:21:50,600 --> 00:21:52,511 Karl's gotta be in there. 238 00:21:52,600 --> 00:21:54,511 What, you mean you ain't sure? 239 00:21:54,920 --> 00:21:56,990 It's the only place I haven't looked. 240 00:21:57,080 --> 00:21:59,719 - You know the guard? - Yeah. 241 00:21:59,800 --> 00:22:02,712 - His name's Aldo. - "Aldo"? 242 00:22:03,880 --> 00:22:08,271 OK, Lollipop, tell me how we're gonna get by him with one gun and no bullets? 243 00:22:08,360 --> 00:22:10,237 I've got an idea. 244 00:22:10,960 --> 00:22:12,473 Of course you do. 245 00:22:14,120 --> 00:22:16,429 - Open the door! - Alex? 246 00:22:16,520 --> 00:22:17,919 What the hell are you doing? 247 00:22:18,000 --> 00:22:21,549 They got out of their cages! I caught them in the jungle. Now open up! 248 00:22:21,640 --> 00:22:25,713 Just stop! You're not supposed to be here. Your dad's gonna kill you! 249 00:22:25,800 --> 00:22:29,395 My dad was the one who told me to bring them here, to you. 250 00:22:29,480 --> 00:22:33,632 Look, maybe you should call him. I'm sure he's got nothing better to do. 251 00:22:40,720 --> 00:22:45,316 - Danny, I need Ben. - Why? 252 00:22:45,400 --> 00:22:48,198 I got Alex here, she's got Austen and Ford with her... 253 00:22:50,080 --> 00:22:52,275 Damn it! Whatever she says don't believe it! 254 00:22:52,360 --> 00:22:54,476 You hold them right there, I'm on my... 255 00:22:55,240 --> 00:22:59,552 Don't get mad at me because you fell for the old Wookiee Prisoner gag. 256 00:23:00,000 --> 00:23:02,833 - Where's Karl? - What are you talking about? 257 00:23:02,920 --> 00:23:04,876 Shoot him in the knee. 258 00:23:05,760 --> 00:23:08,149 - What? - We don't have time. I'll do it. 259 00:23:10,480 --> 00:23:14,029 OK! All right! He's at the end of the hall! Room 23! Keys are in my pocket! 260 00:23:20,640 --> 00:23:23,279 Good con, I almost believed you're gonna shoot him. 261 00:23:23,360 --> 00:23:24,759 It wasn't a con. 262 00:23:25,640 --> 00:23:26,868 Here it is! 263 00:24:31,640 --> 00:24:32,675 Help! 264 00:24:33,080 --> 00:24:34,195 Help! 265 00:24:42,320 --> 00:24:44,709 You're OK. You're OK, Karl. 266 00:24:55,800 --> 00:24:56,789 Is he OK? 267 00:24:56,880 --> 00:24:59,474 We got your boyfriend back. Where's your damn boat? 268 00:25:06,920 --> 00:25:07,909 Idiot. 269 00:25:08,000 --> 00:25:11,072 - Where are they? - I don't know. Alex was with them. 270 00:25:11,160 --> 00:25:12,434 Danny! 271 00:25:13,880 --> 00:25:15,233 We're letting them go. 272 00:25:15,320 --> 00:25:17,436 - Letting 'em go? - Ben gave the order. 273 00:25:17,520 --> 00:25:19,431 - Ben's in surgery. - He woke up. 274 00:25:19,520 --> 00:25:21,670 - He woke up? - Shephard won't do the surgery 275 00:25:21,760 --> 00:25:25,912 unless he knows his friends are off the island. Do you want Ben to die? 276 00:25:26,000 --> 00:25:29,151 I know Ben would rather die than let them go! 277 00:25:42,720 --> 00:25:44,233 Hey. 278 00:25:45,280 --> 00:25:46,713 How was the interview? 279 00:25:48,200 --> 00:25:49,838 It's not for me. 280 00:25:50,160 --> 00:25:52,196 - What? - It's fine. 281 00:25:52,280 --> 00:25:54,874 They're too far away anyway. It's Portland. 282 00:25:54,960 --> 00:25:58,919 - You didn't say no because of me? - Why would I want to go to Portland 283 00:25:59,000 --> 00:26:01,036 for research that doesn't even work? 284 00:26:02,880 --> 00:26:04,677 Because it does work. 285 00:26:11,000 --> 00:26:12,672 I'm pregnant. 286 00:26:16,680 --> 00:26:18,636 I'm pregnant. 