All language subtitles for Lost - 2x17 - Lockdown.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,500 Previously on Lost: 2 00:00:02,700 --> 00:00:05,600 I met my real father. Great news, right? 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,700 He pretended to love me just long enough to steal my kidney. 4 00:00:08,800 --> 00:00:12,300 I followed you last night. Is it your father's house? 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,700 Promise me that you're not gonna go to that place anymore. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,000 All right. 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,200 You think you're the first person that ever got conned? 8 00:00:21,300 --> 00:00:25,000 You needed a father figure and I needed a kidney. 9 00:00:25,100 --> 00:00:28,300 - Hey, Helen... - You're gonna have to choose. 10 00:00:28,300 --> 00:00:30,500 Him or me. 11 00:00:34,100 --> 00:00:36,600 My name is Henry Gale. I'm from Minnesota. 12 00:00:36,700 --> 00:00:39,900 You draw up a map to your balloon. We go out there, we find it. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,700 If I mess up, they'll crucify me. 14 00:00:41,800 --> 00:00:44,100 Do you or do you not know where it is? 15 00:00:44,100 --> 00:00:46,600 I went back there to bury my wife. 16 00:00:46,600 --> 00:00:49,400 - It's to his balloon. - This is at least a day's walk. 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,500 - Then we should get going. - This is where he said it would be. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 We need to be sure. 19 00:00:54,100 --> 00:00:58,300 If I was one of them, these people that you seem to think are your enemies, 20 00:00:58,400 --> 00:01:04,100 there'd be no balloon, so I'd draw a map to a real secluded place. 21 00:01:04,100 --> 00:01:08,600 And when your friends got there, a bunch of my people'd be waiting for them. 22 00:01:09,400 --> 00:01:12,200 I guess it's a good thing I'm not one of them, huh? 23 00:01:37,700 --> 00:01:40,800 So, what did I do to deserve this? 24 00:01:40,900 --> 00:01:46,400 What? Can't a fella take his girl out for a picnic lunch just 'cause? 25 00:01:46,500 --> 00:01:48,200 "Fella"? 26 00:01:48,300 --> 00:01:51,400 That's right. Fella. 27 00:01:53,200 --> 00:01:56,000 So, where you taking me? 28 00:01:56,100 --> 00:01:59,700 I'm not telling, so just quit asking. 29 00:01:59,700 --> 00:02:02,100 Can I be of any help? 30 00:02:02,200 --> 00:02:05,500 You just read your obituaries and drink your coffee 31 00:02:05,600 --> 00:02:09,300 and I'll take care of the everything. 32 00:02:09,300 --> 00:02:13,300 Don't knock the obits; it's the nicest part of the paper. 33 00:02:13,400 --> 00:02:16,900 No one ever says anything mean about people once they're dead. 34 00:02:17,000 --> 00:02:21,500 Mm. And here I am thinking the funnies are the nicest part of the paper. 35 00:02:25,000 --> 00:02:26,700 John... 36 00:02:28,800 --> 00:02:31,500 John, what's your father's name? 37 00:02:33,100 --> 00:02:38,200 - Why? - Is it Anthony? Anthony Cooper? 38 00:02:40,900 --> 00:02:42,900 Yes. That's right. 39 00:02:45,700 --> 00:02:47,700 He's dead. 40 00:02:58,400 --> 00:03:00,500 Draw it again: The map to your balloon. 41 00:03:00,600 --> 00:03:02,900 I was joking. I was making a joke. 42 00:03:07,700 --> 00:03:10,900 There's nothing out there besides my balloon. 43 00:03:11,800 --> 00:03:16,100 I was just frustrated. It was a stupid thing to say. I'm sorry. 44 00:03:17,200 --> 00:03:21,400 It's too late anyway. She's already long gone, Jack. 45 00:03:21,500 --> 00:03:25,400 - So, what's done is done? - That's right. 46 00:03:30,300 --> 00:03:32,300 Put him back in the armory. 