All language subtitles for Level.Up.E01.190710-NEXT-KplusAsia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,740 --> 00:00:13,410 (Lottery) 2 00:00:14,676 --> 00:00:15,635 (Images in dreams interpreted into lottery numbers) 3 00:00:15,660 --> 00:00:17,460 Everyone wants to be a success person. 4 00:00:22,540 --> 00:00:23,343 (The first-place winner won 2.3 billion won!) 5 00:00:24,820 --> 00:00:26,980 Everyone goes into their business... 6 00:00:27,180 --> 00:00:28,580 ...with great ambition. 7 00:00:29,620 --> 00:00:30,940 Goodbye. 8 00:00:31,820 --> 00:00:33,019 This is amazing. 9 00:00:33,020 --> 00:00:34,420 Come in. 10 00:00:34,900 --> 00:00:35,819 (Store closing sale) 11 00:00:35,820 --> 00:00:37,060 However,... 12 00:00:37,980 --> 00:00:39,780 ...the number of new business openings... 13 00:00:40,260 --> 00:00:41,539 ...is outnumbered by business closures. 14 00:00:41,540 --> 00:00:45,283 (Blue: Opening of business, Pink: Closure of business) 15 00:00:47,900 --> 00:00:50,700 That is how difficult it is to succeed. 16 00:00:50,820 --> 00:00:51,859 It's over. 17 00:00:51,860 --> 00:00:53,099 Do not call me. 18 00:00:53,100 --> 00:00:54,580 But it's easy to fail. 19 00:00:57,780 --> 00:00:59,259 (Hangil Industrial Electricity goes bankrupt!) 20 00:00:59,260 --> 00:01:00,419 (Wunchil Investment and Securities begins their workout program!) 21 00:01:00,420 --> 00:01:01,459 (Daegil Video Industry files for bankruptcy!) 22 00:01:01,460 --> 00:01:03,059 (Geumma RMC goes into receivership!) 23 00:01:03,060 --> 00:01:03,979 (Will business closures increase?) 24 00:01:03,980 --> 00:01:06,660 It is literally a dream to succeed. 25 00:01:15,140 --> 00:01:16,579 Even when you are on the brink of an abyss,... 26 00:01:16,580 --> 00:01:18,940 ...even when you do not see any lights in front of you,... 27 00:01:20,700 --> 00:01:22,860 ...the escape can definitely be found... 28 00:01:23,860 --> 00:01:25,140 ...somewhere. 29 00:01:37,380 --> 00:01:39,339 The road to success is simpler than you think. 30 00:01:39,340 --> 00:01:40,299 This way, please. 31 00:01:40,300 --> 00:01:41,980 You just need to begin again. 32 00:01:42,140 --> 00:01:43,379 - Come in. - Come visit us. 33 00:01:43,380 --> 00:01:45,419 - Come and have some chicken. - Come eat here. 34 00:01:45,420 --> 00:01:46,859 Hello. 35 00:01:46,860 --> 00:01:48,220 Thank you. 36 00:01:49,780 --> 00:01:50,939 You keep it going... 37 00:01:50,940 --> 00:01:52,340 I'll treat you better. 38 00:01:52,420 --> 00:01:53,900 ...until you succeed. 39 00:01:59,796 --> 00:02:01,317 (Various sides of the economy) 40 00:02:01,317 --> 00:02:02,537 (Junggi Engineering finishes the workout program early) 41 00:02:03,720 --> 00:02:04,707 (Letter of Appreciation) 42 00:02:05,400 --> 00:02:06,179 (Director An Dan-te of Yuseong CRC, a professional 43 00:02:06,180 --> 00:02:06,899 ( restructuring company, ) 44 00:02:06,900 --> 00:02:08,019 (the hero of business recovery) 45 00:02:08,020 --> 00:02:10,980 Failed business owners of this world, do not worry. 46 00:02:11,540 --> 00:02:14,260 I, Dan-te, have a business recovery rate... 47 00:02:14,860 --> 00:02:16,340 ...of 100 percent. 48 00:02:23,246 --> 00:02:26,197 (Episode 1) 49 00:02:30,260 --> 00:02:31,586 (Sleeping is losing!) 50 00:02:32,210 --> 00:02:34,090 Is that rumor true? 51 00:02:39,730 --> 00:02:41,010 Hey. 52 00:02:59,690 --> 00:03:01,050 Good morning. 53 00:03:02,530 --> 00:03:04,370 It's great to see all of my employees together... 54 00:03:04,490 --> 00:03:05,449 ...like this. 55 00:03:05,450 --> 00:03:08,329 Mr. Jo, what will happen to our company? 56 00:03:08,330 --> 00:03:10,569 You all must be worried to hear all these... 57 00:03:10,570 --> 00:03:12,090 ...chaotic rumors. 58 00:03:12,890 --> 00:03:13,929 Is it true? 59 00:03:13,930 --> 00:03:15,090 No, right? 60 00:03:15,530 --> 00:03:16,690 Yes. 61 00:03:16,930 --> 00:03:18,250 We've gone bankrupt. 62 00:03:18,410 --> 00:03:19,730 - Really? - My gosh. 63 00:03:20,650 --> 00:03:22,369 We could not pay back the promissory notes... 64 00:03:22,370 --> 00:03:23,610 ...that were supposed to be paid last month. 65 00:03:23,850 --> 00:03:25,649 We also cannot pay back other promissory notes... 66 00:03:25,650 --> 00:03:27,210 ...that we must pay off from now on. 67 00:03:28,570 --> 00:03:30,730 I concluded that it is impossible for us to recover by ourselves,... 68 00:03:30,890 --> 00:03:32,409 ...so we're undergoing a takeover process. 69 00:03:32,410 --> 00:03:34,330 Then what will happen to us? 70 00:03:34,650 --> 00:03:36,489 We'll take requests for voluntary resignation starting today. 71 00:03:36,490 --> 00:03:37,529 If you wish to go to another company, 72 00:03:37,530 --> 00:03:38,650 you should start getting ready. 73 00:03:39,090 --> 00:03:41,529 We're negotiating the takeover terms,... 74 00:03:41,530 --> 00:03:43,170 - ...so I'll let you know as soon as... -What about you? 75 00:03:45,210 --> 00:03:46,410 What? 76 00:03:47,050 --> 00:03:50,290 If the company is going to be taken over, what will happen to you? 77 00:03:50,530 --> 00:03:51,770 Well, it looks like... 78 00:03:52,250 --> 00:03:55,010 ...this will be the last day that I get to work with you. 79 00:03:56,450 --> 00:03:58,490 You are unbelievably irresponsible. 80 00:03:59,290 --> 00:04:01,010 If you run away after selling off your company,... 81 00:04:01,370 --> 00:04:02,650 ...will it make you feel at ease? 82 00:04:02,810 --> 00:04:05,489 Hey, what's with you? Be quiet. 83 00:04:05,490 --> 00:04:06,970 When the new management gets here,... 84 00:04:07,930 --> 00:04:10,009 ...I believe they will manage the company in a more sustainable way. 85 00:04:10,010 --> 00:04:11,850 Forget the darned new management. 86 00:04:12,170 --> 00:04:13,610 Are you happy, Mr. Jo? 87 00:04:13,970 --> 00:04:15,129 How much did you sell it for? 88 00:04:15,130 --> 00:04:16,569 Did you get a good amount? 89 00:04:16,570 --> 00:04:18,330 Hey, that's enough. 90 00:04:18,450 --> 00:04:19,569 Hey, Ms. Shin. 91 00:04:19,570 --> 00:04:22,729 Are you happy after handing over the company like that? 92 00:04:22,730 --> 00:04:23,889 Hey, are you crazy? 93 00:04:23,890 --> 00:04:25,049 How can you be so harsh? 94 00:04:25,050 --> 00:04:26,969 Do you think Mr. Jo is thrilled about this? 95 00:04:26,970 --> 00:04:28,410 You once told me this. 96 00:04:28,770 --> 00:04:30,489 "I'm crazy about games. 97 00:04:30,490 --> 00:04:31,969 Let's take this to the end even if we starve and die. 98 00:04:31,970 --> 00:04:33,170 I'll give you my support." 99 00:04:35,250 --> 00:04:37,329 Your support for what? For pushing us into the abyss? 100 00:04:37,330 --> 00:04:39,889 Hey, get her. Do you have anything that can shut her mouth? 101 00:04:39,890 --> 00:04:42,010 To shut her mouth? Then why don't I take this and... 102 00:04:44,650 --> 00:04:45,890 Yes. 103 00:04:46,770 --> 00:04:47,969 I'm happy. 104 00:04:47,970 --> 00:04:49,250 I'm thrilled. 105 00:04:50,050 --> 00:04:52,850 I have nothing to worry about, so I'm absolutely elated. 106 00:04:53,890 --> 00:04:55,770 Thinking about how I'll take my share and leave this place is... 107 00:04:56,050 --> 00:04:57,409 ...making me dance like this. 108 00:04:57,410 --> 00:04:58,610 Like this. 109 00:04:59,170 --> 00:05:00,370 Like... 110 00:05:07,530 --> 00:05:10,729 To wrap up, all of the new projects that we have been working on,... 111 00:05:10,730 --> 00:05:12,569 ...including all outside events, will be put on hold until 112 00:05:12,570 --> 00:05:14,409 you have... 113 00:05:14,410 --> 00:05:15,970 ...a new management team. 114 00:05:17,130 --> 00:05:18,529 Please put everything on hold... 115 00:05:18,530 --> 00:05:20,130 ...so that they can be resumed as soon as the funds... 116 00:05:20,330 --> 00:05:21,610 ...come in. 117 00:05:27,010 --> 00:05:28,329 What are we going to do now? 118 00:05:28,330 --> 00:05:29,970 You aren't going to resign voluntarily, are you? 119 00:05:31,250 --> 00:05:33,690 - No way. - Voluntary resignation? My foot. 120 00:05:33,850 --> 00:05:35,449 - Man, I can't believe this. - What will you do? 121 00:05:35,450 --> 00:05:36,529 - Let's go. - Okay. 122 00:05:36,530 --> 00:05:38,890 I knew something didn't feel right. 123 00:05:39,250 --> 00:05:40,809 It doesn't cost that much to put up a booth,... 124 00:05:40,810 --> 00:05:42,490 ...but we couldn't even get 20 million won in time. 125 00:05:43,490 --> 00:05:45,490 I feel so bad for Yeon-hwa. 126 00:05:45,850 --> 00:05:49,250 She worked in Busan for an entire week to install our booth. 127 00:05:49,610 --> 00:05:51,530 I can't believe this happened two days before the event. 128 00:05:52,250 --> 00:05:53,569 We have to tear down the booth because another company will 129 00:05:53,570 --> 00:05:54,929 use the space. 130 00:05:54,930 --> 00:05:56,250 Who wants to go? 131 00:05:57,170 --> 00:05:58,530 I'll go. 132 00:05:59,290 --> 00:06:02,050 I started this, so I'll wrap it up, too. 133 00:06:02,450 --> 00:06:03,529 Okay. 134 00:06:03,530 --> 00:06:05,129 It's the weekend, so you should get some fresh sea air to help you 135 00:06:05,130 --> 00:06:06,850 cool off. 136 00:06:07,290 --> 00:06:09,410 It'll only be bad for you to stay angry like that. 137 00:06:30,450 --> 00:06:31,730 Yeon-hwa. 138 00:06:33,290 --> 00:06:34,490 What? 139 00:06:35,050 --> 00:06:36,930 I'm sorry things ended up like this. 140 00:06:38,610 --> 00:06:40,249 But I can't run a company... 141 00:06:40,250 --> 00:06:42,289 ...in such an emotional way. 142 00:06:42,290 --> 00:06:44,970 You don't need to explain everything to a mere employee. 143 00:06:46,170 --> 00:06:48,490 If the general wants us to attack, we attack. 144 00:06:48,810 --> 00:06:50,970 When we're told to retreat, we make a bolt for it. 145 00:06:55,370 --> 00:06:57,970 I'm not a petty person who gets sulky over something like that. 146 00:06:59,810 --> 00:07:01,050 I feel so bad. 147 00:07:02,010 --> 00:07:03,290 I'm going to Busan. 