Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,740 --> 00:00:13,410
(Lottery)
2
00:00:14,676 --> 00:00:15,635
(Images in dreams
interpreted into lottery numbers)
3
00:00:15,660 --> 00:00:17,460
Everyone wants to be a success
person.
4
00:00:22,540 --> 00:00:23,343
(The first-place winner
won 2.3 billion won!)
5
00:00:24,820 --> 00:00:26,980
Everyone goes into their
business...
6
00:00:27,180 --> 00:00:28,580
...with great ambition.
7
00:00:29,620 --> 00:00:30,940
Goodbye.
8
00:00:31,820 --> 00:00:33,019
This is amazing.
9
00:00:33,020 --> 00:00:34,420
Come in.
10
00:00:34,900 --> 00:00:35,819
(Store closing sale)
11
00:00:35,820 --> 00:00:37,060
However,...
12
00:00:37,980 --> 00:00:39,780
...the number of new business
openings...
13
00:00:40,260 --> 00:00:41,539
...is outnumbered by business
closures.
14
00:00:41,540 --> 00:00:45,283
(Blue: Opening of business,
Pink: Closure of business)
15
00:00:47,900 --> 00:00:50,700
That is how difficult it is
to succeed.
16
00:00:50,820 --> 00:00:51,859
It's over.
17
00:00:51,860 --> 00:00:53,099
Do not call me.
18
00:00:53,100 --> 00:00:54,580
But it's easy to fail.
19
00:00:57,780 --> 00:00:59,259
(Hangil Industrial Electricity
goes bankrupt!)
20
00:00:59,260 --> 00:01:00,419
(Wunchil Investment and Securities
begins their workout program!)
21
00:01:00,420 --> 00:01:01,459
(Daegil Video Industry
files for bankruptcy!)
22
00:01:01,460 --> 00:01:03,059
(Geumma RMC goes into
receivership!)
23
00:01:03,060 --> 00:01:03,979
(Will business closures increase?)
24
00:01:03,980 --> 00:01:06,660
It is literally a dream to succeed.
25
00:01:15,140 --> 00:01:16,579
Even when you are on the brink
of an abyss,...
26
00:01:16,580 --> 00:01:18,940
...even when you do not see
any lights in front of you,...
27
00:01:20,700 --> 00:01:22,860
...the escape can definitely be
found...
28
00:01:23,860 --> 00:01:25,140
...somewhere.
29
00:01:37,380 --> 00:01:39,339
The road to success is
simpler than you think.
30
00:01:39,340 --> 00:01:40,299
This way, please.
31
00:01:40,300 --> 00:01:41,980
You just need to begin again.
32
00:01:42,140 --> 00:01:43,379
- Come in.
- Come visit us.
33
00:01:43,380 --> 00:01:45,419
- Come and have some chicken.
- Come eat here.
34
00:01:45,420 --> 00:01:46,859
Hello.
35
00:01:46,860 --> 00:01:48,220
Thank you.
36
00:01:49,780 --> 00:01:50,939
You keep it going...
37
00:01:50,940 --> 00:01:52,340
I'll treat you better.
38
00:01:52,420 --> 00:01:53,900
...until you succeed.
39
00:01:59,796 --> 00:02:01,317
(Various sides of the economy)
40
00:02:01,317 --> 00:02:02,537
(Junggi Engineering finishes
the workout program early)
41
00:02:03,720 --> 00:02:04,707
(Letter of Appreciation)
42
00:02:05,400 --> 00:02:06,179
(Director An Dan-te of Yuseong CRC,
a professional
43
00:02:06,180 --> 00:02:06,899
( restructuring company, )
44
00:02:06,900 --> 00:02:08,019
(the hero of business recovery)
45
00:02:08,020 --> 00:02:10,980
Failed business owners of this
world, do not worry.
46
00:02:11,540 --> 00:02:14,260
I, Dan-te, have a business recovery
rate...
47
00:02:14,860 --> 00:02:16,340
...of 100 percent.
48
00:02:23,246 --> 00:02:26,197
(Episode 1)
49
00:02:30,260 --> 00:02:31,586
(Sleeping is losing!)
50
00:02:32,210 --> 00:02:34,090
Is that rumor true?
51
00:02:39,730 --> 00:02:41,010
Hey.
52
00:02:59,690 --> 00:03:01,050
Good morning.
53
00:03:02,530 --> 00:03:04,370
It's great to see
all of my employees together...
54
00:03:04,490 --> 00:03:05,449
...like this.
55
00:03:05,450 --> 00:03:08,329
Mr. Jo, what will happen to our
company?
56
00:03:08,330 --> 00:03:10,569
You all must be worried to hear all
these...
57
00:03:10,570 --> 00:03:12,090
...chaotic rumors.
58
00:03:12,890 --> 00:03:13,929
Is it true?
59
00:03:13,930 --> 00:03:15,090
No, right?
60
00:03:15,530 --> 00:03:16,690
Yes.
61
00:03:16,930 --> 00:03:18,250
We've gone bankrupt.
62
00:03:18,410 --> 00:03:19,730
- Really?
- My gosh.
63
00:03:20,650 --> 00:03:22,369
We could not pay back
the promissory notes...
64
00:03:22,370 --> 00:03:23,610
...that were supposed to be paid
last month.
65
00:03:23,850 --> 00:03:25,649
We also cannot pay back
other promissory notes...
66
00:03:25,650 --> 00:03:27,210
...that we must pay off from now
on.
67
00:03:28,570 --> 00:03:30,730
I concluded that it is impossible
for us to recover by ourselves,...
68
00:03:30,890 --> 00:03:32,409
...so we're undergoing a takeover
process.
69
00:03:32,410 --> 00:03:34,330
Then what will happen to us?
70
00:03:34,650 --> 00:03:36,489
We'll take requests for voluntary
resignation starting today.
71
00:03:36,490 --> 00:03:37,529
If you wish to go to another
company,
72
00:03:37,530 --> 00:03:38,650
you should start getting ready.
73
00:03:39,090 --> 00:03:41,529
We're negotiating the takeover
terms,...
74
00:03:41,530 --> 00:03:43,170
- ...so I'll let you know as soon as...
-What about you?
75
00:03:45,210 --> 00:03:46,410
What?
76
00:03:47,050 --> 00:03:50,290
If the company is going to be taken
over, what will happen to you?
77
00:03:50,530 --> 00:03:51,770
Well, it looks like...
78
00:03:52,250 --> 00:03:55,010
...this will be the last day
that I get to work with you.
79
00:03:56,450 --> 00:03:58,490
You are unbelievably irresponsible.
80
00:03:59,290 --> 00:04:01,010
If you run away after
selling off your company,...
81
00:04:01,370 --> 00:04:02,650
...will it make you feel at ease?
82
00:04:02,810 --> 00:04:05,489
Hey, what's with you? Be quiet.
83
00:04:05,490 --> 00:04:06,970
When the new management gets
here,...
84
00:04:07,930 --> 00:04:10,009
...I believe they will manage the
company in a more sustainable way.
85
00:04:10,010 --> 00:04:11,850
Forget the darned new management.
86
00:04:12,170 --> 00:04:13,610
Are you happy, Mr. Jo?
87
00:04:13,970 --> 00:04:15,129
How much did you sell it for?
88
00:04:15,130 --> 00:04:16,569
Did you get a good amount?
89
00:04:16,570 --> 00:04:18,330
Hey, that's enough.
90
00:04:18,450 --> 00:04:19,569
Hey, Ms. Shin.
91
00:04:19,570 --> 00:04:22,729
Are you happy after handing over
the company like that?
92
00:04:22,730 --> 00:04:23,889
Hey, are you crazy?
93
00:04:23,890 --> 00:04:25,049
How can you be so harsh?
94
00:04:25,050 --> 00:04:26,969
Do you think Mr. Jo is thrilled
about this?
95
00:04:26,970 --> 00:04:28,410
You once told me this.
96
00:04:28,770 --> 00:04:30,489
"I'm crazy about games.
97
00:04:30,490 --> 00:04:31,969
Let's take this to the end
even if we starve and die.