47 00:03:44,800 --> 00:03:47,400 Why do you let him talk to you like that? 48 00:03:56,400 --> 00:03:58,900 - Hey, wait, I... - Shut up. 49 00:04:00,100 --> 00:04:02,900 John, I'm sorry. 50 00:04:04,100 --> 00:04:05,900 John! 51 00:04:13,700 --> 00:04:17,300 Maybe he's wrong. We should search the other side of the cliff. 52 00:04:17,300 --> 00:04:21,000 We've been searching for three hours. This balloon does not exist. 53 00:04:21,100 --> 00:04:24,000 - Charlie! - Then why'd he draw the map? 54 00:04:24,100 --> 00:04:27,300 You said you'd protect him whether we found the balloon or not. 55 00:04:27,400 --> 00:04:32,400 You've given him two more days to stall, to figure out how to escape. 56 00:04:32,500 --> 00:04:34,400 We're done. 57 00:04:34,400 --> 00:04:35,900 Charlie! 58 00:04:36,000 --> 00:04:38,400 Over here! This way! 59 00:04:40,500 --> 00:04:41,900 Sayid! 60 00:04:48,900 --> 00:04:52,700 He said he buried her, right? His wife? 61 00:05:01,800 --> 00:05:03,400 Why isn't it raining here? 62 00:05:36,500 --> 00:05:40,300 Hurley, have you seen Ana Lucia? 63 00:05:40,400 --> 00:05:43,300 She took off into the jungle with Charlie and Sayid yesterday. 64 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Yesterday? 65 00:05:46,200 --> 00:05:48,600 She say anything about where they were going? 66 00:05:48,700 --> 00:05:53,300 Well, that would, like, assume anybody actually tells me anything. 67 00:05:53,300 --> 00:05:56,300 Maybe if I were in the loop, I could be more helpful. 68 00:05:56,400 --> 00:05:58,800 There is no loop, Hurley. 69 00:05:58,900 --> 00:06:03,800 Excuse me, Jack. He's been really hot and fussy. Do you mind having a look? 70 00:06:03,900 --> 00:06:06,200 - Yeah. Sure, sure. - Thanks. 71 00:06:11,200 --> 00:06:13,300 Loop, dude. Loop. 72 00:06:14,400 --> 00:06:18,300 - So, the fever's completely gone? - Completely. 73 00:06:18,400 --> 00:06:22,000 You're not just saying that, right? You seem a bit distracted. 74 00:06:22,000 --> 00:06:25,400 I'm fine. And so is Aaron. 75 00:06:25,400 --> 00:06:26,900 Thanks. 76 00:06:27,900 --> 00:06:29,900 Doctor still in? 77 00:06:31,100 --> 00:06:35,800 I was grabbing for mussels in the tide pool, pissed off a sea urchin. 78 00:06:35,900 --> 00:06:39,400 Well, doesn't look infected. A little Neosporin wouldn't hurt. 79 00:06:39,500 --> 00:06:41,900 Yeah. Right. Neosporin. 80 00:06:42,000 --> 00:06:48,000 I think the current rate of exchange is ten loads of laundry for a tube. 81 00:06:48,100 --> 00:06:49,800 Right. 82 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 What was that? 83 00:08:28,200 --> 00:08:29,400 John? 84 00:08:29,500 --> 00:08:31,300 What's the matter? 85 00:08:50,800 --> 00:08:53,600 You sure you want to do this? 86 00:08:57,900 --> 00:09:01,800 We could just go on that picnic, you know. 87 00:09:03,600 --> 00:09:05,600 Soon, I promise. 88 00:09:09,900 --> 00:09:12,300 Hey... 89 00:09:12,400 --> 00:09:14,500 Maybe he left you his kidney. 90 00:09:20,400 --> 00:09:24,000 "For we who are alive, who are left, 91 00:09:24,100 --> 00:09:28,300 will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, 92 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 and so we will live with the Lord forever." 93 00:09:35,300 --> 00:09:40,000 We commit the soul of Anthony Cooper to you, that we shall never be separated. 94 00:09:43,600 --> 00:09:48,800 And now we are united with Christ as we go toward him. Amen. 95 00:09:52,200 --> 00:09:54,500 Do you wish to say anything, John? 96 00:10:06,600 --> 00:10:08,600 I forgive you. 97 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 Please proceed... 98 00:10:26,500 --> 00:10:27,900 John? 99 00:10:29,800 --> 00:10:31,400 Hey, you out there? 