148 00:07:03,530 --> 00:07:04,849 Another company 149 00:07:04,850 --> 00:07:06,850 wants to use our booth, so we have to tear it down. 150 00:07:34,810 --> 00:07:36,290 Great work, everyone. 151 00:07:36,490 --> 00:07:38,729 I had no idea you would walk them through their business workout 152 00:07:38,730 --> 00:07:41,009 so quickly. 153 00:07:41,010 --> 00:07:42,289 Tell me about it. 154 00:07:42,290 --> 00:07:43,289 I can't believe he managed to resolve such a mess in just 155 00:07:43,290 --> 00:07:44,329 nine months. 156 00:07:44,330 --> 00:07:45,649 That's unheard of. 157 00:07:45,650 --> 00:07:48,490 You all brought out your best... 158 00:07:49,610 --> 00:07:51,729 ...to do good work thanks to my perfect orders. 159 00:07:51,730 --> 00:07:53,730 I commend myself for my judgment. 160 00:07:56,340 --> 00:07:57,740 You're right. 161 00:07:57,820 --> 00:08:00,899 We avatars just need to move around our limbs. 162 00:08:00,900 --> 00:08:03,020 We don't need to use our brains. 163 00:08:03,540 --> 00:08:04,979 While we're on the subject, our next operation will begin 164 00:08:04,980 --> 00:08:06,459 next week. 165 00:08:06,460 --> 00:08:08,299 Go and get some rest on your vacation, and I'll see you 166 00:08:08,300 --> 00:08:10,260 next Monday. 167 00:08:10,460 --> 00:08:11,619 Dismissed. 168 00:08:11,620 --> 00:08:13,980 All right! A vacation! 169 00:08:14,740 --> 00:08:15,779 What? 170 00:08:15,780 --> 00:08:17,219 Ne... Next Monday? 171 00:08:17,220 --> 00:08:19,700 Wait! Today is Friday. 172 00:08:20,220 --> 00:08:23,420 Darn it. Mr. An! Mr. An! 173 00:08:24,540 --> 00:08:26,179 Mr. An! Wait! 174 00:08:26,180 --> 00:08:27,700 Mr. An! Wait, wait! 175 00:08:27,860 --> 00:08:30,059 You meant the week after, right? 176 00:08:30,060 --> 00:08:31,419 Tell me that it's the week after! 177 00:08:31,420 --> 00:08:33,340 Hey! You! 178 00:08:40,420 --> 00:08:42,020 Excuse me, Mr. Park. 179 00:08:42,340 --> 00:08:43,660 What about our vacation? 180 00:08:45,260 --> 00:08:47,020 Why are you looking at me? 181 00:08:47,700 --> 00:08:51,179 If you leave now, you'll get about two days off. 182 00:08:51,180 --> 00:08:52,820 - What? - What's wrong? 183 00:08:53,460 --> 00:08:56,100 If you don't want that, do you want to come upstairs with me? 184 00:08:56,380 --> 00:08:58,340 Do you want to work on the account settlement report with me? 185 00:08:59,660 --> 00:09:00,779 Didn't I tell you already? 186 00:09:00,780 --> 00:09:02,380 I told you that two days are enough. 187 00:09:03,140 --> 00:09:04,460 Great work. 188 00:09:06,780 --> 00:09:08,020 Goodbye. 189 00:09:11,460 --> 00:09:12,779 Darn it. 190 00:09:12,780 --> 00:09:14,299 Dan-te is hardly a human. 191 00:09:14,300 --> 00:09:16,579 He's more like a working machine. 192 00:09:16,580 --> 00:09:19,299 Humans shouldn't be controlled by machines! 193 00:09:19,300 --> 00:09:20,539 That will ruin Earth. 194 00:09:20,540 --> 00:09:22,180 That darned... My goodness! 195 00:09:23,220 --> 00:09:25,260 Wait, why are you back? 196 00:09:27,260 --> 00:09:28,580 The account settlement report. 197 00:09:29,140 --> 00:09:30,540 You have that with you. 198 00:09:30,940 --> 00:09:33,100 Yes. Yes, you're right. 199 00:09:33,580 --> 00:09:34,700 Let's go up together. 200 00:09:36,420 --> 00:09:38,459 Goodness. Why'd you do that? 201 00:09:38,460 --> 00:09:39,979 Do not use this machine. Walk upstairs. 202 00:09:39,980 --> 00:09:41,539 I was just joking. 203 00:09:41,540 --> 00:09:42,939 Why are you closing the doors? Mr. An! 204 00:09:42,940 --> 00:09:45,020 Mr. An! An Dan-te! An Dan-te! 205 00:09:47,500 --> 00:09:51,180 Well, I can take the other elevator. 206 00:09:51,620 --> 00:09:53,379 Man, I can't believe he heard me. 207 00:09:53,404 --> 00:09:56,153 (Abandon someone dear to you for a greater cause) 208 00:09:57,260 --> 00:09:59,220 Please pass this over. 209 00:10:05,980 --> 00:10:08,980 I'm sure you've done a great job. 210 00:10:09,340 --> 00:10:11,299 It may be just a formality, but we must do this. 211 00:10:11,300 --> 00:10:13,020 There is no meaningless procedure. 212 00:10:13,300 --> 00:10:14,299 Mr. Park. 213 00:10:14,300 --> 00:10:16,340 - Flip it over. - Oh, yes. 214 00:10:16,620 --> 00:10:18,300 Excuse me. 215 00:10:19,300 --> 00:10:21,859 You can take your meaningful report to the chairman. 216 00:10:21,860 --> 00:10:23,620 Let's handle something more urgent today. 217 00:10:24,740 --> 00:10:26,179 Mr. Choi of Division Three... 218 00:10:26,180 --> 00:10:28,540 ...will be gone for a while because of a kidney operation. 219 00:10:29,060 --> 00:10:30,579 They've been working on a company named Joybuster,... 220 00:10:30,580 --> 00:10:32,140 ...which has no one in charge as of this moment. 221 00:10:32,540 --> 00:10:34,139 We need to decide on a team that will take on this project. 222 00:10:34,140 --> 00:10:35,379 Division Three should continue to work on it even if their ace 223 00:10:35,380 --> 00:10:36,740 player is gone. 224 00:10:36,900 --> 00:10:39,419 You can promote someone as the acting director for the time being. 225 00:10:39,420 --> 00:10:41,339 That would look much better for us, 226 00:10:41,340 --> 00:10:42,979 but the chairman feels anxious without an ace player... 227 00:10:42,980 --> 00:10:44,260 ...because the project is rather large. 228 00:10:44,580 --> 00:10:46,379 He wants Division Three... 229 00:10:46,380 --> 00:10:48,579 ...to support other teams or do mini operations... 230 00:10:48,580 --> 00:10:49,899 ...until they have a new director. 231 00:10:49,900 --> 00:10:52,339 He told us to give the Joybuster project to another team. 232 00:10:52,340 --> 00:10:55,700 Goodness, we don't have the resources to do that right now. 233 00:10:56,500 --> 00:10:59,100 Shinpyeong Constructions scored a B minus on this assessment. 234 00:10:59,460 --> 00:11:01,620 I'm not sure how many more quarters it'll take for them... 235 00:11:01,980 --> 00:11:03,140 ...to graduate the workout. 236 00:11:03,540 --> 00:11:05,339 It's the same for us. 237 00:11:05,340 --> 00:11:07,099 All the export lines are in an emergency because of a spike in 238 00:11:07,100 --> 00:11:08,859 oil prices. 239 00:11:08,860 --> 00:11:10,180 That means... 240 00:11:10,460 --> 00:11:12,259 ...we're only left with Division One. 241 00:11:12,260 --> 00:11:13,499 You're right. 242 00:11:13,500 --> 00:11:15,939 You settled the account with a company today,... 243 00:11:15,940 --> 00:11:17,859 ...so you can take on the project instead. 244 00:11:17,860 --> 00:11:20,020 Goodness, isn't that so, Mr. An? 245 00:11:24,260 --> 00:11:25,860 I thought this was a meeting,... 246 00:11:26,540 --> 00:11:27,659 ...not a notification session. 247 00:11:27,660 --> 00:11:29,859 I mean, everything is all ready to go. 248 00:11:29,860 --> 00:11:31,779 You don't have to conduct an inspection on your own. 249 00:11:31,780 --> 00:11:32,779 It'll be a piece of cake. 250 00:11:32,780 --> 00:11:33,979 Did you think... 251 00:11:33,980 --> 00:11:35,980 ...I would take the project if I was pushed into it? 252 00:11:37,940 --> 00:11:41,420 When waves come, just go with it. 253 00:11:42,500 --> 00:11:44,460 You'll end up floating away if you try to fight it. 254 00:11:44,660 --> 00:11:47,540 I don't see any reason why you wouldn't take it. 255 00:11:47,700 --> 00:11:48,939 If I were in your shoes... 256 00:11:48,940 --> 00:11:51,659 There will never come a time when we walk in the same shoes. 257 00:11:51,660 --> 00:11:53,659 Do not assume anything of someone who's in a different league. 258 00:11:53,660 --> 00:11:55,899 What? A different league? 259 00:11:55,900 --> 00:11:58,339 Division Three's inspection report might as well be nonexistent. 260 00:11:58,340 --> 00:12:00,699 Because I am not going to like it. 261 00:12:00,700 --> 00:12:02,939 Are you saying you cannot trust the report... 262 00:12:02,940 --> 00:12:04,099 ...put together by Division Three? 263 00:12:04,100 --> 00:12:05,179 Of course, I can't. 264 00:12:05,180 --> 00:12:07,259 Their business must have been conducted very poorly... 265 00:12:07,260 --> 00:12:08,379 ...if they had to hand over... 266 00:12:08,380 --> 00:12:10,299 ...the entire project just because the director is gone. 267 00:12:10,300 --> 00:12:12,459 If that report was put together by the same people, 268 00:12:12,460 --> 00:12:13,859 I have no choice but to be suspicious of the overall 269 00:12:13,860 --> 00:12:15,380 quality of the report. 270 00:12:15,780 --> 00:12:16,939 That is my conclusion. 271 00:12:16,940 --> 00:12:19,020 You're way too harsh. 272 00:12:19,580 --> 00:12:23,019 Mr. An, you might be an ace employee, 273 00:12:23,020 --> 00:12:25,100 but everyone here works for Yuseong CRC. 274 00:12:25,460 --> 00:12:26,819 You aren't the only one who worked hard to put us... 275 00:12:26,820 --> 00:12:28,299 ...at the top of the restructuring industry. 276 00:12:28,300 --> 00:12:30,699 Take back what you just said and apologize immediately. 277 00:12:30,700 --> 00:12:32,020 Mr. Park. 278 00:12:32,860 --> 00:12:33,779 Yes? 279 00:12:33,780 --> 00:12:35,779 I will apologize if you tell me to. 280 00:12:35,780 --> 00:12:36,980 What? 281 00:12:37,500 --> 00:12:39,619 Why are you asking me to do that? 282 00:12:39,620 --> 00:12:40,900 Should I or shouldn't I? 283 00:12:42,820 --> 00:12:44,059 Well, I... 284 00:12:44,060 --> 00:12:45,660 What I mean is... 285 00:12:46,980 --> 00:12:48,660 It looks like... 286 00:12:49,940 --> 00:12:51,620 ...you went a bit overboard this time. 287 00:12:59,180 --> 00:13:01,340 You've gotten way too nice. 288 00:13:01,540 --> 00:13:02,779 Mr. An. 289 00:13:02,780 --> 00:13:04,459 You should call it quits and leave. 290 00:13:04,460 --> 00:13:06,340 - What? - Look here, Mr. Park. 291 00:13:06,420 --> 00:13:07,780 If that was too harsh,... 