98
00:04:31,970 --> 00:04:33,170
I'll give you my support."
99
00:04:35,250 --> 00:04:37,329
Your support for what?
For pushing us into the abyss?
100
00:04:37,330 --> 00:04:39,889
Hey, get her. Do you have
anything that can shut her mouth?
101
00:04:39,890 --> 00:04:42,010
To shut her mouth?
Then why don't I take this and...
102
00:04:44,650 --> 00:04:45,890
Yes.
103
00:04:46,770 --> 00:04:47,969
I'm happy.
104
00:04:47,970 --> 00:04:49,250
I'm thrilled.
105
00:04:50,050 --> 00:04:52,850
I have nothing to worry about,
so I'm absolutely elated.
106
00:04:53,890 --> 00:04:55,770
Thinking about how I'll take
my share and leave this place is...
107
00:04:56,050 --> 00:04:57,409
...making me dance like this.
108
00:04:57,410 --> 00:04:58,610
Like this.
109
00:04:59,170 --> 00:05:00,370
Like...
110
00:05:07,530 --> 00:05:10,729
To wrap up, all of the new projects
that we have been working on,...
111
00:05:10,730 --> 00:05:12,569
...including all outside events,
will be put on hold until
112
00:05:12,570 --> 00:05:14,409
you have...
113
00:05:14,410 --> 00:05:15,970
...a new management team.
114
00:05:17,130 --> 00:05:18,529
Please put everything on hold...
115
00:05:18,530 --> 00:05:20,130
...so that they can be resumed
as soon as the funds...
116
00:05:20,330 --> 00:05:21,610
...come in.
117
00:05:27,010 --> 00:05:28,329
What are we going to do now?
118
00:05:28,330 --> 00:05:29,970
You aren't going to
resign voluntarily, are you?
119
00:05:31,250 --> 00:05:33,690
- No way.
- Voluntary resignation? My foot.
120
00:05:33,850 --> 00:05:35,449
- Man, I can't believe this.
- What will you do?
121
00:05:35,450 --> 00:05:36,529
- Let's go.
- Okay.
122
00:05:36,530 --> 00:05:38,890
I knew something didn't feel right.
123
00:05:39,250 --> 00:05:40,809
It doesn't cost that much
to put up a booth,...
124
00:05:40,810 --> 00:05:42,490
...but we couldn't even get
20 million won in time.
125
00:05:43,490 --> 00:05:45,490
I feel so bad for Yeon-hwa.
126
00:05:45,850 --> 00:05:49,250
She worked in Busan for an entire
week to install our booth.
127
00:05:49,610 --> 00:05:51,530
I can't believe this happened
two days before the event.
128
00:05:52,250 --> 00:05:53,569
We have to tear down the booth
because another company will
129
00:05:53,570 --> 00:05:54,929
use the space.
130
00:05:54,930 --> 00:05:56,250
Who wants to go?
131
00:05:57,170 --> 00:05:58,530
I'll go.
132
00:05:59,290 --> 00:06:02,050
I started this, so I'll wrap it up,
too.
133
00:06:02,450 --> 00:06:03,529
Okay.
134
00:06:03,530 --> 00:06:05,129
It's the weekend, so you should get
some fresh sea air to help you
135
00:06:05,130 --> 00:06:06,850
cool off.
136
00:06:07,290 --> 00:06:09,410
It'll only be bad for you
to stay angry like that.
137
00:06:30,450 --> 00:06:31,730
Yeon-hwa.
138
00:06:33,290 --> 00:06:34,490
What?
139
00:06:35,050 --> 00:06:36,930
I'm sorry things ended up like
this.
140
00:06:38,610 --> 00:06:40,249
But I can't run a company...
141
00:06:40,250 --> 00:06:42,289
...in such an emotional way.
142
00:06:42,290 --> 00:06:44,970
You don't need to explain
everything to a mere employee.
143
00:06:46,170 --> 00:06:48,490
If the general wants us
to attack, we attack.
144
00:06:48,810 --> 00:06:50,970
When we're told to retreat,
we make a bolt for it.
145
00:06:55,370 --> 00:06:57,970
I'm not a petty person who gets
sulky over something like that.
146
00:06:59,810 --> 00:07:01,050
I feel so bad.
147
00:07:02,010 --> 00:07:03,290
I'm going to Busan.
148
00:07:03,530 --> 00:07:04,849
Another company
149
00:07:04,850 --> 00:07:06,850
wants to use our booth,
so we have to tear it down.
150
00:07:34,810 --> 00:07:36,290
Great work, everyone.
151
00:07:36,490 --> 00:07:38,729
I had no idea you would walk them
through their business workout
152
00:07:38,730 --> 00:07:41,009
so quickly.
153
00:07:41,010 --> 00:07:42,289
Tell me about it.
154
00:07:42,290 --> 00:07:43,289
I can't believe he managed to
resolve such a mess in just
155
00:07:43,290 --> 00:07:44,329
nine months.
156
00:07:44,330 --> 00:07:45,649
That's unheard of.
157
00:07:45,650 --> 00:07:48,490
You all brought out your best...
158
00:07:49,610 --> 00:07:51,729
...to do good work
thanks to my perfect orders.
159
00:07:51,730 --> 00:07:53,730
I commend myself for my judgment.
160
00:07:56,340 --> 00:07:57,740
You're right.
161
00:07:57,820 --> 00:08:00,899
We avatars just need to
move around our limbs.
162
00:08:00,900 --> 00:08:03,020
We don't need to use our brains.
163
00:08:03,540 --> 00:08:04,979
While we're on the subject, our
next operation will begin
164
00:08:04,980 --> 00:08:06,459
next week.
165
00:08:06,460 --> 00:08:08,299
Go and get some rest on your
vacation, and I'll see you
166
00:08:08,300 --> 00:08:10,260
next Monday.
167
00:08:10,460 --> 00:08:11,619
Dismissed.
168
00:08:11,620 --> 00:08:13,980
All right! A vacation!
169
00:08:14,740 --> 00:08:15,779
What?
170
00:08:15,780 --> 00:08:17,219
Ne... Next Monday?
171
00:08:17,220 --> 00:08:19,700
Wait! Today is Friday.
172
00:08:20,220 --> 00:08:23,420
Darn it. Mr. An! Mr. An!
173
00:08:24,540 --> 00:08:26,179
Mr. An! Wait!
174
00:08:26,180 --> 00:08:27,700
Mr. An! Wait, wait!
175
00:08:27,860 --> 00:08:30,059
You meant the week after, right?
176
00:08:30,060 --> 00:08:31,419
Tell me that it's the week after!
177
00:08:31,420 --> 00:08:33,340
Hey! You!
178
00:08:40,420 --> 00:08:42,020
Excuse me, Mr. Park.
179
00:08:42,340 --> 00:08:43,660
What about our vacation?
180
00:08:45,260 --> 00:08:47,020
Why are you looking at me?
181
00:08:47,700 --> 00:08:51,179
If you leave now,
you'll get about two days off.
182
00:08:51,180 --> 00:08:52,820
- What?
- What's wrong?
183
00:08:53,460 --> 00:08:56,100
If you don't want that, do you
want to come upstairs with me?
184
00:08:56,380 --> 00:08:58,340
Do you want to work on the
account settlement report with me?
185
00:08:59,660 --> 00:09:00,779
Didn't I tell you already?
186
00:09:00,780 --> 00:09:02,380
I told you that two days are
enough.
187
00:09:03,140 --> 00:09:04,460
Great work.
188
00:09:06,780 --> 00:09:08,020
Goodbye.
189
00:09:11,460 --> 00:09:12,779
Darn it.
190
00:09:12,780 --> 00:09:14,299
Dan-te is hardly a human.
191
00:09:14,300 --> 00:09:16,579
He's more like a working machine.
192
00:09:16,580 --> 00:09:19,299
Humans shouldn't be controlled by
machines!
193
00:09:19,300 --> 00:09:20,539
That will ruin Earth.
194
00:09:20,540 --> 00:09:22,180
That darned... My goodness!