100 00:10:34,200 --> 00:10:38,400 What's that noise? John? What's going on? Talk to me. 101 00:10:38,500 --> 00:10:41,000 - Will you be quiet? - Tell me what's happening. 102 00:10:41,100 --> 00:10:44,200 - What the hell is... - Will you shut up? 103 00:10:44,300 --> 00:10:48,100 Ten, nine, eight, 104 00:10:48,200 --> 00:10:49,600 seven, 105 00:10:49,700 --> 00:10:55,800 - six, five, four, three, two... - Maybe you should get Jack! 106 00:10:55,900 --> 00:10:57,800 - I said, shut up! - ... one. 107 00:11:21,900 --> 00:11:23,800 What happened? 108 00:11:30,800 --> 00:11:35,100 - I bet four papayas. - You can't bet. I just bet. 109 00:11:35,200 --> 00:11:39,400 You can either call, or raise, or lay 'em down, muttonchops. 110 00:11:43,300 --> 00:11:44,800 Don't look at me. 111 00:11:44,900 --> 00:11:47,900 Lay them down, Hurley. He's got you beat. 112 00:11:48,000 --> 00:11:51,900 - Dude. I've got a killer hand. - No, you don't. 113 00:11:52,000 --> 00:11:54,700 - But you don't know... - You got a baby straight. 114 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 He's got the flush. 115 00:12:00,100 --> 00:12:02,400 What about me? What do I got? 116 00:12:03,700 --> 00:12:07,300 Hard to say, but you're just playing for the fun of it. 117 00:12:07,400 --> 00:12:10,700 Well, fun's not bad. You should try it sometime. 118 00:12:12,900 --> 00:12:15,300 Don't call him, Hurley. 119 00:12:15,400 --> 00:12:17,300 Hey, Amarillo Slim! 120 00:12:19,200 --> 00:12:23,700 You think because you watch poker on TV you can tussle with the big boys? 121 00:12:23,700 --> 00:12:28,800 - I've gotta head back to the hatch. - Hatch ain't going nowhere, Doc. 122 00:12:28,900 --> 00:12:32,500 So how about you put your mangoes where your mouth is? 123 00:12:39,700 --> 00:12:42,000 I guess I could play a hand or two. 124 00:12:50,600 --> 00:12:53,900 Hey! What's going on? 125 00:13:00,300 --> 00:13:04,000 Are you still out there? John? John? 126 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 I'm here. 127 00:13:05,600 --> 00:13:07,700 What were those noises? What's wrong? 128 00:13:07,800 --> 00:13:10,800 - Did something... - Nothing is wrong. 129 00:13:27,100 --> 00:13:30,100 - So what's the verdict, Mr. Locke? - Uh... 130 00:13:30,200 --> 00:13:32,600 The seismic bolting is all first-rate, 131 00:13:32,600 --> 00:13:36,500 there's no visible mold, no dry rot. 132 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 It'll all be in my report, 133 00:13:39,700 --> 00:13:42,900 but I think you and your husband got a pretty nice house here. 134 00:13:43,000 --> 00:13:47,400 If I had a husband, I'm sure he would be happy to hear that. 135 00:13:49,100 --> 00:13:51,700 If you'll just sign this invoice. 136 00:14:24,000 --> 00:14:25,900 Hello, Son. 137 00:14:33,500 --> 00:14:36,000 What do you want? 138 00:14:36,000 --> 00:14:38,700 Look, John... 139 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 I know what I did to you was wrong. 140 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 You stole my kidney. 141 00:14:45,700 --> 00:14:47,100 I was dying. 142 00:14:47,100 --> 00:14:51,700 You could have asked me. You could have just asked me. 143 00:14:59,200 --> 00:15:01,300 What do you want from me? 144 00:15:02,400 --> 00:15:07,200 I killed myself off because there are two men who were going to beat me to it. 145 00:15:07,300 --> 00:15:10,700 Oh! What did you do, steal their livers? 146 00:15:10,800 --> 00:15:16,600 No. I took them for 700,000 dollars. Retirement con. 147 00:15:18,600 --> 00:15:21,900 I put the money in a safe deposit box, 148 00:15:22,000 --> 00:15:26,100 but these two guys might be sitting on the bank to see if I show my face, 149 00:15:26,100 --> 00:15:31,200 which is why I need you to go in there and get it for me. 150 00:15:38,800 --> 00:15:40,600 Do you think I'm stupid? 