292 00:13:09,260 --> 00:13:10,460 ...let me apologize. 293 00:13:12,380 --> 00:13:15,700 But please do understand that I must review the case... 294 00:13:15,860 --> 00:13:17,340 ...to decide if I will take it on. 295 00:13:20,620 --> 00:13:22,539 Wait, Mr. An. 296 00:13:22,540 --> 00:13:24,620 If you leave like that, what am I supposed to... 297 00:13:25,140 --> 00:13:26,340 Mr. Park. 298 00:13:27,020 --> 00:13:28,900 I didn't think you were like that. What did you say? 299 00:13:29,140 --> 00:13:30,059 "Call it quits"? 300 00:13:30,060 --> 00:13:32,099 Oh, no. That's not what I meant. 301 00:13:32,100 --> 00:13:35,059 Since you all work so hard, I meant that... 302 00:13:35,060 --> 00:13:36,419 ...he should call you for a reward. 303 00:13:36,420 --> 00:13:38,419 That you should get rewarded even if something was called off... 304 00:13:38,420 --> 00:13:40,379 You shouldn't be so rash just because you have some connections. 305 00:13:40,380 --> 00:13:42,740 Do you think you'll never need our help? 306 00:13:42,820 --> 00:13:45,300 You're right. So what I mean is that... 307 00:13:47,860 --> 00:13:49,260 Mr. An! 308 00:13:51,420 --> 00:13:53,539 He always starts these fights. 309 00:13:53,540 --> 00:13:55,700 Why do I have to take the beating? 310 00:13:56,460 --> 00:13:57,660 Mr. Park. 311 00:13:58,140 --> 00:14:00,059 I'm going on vacation. 312 00:14:00,060 --> 00:14:01,179 I am not here anymore. 313 00:14:01,180 --> 00:14:02,340 Don't you want... 314 00:14:02,820 --> 00:14:04,100 ...your vacation bonus? 315 00:14:05,860 --> 00:14:07,140 Vacation bonus? 316 00:14:13,940 --> 00:14:15,500 This is hardly a vacation bonus. 317 00:14:16,980 --> 00:14:19,219 Why are you giving me Division Three's inspection report? 318 00:14:19,220 --> 00:14:20,500 It's just a reference. 319 00:14:21,420 --> 00:14:23,939 This is Director An Dan-te of Yuseong CRC. 320 00:14:23,940 --> 00:14:25,580 Is the person in charge of accounting in the office? 321 00:14:26,620 --> 00:14:28,100 Oh, the person quit? 322 00:14:28,620 --> 00:14:30,540 Yes, I'll go there right now. 323 00:14:30,980 --> 00:14:31,979 Let's hurry. 324 00:14:31,980 --> 00:14:33,420 - Where are we going? - To Joybuster. 325 00:14:33,900 --> 00:14:34,859 What? 326 00:14:34,860 --> 00:14:36,459 In order to turn it down effectively, 327 00:14:36,460 --> 00:14:38,140 we must first find out what they are like. 328 00:14:38,620 --> 00:14:41,340 Oh, whatever. I'm going on my vacation. 329 00:14:41,500 --> 00:14:44,099 You can go out and start inspecting or start dancing or whatever. 330 00:14:44,100 --> 00:14:45,420 You're on your own. 331 00:14:48,820 --> 00:14:50,780 Okay. Great work. 332 00:14:53,620 --> 00:14:56,219 Hey, Gil-woo, you can't let him win. 333 00:14:56,220 --> 00:14:57,460 Pull yourself together. 334 00:15:03,260 --> 00:15:04,620 Start reading the summary. 335 00:15:05,460 --> 00:15:06,780 Oh, okay. 336 00:15:07,860 --> 00:15:09,260 Let's see. 337 00:15:09,420 --> 00:15:10,739 Joybuster. 338 00:15:10,740 --> 00:15:13,819 Established as a start-up in September 2010. 339 00:15:13,820 --> 00:15:15,820 They started off with 50 million won of capital 340 00:15:15,900 --> 00:15:18,100 and went up to 404 billion won in market value... 341 00:15:18,460 --> 00:15:20,459 They'll get delisted, so that's not necessary. 342 00:15:20,460 --> 00:15:22,380 They've been running a deficit for the last nine quarters. 343 00:15:22,580 --> 00:15:25,059 Their average operating loss is at 13.9 billion won. 344 00:15:25,060 --> 00:15:26,899 Their capital is impaired. 345 00:15:26,900 --> 00:15:28,859 Including temps, they have 145 employees. 346 00:15:28,860 --> 00:15:31,540 - Of course, their main bank is... - Forget that. 347 00:15:31,980 --> 00:15:33,260 What does that company do? 348 00:15:33,900 --> 00:15:35,299 Let's see. 349 00:15:35,300 --> 00:15:37,140 "Game software and related services." 350 00:15:37,340 --> 00:15:39,500 Oh, it's a game company. 351 00:15:50,420 --> 00:15:51,660 What's wrong? 352 00:15:52,740 --> 00:15:54,300 Gosh, you shocked me. 353 00:15:55,340 --> 00:15:56,580 You should have... 354 00:15:57,020 --> 00:15:58,619 ...told me sooner that it was a game company. 355 00:15:58,620 --> 00:16:00,420 I just told you. 356 00:16:00,580 --> 00:16:02,220 I told you as soon as you asked me. 357 00:16:02,580 --> 00:16:03,980 My gosh, man. 358 00:16:18,220 --> 00:16:19,420 Roll up the window. 359 00:16:34,860 --> 00:16:36,059 The weather is great. 360 00:16:36,060 --> 00:16:38,220 It would be better to open the windows to ventilate. 361 00:16:38,660 --> 00:16:40,619 The average fine dust concentration of the city of Seoul is... 362 00:16:40,620 --> 00:16:42,059 ...about 1.5 times higher than Tokyo and twice as high as 363 00:16:42,060 --> 00:16:43,580 New York. 364 00:16:44,300 --> 00:16:46,780 Everyone is worried about how the oil prices are spiking,... 365 00:16:47,500 --> 00:16:48,740 ...but look at the streets. 366 00:16:48,900 --> 00:16:51,339 How much carbon monoxide do you think these millions of cars 367 00:16:51,340 --> 00:16:53,779 are emitting? 368 00:16:53,780 --> 00:16:55,419 Okay, fine. Starting tomorrow, I will put some money on 369 00:16:55,420 --> 00:16:57,059 a transportation card for you. 370 00:16:57,060 --> 00:16:59,340 We should both come to work by subway. 371 00:17:06,460 --> 00:17:10,819 This stop is Noksapyeong, Yongsan-gu Office. 372 00:17:10,820 --> 00:17:13,500 The doors are on your left. 373 00:17:13,700 --> 00:17:18,059 This stop is Noksapyeong, Yongsan-gu Office. 374 00:17:18,060 --> 00:17:20,180 The doors are on your left. 375 00:17:21,020 --> 00:17:21,879 (Mi-ja) 376 00:17:24,620 --> 00:17:25,740 Hey. 377 00:17:26,900 --> 00:17:28,220 What are you doing after work? 378 00:17:28,660 --> 00:17:30,260 Should we hit up the night streets for once? 379 00:17:30,380 --> 00:17:31,860 I'm on my way to Busan right now. 380 00:17:32,180 --> 00:17:33,420 Busan? Why? 381 00:17:33,660 --> 00:17:34,900 Things happened. 382 00:17:35,180 --> 00:17:36,259 Hang up. I'm busy. 383 00:17:36,260 --> 00:17:37,419 Hey, wait. 384 00:17:37,420 --> 00:17:39,219 Get me some fish cakes on your way back. 385 00:17:39,220 --> 00:17:40,579 Can you get wheat noodles to go? 386 00:17:40,580 --> 00:17:41,739 Never mind, it'll get soggy. 387 00:17:41,740 --> 00:17:44,419 There's a killer pork and rice soup place in Seomyeon Market. 388 00:17:44,420 --> 00:17:46,700 I'm not going there to get your food. 389 00:17:47,020 --> 00:17:48,300 Bye. 390 00:17:48,780 --> 00:17:50,140 Darn it. 391 00:17:51,460 --> 00:17:52,820 What's with her? 392 00:17:53,020 --> 00:17:54,820 Why is she in such a bad mood? 393 00:17:58,020 --> 00:18:00,260 Excuse me, are you Ms. Shin Yeon- hwa? 394 00:18:00,420 --> 00:18:02,619 It's you. I can't believe my luck. 395 00:18:02,620 --> 00:18:03,900 You're Ms. Shin, aren't you? 396 00:18:04,740 --> 00:18:06,899 Oh, who are you? 397 00:18:06,900 --> 00:18:08,180 It is you. 398 00:18:08,620 --> 00:18:10,580 You look much better in person. 399 00:18:12,140 --> 00:18:13,419 Do you know me? 400 00:18:13,420 --> 00:18:15,260 Yes, of course, I do. 401 00:18:15,420 --> 00:18:16,980 Anyway, where are you going? 402 00:18:17,140 --> 00:18:18,579 Oh, to Busan. 403 00:18:18,580 --> 00:18:19,900 I see. 404 00:18:19,980 --> 00:18:21,619 But who are you? 405 00:18:21,620 --> 00:18:23,940 Busan? Busan is great. 406 00:18:24,180 --> 00:18:25,460 A foodie trip? 407 00:18:25,860 --> 00:18:28,539 Fish cake soup, wheat noodles, and pork and rice soup. 408 00:18:28,540 --> 00:18:30,140 There are a lot of great dishes. 409 00:18:31,260 --> 00:18:35,060 Never mind. There might be more food at Joybuster. 410 00:18:35,220 --> 00:18:36,219 What? 411 00:18:36,220 --> 00:18:37,540 Did you slack off again? 412 00:18:39,060 --> 00:18:41,380 Oh, you must be a shareholder. 413 00:18:42,060 --> 00:18:44,659 But I haven't had anything to eat today. 414 00:18:44,660 --> 00:18:45,619 Why not? 415 00:18:45,620 --> 00:18:46,980 Need more money from shareholders? 416 00:18:47,660 --> 00:18:49,739 You should get more investment to eat great food. 417 00:18:49,740 --> 00:18:52,940 Darn it, all of you complain to me,... 418 00:18:53,100 --> 00:18:55,340 ...but you should call my company if you want to complain. 419 00:18:56,300 --> 00:18:57,940 Where do you think you're going? 420 00:18:59,220 --> 00:19:00,819 Stop it already before I make a report. 421 00:19:00,820 --> 00:19:02,020 A report? 422 00:19:02,100 --> 00:19:03,860 I'm the one who should do that. 423 00:19:04,100 --> 00:19:06,580 I'll get all of you locked up for fraud and trickery! 424 00:19:06,700 --> 00:19:08,980 Go ahead. Get all of us locked up. 425 00:19:09,420 --> 00:19:10,580 Let go of me! 426 00:19:11,380 --> 00:19:12,540 Hey! 427 00:19:13,780 --> 00:19:15,379 Smile! 428 00:19:15,380 --> 00:19:17,619 Hey, why are you taking my picture? 429 00:19:17,620 --> 00:19:18,820 Gosh, I'm sorry. 430 00:19:18,900 --> 00:19:20,780 - Goodness. - Come here. 431 00:19:21,980 --> 00:19:23,180 Take it. 432 00:19:23,340 --> 00:19:24,380 Here. 433 00:19:26,140 --> 00:19:28,340 I hardly want to live because of you guys. 434 00:19:28,860 --> 00:19:30,100 What do you think? 435 00:19:30,300 --> 00:19:32,180 Should we hold hands and jump into the Han River together? 436 00:19:32,860 --> 00:19:34,140 Never mind. 437 00:19:34,580 --> 00:19:37,100 You must love doing easy work too much to die right now. 438 00:19:41,260 --> 00:19:42,700 This is absolutely awful. 439 00:19:47,260 --> 00:19:48,540 What? 440 00:19:59,750 --> 00:20:03,390 Gosh, is this an office or a vacation spot? 441 00:20:04,150 --> 00:20:05,189 It's great. 442 00:20:05,190 --> 00:20:07,349 Like the gym you just saw, employees are free to use 443 00:20:07,350 --> 00:20:09,509 the facility... 444 00:20:09,510 --> 00:20:11,029 ...during their break and during working hours,... 