287 00:26:20,080 --> 00:26:22,719 - What? - Look, look... 288 00:26:22,800 --> 00:26:24,313 I took a blood test, too. 289 00:26:24,400 --> 00:26:26,470 I didn't want to tell you till I was sure. 290 00:26:29,720 --> 00:26:31,551 - It worked. - Yeah. 291 00:26:38,360 --> 00:26:41,033 My whole life, all I ever wanted was to have a baby 292 00:26:41,120 --> 00:26:43,475 and now because of you I can! 293 00:26:48,320 --> 00:26:50,390 God, now I just need to get healthy! 294 00:26:51,880 --> 00:26:53,871 Now I just need to get healthy 295 00:26:53,960 --> 00:26:56,838 so I can see the bugger get into an Ivy League school. 296 00:26:58,280 --> 00:27:00,840 Of course you will. You will. 297 00:27:00,920 --> 00:27:04,833 Now you can tell that bastard ex-husband of yours what he can do with his ethics. 298 00:27:09,080 --> 00:27:12,152 Because you're insufferable, and you're mean. 299 00:27:12,920 --> 00:27:15,275 You asked me for the truth, Mom, and that... 300 00:27:15,360 --> 00:27:16,952 Ed. 301 00:27:17,920 --> 00:27:21,276 Let me call you later, OK? OK, bye. 302 00:27:21,360 --> 00:27:24,477 - Hello, Jules. What's up? - She's pregnant. 303 00:27:25,680 --> 00:27:28,513 - Excuse me? - It worked. Rachel's pregnant. 304 00:27:35,480 --> 00:27:37,072 Wow. 305 00:27:37,800 --> 00:27:41,110 I need to see your labs. We'll have to verify the data. 306 00:27:41,200 --> 00:27:42,872 No. 307 00:27:42,960 --> 00:27:44,871 I'm not interested in publishing, Ed. 308 00:27:46,040 --> 00:27:47,678 It's my sister. 309 00:27:47,760 --> 00:27:50,832 Fine. If you're not interested, why are you concerned if... 310 00:28:10,040 --> 00:28:13,237 - You OK? - Yeah. 311 00:28:13,320 --> 00:28:15,629 I just don't like blood too much. 312 00:28:16,160 --> 00:28:20,438 Well, then you probably won't want to be looking at that. 313 00:28:23,960 --> 00:28:26,758 So, if you really can get off the island, 314 00:28:26,840 --> 00:28:28,990 why didn't you just take him to a facility? 315 00:28:29,080 --> 00:28:31,071 Why all this? 316 00:28:31,160 --> 00:28:34,038 Because ever since the sky turned purple, we... 317 00:28:35,280 --> 00:28:38,875 - What the hell happened? - I just nicked an artery. 318 00:28:39,320 --> 00:28:43,472 - Isn't that what you already did? - Yeah, well, that was on purpose. 319 00:28:44,480 --> 00:28:45,595 Can you fix it? 320 00:28:46,920 --> 00:28:47,955 Damn it! 321 00:28:53,880 --> 00:28:55,359 - You got him? - I got him. 322 00:28:57,560 --> 00:28:58,913 - Karl? - Nice ride. 323 00:28:59,000 --> 00:29:01,594 - Karl, we're gonna go now, OK? - Help me. 324 00:29:01,680 --> 00:29:04,877 Can you stand? OK. Come on. 325 00:29:07,480 --> 00:29:11,029 So... you're the boss's daughter? 326 00:29:11,840 --> 00:29:15,196 I never saw that coming. Let's go, Cheech. 327 00:29:15,960 --> 00:29:18,315 We're going for a little ride. 328 00:29:18,400 --> 00:29:20,630 - Careful. - All right. Easy. 329 00:29:21,680 --> 00:29:23,750 I'm gonna put you in the boat, all right? 330 00:29:24,640 --> 00:29:26,198 Wait, wait. 331 00:29:28,680 --> 00:29:29,795 - Are you OK? - Danny. 332 00:29:29,880 --> 00:29:31,552 No. "Sawyer. " 333 00:29:32,520 --> 00:29:34,351 Danny! 334 00:29:47,640 --> 00:29:49,710 - No! - Danny! 335 00:30:06,720 --> 00:30:08,438 - What happened? - I can't see. 336 00:30:08,520 --> 00:30:10,636 - What? - There's too much blood. 