151 00:15:40,600 --> 00:15:44,200 I want you to take 200 grand of it. 152 00:15:46,400 --> 00:15:49,300 It won't make up for what I did to you, 153 00:15:49,400 --> 00:15:51,500 but it's the best I can do. 154 00:15:53,700 --> 00:15:58,400 I'll be at the Flightline Motel, near the airport, until tomorrow afternoon. 155 00:15:58,500 --> 00:16:01,800 And then I'm gone, money or no money. 156 00:16:01,900 --> 00:16:05,100 And, John, if I don't see you again... 157 00:16:07,400 --> 00:16:09,700 I'll understand. 158 00:16:20,400 --> 00:16:22,100 We're locked in. 159 00:16:27,300 --> 00:16:28,300 What? 160 00:16:29,000 --> 00:16:33,800 These blast doors came down. The whole living area is sealed off. 161 00:16:33,900 --> 00:16:36,700 I can't get out. 162 00:16:36,700 --> 00:16:39,900 - Did you try to pry... - Yeah, but I couldn't... 163 00:16:43,800 --> 00:16:45,200 Maybe... 164 00:16:47,000 --> 00:16:50,100 - Maybe if the two of us... - You want me to help you? 165 00:16:54,400 --> 00:16:55,800 Yeah. 166 00:16:57,200 --> 00:17:01,000 And if I do help you get these doors up... 167 00:17:02,300 --> 00:17:05,100 then you're gonna lock me back in here, aren't you? 168 00:17:09,300 --> 00:17:11,300 That's right. 169 00:17:15,700 --> 00:17:18,100 Then I'm going to need your word, John. 170 00:17:20,100 --> 00:17:25,300 I'm gonna need your word that you won't let your people do anything to me. 171 00:17:25,400 --> 00:17:28,400 If you're who you say you are, what are you worried about? 172 00:17:28,500 --> 00:17:32,800 Things have happened to them, things that I had nothing to do with. 173 00:17:32,900 --> 00:17:36,900 But they've got no one to blame, except for me. 174 00:17:38,400 --> 00:17:41,000 So, I'm gonna need your word... 175 00:17:41,000 --> 00:17:43,600 that you'll protect me. 176 00:17:43,700 --> 00:17:45,400 No matter what. 177 00:18:04,400 --> 00:18:06,400 Who are you? 178 00:18:10,000 --> 00:18:12,100 My name is Henry Gale. 179 00:18:12,200 --> 00:18:14,300 I'm from Minnesota. 180 00:18:15,400 --> 00:18:18,500 And I crashed on this island just like you. 181 00:18:23,800 --> 00:18:26,800 All right. You have my word. 182 00:18:36,700 --> 00:18:39,700 - Dude, you got me. - I'm out. 183 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 Think you're in my head, Doc? 184 00:18:44,100 --> 00:18:46,400 You've still got three papayas. 185 00:18:46,500 --> 00:18:48,600 Call or fold. 186 00:18:48,600 --> 00:18:51,300 Well, you're in trouble now, Cool Hand. 187 00:18:51,400 --> 00:18:53,700 Pocket Queens makes me a set. 188 00:19:00,700 --> 00:19:02,600 Kings wired. 189 00:19:02,700 --> 00:19:04,600 Whoa, dude. 190 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 But at least I'm not in your head. 191 00:19:11,300 --> 00:19:14,800 - Well, I guess that's it. - What do you mean, "it"? 192 00:19:14,800 --> 00:19:18,000 Sawyer, you're busted. I got it all. 193 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Wouldn't be fair for you to go and pick more mangoes. 194 00:19:21,100 --> 00:19:23,800 Well, I got a hell of a lot more than mangoes. 195 00:19:23,800 --> 00:19:26,100 You wanna play real stakes? Name 'em. 196 00:19:27,100 --> 00:19:31,100 - It's a pile of fruit, man. - And I want it back. 197 00:19:31,200 --> 00:19:32,900 Should I go and get a ruler? 198 00:19:35,400 --> 00:19:37,900 Fun time's over, Mongo. Why not hit the buffet? 199 00:19:37,900 --> 00:19:39,900 - But, I wanna... - Come on. 200 00:19:39,900 --> 00:19:42,700 Let's go. Leave these boys to their sandbox. 201 00:19:46,400 --> 00:19:49,100 One more hand, Doc. 202 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 What's it gonna take? 203 00:19:52,300 --> 00:19:55,400 The medicine you stole from the armory. 