195
00:09:23,220 --> 00:09:25,260
Wait, why are you back?
196
00:09:27,260 --> 00:09:28,580
The account settlement report.
197
00:09:29,140 --> 00:09:30,540
You have that with you.
198
00:09:30,940 --> 00:09:33,100
Yes. Yes, you're right.
199
00:09:33,580 --> 00:09:34,700
Let's go up together.
200
00:09:36,420 --> 00:09:38,459
Goodness. Why'd you do that?
201
00:09:38,460 --> 00:09:39,979
Do not use this machine. Walk
upstairs.
202
00:09:39,980 --> 00:09:41,539
I was just joking.
203
00:09:41,540 --> 00:09:42,939
Why are you closing the doors? Mr.
An!
204
00:09:42,940 --> 00:09:45,020
Mr. An! An Dan-te! An Dan-te!
205
00:09:47,500 --> 00:09:51,180
Well, I can take the other
elevator.
206
00:09:51,620 --> 00:09:53,379
Man, I can't believe he heard me.
207
00:09:53,404 --> 00:09:56,153
(Abandon someone dear to you
for a greater cause)
208
00:09:57,260 --> 00:09:59,220
Please pass this over.
209
00:10:05,980 --> 00:10:08,980
I'm sure you've done a great job.
210
00:10:09,340 --> 00:10:11,299
It may be just a formality,
but we must do this.
211
00:10:11,300 --> 00:10:13,020
There is no meaningless procedure.
212
00:10:13,300 --> 00:10:14,299
Mr. Park.
213
00:10:14,300 --> 00:10:16,340
- Flip it over.
- Oh, yes.
214
00:10:16,620 --> 00:10:18,300
Excuse me.
215
00:10:19,300 --> 00:10:21,859
You can take your
meaningful report to the chairman.
216
00:10:21,860 --> 00:10:23,620
Let's handle something more urgent
today.
217
00:10:24,740 --> 00:10:26,179
Mr. Choi of Division Three...
218
00:10:26,180 --> 00:10:28,540
...will be gone for a while
because of a kidney operation.
219
00:10:29,060 --> 00:10:30,579
They've been working on
a company named Joybuster,...
220
00:10:30,580 --> 00:10:32,140
...which has no one in charge
as of this moment.
221
00:10:32,540 --> 00:10:34,139
We need to decide on a team
that will take on this project.
222
00:10:34,140 --> 00:10:35,379
Division Three should continue to
work on it even if their ace
223
00:10:35,380 --> 00:10:36,740
player is gone.
224
00:10:36,900 --> 00:10:39,419
You can promote someone as the
acting director for the time being.
225
00:10:39,420 --> 00:10:41,339
That would look much better for us,
226
00:10:41,340 --> 00:10:42,979
but the chairman feels anxious
without an ace player...
227
00:10:42,980 --> 00:10:44,260
...because the project is rather
large.
228
00:10:44,580 --> 00:10:46,379
He wants Division Three...
229
00:10:46,380 --> 00:10:48,579
...to support other teams
or do mini operations...
230
00:10:48,580 --> 00:10:49,899
...until they have a new director.
231
00:10:49,900 --> 00:10:52,339
He told us to give the
Joybuster project to another team.
232
00:10:52,340 --> 00:10:55,700
Goodness, we don't have
the resources to do that right now.
233
00:10:56,500 --> 00:10:59,100
Shinpyeong Constructions scored
a B minus on this assessment.
234
00:10:59,460 --> 00:11:01,620
I'm not sure how many more quarters
it'll take for them...
235
00:11:01,980 --> 00:11:03,140
...to graduate the workout.
236
00:11:03,540 --> 00:11:05,339
It's the same for us.
237
00:11:05,340 --> 00:11:07,099
All the export lines are in an
emergency because of a spike in
238
00:11:07,100 --> 00:11:08,859
oil prices.
239
00:11:08,860 --> 00:11:10,180
That means...
240
00:11:10,460 --> 00:11:12,259
...we're only left with Division
One.
241
00:11:12,260 --> 00:11:13,499
You're right.
242
00:11:13,500 --> 00:11:15,939
You settled the account
with a company today,...
243
00:11:15,940 --> 00:11:17,859
...so you can take on the project
instead.
244
00:11:17,860 --> 00:11:20,020
Goodness, isn't that so, Mr. An?
245
00:11:24,260 --> 00:11:25,860
I thought this was a meeting,...
246
00:11:26,540 --> 00:11:27,659
...not a notification session.
247
00:11:27,660 --> 00:11:29,859
I mean, everything is all ready to
go.
248
00:11:29,860 --> 00:11:31,779
You don't have to conduct
an inspection on your own.
249
00:11:31,780 --> 00:11:32,779
It'll be a piece of cake.
250
00:11:32,780 --> 00:11:33,979
Did you think...
251
00:11:33,980 --> 00:11:35,980
...I would take the project
if I was pushed into it?
252
00:11:37,940 --> 00:11:41,420
When waves come, just go with it.
253
00:11:42,500 --> 00:11:44,460
You'll end up floating away
if you try to fight it.
254
00:11:44,660 --> 00:11:47,540
I don't see any reason
why you wouldn't take it.
255
00:11:47,700 --> 00:11:48,939
If I were in your shoes...
256
00:11:48,940 --> 00:11:51,659
There will never come a time
when we walk in the same shoes.
257
00:11:51,660 --> 00:11:53,659
Do not assume anything of someone
who's in a different league.
258
00:11:53,660 --> 00:11:55,899
What? A different league?
259
00:11:55,900 --> 00:11:58,339
Division Three's inspection report
might as well be nonexistent.
260
00:11:58,340 --> 00:12:00,699
Because I am not going to like it.
261
00:12:00,700 --> 00:12:02,939
Are you saying
you cannot trust the report...
262
00:12:02,940 --> 00:12:04,099
...put together by Division Three?
263
00:12:04,100 --> 00:12:05,179
Of course, I can't.
264
00:12:05,180 --> 00:12:07,259
Their business must have been
conducted very poorly...
265
00:12:07,260 --> 00:12:08,379
...if they had to hand over...
266
00:12:08,380 --> 00:12:10,299
...the entire project
just because the director is gone.
267
00:12:10,300 --> 00:12:12,459
If that report was put together
by the same people,
268
00:12:12,460 --> 00:12:13,859
I have no choice but to be
suspicious of the overall
269
00:12:13,860 --> 00:12:15,380
quality of the report.
270
00:12:15,780 --> 00:12:16,939
That is my conclusion.
271
00:12:16,940 --> 00:12:19,020
You're way too harsh.
272
00:12:19,580 --> 00:12:23,019
Mr. An, you might be an ace
employee,
273
00:12:23,020 --> 00:12:25,100
but everyone here works for Yuseong
CRC.
274
00:12:25,460 --> 00:12:26,819
You aren't the only one
who worked hard to put us...
275
00:12:26,820 --> 00:12:28,299
...at the top of the restructuring
industry.
276
00:12:28,300 --> 00:12:30,699
Take back what you just said
and apologize immediately.
277
00:12:30,700 --> 00:12:32,020
Mr. Park.
278
00:12:32,860 --> 00:12:33,779
Yes?
279
00:12:33,780 --> 00:12:35,779
I will apologize if you tell me to.
280
00:12:35,780 --> 00:12:36,980
What?
281
00:12:37,500 --> 00:12:39,619
Why are you asking me to do that?
282
00:12:39,620 --> 00:12:40,900
Should I or shouldn't I?
283
00:12:42,820 --> 00:12:44,059
Well, I...
284
00:12:44,060 --> 00:12:45,660
What I mean is...
285
00:12:46,980 --> 00:12:48,660
It looks like...
286
00:12:49,940 --> 00:12:51,620
...you went a bit overboard this
time.
287
00:12:59,180 --> 00:13:01,340
You've gotten way too nice.
288
00:13:01,540 --> 00:13:02,779
Mr. An.
289
00:13:02,780 --> 00:13:04,459
You should call it quits and leave.
290
00:13:04,460 --> 00:13:06,340
- What?