337 00:30:10,720 --> 00:30:12,312 All right, get over here. 338 00:30:12,400 --> 00:30:15,119 Tom, he is going to die if you don't get over here now. 339 00:30:19,000 --> 00:30:20,479 Go. 340 00:30:22,000 --> 00:30:23,479 Get out of here. 341 00:30:25,040 --> 00:30:26,553 You heard the lady. 342 00:30:28,760 --> 00:30:31,035 - Let's go! - Not you, Alex. 343 00:30:31,920 --> 00:30:34,388 - You're staying. - Why? 344 00:30:34,480 --> 00:30:35,959 We both know your father. 345 00:30:36,040 --> 00:30:39,396 And the only way he'll let Karl live is if you're here when he wakes up. 346 00:30:43,120 --> 00:30:44,872 I'm sorry, Alex. 347 00:30:53,320 --> 00:30:54,958 Hey, Alex. 348 00:30:55,040 --> 00:30:56,553 Hey. 349 00:30:57,240 --> 00:30:59,276 I missed you. 350 00:30:59,360 --> 00:31:02,318 I know. I missed you, too. 351 00:31:04,320 --> 00:31:06,788 You have to go away now... 352 00:31:06,880 --> 00:31:09,394 ...but I'll see you real soon, OK? 353 00:31:10,040 --> 00:31:11,155 I love you. 354 00:31:16,800 --> 00:31:18,279 I have to go to sleep now. 355 00:31:30,400 --> 00:31:31,389 Wait. 356 00:31:34,880 --> 00:31:36,518 Easy. OK. Easy. 357 00:31:40,240 --> 00:31:41,229 Wait, wait... 358 00:31:41,320 --> 00:31:44,073 Keep it steady, damn it! Hold it steady. 359 00:31:46,720 --> 00:31:48,472 Jack, are you there? 360 00:31:53,280 --> 00:31:56,636 All right, hold that up to me. The walkie. Hold it up to me. 361 00:31:56,720 --> 00:31:58,995 - What about the suction? - Just do it! 362 00:32:05,600 --> 00:32:07,238 Yeah, I'm here, Kate. You OK? 363 00:32:08,200 --> 00:32:11,829 Yeah, I... We've got a boat. They're letting us go. 364 00:32:12,240 --> 00:32:13,389 Who's letting you go? 365 00:32:14,920 --> 00:32:16,592 The blonde woman. 366 00:32:16,680 --> 00:32:19,717 - So you're safe? You and Sawyer? - Yes! Yeah. 367 00:32:20,040 --> 00:32:22,759 - Tell me. - Tell you? 368 00:32:23,280 --> 00:32:26,078 On the beach, the day of the crash, the story I told you. 369 00:32:26,160 --> 00:32:28,276 If you're safe, tell me. 370 00:32:28,360 --> 00:32:31,158 - You think this is the best time to... - Shut up! 371 00:32:33,360 --> 00:32:36,875 You... were doing a surgery on a girl. 372 00:32:39,320 --> 00:32:40,958 And you messed up. 373 00:32:41,040 --> 00:32:42,519 You made a mistake. 374 00:32:44,360 --> 00:32:48,478 You tore something on her back and all the nerves came loose. 375 00:32:52,320 --> 00:32:54,276 And you said you were so afraid. 376 00:32:56,680 --> 00:32:58,432 And you said the fear was so... 377 00:33:00,560 --> 00:33:01,993 ...real. 378 00:33:03,120 --> 00:33:05,031 And you didn't know what to do. 379 00:33:09,520 --> 00:33:11,238 So you counted to five. 380 00:33:14,560 --> 00:33:16,437 And then you weren't afraid anymore. 381 00:33:18,360 --> 00:33:20,271 And then it was just gone. 382 00:33:24,280 --> 00:33:25,713 And you fixed her. 383 00:33:27,000 --> 00:33:28,956 You saved her. 384 00:33:46,880 --> 00:33:48,916 I need you to make me a promise, Kate. 385 00:33:49,400 --> 00:33:50,435 Jack? 386 00:33:50,520 --> 00:33:53,193 Promise me that you'll never come back here for me. 387 00:33:55,400 --> 00:33:56,628 Don't come back, Kate. 388 00:33:56,720 --> 00:33:59,393 - Jack, where are you? - Turn it off. 389 00:33:59,480 --> 00:34:01,869 Jack? Jack! Please, where are...? 390 00:34:14,120 --> 00:34:15,394 Trades are coming up. 391 00:34:17,960 --> 00:34:19,757 We gotta go. 392 00:34:23,120 --> 00:34:24,758 - Let's go. - OK. 393 00:35:12,160 --> 00:35:14,390 We have some paperwork we need you to sign... 394 00:35:15,120 --> 00:35:17,190 ...but take your time, there's no rush. 395 00:35:17,280 --> 00:35:18,713 Thank you. 396 00:36:18,880 --> 00:36:20,871 Were you able to remove the tumour? 