204 00:19:55,500 --> 00:19:57,200 All of it. 205 00:20:08,600 --> 00:20:10,000 OK. 206 00:20:10,900 --> 00:20:13,200 Ready? One, two, three. 207 00:20:22,600 --> 00:20:24,300 Let's go. 208 00:20:26,900 --> 00:20:28,500 Harder! 209 00:20:33,700 --> 00:20:36,900 I'm losing it! 210 00:20:37,200 --> 00:20:39,800 The tool box! Get the tool box. I'll hold it. 211 00:20:39,900 --> 00:20:42,300 - You sure? - Get it! 212 00:20:43,600 --> 00:20:45,700 Come on! Come on! Put it under! 213 00:21:07,900 --> 00:21:09,900 John, wait. Don't you think... 214 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 You have to stop the door. 215 00:21:17,600 --> 00:21:20,100 Put something else under the door! 216 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 Come on, come on! 217 00:21:25,500 --> 00:21:29,900 Stack 'em, stack 'em. You have to stop the pressure. 218 00:21:30,000 --> 00:21:31,700 Come on, come on, come on! 219 00:21:38,500 --> 00:21:42,600 All right, all right. Let's get you out. Let's get you out, come on. 220 00:21:42,700 --> 00:21:44,900 No! No! Stop! Stop! Stop! Stop! 221 00:21:46,600 --> 00:21:50,200 All right, we'll wait until somebody comes down. All right? 222 00:21:52,200 --> 00:21:55,100 It's only a matter of time. Yeah? 223 00:21:56,300 --> 00:21:58,600 No, we don't have time. 224 00:22:41,600 --> 00:22:43,100 Honey. 225 00:22:44,200 --> 00:22:47,200 Put on your Sunday best. 226 00:22:47,200 --> 00:22:51,300 - I'm taking you out to paint... - John... 227 00:22:51,400 --> 00:22:54,300 We have visitors. 228 00:22:54,400 --> 00:22:59,000 Um... These men say they knew your father. 229 00:22:59,000 --> 00:23:01,900 Hi, John, I'm Jimmy Bane. 230 00:23:05,100 --> 00:23:08,500 - I didn't really know him. - She told me. 231 00:23:08,500 --> 00:23:12,300 But I'd like to ask you a couple questions, if that's OK? 232 00:23:13,600 --> 00:23:15,500 Sure. Of course. 233 00:23:15,600 --> 00:23:18,700 Have you seen your father since he died, Mr. Locke? 234 00:23:20,700 --> 00:23:21,900 How... Have I...? 235 00:23:22,000 --> 00:23:26,400 Well, we were thinking possibly he's not dead. And maybe you know that. 236 00:23:26,500 --> 00:23:31,200 I mean, for his son, you didn't look too shook up at his funeral. 237 00:23:32,700 --> 00:23:36,200 How dare you? If you had any idea what that man did to him, 238 00:23:36,300 --> 00:23:39,100 - what that son of a bitch... - Hey, Helen, Helen. 239 00:23:39,100 --> 00:23:44,600 We were there to get past him, to get on with our lives, to let him go. 240 00:23:46,900 --> 00:23:50,200 - Get out of here. - OK, OK. 241 00:23:50,800 --> 00:23:52,900 Just one thing before we go. 242 00:23:54,900 --> 00:23:56,900 What's in the bag, John? 243 00:24:00,900 --> 00:24:03,700 Work papers and stuff, I'm a home inspector. 244 00:24:06,200 --> 00:24:08,400 You mind if we take a look? 245 00:24:31,100 --> 00:24:34,100 Well. There you go. 246 00:24:37,200 --> 00:24:39,300 Thanks for the coffee, miss. 247 00:24:57,800 --> 00:25:00,100 Helen, I'm sorry. Are you OK? 248 00:25:01,600 --> 00:25:03,700 Were you lying to those men, John? 249 00:25:06,700 --> 00:25:09,600 No, I was scared. I was... 250 00:25:11,400 --> 00:25:13,500 I was scared. 251 00:25:28,500 --> 00:25:31,100 So, where'd you learn to play cards, Doc? 252 00:25:32,900 --> 00:25:34,800 Phuket. 253 00:25:34,800 --> 00:25:37,600 What the hell were you doing in Thailand? 254 00:25:39,300 --> 00:25:42,800 What, you don't think I know where Phuket is? 255 00:25:42,900 --> 00:25:47,800 Just 'cause I dropped out of ninth grade don't make me an idiot. 256 00:25:47,900 --> 00:25:52,100 Far East, huh? I wouldn't have taken you for a world traveler. 257 00:25:52,200 --> 00:25:54,500 That where you got the art on your shoulder? 