- Look here, Mr. Park.
291
00:13:06,420 --> 00:13:07,780
If that was too harsh,...
292
00:13:09,260 --> 00:13:10,460
...let me apologize.
293
00:13:12,380 --> 00:13:15,700
But please do understand that
I must review the case...
294
00:13:15,860 --> 00:13:17,340
...to decide if I will take it on.
295
00:13:20,620 --> 00:13:22,539
Wait, Mr. An.
296
00:13:22,540 --> 00:13:24,620
If you leave like that,
what am I supposed to...
297
00:13:25,140 --> 00:13:26,340
Mr. Park.
298
00:13:27,020 --> 00:13:28,900
I didn't think you were like that.
What did you say?
299
00:13:29,140 --> 00:13:30,059
"Call it quits"?
300
00:13:30,060 --> 00:13:32,099
Oh, no. That's not what I meant.
301
00:13:32,100 --> 00:13:35,059
Since you all work so hard,
I meant that...
302
00:13:35,060 --> 00:13:36,419
...he should call you for a reward.
303
00:13:36,420 --> 00:13:38,419
That you should get rewarded
even if something was called off...
304
00:13:38,420 --> 00:13:40,379
You shouldn't be so rash just
because you have some connections.
305
00:13:40,380 --> 00:13:42,740
Do you think you'll never need our
help?
306
00:13:42,820 --> 00:13:45,300
You're right. So what I mean is
that...
307
00:13:47,860 --> 00:13:49,260
Mr. An!
308
00:13:51,420 --> 00:13:53,539
He always starts these fights.
309
00:13:53,540 --> 00:13:55,700
Why do I have to take the beating?
310
00:13:56,460 --> 00:13:57,660
Mr. Park.
311
00:13:58,140 --> 00:14:00,059
I'm going on vacation.
312
00:14:00,060 --> 00:14:01,179
I am not here anymore.
313
00:14:01,180 --> 00:14:02,340
Don't you want...
314
00:14:02,820 --> 00:14:04,100
...your vacation bonus?
315
00:14:05,860 --> 00:14:07,140
Vacation bonus?
316
00:14:13,940 --> 00:14:15,500
This is hardly a vacation bonus.
317
00:14:16,980 --> 00:14:19,219
Why are you giving me
Division Three's inspection report?
318
00:14:19,220 --> 00:14:20,500
It's just a reference.
319
00:14:21,420 --> 00:14:23,939
This is Director An Dan-te of
Yuseong CRC.
320
00:14:23,940 --> 00:14:25,580
Is the person in charge
of accounting in the office?
321
00:14:26,620 --> 00:14:28,100
Oh, the person quit?
322
00:14:28,620 --> 00:14:30,540
Yes, I'll go there right now.
323
00:14:30,980 --> 00:14:31,979
Let's hurry.
324
00:14:31,980 --> 00:14:33,420
- Where are we going?
- To Joybuster.
325
00:14:33,900 --> 00:14:34,859
What?
326
00:14:34,860 --> 00:14:36,459
In order to turn it down
effectively,
327
00:14:36,460 --> 00:14:38,140
we must first find out what they
are like.
328
00:14:38,620 --> 00:14:41,340
Oh, whatever. I'm going on my
vacation.
329
00:14:41,500 --> 00:14:44,099
You can go out and start inspecting
or start dancing or whatever.
330
00:14:44,100 --> 00:14:45,420
You're on your own.
331
00:14:48,820 --> 00:14:50,780
Okay. Great work.
332
00:14:53,620 --> 00:14:56,219
Hey, Gil-woo, you can't let him
win.
333
00:14:56,220 --> 00:14:57,460
Pull yourself together.
334
00:15:03,260 --> 00:15:04,620
Start reading the summary.
335
00:15:05,460 --> 00:15:06,780
Oh, okay.
336
00:15:07,860 --> 00:15:09,260
Let's see.
337
00:15:09,420 --> 00:15:10,739
Joybuster.
338
00:15:10,740 --> 00:15:13,819
Established as a start-up
in September 2010.
339
00:15:13,820 --> 00:15:15,820
They started off
with 50 million won of capital
340
00:15:15,900 --> 00:15:18,100
and went up to 404 billion won
in market value...
341
00:15:18,460 --> 00:15:20,459
They'll get delisted,
so that's not necessary.
342
00:15:20,460 --> 00:15:22,380
They've been running a deficit
for the last nine quarters.
343
00:15:22,580 --> 00:15:25,059
Their average operating loss
is at 13.9 billion won.
344
00:15:25,060 --> 00:15:26,899
Their capital is impaired.
345
00:15:26,900 --> 00:15:28,859
Including temps, they have 145
employees.
346
00:15:28,860 --> 00:15:31,540
- Of course, their main bank is...
- Forget that.
347
00:15:31,980 --> 00:15:33,260
What does that company do?
348
00:15:33,900 --> 00:15:35,299
Let's see.
349
00:15:35,300 --> 00:15:37,140
"Game software and related
services."
350
00:15:37,340 --> 00:15:39,500
Oh, it's a game company.
351
00:15:50,420 --> 00:15:51,660
What's wrong?
352
00:15:52,740 --> 00:15:54,300
Gosh, you shocked me.
353
00:15:55,340 --> 00:15:56,580
You should have...
354
00:15:57,020 --> 00:15:58,619
...told me sooner that
it was a game company.
355
00:15:58,620 --> 00:16:00,420
I just told you.
356
00:16:00,580 --> 00:16:02,220
I told you as soon as you asked me.
357
00:16:02,580 --> 00:16:03,980
My gosh, man.
358
00:16:18,220 --> 00:16:19,420
Roll up the window.
359
00:16:34,860 --> 00:16:36,059
The weather is great.
360
00:16:36,060 --> 00:16:38,220
It would be better
to open the windows to ventilate.
361
00:16:38,660 --> 00:16:40,619
The average fine dust concentration
of the city of Seoul is...
362
00:16:40,620 --> 00:16:42,059
...about 1.5 times higher than
Tokyo and twice as high as
363
00:16:42,060 --> 00:16:43,580
New York.
364
00:16:44,300 --> 00:16:46,780
Everyone is worried about
how the oil prices are spiking,...
365
00:16:47,500 --> 00:16:48,740
...but look at the streets.
366
00:16:48,900 --> 00:16:51,339
How much carbon monoxide do you
think these millions of cars
367
00:16:51,340 --> 00:16:53,779
are emitting?
368
00:16:53,780 --> 00:16:55,419
Okay, fine. Starting tomorrow, I
will put some money on
369
00:16:55,420 --> 00:16:57,059
a transportation card for you.
370
00:16:57,060 --> 00:16:59,340
We should both come to work by
subway.
371
00:17:06,460 --> 00:17:10,819
This stop is Noksapyeong,
Yongsan-gu Office.
372
00:17:10,820 --> 00:17:13,500
The doors are on your left.
373
00:17:13,700 --> 00:17:18,059
This stop is Noksapyeong,
Yongsan-gu Office.
374
00:17:18,060 --> 00:17:20,180
The doors are on your left.
375
00:17:21,020 --> 00:17:21,879
(Mi-ja)
376
00:17:24,620 --> 00:17:25,740
Hey.
377
00:17:26,900 --> 00:17:28,220
What are you doing after work?
378
00:17:28,660 --> 00:17:30,260
Should we hit up the night streets
for once?
379
00:17:30,380 --> 00:17:31,860
I'm on my way to Busan right now.
380
00:17:32,180 --> 00:17:33,420
Busan? Why?
381
00:17:33,660 --> 00:17:34,900
Things happened.
382
00:17:35,180 --> 00:17:36,259
Hang up. I'm busy.
383
00:17:36,260 --> 00:17:37,419
Hey, wait.
384
00:17:37,420 --> 00:17:39,219
Get me some fish cakes on your way
back.
385
00:17:39,220 --> 00:17:40,579
Can you get wheat noodles to go?
386
00:17:40,580 --> 00:17:41,739
Never mind, it'll get soggy.