445 00:20:11,030 --> 00:20:12,309 ...depending on their condition. 446 00:20:12,310 --> 00:20:14,949 What's the ratio of benefits to average salary? 447 00:20:14,950 --> 00:20:17,389 If I add up our babysitters, bonuses for family events,... 448 00:20:17,390 --> 00:20:21,390 ...and overseas training period, it would be at about 80 percent. 449 00:20:21,790 --> 00:20:24,669 In the past, we were the top Korean company... 450 00:20:24,670 --> 00:20:27,270 ...that people wanted to work at for three consecutive years. 451 00:20:27,670 --> 00:20:29,589 The employees still look pretty happy for a company that just 452 00:20:29,590 --> 00:20:31,630 went bankrupt. 453 00:20:33,590 --> 00:20:36,430 My management philosophy is to enjoy your work to the very end. 454 00:20:36,830 --> 00:20:38,070 Let's go over to the cafeteria. 455 00:20:38,190 --> 00:20:39,910 It's our employees' favorite place. 456 00:20:55,830 --> 00:20:57,109 Yes, hello. 457 00:20:57,110 --> 00:21:00,190 Goodness, this is like a hotel buffet. 458 00:21:02,190 --> 00:21:03,710 Over that way, too. 459 00:21:04,270 --> 00:21:06,629 Did you start taking voluntary resignation requests? 460 00:21:06,630 --> 00:21:08,109 I made the announcement this morning and have been taking 461 00:21:08,110 --> 00:21:09,710 in requests. 462 00:21:10,110 --> 00:21:11,029 Eat up. 463 00:21:11,030 --> 00:21:12,829 Your employees are going to have a tough time adapting to 464 00:21:12,830 --> 00:21:14,750 another company. 465 00:21:15,110 --> 00:21:16,589 I mean, they're going to miss the days when they had an easy 466 00:21:16,590 --> 00:21:18,190 working environment. 467 00:21:26,710 --> 00:21:29,550 Wait, what's going on? 468 00:21:33,270 --> 00:21:34,309 That's a banned phrase. 469 00:21:34,310 --> 00:21:35,470 What is? 470 00:21:35,590 --> 00:21:38,469 You are banned from saying "easy work" in this office. 471 00:21:38,470 --> 00:21:39,670 What? 472 00:21:43,870 --> 00:21:46,549 This is the company that people are dying to work at. 473 00:21:46,550 --> 00:21:48,509 They live up to the reputation... 474 00:21:48,510 --> 00:21:50,469 ...and have amazing employee benefits. 475 00:21:50,470 --> 00:21:52,470 Among them, this is the best benefit,... 476 00:21:52,630 --> 00:21:53,950 ...the employee cafeteria. 477 00:21:54,150 --> 00:21:56,510 I can't really work well when I'm hungry. 478 00:21:57,310 --> 00:21:59,390 I'm also very sensitive when it comes to food. 479 00:22:00,350 --> 00:22:03,230 That's why I recruited a chef who used to work at a hotel. 480 00:22:03,830 --> 00:22:05,270 Are my employees satisfied? 481 00:22:07,590 --> 00:22:09,030 Hey, Yeon-hwa. 482 00:22:09,150 --> 00:22:10,109 Yes? 483 00:22:10,110 --> 00:22:12,789 Don't you think two plates are too much for breakfast? 484 00:22:12,790 --> 00:22:13,749 (Shin Yeon-hwa, a new employee at Joybuster) 485 00:22:13,750 --> 00:22:14,870 Right. 486 00:22:15,510 --> 00:22:16,789 It's so good... 487 00:22:16,790 --> 00:22:18,670 ...that one plate isn't enough, Mr. Jo. 488 00:22:19,630 --> 00:22:22,230 If you eat twice as much, you should work twice as hard. 489 00:22:22,590 --> 00:22:24,590 Yes, of course, Mr. Jo. 490 00:22:25,230 --> 00:22:27,470 I'll show you the result in numbers. 491 00:22:27,670 --> 00:22:29,190 Our sales will at least double. 492 00:22:29,710 --> 00:22:33,989 A TV station came to film a documentary... 493 00:22:33,990 --> 00:22:35,550 ...about our office environment. 494 00:22:36,070 --> 00:22:37,349 I got a little too excited... 495 00:22:37,350 --> 00:22:39,350 ...and wanted to make the documentary look better. 496 00:22:39,750 --> 00:22:42,150 I ended up giving her a dark history. 497 00:22:43,310 --> 00:22:46,349 Hey, that's not a bad meme. 498 00:22:46,350 --> 00:22:47,590 It's not that. 499 00:22:47,670 --> 00:22:49,110 She has been harassed... 500 00:22:49,430 --> 00:22:51,710 ...by our shareholders because of what she said. 501 00:22:52,430 --> 00:22:53,469 Your shareholders? 502 00:22:53,470 --> 00:22:57,909 As soon as that documentary aired, our sales slowly began to drop,... 503 00:22:57,910 --> 00:22:59,750 ...which resulted in a fall in stock price. 504 00:22:59,870 --> 00:23:01,870 It became a quarter of the initial price in just three years. 505 00:23:02,390 --> 00:23:05,030 Shareholders got angry and started to look for that employee. 506 00:23:07,070 --> 00:23:08,950 (Shareholders' message board) 507 00:23:09,150 --> 00:23:10,510 This is the shareholders' message board. 508 00:23:12,110 --> 00:23:13,870 I see. 509 00:23:15,670 --> 00:23:20,590 "I wasn't really sure, but she really came to do easy work." 510 00:23:20,710 --> 00:23:22,189 "Are you here to work easily like that?" 511 00:23:22,190 --> 00:23:23,789 "You're doing easy work... 512 00:23:23,790 --> 00:23:25,910 ...with the shareholders' money." 513 00:23:26,230 --> 00:23:28,349 Why are they angry at her? 514 00:23:28,350 --> 00:23:29,509 She isn't even the CEO. 515 00:23:29,510 --> 00:23:30,790 A public enemy. 516 00:23:30,870 --> 00:23:33,589 They needed someone they can see in order to take out their anger. 517 00:23:33,590 --> 00:23:37,670 That ended up happening, so I feel very bad for her. 518 00:23:38,830 --> 00:23:41,190 Hey, there's a new post. 519 00:23:41,390 --> 00:23:42,990 "An update on... 520 00:23:43,110 --> 00:23:44,590 ...Ms. Easy-work Shin Yeon-hwa"? 521 00:23:51,310 --> 00:23:52,549 Goodness. 522 00:23:52,550 --> 00:23:54,230 A foodie trip? 523 00:23:54,950 --> 00:23:56,950 She's traveling down to tear down our booth. 524 00:23:57,110 --> 00:24:00,190 Goodness, I can see why it became a banned phrase. 525 00:24:00,270 --> 00:24:02,229 How many years has she been harassed like that? 526 00:24:02,230 --> 00:24:03,590 My gosh. 527 00:24:03,710 --> 00:24:06,389 As you were already notified, this is the resolution of the CRC... 528 00:24:06,390 --> 00:24:08,270 ...to dismiss you, Mr. Jo. 529 00:24:08,510 --> 00:24:09,830 Please sign it. 530 00:24:15,110 --> 00:24:17,750 I probably don't get to have a say now that I'm resigning,... 531 00:24:19,270 --> 00:24:21,509 ...but please do save our company. 532 00:24:21,510 --> 00:24:23,350 The recovery is a different matter. 533 00:24:23,910 --> 00:24:26,669 The takeover price was fixed at an unbelievably low price,... 534 00:24:26,670 --> 00:24:28,109 ...so it looks like it was taken over due to the judgment of the 535 00:24:28,110 --> 00:24:29,549 CRC system. 536 00:24:29,550 --> 00:24:30,910 You should let it go. 537 00:24:31,710 --> 00:24:33,590 Do... Do not worry. 538 00:24:33,670 --> 00:24:35,349 He may say these things,... 539 00:24:35,350 --> 00:24:37,910 ...but Mr. An will definitely save the company. 540 00:24:38,950 --> 00:24:40,190 Right? 541 00:24:40,750 --> 00:24:43,790 I don't answer questions with the wrong premise that says I'm right. 542 00:24:49,350 --> 00:24:50,830 (Signed by Jo Tae-koo) 543 00:24:54,710 --> 00:24:58,150 Man, "Pig War"! I used to play that so often. 544 00:24:58,470 --> 00:25:00,829 Can't you just make a similar game? 545 00:25:00,830 --> 00:25:03,269 The jinx of a one-hit wonder. 546 00:25:03,270 --> 00:25:04,510 Some call it a curse. 547 00:25:04,710 --> 00:25:06,029 When one's follow-up fails because they get used to their 548 00:25:06,030 --> 00:25:07,349 initial success. 549 00:25:07,350 --> 00:25:08,510 That is definitely not the case. 550 00:25:09,390 --> 00:25:11,390 Many people think of it that way. 551 00:25:12,110 --> 00:25:14,670 But we worked very hard on our second game. 552 00:25:15,550 --> 00:25:18,269 If you couldn't reach success despite your hard work,... 553 00:25:18,270 --> 00:25:20,189 ...that means your initial success came mostly from luck,... 554 00:25:20,190 --> 00:25:21,909 ...not the quality of your work. 555 00:25:21,910 --> 00:25:23,189 Do not diminish our work as sheer luck. 556 00:25:23,190 --> 00:25:24,749 Saying you were lucky doesn't diminish your work. 557 00:25:24,750 --> 00:25:26,749 It's a wonderful blessing that comes from above. 558 00:25:26,750 --> 00:25:29,510 Everyone prays to get lucky, don't they? 559 00:25:30,270 --> 00:25:31,710 Stop being sarcastic. 560 00:25:32,670 --> 00:25:34,429 Do you think you succeeded because you were good,... 561 00:25:34,430 --> 00:25:36,749 ...yet failed just because you were unlucky? 562 00:25:36,750 --> 00:25:38,190 That's not what I mean,... 563 00:25:38,510 --> 00:25:40,029 ...but things didn't go the way we expected... 564 00:25:40,030 --> 00:25:43,069 Isn't it the management's job to have insight... 565 00:25:43,070 --> 00:25:44,990 ...into such unexpected situations? 566 00:25:45,710 --> 00:25:47,950 How much do you know about the game industry? 567 00:25:48,590 --> 00:25:51,470 There are situations that are completely out of my control. 568 00:25:54,990 --> 00:25:57,630 Come on, don't be like that. 569 00:25:58,350 --> 00:25:59,590 Goodness. 570 00:25:59,670 --> 00:26:01,749 It's all my fault. What can I say? 571 00:26:01,750 --> 00:26:03,269 There is no one who lives their life controlling everything the 572 00:26:03,270 --> 00:26:04,910 way they want. 573 00:26:05,030 --> 00:26:08,590 The only way you could control life is through the world of a game. 574 00:26:08,790 --> 00:26:12,150 And if you couldn't control that,... 575 00:26:12,790 --> 00:26:14,030 ...it's only right for you to leave. 576 00:26:19,910 --> 00:26:22,150 I hope you find your world. 577 00:26:22,390 --> 00:26:23,550 Goodbye. 578 00:26:28,790 --> 00:26:30,270 He means well. 579 00:26:30,470 --> 00:26:33,510 He has a knack for saying well- meaning things in an offensive way. 580 00:26:35,030 --> 00:26:37,309 Anyway, you can leave the company to us. 581 00:26:37,310 --> 00:26:38,590 Cheer up. 582 00:26:38,950 --> 00:26:40,190 You can do it. 583 00:26:59,790 --> 00:27:02,510 (Seoul Station) 584 00:27:02,790 --> 00:27:04,110 Yes, Dad. 585 00:27:04,870 --> 00:27:06,230 I had to go in a hurry. 