258 00:25:56,600 --> 00:26:00,400 - How about you deal again? - What? 259 00:26:01,200 --> 00:26:03,600 This time from the top of the deck. 260 00:26:08,300 --> 00:26:10,000 Well, I had to try. 261 00:26:21,100 --> 00:26:24,900 - What does it do? - We're not exactly sure. 262 00:26:24,900 --> 00:26:28,200 - And you push it... - Every 108 minutes, yeah. 263 00:26:28,300 --> 00:26:30,800 - How soon does this alarm go off? - Very... 264 00:26:30,900 --> 00:26:34,700 Which is why I need you to go up through the grate and into the vents. 265 00:26:34,800 --> 00:26:37,800 - Grate's bolted shut. I tried. - Yeah. 266 00:26:37,800 --> 00:26:40,500 There's a grate in the pantry. Get through there. 267 00:26:40,600 --> 00:26:42,700 Take the vent into the dome. 268 00:26:43,700 --> 00:26:47,900 - Maybe we should wait for... - We can't. It'll go off any minute. 269 00:26:50,700 --> 00:26:55,400 I trusted you, Henry. Now you gotta trust me. That button has to be pushed. 270 00:26:55,500 --> 00:26:57,700 OK. What do I do? 271 00:26:58,700 --> 00:27:02,300 Once you're inside, you'll hear the alarm beeping. 272 00:27:02,400 --> 00:27:04,500 And you just have to enter the numbers: 273 00:27:04,500 --> 00:27:10,400 4, 8, 15, 16, 23, 42. 274 00:27:10,500 --> 00:27:12,700 And then you press "execute." 275 00:27:12,800 --> 00:27:15,700 Exactly those numbers in exactly that order. 276 00:27:15,800 --> 00:27:16,800 Do you... 277 00:27:16,900 --> 00:27:20,400 4, 8, 15, 16, 23, 42. 278 00:27:20,500 --> 00:27:22,200 - I got it. - Go. 279 00:27:22,200 --> 00:27:23,600 All right. 280 00:27:26,700 --> 00:27:29,100 Can you reach it? 281 00:27:29,200 --> 00:27:31,100 I think so. 282 00:27:44,500 --> 00:27:46,400 Be careful. 283 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 Henry! 284 00:28:01,500 --> 00:28:02,800 Henry! 285 00:28:11,200 --> 00:28:13,900 What's going on? 286 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Jack and Sawyer are finally gonna beat each other up. 287 00:28:18,200 --> 00:28:20,000 Ten mangoes. 288 00:28:21,900 --> 00:28:24,000 OK. 289 00:28:24,100 --> 00:28:28,000 I'll call you with the aspirin, and raise you a bottle of Amoxicillin. 290 00:28:29,200 --> 00:28:32,400 Do you even know what Amoxicillin is? 291 00:28:32,500 --> 00:28:37,800 You may have been to Phuket, Doc, but I been to Tallahassee. 292 00:28:37,900 --> 00:28:42,000 Let's just say something was burning and it wasn't from the sunshine. 293 00:28:47,600 --> 00:28:49,400 I'm all in. 294 00:28:50,600 --> 00:28:53,600 Well, that's the move of a man who wants me to lay it down. 295 00:28:53,700 --> 00:28:56,000 You're not gonna lay it down. 296 00:28:57,500 --> 00:28:59,700 I'm not, huh? Why's that? 297 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 Because there's a bunch of people watching us right now 298 00:29:04,100 --> 00:29:06,400 and you don't want them to see you lose. 299 00:29:06,500 --> 00:29:08,100 Again. 300 00:29:15,300 --> 00:29:17,500 Well, all right. 301 00:29:17,600 --> 00:29:20,300 I call. What you got? 302 00:29:24,200 --> 00:29:28,400 A pair of nines? You pushed in with a pair of nines? 303 00:29:28,500 --> 00:29:32,000 You caught me. Let's see 'em. 304 00:29:36,200 --> 00:29:40,300 - Guess it was enough, huh? - Son of a bitch. 305 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 I'll come get the meds later. 306 00:29:45,000 --> 00:29:46,300 Hey. 307 00:29:48,300 --> 00:29:53,100 When I asked you what you wanted for stakes, why didn't you ask for the guns? 308 00:29:56,600 --> 00:30:00,100 When I need the guns... I'll get the guns. 309 00:30:09,200 --> 00:30:10,700 Henry? 310 00:30:11,900 --> 00:30:14,000 Get up, damn it! 311 00:30:16,500 --> 00:30:17,800 Henry! 