397 00:36:24,240 --> 00:36:25,559 Yeah. 398 00:36:29,360 --> 00:36:32,193 You'll want to do a biopsy, see if it's malignant. 399 00:36:37,480 --> 00:36:40,916 So, what now? I just go back to my cell? 400 00:36:42,000 --> 00:36:44,150 Until they figure out what to do with you. 401 00:36:48,520 --> 00:36:49,953 "They. " 402 00:36:55,080 --> 00:36:56,229 What'd he say? 403 00:36:57,320 --> 00:36:59,550 - I'm sorry? - Ben. 404 00:37:00,440 --> 00:37:02,954 What did he say that made you want to save his life? 405 00:37:07,240 --> 00:37:09,151 It doesn't really matter what he said. 406 00:37:09,240 --> 00:37:10,468 It matters to me. 407 00:37:12,400 --> 00:37:15,790 After everything that I have been put through... 408 00:37:17,200 --> 00:37:19,236 ...you owe me an answer. 409 00:37:20,200 --> 00:37:22,156 And I wanna know what he said. 410 00:37:40,640 --> 00:37:41,629 Tissue? 411 00:37:42,480 --> 00:37:44,914 Thank you. Thanks. 412 00:37:55,360 --> 00:37:58,477 - Have we met? - Hello, Dr Burke. 413 00:38:00,840 --> 00:38:04,799 - Mr Alpert? - I'm... so sorry for your loss. 414 00:38:07,120 --> 00:38:08,633 What are you doing here? 415 00:38:08,720 --> 00:38:12,793 I saw what happened on the news and your office said you were down here. 416 00:38:12,880 --> 00:38:15,997 I just wanted to express my condolences in person 417 00:38:16,080 --> 00:38:17,638 before I went back to Portland. 418 00:38:17,720 --> 00:38:19,711 This is Ethan, he's one of my colleagues. 419 00:38:19,800 --> 00:38:21,438 It's a pleasure to meet you. 420 00:38:28,120 --> 00:38:29,872 He was hit by a bus. 421 00:38:29,960 --> 00:38:32,872 I know. They say you were there when it happened. It must... 422 00:38:32,960 --> 00:38:35,838 No, no. In our interview... 423 00:38:37,360 --> 00:38:40,909 I said that I wanted him to get hit by a bus. 424 00:38:43,520 --> 00:38:46,512 Dr Burke, I realize you're a little shook up right now, 425 00:38:46,600 --> 00:38:48,875 but this is just a tragic accident. 426 00:38:48,960 --> 00:38:50,552 You can't blame yourself. 427 00:38:51,440 --> 00:38:53,510 I don't even remember you saying that. 428 00:38:58,440 --> 00:39:00,908 Why are you here, Mr Alpert? 429 00:39:01,000 --> 00:39:04,470 Look, I know the timing is horrible, 430 00:39:04,560 --> 00:39:08,792 but we came because we're that serious about getting you to come work with us. 431 00:39:11,880 --> 00:39:13,552 Just give us six months. 432 00:39:13,640 --> 00:39:17,076 If you need to, you can be back before your sister gives birth. 433 00:39:19,240 --> 00:39:21,800 - How did you know that my? - We're very thorough 434 00:39:21,880 --> 00:39:23,552 in our recruitment process. 435 00:39:33,080 --> 00:39:34,672 Can my sister come? 436 00:39:34,760 --> 00:39:36,557 Won't work, we're pretty remote. 437 00:39:36,640 --> 00:39:39,677 She wouldn't have access to the treatment that she needs. 438 00:39:39,760 --> 00:39:42,672 But it's Portland. There's plenty of clinics and... 439 00:39:43,360 --> 00:39:45,271 We're not quite in Portland. 440 00:39:55,640 --> 00:39:57,471 I want to know what he said. 441 00:40:03,400 --> 00:40:06,790 I've been on this island for three years, Jack. 442 00:40:07,280 --> 00:40:10,955 Three years, two months, and 28 days. 443 00:40:14,360 --> 00:40:15,918 He said that if I... 444 00:40:18,080 --> 00:40:19,593 ...let him live... 445 00:40:21,520 --> 00:40:23,238 ...and I helped you... 446 00:40:28,480 --> 00:40:31,119 ...that he would finally let me go home. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.