586 00:27:07,790 --> 00:27:09,270 You don't have to wait for me. 587 00:27:09,590 --> 00:27:11,270 No, I'm not hungry. 588 00:27:11,550 --> 00:27:13,550 I can just get a packed lunch on my way down. 589 00:27:13,790 --> 00:27:15,750 Okay, I'll call you after work. 590 00:27:16,070 --> 00:27:17,270 Okay. 591 00:27:20,510 --> 00:27:21,870 (Retro Lunch Box) 592 00:27:24,110 --> 00:27:25,510 Isn't this lunch box easy to eat? 593 00:27:28,310 --> 00:27:30,910 Goodness, you can take that one, miss. 594 00:27:34,230 --> 00:27:36,070 Oh, it's okay. 595 00:27:36,270 --> 00:27:37,510 You can take it. 596 00:27:44,150 --> 00:27:45,670 (Retro Lunch Box) 597 00:27:48,310 --> 00:27:50,150 (Yellow dust mask, 3,000 won) 598 00:27:58,630 --> 00:27:59,549 Hello? 599 00:27:59,550 --> 00:28:00,950 Are you on your way to Busan? 600 00:28:01,910 --> 00:28:04,030 - Who is this? - I'm coming to get you. 601 00:28:06,190 --> 00:28:07,470 What was that? 602 00:28:09,950 --> 00:28:11,149 Hello? 603 00:28:11,150 --> 00:28:12,390 Is this Ms. Shin? 604 00:28:13,070 --> 00:28:14,189 Who is this? 605 00:28:14,190 --> 00:28:15,589 A foodie trip to Busan? 606 00:28:15,590 --> 00:28:17,269 Having fun traveling around with my money? 607 00:28:17,270 --> 00:28:19,110 Do you think I'll let you enjoy your trip? 608 00:28:19,670 --> 00:28:22,189 I'm not going on a foodie trip. 609 00:28:22,190 --> 00:28:23,830 How did you find my number? 610 00:28:23,990 --> 00:28:26,589 Even if you try to hide, I can always find you. 611 00:28:26,590 --> 00:28:28,390 Hello? Hello? 612 00:28:33,550 --> 00:28:34,830 My gosh. 613 00:28:38,550 --> 00:28:39,829 (Shareholders' message board) 614 00:28:39,830 --> 00:28:41,790 (Guys, this is Ms. Easy-work Shin Yeon-hwa's number!) 615 00:28:42,510 --> 00:28:44,749 Man, this is driving me crazy. 616 00:28:44,750 --> 00:28:46,590 I just changed my number! 617 00:28:53,670 --> 00:28:55,190 My goodness. 618 00:28:56,630 --> 00:28:57,709 Goodness, that was a surprise. 619 00:28:57,710 --> 00:29:00,149 Oh, it's okay. I'll pick it up. 620 00:29:00,150 --> 00:29:01,750 Bravo! 621 00:29:02,630 --> 00:29:04,430 Great work. 622 00:29:04,590 --> 00:29:06,189 I will report on the account settlement. 623 00:29:06,190 --> 00:29:08,269 Goodness. Chairman. 624 00:29:08,270 --> 00:29:10,989 I'll buy you a nice hat, okay? 625 00:29:10,990 --> 00:29:12,830 Goodness, you kids. 626 00:29:15,950 --> 00:29:17,110 (Account settlement report) 627 00:29:19,950 --> 00:29:22,990 Junggi Engineering was relisted on the stock market as well. 628 00:29:23,710 --> 00:29:24,910 See that? 629 00:29:25,270 --> 00:29:27,350 You didn't want to go there saying they could never survive,... 630 00:29:27,470 --> 00:29:29,069 ...but I told you that they'd be able to recover. 631 00:29:29,070 --> 00:29:30,989 They recovered only because I was in charge. 632 00:29:30,990 --> 00:29:32,630 Same thing. 633 00:29:33,270 --> 00:29:35,869 And the same goes for Arena Entertainment last year. 634 00:29:35,870 --> 00:29:38,349 I told you that you'd be able to save them. 635 00:29:38,350 --> 00:29:39,510 Mr. Park. 636 00:29:39,870 --> 00:29:41,110 Bring the streamers. 637 00:29:41,830 --> 00:29:43,390 What? 638 00:29:43,550 --> 00:29:45,030 Wh... Why do you want this? 639 00:29:45,270 --> 00:29:46,989 Here is the man who did all the work. 640 00:29:46,990 --> 00:29:48,749 Okay, fine. 641 00:29:48,750 --> 00:29:50,310 You did everything. Happy? 642 00:29:52,150 --> 00:29:54,229 I want to take a vacation. 643 00:29:54,230 --> 00:29:56,790 Yes, you need to rest when you can. 644 00:29:56,870 --> 00:29:58,229 You might collapse at this rate. 645 00:29:58,230 --> 00:29:59,509 Vacation, my foot. 646 00:29:59,510 --> 00:30:01,150 We're just getting the weekend off. 647 00:30:01,670 --> 00:30:03,430 Anyway, you have heard, right? 648 00:30:03,670 --> 00:30:05,630 Start working on Joybuster as soon as you get back. 649 00:30:05,710 --> 00:30:06,629 I'm sorry. 650 00:30:06,630 --> 00:30:08,669 You should find someone else. 651 00:30:08,670 --> 00:30:10,590 I wouldn't ask you to do this for no reason. 652 00:30:11,430 --> 00:30:13,029 Dan-te. 653 00:30:13,030 --> 00:30:14,429 We've been working together for 10 years. 654 00:30:14,430 --> 00:30:15,909 No, nine years and four months. 655 00:30:15,910 --> 00:30:18,229 You're the only one who can take this project. 656 00:30:18,230 --> 00:30:21,069 This is the takeaway. It's perfect timing. 657 00:30:21,070 --> 00:30:22,429 The purchasing price was rather low,... 658 00:30:22,430 --> 00:30:23,869 ...so if you sell it before putting in additional funds,... 659 00:30:23,870 --> 00:30:25,509 ...you will not lose any money on this. 660 00:30:25,510 --> 00:30:26,869 - lf you work on it, you can rescue... 661 00:30:26,870 --> 00:30:28,269 -Of course, I can rescue this. 662 00:30:28,270 --> 00:30:29,509 Then do it. 663 00:30:29,510 --> 00:30:31,269 - I bought it because you're here. - No. 664 00:30:31,270 --> 00:30:32,990 - Why not? - I hate games. 665 00:30:34,070 --> 00:30:35,269 That's all? 666 00:30:35,270 --> 00:30:36,430 Yes. 667 00:30:37,080 --> 00:30:38,799 You sound very decided. 668 00:30:38,800 --> 00:30:40,279 I've been looking into a company with a similar 669 00:30:40,280 --> 00:30:41,759 bankruptcy situation. 670 00:30:41,760 --> 00:30:43,560 - ln Jinyeong Produce... - Forget it! 671 00:30:44,360 --> 00:30:47,000 You never say yes when I ask the first time. 672 00:30:47,480 --> 00:30:48,839 Are you a teenager? 673 00:30:48,840 --> 00:30:50,959 Do you want to disobey me whenever you see me? 674 00:30:50,960 --> 00:30:52,320 That is the end of my report. 675 00:30:52,520 --> 00:30:54,000 Please excuse me. 676 00:30:54,520 --> 00:30:57,480 Come here! Have a seat. Make a decision before you go. 677 00:31:04,680 --> 00:31:05,920 I won't take it. 678 00:31:07,760 --> 00:31:08,759 Mr. Park. 679 00:31:08,760 --> 00:31:10,399 Print out the inspection report for Jinyeong Produce... 680 00:31:10,400 --> 00:31:11,960 ...and put it on my desk. 681 00:31:12,440 --> 00:31:13,639 Oh, okay. 682 00:31:13,640 --> 00:31:15,520 Where are you going for your vacation? 683 00:31:15,960 --> 00:31:17,240 To somewhere I can't see you. 684 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 Goodness. 685 00:31:28,560 --> 00:31:31,080 Why does he hate so many things? 686 00:31:31,240 --> 00:31:32,439 I'm going on vacation, too. 687 00:31:32,440 --> 00:31:33,600 Can you give me a vacation bonus? 688 00:31:33,720 --> 00:31:35,560 - I don't owe you anything. - Come on, Father. 689 00:31:35,840 --> 00:31:38,439 I made you so much money. 690 00:31:38,440 --> 00:31:40,600 That wasn't you. It was him. 691 00:31:42,160 --> 00:31:44,559 He can't do anything without me. 692 00:31:44,560 --> 00:31:47,239 Things only go well because of my help. 693 00:31:47,240 --> 00:31:51,280 Do you two go around together taking classes on boasting? 694 00:31:52,280 --> 00:31:53,479 Come on, give me the money. 695 00:31:53,480 --> 00:31:54,599 I don't have any. 696 00:31:54,600 --> 00:31:56,599 I get pocket money from your mother. 697 00:31:56,600 --> 00:31:57,760 Come on, Father. 698 00:31:57,920 --> 00:31:59,320 Is that how you're going to be? 699 00:32:00,440 --> 00:32:03,679 In that case, you can... 700 00:32:03,680 --> 00:32:07,759 ...forget about Joybuster. 701 00:32:07,760 --> 00:32:09,320 Can you make him take it? 702 00:32:09,880 --> 00:32:11,280 Of course. 703 00:32:12,360 --> 00:32:13,560 Yes, sir. 704 00:32:16,000 --> 00:32:17,320 (One million won) 705 00:32:22,480 --> 00:32:24,160 Wait, one more. 706 00:32:29,360 --> 00:32:30,600 What's your plan? 707 00:32:31,480 --> 00:32:33,239 If he won't listen to the chairman, do you think he'll listen 708 00:32:33,240 --> 00:32:34,999 to me? He won't! 709 00:32:35,000 --> 00:32:37,200 - Thanks a lot! - Hey. Hey, kid! 710 00:32:37,720 --> 00:32:38,840 Hey! 711 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 Hello, passengers. 712 00:32:50,760 --> 00:32:54,120 Thank you for using our train. 713 00:32:54,720 --> 00:32:59,079 All of our crew members will do our best to take you... 714 00:32:59,080 --> 00:33:00,960 ...to your destination safely. 715 00:33:02,400 --> 00:33:05,040 They wouldn't come to Busan to get me, would they? 716 00:33:11,440 --> 00:33:12,640 Excuse me. 717 00:33:14,480 --> 00:33:15,680 Right. 718 00:33:22,704 --> 00:33:27,704 [Kplus Asia Ver] MBN / DramaX E01 'Level Up' Ripped by Yuri4ever@Subscene -♥ Ruo Xi ♥- 719 00:33:35,680 --> 00:33:37,280 Looks great. 720 00:33:38,760 --> 00:33:40,240 (Inspection Report for Jinyeong Produce) 721 00:33:42,120 --> 00:33:43,280 (Inspection Report for Joybuster, Division Three) 722 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 (Inspection Report for Jinyeong Produce) 723 00:33:45,880 --> 00:33:47,079 (Inspection Report for Joybuster, Division Three) 724 00:33:47,080 --> 00:33:48,560 Joybuster? 725 00:33:56,400 --> 00:33:57,319 (Inspection Report for Joybuster, Division Three) 726 00:33:57,320 --> 00:33:58,520 (Inspection Report for Jinyeong Produce) 727 00:34:01,280 --> 00:34:02,679 Since he has a reading addiction,... 728 00:34:02,680 --> 00:34:05,000 ...he cannot last long without reading something. 729 00:34:09,160 --> 00:34:10,760 (Inspection Report for Jinyeong Produce) 730 00:34:14,160 --> 00:34:15,480 (Inspection Report for Joybuster, Division Three) 731 00:34:16,480 --> 00:34:18,320 I'm going to kill you, really. 732 00:34:23,920 --> 00:34:25,120 By any chance... 733 00:34:27,280 --> 00:34:28,480 Yes? 734 00:34:30,960 --> 00:34:32,759 Have you caught a cold? 735 00:34:32,760 --> 00:34:34,880 Oh, yes. I caught a cold. 736 00:34:36,560 --> 00:34:38,200 Please try not to spread it. 737 00:34:38,760 --> 00:34:40,000 Yes. 738 00:34:41,040 --> 00:34:42,840 Is he one of the shareholders? 