312 00:30:20,400 --> 00:30:24,700 - Henry, are you all right? - What happened? 313 00:30:24,700 --> 00:30:27,200 Listen to me, you have to get up into the vents 314 00:30:27,200 --> 00:30:31,100 and enter the numbers in the computer. 315 00:30:31,200 --> 00:30:33,500 - How long was I... - Please! Go right now. 316 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 We're running out of time. 317 00:30:35,700 --> 00:30:37,300 OK. Yeah. 318 00:30:38,400 --> 00:30:40,300 Be careful! 319 00:30:56,400 --> 00:30:57,900 Henry? 320 00:31:02,100 --> 00:31:04,200 Henry, can you hear me? 321 00:31:17,200 --> 00:31:18,800 Henry? 322 00:31:22,000 --> 00:31:23,500 Henry? 323 00:31:41,100 --> 00:31:43,600 Yeah, who is it? 324 00:31:43,700 --> 00:31:45,500 It's John. 325 00:31:52,600 --> 00:31:55,900 - Can I come in? - Yeah, of course. 326 00:32:04,800 --> 00:32:07,600 - Any problems? - No. 327 00:32:10,100 --> 00:32:13,500 Your date at my funeral, she got a name? 328 00:32:14,800 --> 00:32:16,300 Helen. 329 00:32:17,700 --> 00:32:21,400 That's a nice name. Pretty girl, too. 330 00:32:24,700 --> 00:32:27,800 I'm... I'm going to ask her to marry me. 331 00:32:29,700 --> 00:32:34,800 - Tonight, actually. - Well, good for you. 332 00:32:34,800 --> 00:32:36,500 Congratulations. 333 00:32:38,000 --> 00:32:39,700 Yeah, thanks. 334 00:32:42,400 --> 00:32:46,400 Your share. Should buy you a nice honeymoon. 335 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 I didn't do this for the money. 336 00:32:52,300 --> 00:32:54,600 Then why did you do it? 337 00:33:00,700 --> 00:33:03,800 Well... All right. 338 00:33:03,900 --> 00:33:06,100 My plane... I got a cab waiting. 339 00:33:08,600 --> 00:33:13,300 You don't want the cash, the maid's gonna get a hell of a tip. 340 00:33:20,200 --> 00:33:21,400 Bye, John. 341 00:33:33,700 --> 00:33:35,400 Are you him? 342 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 Listen, sweetheart, I... 343 00:33:38,800 --> 00:33:42,800 How could you? How could you do this to him? 344 00:33:45,200 --> 00:33:47,500 We were moving past this! 345 00:33:57,600 --> 00:33:59,500 Helen, wait. 346 00:34:00,800 --> 00:34:02,400 You don't understand. 347 00:34:02,500 --> 00:34:04,400 - I was gonna tell you. - You lied. 348 00:34:04,500 --> 00:34:07,000 - I can explain. - You looked me right in the eye 349 00:34:07,000 --> 00:34:09,700 and you lied to me. 350 00:34:09,800 --> 00:34:13,200 You've made your choice, John. You need his love more than mine. 351 00:34:13,300 --> 00:34:16,300 No! My choice is you. I was gonna... 352 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 I love you. I... 353 00:34:20,700 --> 00:34:23,100 No, no, please, please. Please, Helen... 354 00:34:23,200 --> 00:34:26,200 Please. I love you and I want to spend my life with you 355 00:34:26,300 --> 00:34:29,900 and I can't live without you, Helen. 356 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 So, will... 357 00:34:37,100 --> 00:34:38,600 So... 358 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 Will you marry me? 359 00:35:04,600 --> 00:35:06,100 Helen... 360 00:35:35,700 --> 00:35:38,200 Henry! 361 00:35:43,100 --> 00:35:44,800 Henry! 362 00:35:51,500 --> 00:35:53,000 Henry! 363 00:35:57,100 --> 00:35:58,600 Henry! 364 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 Please say something. 365 00:36:57,400 --> 00:36:59,000 Henry! 366 00:37:05,200 --> 00:37:06,500 Henry? 367 00:37:11,800 --> 00:37:13,700 Anybody here? 368 00:37:17,300 --> 00:37:19,500 Is anybody here? 369 00:37:19,600 --> 00:37:21,200 Henry! 370 00:37:30,400 --> 00:37:32,600 You came back. 371 00:37:36,800 --> 00:37:40,900 What, did you think I was gonna leave you here? 372 00:37:41,000 --> 00:37:45,200 - Come on. Can you stand? - I don't... 373 00:37:47,900 --> 00:37:49,800 I think so. 374 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 Thank you, Henry. 