387
00:17:41,740 --> 00:17:44,419
There's a killer pork and rice soup
place in Seomyeon Market.
388
00:17:44,420 --> 00:17:46,700
I'm not going there to get your
food.
389
00:17:47,020 --> 00:17:48,300
Bye.
390
00:17:48,780 --> 00:17:50,140
Darn it.
391
00:17:51,460 --> 00:17:52,820
What's with her?
392
00:17:53,020 --> 00:17:54,820
Why is she in such a bad mood?
393
00:17:58,020 --> 00:18:00,260
Excuse me, are you Ms. Shin Yeon-
hwa?
394
00:18:00,420 --> 00:18:02,619
It's you. I can't believe my luck.
395
00:18:02,620 --> 00:18:03,900
You're Ms. Shin, aren't you?
396
00:18:04,740 --> 00:18:06,899
Oh, who are you?
397
00:18:06,900 --> 00:18:08,180
It is you.
398
00:18:08,620 --> 00:18:10,580
You look much better in person.
399
00:18:12,140 --> 00:18:13,419
Do you know me?
400
00:18:13,420 --> 00:18:15,260
Yes, of course, I do.
401
00:18:15,420 --> 00:18:16,980
Anyway, where are you going?
402
00:18:17,140 --> 00:18:18,579
Oh, to Busan.
403
00:18:18,580 --> 00:18:19,900
I see.
404
00:18:19,980 --> 00:18:21,619
But who are you?
405
00:18:21,620 --> 00:18:23,940
Busan? Busan is great.
406
00:18:24,180 --> 00:18:25,460
A foodie trip?
407
00:18:25,860 --> 00:18:28,539
Fish cake soup, wheat noodles,
and pork and rice soup.
408
00:18:28,540 --> 00:18:30,140
There are a lot of great dishes.
409
00:18:31,260 --> 00:18:35,060
Never mind. There might be
more food at Joybuster.
410
00:18:35,220 --> 00:18:36,219
What?
411
00:18:36,220 --> 00:18:37,540
Did you slack off again?
412
00:18:39,060 --> 00:18:41,380
Oh, you must be a shareholder.
413
00:18:42,060 --> 00:18:44,659
But I haven't had anything to eat
today.
414
00:18:44,660 --> 00:18:45,619
Why not?
415
00:18:45,620 --> 00:18:46,980
Need more money from shareholders?
416
00:18:47,660 --> 00:18:49,739
You should get more investment
to eat great food.
417
00:18:49,740 --> 00:18:52,940
Darn it, all of you complain to
me,...
418
00:18:53,100 --> 00:18:55,340
...but you should call my company
if you want to complain.
419
00:18:56,300 --> 00:18:57,940
Where do you think you're going?
420
00:18:59,220 --> 00:19:00,819
Stop it already before I make a
report.
421
00:19:00,820 --> 00:19:02,020
A report?
422
00:19:02,100 --> 00:19:03,860
I'm the one who should do that.
423
00:19:04,100 --> 00:19:06,580
I'll get all of you locked up
for fraud and trickery!
424
00:19:06,700 --> 00:19:08,980
Go ahead. Get all of us locked up.
425
00:19:09,420 --> 00:19:10,580
Let go of me!
426
00:19:11,380 --> 00:19:12,540
Hey!
427
00:19:13,780 --> 00:19:15,379
Smile!
428
00:19:15,380 --> 00:19:17,619
Hey, why are you taking my picture?
429
00:19:17,620 --> 00:19:18,820
Gosh, I'm sorry.
430
00:19:18,900 --> 00:19:20,780
- Goodness.
- Come here.
431
00:19:21,980 --> 00:19:23,180
Take it.
432
00:19:23,340 --> 00:19:24,380
Here.
433
00:19:26,140 --> 00:19:28,340
I hardly want to live because of
you guys.
434
00:19:28,860 --> 00:19:30,100
What do you think?
435
00:19:30,300 --> 00:19:32,180
Should we hold hands and
jump into the Han River together?
436
00:19:32,860 --> 00:19:34,140
Never mind.
437
00:19:34,580 --> 00:19:37,100
You must love doing easy work
too much to die right now.
438
00:19:41,260 --> 00:19:42,700
This is absolutely awful.
439
00:19:47,260 --> 00:19:48,540
What?
440
00:19:59,750 --> 00:20:03,390
Gosh, is this an office or a
vacation spot?
441
00:20:04,150 --> 00:20:05,189
It's great.
442
00:20:05,190 --> 00:20:07,349
Like the gym you just saw,
employees are free to use
443
00:20:07,350 --> 00:20:09,509
the facility...
444
00:20:09,510 --> 00:20:11,029
...during their break
and during working hours,...
445
00:20:11,030 --> 00:20:12,309
...depending on their condition.
446
00:20:12,310 --> 00:20:14,949
What's the ratio of benefits
to average salary?
447
00:20:14,950 --> 00:20:17,389
If I add up our babysitters,
bonuses for family events,...
448
00:20:17,390 --> 00:20:21,390
...and overseas training period,
it would be at about 80 percent.
449
00:20:21,790 --> 00:20:24,669
In the past, we were
the top Korean company...
450
00:20:24,670 --> 00:20:27,270
...that people wanted to work at
for three consecutive years.
451
00:20:27,670 --> 00:20:29,589
The employees still look pretty
happy for a company that just
452
00:20:29,590 --> 00:20:31,630
went bankrupt.
453
00:20:33,590 --> 00:20:36,430
My management philosophy is
to enjoy your work to the very end.
454
00:20:36,830 --> 00:20:38,070
Let's go over to the cafeteria.
455
00:20:38,190 --> 00:20:39,910
It's our employees' favorite place.
456
00:20:55,830 --> 00:20:57,109
Yes, hello.
457
00:20:57,110 --> 00:21:00,190
Goodness, this is like a hotel
buffet.
458
00:21:02,190 --> 00:21:03,710
Over that way, too.
459
00:21:04,270 --> 00:21:06,629
Did you start taking
voluntary resignation requests?
460
00:21:06,630 --> 00:21:08,109
I made the announcement this
morning and have been taking
461
00:21:08,110 --> 00:21:09,710
in requests.
462
00:21:10,110 --> 00:21:11,029
Eat up.
463
00:21:11,030 --> 00:21:12,829
Your employees are going to have
a tough time adapting to
464
00:21:12,830 --> 00:21:14,750
another company.
465
00:21:15,110 --> 00:21:16,589
I mean, they're going to miss the
days when they had an easy
466
00:21:16,590 --> 00:21:18,190
working environment.
467
00:21:26,710 --> 00:21:29,550
Wait, what's going on?
468
00:21:33,270 --> 00:21:34,309
That's a banned phrase.
469
00:21:34,310 --> 00:21:35,470
What is?
470
00:21:35,590 --> 00:21:38,469
You are banned from saying
"easy work" in this office.
471
00:21:38,470 --> 00:21:39,670
What?
472
00:21:43,870 --> 00:21:46,549
This is the company that
people are dying to work at.
473
00:21:46,550 --> 00:21:48,509
They live up to the reputation...
474
00:21:48,510 --> 00:21:50,469
...and have amazing employee
benefits.
475
00:21:50,470 --> 00:21:52,470
Among them, this is the best
benefit,...
476
00:21:52,630 --> 00:21:53,950
...the employee cafeteria.
477
00:21:54,150 --> 00:21:56,510
I can't really work well
when I'm hungry.
478
00:21:57,310 --> 00:21:59,390
I'm also very sensitive
when it comes to food.
479
00:22:00,350 --> 00:22:03,230
That's why I recruited a chef
who used to work at a hotel.
480
00:22:03,830 --> 00:22:05,270
Are my employees satisfied?
481
00:22:07,590 --> 00:22:09,030
Hey, Yeon-hwa.
482
00:22:09,150 --> 00:22:10,109
Yes?
483
00:22:10,110 --> 00:22:12,789
Don't you think two plates are
too much for breakfast?
484
00:22:12,790 --> 00:22:13,749
(Shin Yeon-hwa,
a new employee at Joybuster)
485
00:22:13,750 --> 00:22:14,870
Right.