739 00:34:44,640 --> 00:34:45,759 Who are you? 740 00:34:45,760 --> 00:34:47,080 I'm coming to get you. 741 00:34:48,360 --> 00:34:49,319 Hello? 742 00:34:49,320 --> 00:34:51,879 Even if you try to hide, I can always find you. 743 00:34:51,880 --> 00:34:53,640 Hello? Hello? 744 00:34:54,600 --> 00:34:56,440 Is he really on his way to catch me? 745 00:35:04,760 --> 00:35:06,080 Darn it. 746 00:35:16,600 --> 00:35:19,240 A ghost who died after eating supposedly looks better, too. 747 00:35:20,080 --> 00:35:24,680 I don't care if you take me away, but will you please let me eat? 748 00:35:26,320 --> 00:35:27,680 It's not like I can get off. 749 00:35:28,320 --> 00:35:30,080 I'm starving. 750 00:35:38,200 --> 00:35:39,840 Are you ill? 751 00:35:40,560 --> 00:35:42,600 Oh, no. 752 00:35:45,400 --> 00:35:46,680 Excuse me. 753 00:35:48,440 --> 00:35:50,120 Where are you going? 754 00:35:51,640 --> 00:35:53,280 To the very end. 755 00:35:53,560 --> 00:35:54,760 Pardon? 756 00:35:57,520 --> 00:35:58,760 I see. 757 00:36:01,560 --> 00:36:03,520 This is driving me insane. 758 00:36:05,240 --> 00:36:08,839 Your safe and happy trip... 759 00:36:08,840 --> 00:36:11,520 ...can only be guaranteed with our national security. 760 00:36:12,160 --> 00:36:13,639 The National Intelligence Service is... 761 00:36:13,640 --> 00:36:17,079 ...on the lookout for spies, criminals, violent crimes,... 762 00:36:17,080 --> 00:36:18,840 ...industrial spies,... 763 00:36:19,800 --> 00:36:22,439 ...and cyber criminals. 764 00:36:22,440 --> 00:36:25,040 We are waiting for your report. 765 00:36:25,760 --> 00:36:29,680 You may dial 111 to make a report. 766 00:36:35,920 --> 00:36:37,680 Gosh, I feel so much better now that I'm eating. 767 00:36:39,880 --> 00:36:42,240 Man, what am I doing here? 768 00:36:42,680 --> 00:36:44,400 Do I have to live like this? 769 00:36:49,000 --> 00:36:50,560 Anyway, this lunch box is pretty good. 770 00:36:51,240 --> 00:36:52,640 It was a good choice. 771 00:36:55,680 --> 00:36:57,040 What am I saying? 772 00:37:02,840 --> 00:37:04,839 He looks so normal. 773 00:37:04,840 --> 00:37:06,080 You persistent jerk. 774 00:37:18,120 --> 00:37:20,159 (Busan Station) 775 00:37:20,160 --> 00:37:21,559 (Busan Station, Arrival) 776 00:37:21,560 --> 00:37:25,400 Do not carry heavy things on the escalator. 777 00:37:29,680 --> 00:37:33,560 Do not use the escalator with a stroller or a wheelchair. 778 00:37:37,640 --> 00:37:38,920 Do you want to die? 779 00:37:40,080 --> 00:37:41,280 What's with that report? 780 00:37:41,760 --> 00:37:43,680 What about the report? 781 00:37:44,280 --> 00:37:45,960 Do not waste your lifespan like this. 782 00:37:46,040 --> 00:37:47,799 The chairman is asking you for a favor. 783 00:37:47,800 --> 00:37:49,640 Can't you just take the project for him? 784 00:37:50,440 --> 00:37:51,760 How much of a bonus did you get? 785 00:37:53,240 --> 00:37:54,400 Two bills. 786 00:37:54,800 --> 00:37:56,039 Okay, you can tell him that... 787 00:37:56,040 --> 00:37:58,599 ...you did your best to convince me according to the money's worth. 788 00:37:58,600 --> 00:37:59,519 I'm hanging up. 789 00:37:59,520 --> 00:38:00,800 Hey, wait. 790 00:38:01,920 --> 00:38:03,720 Your father called me. 791 00:38:05,320 --> 00:38:06,279 He called you? 792 00:38:06,280 --> 00:38:08,559 Yes, so please start picking up your father's calls. 793 00:38:08,560 --> 00:38:10,679 He keeps on calling me because you won't pick up... 794 00:38:10,680 --> 00:38:11,880 You can stop picking up, too. 795 00:38:15,320 --> 00:38:17,200 (Father) 796 00:38:21,320 --> 00:38:22,520 What? 797 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 That's not a proper way to answer your father's call. 798 00:38:26,320 --> 00:38:28,360 Your mom's memorial service is next week. 799 00:38:28,480 --> 00:38:30,839 Don't you feel bad for holding a memorial service... 800 00:38:30,840 --> 00:38:32,199 ...for your ex-wife in that lady's house? 801 00:38:32,200 --> 00:38:33,599 Your stepmom isn't like that. 802 00:38:33,600 --> 00:38:34,840 Not that lady. 803 00:38:35,320 --> 00:38:37,279 Don't you feel bad for Mom? 804 00:38:37,280 --> 00:38:38,920 Your mom wasn't like that either. 805 00:38:39,760 --> 00:38:40,679 Will you be here? 806 00:38:40,680 --> 00:38:41,839 I'll hold the memorial service starting this year, and 807 00:38:41,840 --> 00:38:43,120 that's that. 808 00:38:43,320 --> 00:38:44,720 You're so stubborn. 809 00:38:45,160 --> 00:38:46,480 Fine. 810 00:38:46,680 --> 00:38:47,999 I'll go to your place. 811 00:38:48,000 --> 00:38:49,399 I have to talk to you about something. 812 00:38:49,400 --> 00:38:50,759 - I'll bring Hoon, so... - Why would you bring... 813 00:38:50,760 --> 00:38:52,640 ...someone else's kid to Mom's memorial service? 814 00:38:52,720 --> 00:38:53,919 Hey. 815 00:38:53,920 --> 00:38:55,880 He's not a complete stranger. 816 00:38:56,560 --> 00:38:58,479 He's about to go to college. 817 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 - You can guide him as his brother... - That's enough. 818 00:39:00,560 --> 00:39:01,960 Don't come to her service. 819 00:39:07,200 --> 00:39:08,760 I have nothing to say to you... 820 00:39:12,080 --> 00:39:13,360 Hey, Ms. Bae. 821 00:39:13,720 --> 00:39:14,960 I just arrived. 822 00:39:17,840 --> 00:39:19,640 You've had a lot of kids, haven't you? 823 00:39:20,080 --> 00:39:22,800 Do your children give you a hard time like him? 824 00:39:23,480 --> 00:39:24,720 Goodness. 825 00:39:27,000 --> 00:39:28,200 Come and eat. 826 00:39:28,920 --> 00:39:31,159 The abalone and seafood soup turned out very delicious. 827 00:39:31,160 --> 00:39:32,200 Sounds great. 828 00:39:32,400 --> 00:39:33,880 Call Hoon... 829 00:39:34,000 --> 00:39:35,519 ...and tell him to get a bottle of soju on his way back. 830 00:39:35,520 --> 00:39:38,119 Come on, honey. He's still a minor. 831 00:39:38,120 --> 00:39:39,879 I'll go get one for you. You can start eating. 832 00:39:39,880 --> 00:39:40,960 No, there's no need. 833 00:39:41,320 --> 00:39:42,920 I'll go get it. 834 00:39:43,160 --> 00:39:45,680 If you have any abalones left, can you make some raw slices? 835 00:39:47,760 --> 00:39:49,280 I'm serious. 836 00:39:49,840 --> 00:39:51,039 That makes no sense. 837 00:39:51,040 --> 00:39:52,159 You aren't even a celebrity. 838 00:39:52,160 --> 00:39:53,839 Why would he follow you all the way to Busan? 839 00:39:53,840 --> 00:39:56,520 I clearly heard him mumble under his breath. 840 00:39:57,000 --> 00:39:58,359 He said he'll kill me. 841 00:39:58,360 --> 00:40:01,160 That means you're hearing things. 842 00:40:01,280 --> 00:40:03,519 So just go see a doctor, will you? 843 00:40:03,520 --> 00:40:04,679 I'm serious. 844 00:40:04,680 --> 00:40:06,600 Hang up! I have to fry chicken. 845 00:40:08,080 --> 00:40:09,320 My gosh. 846 00:40:09,520 --> 00:40:11,120 I'm serious. 847 00:40:25,280 --> 00:40:27,439 What's the current price-earnings ratio? 848 00:40:27,440 --> 00:40:28,359 What about defending your stock price? 849 00:40:28,360 --> 00:40:29,400 Have you been looking into that? 850 00:40:29,920 --> 00:40:31,520 It's our first time meeting in a year. 851 00:40:34,480 --> 00:40:35,679 No, 326 days. 852 00:40:35,680 --> 00:40:37,360 Yes, 326 days. 853 00:40:38,160 --> 00:40:40,319 Do you have no better question to ask when it's been a while? 854 00:40:40,320 --> 00:40:42,120 I've been asking you my questions. 855 00:40:42,560 --> 00:40:43,959 Questions for me. 856 00:40:43,960 --> 00:40:46,440 Yes, I was asking you, Ms. Bae. 857 00:40:48,240 --> 00:40:49,879 You haven't changed in the past year. 858 00:40:49,880 --> 00:40:51,320 I'm a fool for expecting something. 859 00:40:53,240 --> 00:40:54,400 Actually,... 860 00:40:55,640 --> 00:40:57,000 ...I expected something, too. 861 00:40:59,360 --> 00:41:00,439 Like what? 862 00:41:00,440 --> 00:41:03,080 That you would know the importance of defending your stock price. 863 00:41:03,680 --> 00:41:04,880 Forget it. 864 00:41:05,000 --> 00:41:06,760 I should just let my company go under,... 865 00:41:07,040 --> 00:41:09,039 ...so that you can return as my CEO. 866 00:41:09,040 --> 00:41:10,079 I refuse. 867 00:41:10,080 --> 00:41:11,920 I was just saying it, too. 868 00:41:12,280 --> 00:41:13,199 Do you think I'm insane? 869 00:41:13,200 --> 00:41:15,040 I can't stand to live as one of your subordinates again. 870 00:41:15,280 --> 00:41:16,480 Yes. 871 00:41:16,800 --> 00:41:19,239 Having no relationship with me is the best way... 872 00:41:19,240 --> 00:41:20,520 ...to have a relationship with me. 873 00:41:21,000 --> 00:41:22,600 You're really awful. 874 00:41:35,360 --> 00:41:36,720 Where are you? 875 00:41:37,320 --> 00:41:38,600 In front of the booth? 876 00:41:39,680 --> 00:41:40,880 I'm almost there, too. 877 00:41:41,240 --> 00:41:42,840 Yes, okay. 878 00:41:50,080 --> 00:41:51,480 Should we tear down these lights too? 879 00:41:52,400 --> 00:41:53,840 Oh, yes. 880 00:41:53,920 --> 00:41:56,840 Please tear down everything except for the frame. 881 00:41:56,960 --> 00:41:58,160 Can't the next company use these? 882 00:41:58,360 --> 00:41:59,560 It's such a waste. 883 00:42:00,640 --> 00:42:02,800 It was custom-made to match the concept of our game,... 884 00:42:03,240 --> 00:42:05,040 ...so other companies probably can't use that. 885 00:42:05,800 --> 00:42:07,679 You can leave the lights up. 886 00:42:07,680 --> 00:42:09,199 Hey, Mr. Bong. 887 00:42:09,200 --> 00:42:10,599 Yeon-hwa. 888 00:42:10,600 --> 00:42:11,799 What brings you here? 889 00:42:11,800 --> 00:42:13,000 Yeah, why am I here? 890 00:42:13,760 --> 00:42:16,039 Gosh, it has been forever. 891 00:42:16,040 --> 00:42:19,959 I asked if you were here after seeing this booth. 892 00:42:19,960 --> 00:42:23,520 Oh, so the other company was your company. 893 00:42:23,880 --> 00:42:24,839 Where do you work? 894 00:42:24,840 --> 00:42:26,040 Well,... 