375 00:38:07,300 --> 00:38:09,500 Thank you for not leaving me. 376 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 You're welcome, John. 377 00:38:22,000 --> 00:38:25,300 Hey. Hey, Jack. Wait up. 378 00:38:26,800 --> 00:38:28,500 You heading back to the hatch? 379 00:38:28,600 --> 00:38:30,100 Yeah. 380 00:38:30,200 --> 00:38:33,300 Mind if I join? It's been a while since I had a shower 381 00:38:33,400 --> 00:38:38,000 - and I was just hoping that... - Actually, the plumbing's busted. 382 00:38:38,000 --> 00:38:40,400 - Busted? - The water's been running muddy. 383 00:38:40,500 --> 00:38:45,300 I guess we got a cracked pipe, but it's gonna take some time to find it. 384 00:38:45,400 --> 00:38:49,500 Oh. Well, I guess I wasted a trip then. 385 00:38:50,600 --> 00:38:54,300 Well, I'll let you know as soon as we get things worked out down there. 386 00:38:54,400 --> 00:38:55,800 OK. 387 00:38:58,900 --> 00:39:00,900 I'm glad you beat Sawyer. 388 00:39:06,900 --> 00:39:09,700 You know what? The hatch can wait until morning 389 00:39:09,700 --> 00:39:12,400 if you'd like me to walk you back to the beach. 390 00:39:19,900 --> 00:39:23,100 - Do you see that? - Yeah. 391 00:39:40,700 --> 00:39:42,600 It's a parachute. 392 00:39:49,600 --> 00:39:51,200 Wait. 393 00:39:56,100 --> 00:39:57,800 It's food. 394 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 What the bloody hell is that? 395 00:40:17,300 --> 00:40:19,100 What did you find? 396 00:40:22,100 --> 00:40:24,200 I gotcha. Easy, easy. 397 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 Sorry. 398 00:40:38,300 --> 00:40:44,600 What did you do? What did you do to end it and make the doors go up? 399 00:40:45,500 --> 00:40:47,600 I did what you told me to. 400 00:40:47,700 --> 00:40:50,700 I punched in the code and I pressed the "execute" button, 401 00:40:50,700 --> 00:40:53,800 but nothing happened other than that clock flipping back. 402 00:40:53,900 --> 00:40:57,600 I was just climbing back into the vent when the lights went out. 403 00:40:57,700 --> 00:41:00,600 Ten seconds later the doors went up. 404 00:41:01,300 --> 00:41:04,200 I didn't do anything. 405 00:41:04,200 --> 00:41:07,400 You think it was all just random? 406 00:41:08,300 --> 00:41:11,300 Don't look at me. It's your hatch. 407 00:41:12,400 --> 00:41:14,900 Get away from him. 408 00:41:15,000 --> 00:41:17,600 - Wait, you don't... - Step back, right now. 409 00:41:17,700 --> 00:41:20,500 - Sayid, it's OK. - I said, get away! 410 00:41:20,600 --> 00:41:25,100 It's all right. I let him out. There was some kind of lockdown or something. 411 00:41:25,200 --> 00:41:27,500 He was helping me. 412 00:41:31,000 --> 00:41:34,400 - Couldn't you find my balloon? - Yeah. We found it. 413 00:41:34,500 --> 00:41:37,000 We did find your balloon, Henry Gale. 414 00:41:37,100 --> 00:41:39,400 Exactly how you described it. 415 00:41:41,000 --> 00:41:43,800 We also found the grave you described. 416 00:41:43,900 --> 00:41:46,000 Your wife's grave. 417 00:41:46,100 --> 00:41:49,500 The grave you said you dug with your own bare hands. 418 00:41:50,500 --> 00:41:52,600 It was all there. 419 00:41:52,700 --> 00:41:54,500 Your whole story. Your alibi. 420 00:41:54,600 --> 00:41:56,500 It was true. 421 00:41:59,400 --> 00:42:02,700 But still I did not believe it to be true. 422 00:42:02,800 --> 00:42:04,600 So, I dug up that grave... 423 00:42:08,300 --> 00:42:12,100 and found that there was not a woman inside, there was a man. 424 00:42:16,900 --> 00:42:19,100 A man named Henry Gale. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.