486
00:22:15,510 --> 00:22:16,789
It's so good...
487
00:22:16,790 --> 00:22:18,670
...that one plate isn't enough, Mr.
Jo.
488
00:22:19,630 --> 00:22:22,230
If you eat twice as much,
you should work twice as hard.
489
00:22:22,590 --> 00:22:24,590
Yes, of course, Mr. Jo.
490
00:22:25,230 --> 00:22:27,470
I'll show you the result in
numbers.
491
00:22:27,670 --> 00:22:29,190
Our sales will at least double.
492
00:22:29,710 --> 00:22:33,989
A TV station came
to film a documentary...
493
00:22:33,990 --> 00:22:35,550
...about our office environment.
494
00:22:36,070 --> 00:22:37,349
I got a little too excited...
495
00:22:37,350 --> 00:22:39,350
...and wanted to make
the documentary look better.
496
00:22:39,750 --> 00:22:42,150
I ended up giving her a dark
history.
497
00:22:43,310 --> 00:22:46,349
Hey, that's not a bad meme.
498
00:22:46,350 --> 00:22:47,590
It's not that.
499
00:22:47,670 --> 00:22:49,110
She has been harassed...
500
00:22:49,430 --> 00:22:51,710
...by our shareholders
because of what she said.
501
00:22:52,430 --> 00:22:53,469
Your shareholders?
502
00:22:53,470 --> 00:22:57,909
As soon as that documentary aired,
our sales slowly began to drop,...
503
00:22:57,910 --> 00:22:59,750
...which resulted in a fall in
stock price.
504
00:22:59,870 --> 00:23:01,870
It became a quarter of the initial
price in just three years.
505
00:23:02,390 --> 00:23:05,030
Shareholders got angry and
started to look for that employee.
506
00:23:07,070 --> 00:23:08,950
(Shareholders' message board)
507
00:23:09,150 --> 00:23:10,510
This is the shareholders' message
board.
508
00:23:12,110 --> 00:23:13,870
I see.
509
00:23:15,670 --> 00:23:20,590
"I wasn't really sure, but
she really came to do easy work."
510
00:23:20,710 --> 00:23:22,189
"Are you here to work easily like
that?"
511
00:23:22,190 --> 00:23:23,789
"You're doing easy work...
512
00:23:23,790 --> 00:23:25,910
...with the shareholders' money."
513
00:23:26,230 --> 00:23:28,349
Why are they angry at her?
514
00:23:28,350 --> 00:23:29,509
She isn't even the CEO.
515
00:23:29,510 --> 00:23:30,790
A public enemy.
516
00:23:30,870 --> 00:23:33,589
They needed someone they can see
in order to take out their anger.
517
00:23:33,590 --> 00:23:37,670
That ended up happening,
so I feel very bad for her.
518
00:23:38,830 --> 00:23:41,190
Hey, there's a new post.
519
00:23:41,390 --> 00:23:42,990
"An update on...
520
00:23:43,110 --> 00:23:44,590
...Ms. Easy-work Shin Yeon-hwa"?
521
00:23:51,310 --> 00:23:52,549
Goodness.
522
00:23:52,550 --> 00:23:54,230
A foodie trip?
523
00:23:54,950 --> 00:23:56,950
She's traveling down to tear down
our booth.
524
00:23:57,110 --> 00:24:00,190
Goodness, I can see why
it became a banned phrase.
525
00:24:00,270 --> 00:24:02,229
How many years has
she been harassed like that?
526
00:24:02,230 --> 00:24:03,590
My gosh.
527
00:24:03,710 --> 00:24:06,389
As you were already notified, this
is the resolution of the CRC...
528
00:24:06,390 --> 00:24:08,270
...to dismiss you, Mr. Jo.
529
00:24:08,510 --> 00:24:09,830
Please sign it.
530
00:24:15,110 --> 00:24:17,750
I probably don't get to have a say
now that I'm resigning,...
531
00:24:19,270 --> 00:24:21,509
...but please do save our company.
532
00:24:21,510 --> 00:24:23,350
The recovery is a different matter.
533
00:24:23,910 --> 00:24:26,669
The takeover price was fixed
at an unbelievably low price,...
534
00:24:26,670 --> 00:24:28,109
...so it looks like it was taken
over due to the judgment of the
535
00:24:28,110 --> 00:24:29,549
CRC system.
536
00:24:29,550 --> 00:24:30,910
You should let it go.
537
00:24:31,710 --> 00:24:33,590
Do... Do not worry.
538
00:24:33,670 --> 00:24:35,349
He may say these things,...
539
00:24:35,350 --> 00:24:37,910
...but Mr. An will definitely
save the company.
540
00:24:38,950 --> 00:24:40,190
Right?
541
00:24:40,750 --> 00:24:43,790
I don't answer questions with the
wrong premise that says I'm right.
542
00:24:49,350 --> 00:24:50,830
(Signed by Jo Tae-koo)
543
00:24:54,710 --> 00:24:58,150
Man, "Pig War"!
I used to play that so often.
544
00:24:58,470 --> 00:25:00,829
Can't you just make a similar game?
545
00:25:00,830 --> 00:25:03,269
The jinx of a one-hit wonder.
546
00:25:03,270 --> 00:25:04,510
Some call it a curse.
547
00:25:04,710 --> 00:25:06,029
When one's follow-up fails because
they get used to their
548
00:25:06,030 --> 00:25:07,349
initial success.
549
00:25:07,350 --> 00:25:08,510
That is definitely not the case.
550
00:25:09,390 --> 00:25:11,390
Many people think of it that way.
551
00:25:12,110 --> 00:25:14,670
But we worked very hard on our
second game.
552
00:25:15,550 --> 00:25:18,269
If you couldn't reach success
despite your hard work,...
553
00:25:18,270 --> 00:25:20,189
...that means your initial success
came mostly from luck,...
554
00:25:20,190 --> 00:25:21,909
...not the quality of your work.
555
00:25:21,910 --> 00:25:23,189
Do not diminish our work as sheer
luck.
556
00:25:23,190 --> 00:25:24,749
Saying you were lucky
doesn't diminish your work.
557
00:25:24,750 --> 00:25:26,749
It's a wonderful blessing
that comes from above.
558
00:25:26,750 --> 00:25:29,510
Everyone prays to get lucky, don't
they?
559
00:25:30,270 --> 00:25:31,710
Stop being sarcastic.
560
00:25:32,670 --> 00:25:34,429
Do you think you succeeded
because you were good,...
561
00:25:34,430 --> 00:25:36,749
...yet failed just because you were
unlucky?
562
00:25:36,750 --> 00:25:38,190
That's not what I mean,...
563
00:25:38,510 --> 00:25:40,029
...but things didn't go
the way we expected...
564
00:25:40,030 --> 00:25:43,069
Isn't it the management's job
to have insight...
565
00:25:43,070 --> 00:25:44,990
...into such unexpected situations?
566
00:25:45,710 --> 00:25:47,950
How much do you know
about the game industry?
567
00:25:48,590 --> 00:25:51,470
There are situations that are
completely out of my control.
568
00:25:54,990 --> 00:25:57,630
Come on, don't be like that.
569
00:25:58,350 --> 00:25:59,590
Goodness.
570
00:25:59,670 --> 00:26:01,749
It's all my fault. What can I say?
571
00:26:01,750 --> 00:26:03,269
There is no one who lives their
life controlling everything the
572
00:26:03,270 --> 00:26:04,910
way they want.
573
00:26:05,030 --> 00:26:08,590
The only way you could control life
is through the world of a game.
574
00:26:08,790 --> 00:26:12,150
And if you couldn't control
that,...
575
00:26:12,790 --> 00:26:14,030
...it's only right for you to
leave.
576
00:26:19,910 --> 00:26:22,150
I hope you find your world.
577
00:26:22,390 --> 00:26:23,550
Goodbye.
578
00:26:28,790 --> 00:26:30,270
He means well.
579
00:26:30,470 --> 00:26:33,510
He has a knack for saying well-
meaning things in an offensive way.