895 00:42:26,800 --> 00:42:28,280 ...I got into Nexviper. 896 00:42:28,440 --> 00:42:30,760 We're going to use this space as an additional demonstration booth. 897 00:42:30,880 --> 00:42:33,199 Wow, you immediately got a job in a big-name company... 898 00:42:33,200 --> 00:42:34,760 ...because you have a great background. 899 00:42:35,360 --> 00:42:36,359 I'm jealous. 900 00:42:36,360 --> 00:42:37,839 Don't be jealous. 901 00:42:37,840 --> 00:42:40,080 Work is tough in both big and small companies. 902 00:42:40,440 --> 00:42:44,680 Anyway, I heard Joybuster isn't doing very well. 903 00:42:44,880 --> 00:42:46,160 Did it end up going under? 904 00:42:46,920 --> 00:42:48,799 I just heard the news this morning. 905 00:42:48,800 --> 00:42:51,000 Goodness, that's so sad. 906 00:42:51,600 --> 00:42:53,520 Do you know where you'll go next? 907 00:42:54,000 --> 00:42:55,840 No, not yet. 908 00:42:56,240 --> 00:42:58,120 I have no idea what to do. 909 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 Mr. Bong! 910 00:43:01,280 --> 00:43:02,199 Oh, yes! 911 00:43:02,200 --> 00:43:04,679 Yeon-hwa, then please help them clean out this place. 912 00:43:04,680 --> 00:43:06,720 - Okay, sure. You should go. - Okay! 913 00:43:09,280 --> 00:43:10,560 I'm so jealous. 914 00:43:13,200 --> 00:43:14,279 Don't break that! 915 00:43:14,280 --> 00:43:15,480 (Joybuster) 916 00:43:18,880 --> 00:43:23,800 Oh, no. I just said you can't break that. 917 00:43:26,200 --> 00:43:27,599 For the floor of the demonstration booth,... 918 00:43:27,600 --> 00:43:30,280 ...try to use something which has more elasticity than wood,... 919 00:43:30,440 --> 00:43:32,239 ...so that it'll be easier on the feet. 920 00:43:32,240 --> 00:43:33,159 Yes, sir. 921 00:43:33,160 --> 00:43:34,359 Please make sure... 922 00:43:34,360 --> 00:43:37,239 ...many people can give it a try without waiting a long time. 923 00:43:37,240 --> 00:43:38,239 Yes, sir. 924 00:43:38,240 --> 00:43:39,440 Do not worry, Mr. Kang. 925 00:43:39,560 --> 00:43:41,359 We're preparing an additional demonstration booth. 926 00:43:41,360 --> 00:43:42,480 Good. 927 00:43:42,840 --> 00:43:43,999 As you know,... 928 00:43:44,000 --> 00:43:47,040 ...we must pay extra attention to this launching event. 929 00:43:47,120 --> 00:43:49,280 Our new game "Hundred Heroes" is... 930 00:43:49,440 --> 00:43:51,600 ...an opportunity for Nexviper to go into the Chinese market,... 931 00:43:51,760 --> 00:43:54,159 ...as well as into the global industry. 932 00:43:54,160 --> 00:43:56,560 Let's work hard to make sure everything goes smoothly... 933 00:43:56,840 --> 00:43:58,039 ...until the very end. 934 00:43:58,040 --> 00:43:58,999 Yes, sir. 935 00:43:59,000 --> 00:44:00,039 Let's give ourselves a hand. 936 00:44:00,040 --> 00:44:01,640 - A hand, everyone. - A hand. 937 00:44:05,560 --> 00:44:06,599 You have an interview at three o'clock 938 00:44:06,600 --> 00:44:07,720 with "Wedge Magazine" from the U.K. 939 00:44:07,800 --> 00:44:08,759 As you said, we told them that... 940 00:44:08,760 --> 00:44:10,919 ...we'll only take questions regarding Nexviper's new game. 941 00:44:10,920 --> 00:44:12,439 Even if you make such an announcement,... 942 00:44:12,440 --> 00:44:13,599 ...they won't go without asking about 943 00:44:13,600 --> 00:44:14,799 the issue with our insecure server. 944 00:44:14,800 --> 00:44:16,039 Get the person in charge... 945 00:44:16,040 --> 00:44:16,999 ...of the European server on standby 946 00:44:17,000 --> 00:44:18,040 before I begin the interview. 947 00:44:32,080 --> 00:44:35,000 Is that the guy who wanted to see me? 948 00:44:35,760 --> 00:44:37,159 You haven't seen them in a while. 949 00:44:37,160 --> 00:44:38,440 Aren't you glad to see them? 950 00:44:38,840 --> 00:44:40,920 No, I'm not glad. 951 00:44:43,720 --> 00:44:44,880 Hey. 952 00:44:46,680 --> 00:44:48,639 Let's take a short break. 953 00:44:48,640 --> 00:44:49,880 Mr. An! 954 00:44:53,680 --> 00:44:55,399 I missed you, Mr. An. 955 00:44:55,400 --> 00:44:56,519 Mr. An. 956 00:44:56,520 --> 00:44:57,720 Keep your distance. 957 00:44:58,080 --> 00:44:59,199 She's your CEO. 958 00:44:59,200 --> 00:45:01,280 Goodness, don't say that. 959 00:45:01,800 --> 00:45:03,799 You're my CEO for life. 960 00:45:03,800 --> 00:45:04,960 Goodness. 961 00:45:05,040 --> 00:45:06,680 What did you say to me yesterday? 962 00:45:06,880 --> 00:45:08,359 Didn't you say you kicked off our blanket... 963 00:45:08,360 --> 00:45:10,239 ...because you had a nightmare about An Dan-te? 964 00:45:10,240 --> 00:45:12,839 Wait, did you say that you wet your bed? 965 00:45:12,840 --> 00:45:14,239 What are you talking about? 966 00:45:14,240 --> 00:45:15,599 How could I have such wicked thoughts 967 00:45:15,600 --> 00:45:17,080 about the savior of my life? 968 00:45:17,440 --> 00:45:18,559 You're very odd, Ms. Bae. 969 00:45:18,560 --> 00:45:21,119 This is why people say celebrities aren't to be trusted. 970 00:45:21,120 --> 00:45:22,199 That's okay. 971 00:45:22,200 --> 00:45:24,560 Even I can sniff out someone that phony. 972 00:45:25,520 --> 00:45:26,799 How long will you be here? 973 00:45:26,800 --> 00:45:28,519 I have nothing else to do after my scheduled activities tomorrow. 974 00:45:28,520 --> 00:45:29,880 You should ask her... 975 00:45:30,000 --> 00:45:31,599 ...to fill up your schedule as soon as possible. 976 00:45:31,600 --> 00:45:33,599 Come on, you came all the way here. 977 00:45:33,600 --> 00:45:36,359 We should at least eat together. 978 00:45:36,360 --> 00:45:38,560 Don't say that out of obligation when you aren't even interested. 979 00:45:38,720 --> 00:45:39,639 You're so sharp. 980 00:45:39,640 --> 00:45:40,599 Get back up there. 981 00:45:40,600 --> 00:45:42,199 The members of Artemis are going to be here soon, too. 982 00:45:42,200 --> 00:45:43,720 Don't let them wait for your rehearsal to be over. 983 00:45:43,840 --> 00:45:47,079 Okay. Mr. An, I'll call you later. 984 00:45:47,080 --> 00:45:48,159 You deleted my number. 985 00:45:48,160 --> 00:45:49,360 My gosh. 986 00:45:49,920 --> 00:45:51,280 I knew it. You're very sharp. 987 00:45:59,360 --> 00:46:01,280 I just need to watch him rehearse for a second. 988 00:46:01,440 --> 00:46:03,040 Do you want to look around the venue? 989 00:46:03,880 --> 00:46:05,080 Sure. 990 00:46:08,000 --> 00:46:10,199 You wanted me to take down everything. 991 00:46:10,200 --> 00:46:12,120 This is our company sign. 992 00:46:12,360 --> 00:46:13,559 I said it was okay to take it down. 993 00:46:13,560 --> 00:46:15,079 Who said you could break it? 994 00:46:15,080 --> 00:46:16,279 Look. 995 00:46:16,280 --> 00:46:18,879 It's a decoration, so I thought I could break it. 996 00:46:18,880 --> 00:46:20,880 Forget it. Give it to me. 997 00:46:22,360 --> 00:46:24,639 I'm sorry. I'll fix it for you. 998 00:46:24,640 --> 00:46:25,759 It's okay! 999 00:46:25,760 --> 00:46:28,200 I'll take care of this. You can go clean up something else. 1000 00:46:29,400 --> 00:46:32,360 My gosh. Look at this. 1001 00:46:46,360 --> 00:46:47,640 Yes, Ms. Bae. 1002 00:46:48,440 --> 00:46:49,640 Where am I? 1003 00:46:50,320 --> 00:46:51,599 In front of the main booths. 1004 00:46:51,600 --> 00:46:53,079 Stay right there. 1005 00:46:53,080 --> 00:46:54,480 I'll head over there. 1006 00:46:59,640 --> 00:47:02,159 What am I going to do with this? 1007 00:47:02,160 --> 00:47:03,360 My gosh. 1008 00:47:06,360 --> 00:47:07,720 Why is he here? 1009 00:47:10,560 --> 00:47:11,760 Excuse me. 1010 00:47:11,960 --> 00:47:13,360 Are you going to keep this too? 1011 00:47:14,080 --> 00:47:15,320 What? 1012 00:47:16,600 --> 00:47:18,040 Do you want me to take this down or not? 1013 00:47:19,000 --> 00:47:21,400 What do you want me to do? Just say it. 1014 00:47:24,280 --> 00:47:25,680 What's with you? 1015 00:47:26,480 --> 00:47:27,640 - What? - Take it down. 1016 00:47:30,000 --> 00:47:31,240 My gosh! 1017 00:47:31,400 --> 00:47:32,599 What are you doing? 1018 00:47:32,600 --> 00:47:33,599 Darn it. 1019 00:47:33,600 --> 00:47:34,800 What do you want me to do? 1020 00:47:36,920 --> 00:47:38,160 (Joybuster) 1021 00:47:39,360 --> 00:47:40,399 Joybuster? 1022 00:47:40,400 --> 00:47:42,119 Don't get angry at me for removing this one. 1023 00:47:42,120 --> 00:47:43,760 I made sure to check with you. 1024 00:47:45,520 --> 00:47:46,679 My gosh! 1025 00:47:46,680 --> 00:47:48,760 What's going on? Did he see me? 1026 00:48:08,880 --> 00:48:10,520 Hey, Dan-te. 1027 00:48:11,360 --> 00:48:12,600 Yes, over here. 1028 00:48:14,880 --> 00:48:17,760 No! 1029 00:48:24,200 --> 00:48:25,239 Goodness, what was that? 1030 00:48:25,240 --> 00:48:26,519 Are you all right? 1031 00:48:26,520 --> 00:48:28,560 - Are you okay? - I'm fine. I'm okay. 1032 00:48:29,040 --> 00:48:30,400 Who was that woman? 1033 00:48:30,960 --> 00:48:32,360 Did you do something wrong to her? 1034 00:48:33,320 --> 00:48:34,480 Me? 1035 00:48:34,760 --> 00:48:35,879 What's going on? 1036 00:48:35,880 --> 00:48:36,879 No, nothing. 1037 00:48:36,880 --> 00:48:38,120 It's nothing. 1038 00:48:39,440 --> 00:48:41,400 Goodness, you hurt your hand. 1039 00:48:41,840 --> 00:48:43,279 No, I'm fine. 1040 00:48:43,280 --> 00:48:44,519 Let me take a look. 1041 00:48:44,520 --> 00:48:45,960 You're not fine. 1042 00:48:46,720 --> 00:48:48,000 You need to get that disinfected. 1043 00:48:54,040 --> 00:48:56,160 Where did that woman go? 1044 00:49:03,290 --> 00:49:05,370 How did he come all the way here? 1045 00:49:05,570 --> 00:49:07,010 That persistent jerk. 1046 00:49:09,650 --> 00:49:11,810 Did he plant a tracking device on me? 1047 00:49:14,810 --> 00:49:16,090 - Excuse me. - Goodness. 