580
00:26:35,030 --> 00:26:37,309
Anyway, you can leave the company
to us.
581
00:26:37,310 --> 00:26:38,590
Cheer up.
582
00:26:38,950 --> 00:26:40,190
You can do it.
583
00:26:59,790 --> 00:27:02,510
(Seoul Station)
584
00:27:02,790 --> 00:27:04,110
Yes, Dad.
585
00:27:04,870 --> 00:27:06,230
I had to go in a hurry.
586
00:27:07,790 --> 00:27:09,270
You don't have to wait for me.
587
00:27:09,590 --> 00:27:11,270
No, I'm not hungry.
588
00:27:11,550 --> 00:27:13,550
I can just get a packed lunch
on my way down.
589
00:27:13,790 --> 00:27:15,750
Okay, I'll call you after work.
590
00:27:16,070 --> 00:27:17,270
Okay.
591
00:27:20,510 --> 00:27:21,870
(Retro Lunch Box)
592
00:27:24,110 --> 00:27:25,510
Isn't this lunch box easy to eat?
593
00:27:28,310 --> 00:27:30,910
Goodness, you can take that one,
miss.
594
00:27:34,230 --> 00:27:36,070
Oh, it's okay.
595
00:27:36,270 --> 00:27:37,510
You can take it.
596
00:27:44,150 --> 00:27:45,670
(Retro Lunch Box)
597
00:27:48,310 --> 00:27:50,150
(Yellow dust mask, 3,000 won)
598
00:27:58,630 --> 00:27:59,549
Hello?
599
00:27:59,550 --> 00:28:00,950
Are you on your way to Busan?
600
00:28:01,910 --> 00:28:04,030
- Who is this?
- I'm coming to get you.
601
00:28:06,190 --> 00:28:07,470
What was that?
602
00:28:09,950 --> 00:28:11,149
Hello?
603
00:28:11,150 --> 00:28:12,390
Is this Ms. Shin?
604
00:28:13,070 --> 00:28:14,189
Who is this?
605
00:28:14,190 --> 00:28:15,589
A foodie trip to Busan?
606
00:28:15,590 --> 00:28:17,269
Having fun traveling around with my
money?
607
00:28:17,270 --> 00:28:19,110
Do you think I'll let you enjoy
your trip?
608
00:28:19,670 --> 00:28:22,189
I'm not going on a foodie trip.
609
00:28:22,190 --> 00:28:23,830
How did you find my number?
610
00:28:23,990 --> 00:28:26,589
Even if you try to hide,
I can always find you.
611
00:28:26,590 --> 00:28:28,390
Hello? Hello?
612
00:28:33,550 --> 00:28:34,830
My gosh.
613
00:28:38,550 --> 00:28:39,829
(Shareholders' message board)
614
00:28:39,830 --> 00:28:41,790
(Guys, this is Ms. Easy-work
Shin Yeon-hwa's number!)
615
00:28:42,510 --> 00:28:44,749
Man, this is driving me crazy.
616
00:28:44,750 --> 00:28:46,590
I just changed my number!
617
00:28:53,670 --> 00:28:55,190
My goodness.
618
00:28:56,630 --> 00:28:57,709
Goodness, that was a surprise.
619
00:28:57,710 --> 00:29:00,149
Oh, it's okay. I'll pick it up.
620
00:29:00,150 --> 00:29:01,750
Bravo!
621
00:29:02,630 --> 00:29:04,430
Great work.
622
00:29:04,590 --> 00:29:06,189
I will report on the account
settlement.
623
00:29:06,190 --> 00:29:08,269
Goodness. Chairman.
624
00:29:08,270 --> 00:29:10,989
I'll buy you a nice hat, okay?
625
00:29:10,990 --> 00:29:12,830
Goodness, you kids.
626
00:29:15,950 --> 00:29:17,110
(Account settlement report)
627
00:29:19,950 --> 00:29:22,990
Junggi Engineering was relisted
on the stock market as well.
628
00:29:23,710 --> 00:29:24,910
See that?
629
00:29:25,270 --> 00:29:27,350
You didn't want to go there
saying they could never survive,...
630
00:29:27,470 --> 00:29:29,069
...but I told you that
they'd be able to recover.
631
00:29:29,070 --> 00:29:30,989
They recovered only because I was
in charge.
632
00:29:30,990 --> 00:29:32,630
Same thing.
633
00:29:33,270 --> 00:29:35,869
And the same goes
for Arena Entertainment last year.
634
00:29:35,870 --> 00:29:38,349
I told you that you'd be able to
save them.
635
00:29:38,350 --> 00:29:39,510
Mr. Park.
636
00:29:39,870 --> 00:29:41,110
Bring the streamers.
637
00:29:41,830 --> 00:29:43,390
What?
638
00:29:43,550 --> 00:29:45,030
Wh... Why do you want this?
639
00:29:45,270 --> 00:29:46,989
Here is the man who did all the
work.
640
00:29:46,990 --> 00:29:48,749
Okay, fine.
641
00:29:48,750 --> 00:29:50,310
You did everything. Happy?
642
00:29:52,150 --> 00:29:54,229
I want to take a vacation.
643
00:29:54,230 --> 00:29:56,790
Yes, you need to rest when you can.
644
00:29:56,870 --> 00:29:58,229
You might collapse at this rate.
645
00:29:58,230 --> 00:29:59,509
Vacation, my foot.
646
00:29:59,510 --> 00:30:01,150
We're just getting the weekend off.
647
00:30:01,670 --> 00:30:03,430
Anyway, you have heard, right?
648
00:30:03,670 --> 00:30:05,630
Start working on Joybuster
as soon as you get back.
649
00:30:05,710 --> 00:30:06,629
I'm sorry.
650
00:30:06,630 --> 00:30:08,669
You should find someone else.
651
00:30:08,670 --> 00:30:10,590
I wouldn't ask you to do this for
no reason.
652
00:30:11,430 --> 00:30:13,029
Dan-te.
653
00:30:13,030 --> 00:30:14,429
We've been working together for 10
years.
654
00:30:14,430 --> 00:30:15,909
No, nine years and four months.
655
00:30:15,910 --> 00:30:18,229
You're the only one
who can take this project.
656
00:30:18,230 --> 00:30:21,069
This is the takeaway.
It's perfect timing.
657
00:30:21,070 --> 00:30:22,429
The purchasing price was rather
low,...
658
00:30:22,430 --> 00:30:23,869
...so if you sell it before
putting in additional funds,...
659
00:30:23,870 --> 00:30:25,509
...you will not lose any money on
this.
660
00:30:25,510 --> 00:30:26,869
- lf you work on it, you can
rescue...
661
00:30:26,870 --> 00:30:28,269
-Of course, I can rescue this.
662
00:30:28,270 --> 00:30:29,509
Then do it.
663
00:30:29,510 --> 00:30:31,269
- I bought it because you're here.
- No.
664
00:30:31,270 --> 00:30:32,990
- Why not?
- I hate games.
665
00:30:34,070 --> 00:30:35,269
That's all?
666
00:30:35,270 --> 00:30:36,430
Yes.
667
00:30:37,080 --> 00:30:38,799
You sound very decided.
668
00:30:38,800 --> 00:30:40,279
I've been looking into a company
with a similar
669
00:30:40,280 --> 00:30:41,759
bankruptcy situation.
670
00:30:41,760 --> 00:30:43,560
- ln Jinyeong Produce...
- Forget it!
671
00:30:44,360 --> 00:30:47,000
You never say yes
when I ask the first time.
672
00:30:47,480 --> 00:30:48,839
Are you a teenager?
673
00:30:48,840 --> 00:30:50,959
Do you want to disobey me
whenever you see me?
674
00:30:50,960 --> 00:30:52,320
That is the end of my report.
675
00:30:52,520 --> 00:30:54,000
Please excuse me.
676
00:30:54,520 --> 00:30:57,480
Come here! Have a seat.
Make a decision before you go.
677
00:31:04,680 --> 00:31:05,920
I won't take it.