1048 00:49:16,690 --> 00:49:17,850 What are you doing here? 1049 00:49:18,410 --> 00:49:19,610 What? 1050 00:49:27,570 --> 00:49:30,609 We already sent the boxes, and the rest were torn down. 1051 00:49:30,610 --> 00:49:31,969 - Great work today. - Sure. 1052 00:49:31,970 --> 00:49:33,169 Thank you. 1053 00:49:33,170 --> 00:49:34,569 - Good work. - Thank you. 1054 00:49:34,570 --> 00:49:37,249 Hey, you cleared out everything! 1055 00:49:37,250 --> 00:49:38,330 Great work. 1056 00:49:39,170 --> 00:49:40,609 Okay, let's hurry. 1057 00:49:40,610 --> 00:49:42,249 We have to finish this before tomorrow. 1058 00:49:42,250 --> 00:49:43,649 - All right? - Yes, sir. 1059 00:49:43,650 --> 00:49:44,930 Okay, that's great. 1060 00:49:45,210 --> 00:49:46,489 I'm sorry it took us so long. 1061 00:49:46,490 --> 00:49:48,570 No, don't be sorry. 1062 00:49:49,050 --> 00:49:51,089 So are you going back to Seoul right away? 1063 00:49:51,090 --> 00:49:53,889 I should. I have nothing else to do here. 1064 00:49:53,890 --> 00:49:55,130 Okay. 1065 00:49:55,210 --> 00:49:56,650 Have a safe trip back. 1066 00:49:56,850 --> 00:49:58,770 I'll give you a call once I return to Seoul. 1067 00:49:58,850 --> 00:50:00,169 Let's grab a meal together. 1068 00:50:00,170 --> 00:50:01,370 Okay. 1069 00:50:06,170 --> 00:50:07,370 Yeon-hwa. 1070 00:50:11,450 --> 00:50:12,610 Cheer up. 1071 00:50:35,850 --> 00:50:37,610 You worked hard until the weekend. 1072 00:50:38,050 --> 00:50:39,170 Get some rest. 1073 00:50:39,410 --> 00:50:40,969 You don't have to do that. 1074 00:50:40,970 --> 00:50:42,330 Why do you sound so down? 1075 00:50:42,770 --> 00:50:43,930 Did something happen? 1076 00:50:44,970 --> 00:50:46,049 No, nothing happened. 1077 00:50:46,050 --> 00:50:47,210 Figures. 1078 00:50:47,490 --> 00:50:48,890 I'm sure you would feel down. 1079 00:50:49,570 --> 00:50:51,049 You tore down the booth... 1080 00:50:51,050 --> 00:50:53,210 ...that you worked hard on even before you got to show it. 1081 00:50:53,730 --> 00:50:55,970 That's why you should get some rest there. 1082 00:50:56,050 --> 00:50:58,370 Wait, ma'am. 1083 00:50:58,890 --> 00:51:02,049 Then may I participate in Joseph Lee's seminar on Tuesday... 1084 00:51:02,050 --> 00:51:03,289 ...before I go back? 1085 00:51:03,290 --> 00:51:04,530 Joseph Lee will be there? 1086 00:51:05,210 --> 00:51:06,369 I didn't know either. 1087 00:51:06,370 --> 00:51:07,449 That's uncanny. 1088 00:51:07,450 --> 00:51:09,169 Then of course, you should be there. 1089 00:51:09,170 --> 00:51:11,250 He never holds any seminars. 1090 00:51:12,090 --> 00:51:13,690 Then I'll see you in Seoul. 1091 00:51:16,330 --> 00:51:17,530 Excuse me. 1092 00:51:19,930 --> 00:51:21,730 This was in such bad shape, 1093 00:51:21,970 --> 00:51:23,330 but I still tried to put it back together. 1094 00:51:24,330 --> 00:51:25,570 Here. 1095 00:51:25,770 --> 00:51:27,050 Thank you. 1096 00:51:27,330 --> 00:51:29,090 You didn't have to do this. 1097 00:51:33,450 --> 00:51:35,370 (Coding Seminar, Fan-Signing Event) 1098 00:51:44,290 --> 00:51:46,090 H... Hey. 1099 00:51:58,770 --> 00:52:00,250 What am I going to do? 1100 00:52:12,930 --> 00:52:14,049 Someone might see you and think you're getting your 1101 00:52:14,050 --> 00:52:15,290 bones realigned. 1102 00:52:18,530 --> 00:52:19,890 What's next on our schedule? 1103 00:52:23,170 --> 00:52:24,930 You came here to travel. You aren't on a business trip. 1104 00:52:25,490 --> 00:52:27,209 I already have our schedule filled up, 1105 00:52:27,210 --> 00:52:29,010 so be quiet and just follow me. 1106 00:52:37,530 --> 00:52:38,850 I'm sorry. 1107 00:52:39,010 --> 00:52:41,130 It finally hit me... 1108 00:52:41,330 --> 00:52:44,649 ...that our company went under when I saw the broken company sign. 1109 00:52:44,650 --> 00:52:46,290 Goodness, don't say that. 1110 00:52:46,650 --> 00:52:48,409 I put the sign back together, so I'm sure 1111 00:52:48,410 --> 00:52:50,250 your company will recover soon. 1112 00:52:51,930 --> 00:52:53,410 Thanks for saying that. 1113 00:52:55,890 --> 00:52:58,810 I feel much more refreshed after crying my heart out. 1114 00:53:02,570 --> 00:53:05,010 Oh, right. Who was that guy? 1115 00:53:05,650 --> 00:53:06,569 Who? 1116 00:53:06,570 --> 00:53:08,730 The guy that made you run away. 1117 00:53:09,650 --> 00:53:10,810 Oh, him? 1118 00:53:12,170 --> 00:53:13,890 It's a long story. 1119 00:53:15,290 --> 00:53:18,010 Man, he's really frightening. 1120 00:53:18,090 --> 00:53:19,970 You should be going around with a bodyguard. 1121 00:53:20,330 --> 00:53:23,010 If I see him again, I'll definitely report him to the police. 1122 00:53:23,530 --> 00:53:25,730 Goodness, that's really scary. 1123 00:53:30,970 --> 00:53:32,290 Hey, anyway, 1124 00:53:32,490 --> 00:53:35,249 if you're going back on Tuesday, have you found a place to stay yet? 1125 00:53:35,250 --> 00:53:37,530 Oh, no. Not yet. 1126 00:53:37,970 --> 00:53:39,690 There are a lot of places to stay nearby. 1127 00:53:41,490 --> 00:53:44,129 Then what do you think about staying at a guesthouse? 1128 00:53:44,130 --> 00:53:46,410 The place I'm staying at has great ratings. 1129 00:53:46,810 --> 00:53:49,369 Because my mom runs the place. 1130 00:53:49,370 --> 00:53:51,849 Oh, really? Do you have any rooms left? 1131 00:53:51,850 --> 00:53:53,090 Should I ask? 1132 00:53:53,290 --> 00:53:54,450 One second. 1133 00:53:59,490 --> 00:54:00,970 Hey, Mom. It's me, Han-cheol. 1134 00:54:01,250 --> 00:54:02,810 Do you have any rooms left? 1135 00:54:13,690 --> 00:54:15,090 (Persistent guy, Bad boy, Will be handsome soon, Leader, CEO) 1136 00:54:17,130 --> 00:54:18,210 (Persistent guy) 1137 00:54:20,010 --> 00:54:21,810 (Leader) 1138 00:54:46,690 --> 00:54:47,970 - Open your mouth. - No. 1139 00:54:49,530 --> 00:54:50,570 You can eat it. 1140 00:54:58,290 --> 00:55:00,290 (Clothing alterations) 1141 00:55:16,610 --> 00:55:18,250 Gosh, this is great. 1142 00:55:20,010 --> 00:55:22,169 It's not that hard to go on a normal trip like this,... 1143 00:55:22,170 --> 00:55:23,770 ...but it took us forever. 1144 00:55:30,130 --> 00:55:31,370 Where are you staying? 1145 00:55:32,650 --> 00:55:34,650 What? You want to sleep already? 1146 00:55:35,370 --> 00:55:36,930 We're not done with our day. 1147 00:55:37,170 --> 00:55:39,930 Even in the army, we train for 50 minutes and rest for 10. 1148 00:55:42,250 --> 00:55:43,530 Okay, fine. 1149 00:55:43,970 --> 00:55:45,209 I found a special place... 1150 00:55:45,210 --> 00:55:47,410 ...where we can rest and play at the same time,... 1151 00:55:47,650 --> 00:55:48,810 ...so come with me. 1152 00:55:56,170 --> 00:55:59,530 I mean, are we going to go rest, or is this another training session? 1153 00:55:59,690 --> 00:56:01,690 Man, you're so talkative. 1154 00:56:02,290 --> 00:56:03,610 Just follow me. 1155 00:56:05,930 --> 00:56:07,650 It's because my bag is heavy. 1156 00:56:14,170 --> 00:56:15,569 (Mama's Home is so nice) 1157 00:56:15,570 --> 00:56:17,450 (Although it rained, I had so much fun in Busan!) 1158 00:56:19,210 --> 00:56:20,969 (Thank you again for a lovely day) 1159 00:56:20,970 --> 00:56:23,490 (Came on a family trip to Busan, and Mama's Home was perfect) 1160 00:56:25,130 --> 00:56:26,929 (Graduation trip! We're now college students) 1161 00:56:26,930 --> 00:56:29,049 (Wow, Mama's Home is good!) 1162 00:56:29,050 --> 00:56:30,530 (Mama's Home) 1163 00:56:31,690 --> 00:56:33,210 - Cheers! - Cheers! 1164 00:56:37,530 --> 00:56:40,289 I almost froze to death when I went into the sea. 1165 00:56:40,290 --> 00:56:41,289 Did you swim? 1166 00:56:41,290 --> 00:56:42,530 She pushed me in. 1167 00:56:42,610 --> 00:56:43,889 Why did you do that? 1168 00:56:43,890 --> 00:56:44,969 It's freezing right now. 1169 00:56:44,970 --> 00:56:48,810 All right, have some while it's hot. 1170 00:56:50,130 --> 00:56:51,969 You have to dip it all the way into the honey... 1171 00:56:51,970 --> 00:56:53,850 ...and take a big bite. 1172 00:56:54,610 --> 00:56:56,129 Thank you, ma'am. 1173 00:56:56,130 --> 00:56:57,290 Sure. 1174 00:56:57,690 --> 00:56:59,370 - Thank you. - Thank you. 1175 00:57:00,370 --> 00:57:02,930 Yeon-hwa, try some. It's really good. 1176 00:57:03,690 --> 00:57:04,890 Have some. 1177 00:57:12,330 --> 00:57:14,730 Dip it like this. 1178 00:57:18,410 --> 00:57:19,650 This is so good. 1179 00:57:20,330 --> 00:57:21,530 Aren't you going to have some honey? 1180 00:57:21,730 --> 00:57:24,050 Oh, I do like honey, but... 1181 00:57:26,970 --> 00:57:28,250 Dip it like this. 1182 00:57:40,450 --> 00:57:41,930 Ma'am. 1183 00:57:59,690 --> 00:58:01,410 Ms. Easy-work? 1184 00:58:12,690 --> 00:58:15,570 (We thank Ryu Seung-soo and the King for their guest appearance) 1185 00:58:28,330 --> 00:58:30,527 (Level Up) 1186 00:58:31,450 --> 00:58:32,489 You followed her all the way here? 1187 00:58:32,490 --> 00:58:33,409 Calm down. 1188 00:58:33,410 --> 00:58:34,650 You jerk! 1189 00:58:35,730 --> 00:58:36,769 He'll be fine. 1190 00:58:36,770 --> 00:58:37,969 But why won't he wake up? 1191 00:58:37,970 --> 00:58:39,210 He's asleep. 1192 00:58:39,410 --> 00:58:41,409 I'll be your bodyguard for today. 1193 00:58:41,410 --> 00:58:43,049 - Will it be okay? - Okay! 1194 00:58:43,050 --> 00:58:45,850 Don't you want to know where the misunderstanding began? 1195 00:58:46,250 --> 00:58:47,369 - What kind of work do you want to do? 1196 00:58:47,370 --> 00:58:48,529 -Something cool. 1197 00:58:48,530 --> 00:58:50,410 Something like what you do, Yeon- hwa. 1198 00:58:50,570 --> 00:58:51,929 You're obstructing our business. 1199 00:58:51,930 --> 00:58:53,129 Do you realize that? 1200 00:58:53,130 --> 00:58:54,329 Come out here, Mr. Bong! 1201 00:58:54,330 --> 00:58:56,609 I will not accept any damage you cause to the launch... 1202 00:58:56,610 --> 00:58:57,569 ...of our new game. 1203 00:58:57,570 --> 00:58:58,889 You need to apologize and put an end to this. 1204 00:58:58,890 --> 00:59:00,370 Gather all of our team members. 85711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.