678
00:31:07,760 --> 00:31:08,759
Mr. Park.
679
00:31:08,760 --> 00:31:10,399
Print out the inspection report
for Jinyeong Produce...
680
00:31:10,400 --> 00:31:11,960
...and put it on my desk.
681
00:31:12,440 --> 00:31:13,639
Oh, okay.
682
00:31:13,640 --> 00:31:15,520
Where are you going for your
vacation?
683
00:31:15,960 --> 00:31:17,240
To somewhere I can't see you.
684
00:31:26,560 --> 00:31:28,080
Goodness.
685
00:31:28,560 --> 00:31:31,080
Why does he hate so many things?
686
00:31:31,240 --> 00:31:32,439
I'm going on vacation, too.
687
00:31:32,440 --> 00:31:33,600
Can you give me a vacation bonus?
688
00:31:33,720 --> 00:31:35,560
- I don't owe you anything.
- Come on, Father.
689
00:31:35,840 --> 00:31:38,439
I made you so much money.
690
00:31:38,440 --> 00:31:40,600
That wasn't you. It was him.
691
00:31:42,160 --> 00:31:44,559
He can't do anything without me.
692
00:31:44,560 --> 00:31:47,239
Things only go well because of my
help.
693
00:31:47,240 --> 00:31:51,280
Do you two go around together
taking classes on boasting?
694
00:31:52,280 --> 00:31:53,479
Come on, give me the money.
695
00:31:53,480 --> 00:31:54,599
I don't have any.
696
00:31:54,600 --> 00:31:56,599
I get pocket money from your
mother.
697
00:31:56,600 --> 00:31:57,760
Come on, Father.
698
00:31:57,920 --> 00:31:59,320
Is that how you're going to be?
699
00:32:00,440 --> 00:32:03,679
In that case, you can...
700
00:32:03,680 --> 00:32:07,759
...forget about Joybuster.
701
00:32:07,760 --> 00:32:09,320
Can you make him take it?
702
00:32:09,880 --> 00:32:11,280
Of course.
703
00:32:12,360 --> 00:32:13,560
Yes, sir.
704
00:32:16,000 --> 00:32:17,320
(One million won)
705
00:32:22,480 --> 00:32:24,160
Wait, one more.
706
00:32:29,360 --> 00:32:30,600
What's your plan?
707
00:32:31,480 --> 00:32:33,239
If he won't listen to the chairman,
do you think he'll listen
708
00:32:33,240 --> 00:32:34,999
to me? He won't!
709
00:32:35,000 --> 00:32:37,200
- Thanks a lot!
- Hey. Hey, kid!
710
00:32:37,720 --> 00:32:38,840
Hey!
711
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
Hello, passengers.
712
00:32:50,760 --> 00:32:54,120
Thank you for using our train.
713
00:32:54,720 --> 00:32:59,079
All of our crew members will
do our best to take you...
714
00:32:59,080 --> 00:33:00,960
...to your destination safely.
715
00:33:02,400 --> 00:33:05,040
They wouldn't come to Busan
to get me, would they?
716
00:33:11,440 --> 00:33:12,640
Excuse me.
717
00:33:14,480 --> 00:33:15,680
Right.
718
00:33:22,704 --> 00:33:27,704
[Kplus Asia Ver] MBN / DramaX E01 'Level Up'
Ripped by Yuri4ever@Subscene
-♥ Ruo Xi ♥-
719
00:33:35,680 --> 00:33:37,280
Looks great.
720
00:33:38,760 --> 00:33:40,240
(Inspection Report for Jinyeong
Produce)
721
00:33:42,120 --> 00:33:43,280
(Inspection Report for Joybuster,
Division Three)
722
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
(Inspection Report for Jinyeong
Produce)
723
00:33:45,880 --> 00:33:47,079
(Inspection Report for Joybuster,
Division Three)
724
00:33:47,080 --> 00:33:48,560
Joybuster?
725
00:33:56,400 --> 00:33:57,319
(Inspection Report for Joybuster,
Division Three)
726
00:33:57,320 --> 00:33:58,520
(Inspection Report for Jinyeong
Produce)
727
00:34:01,280 --> 00:34:02,679
Since he has a reading
addiction,...
728
00:34:02,680 --> 00:34:05,000
...he cannot last long
without reading something.
729
00:34:09,160 --> 00:34:10,760
(Inspection Report for Jinyeong
Produce)
730
00:34:14,160 --> 00:34:15,480
(Inspection Report for Joybuster,
Division Three)
731
00:34:16,480 --> 00:34:18,320
I'm going to kill you, really.
732
00:34:23,920 --> 00:34:25,120
By any chance...
733
00:34:27,280 --> 00:34:28,480
Yes?
734
00:34:30,960 --> 00:34:32,759
Have you caught a cold?
735
00:34:32,760 --> 00:34:34,880
Oh, yes. I caught a cold.
736
00:34:36,560 --> 00:34:38,200
Please try not to spread it.
737
00:34:38,760 --> 00:34:40,000
Yes.
738
00:34:41,040 --> 00:34:42,840
Is he one of the shareholders?
739
00:34:44,640 --> 00:34:45,759
Who are you?
740
00:34:45,760 --> 00:34:47,080
I'm coming to get you.
741
00:34:48,360 --> 00:34:49,319
Hello?
742
00:34:49,320 --> 00:34:51,879
Even if you try to hide,
I can always find you.
743
00:34:51,880 --> 00:34:53,640
Hello? Hello?
744
00:34:54,600 --> 00:34:56,440
Is he really on his way to catch
me?
745
00:35:04,760 --> 00:35:06,080
Darn it.
746
00:35:16,600 --> 00:35:19,240
A ghost who died after eating
supposedly looks better, too.
747
00:35:20,080 --> 00:35:24,680
I don't care if you take me away,
but will you please let me eat?
748
00:35:26,320 --> 00:35:27,680
It's not like I can get off.
749
00:35:28,320 --> 00:35:30,080
I'm starving.
750
00:35:38,200 --> 00:35:39,840
Are you ill?
751
00:35:40,560 --> 00:35:42,600
Oh, no.
752
00:35:45,400 --> 00:35:46,680
Excuse me.
753
00:35:48,440 --> 00:35:50,120
Where are you going?
754
00:35:51,640 --> 00:35:53,280
To the very end.
755
00:35:53,560 --> 00:35:54,760
Pardon?
756
00:35:57,520 --> 00:35:58,760
I see.
757
00:36:01,560 --> 00:36:03,520
This is driving me insane.
758
00:36:05,240 --> 00:36:08,839
Your safe and happy trip...
759
00:36:08,840 --> 00:36:11,520
...can only be guaranteed
with our national security.
760
00:36:12,160 --> 00:36:13,639
The National Intelligence Service
is...
761
00:36:13,640 --> 00:36:17,079
...on the lookout for spies,
criminals, violent crimes,...
762
00:36:17,080 --> 00:36:18,840
...industrial spies,...
763
00:36:19,800 --> 00:36:22,439
...and cyber criminals.
764
00:36:22,440 --> 00:36:25,040
We are waiting for your report.
765
00:36:25,760 --> 00:36:29,680
You may dial 111 to make a report.
766
00:36:35,920 --> 00:36:37,680
Gosh, I feel so much better
now that I'm eating.
767
00:36:39,880 --> 00:36:42,240
Man, what am I doing here?
768
00:36:42,680 --> 00:36:44,400
Do I have to live like this?
769
00:36:49,000 --> 00:36:50,560
Anyway, this lunch box is pretty
good.
770
00:36:51,240 --> 00:36:52,640
It was a good choice.
771
00:36:55,680 --> 00:36:57,040
What am I saying?
772
00:37:02,840 --> 00:37:04,839
He looks so normal.
773
00:37:04,840 --> 00:37:06,080
You persistent jerk.
774
00:37:18,120 --> 00:37:20,159
(Busan Station)
775
00:37:20,160 --> 00:37:21,559
(Busan Station, Arrival)
776
00:37:21,560 --> 00:37:25,400
Do not carry heavy things on the
escalator.
777
00:37:29,680 --> 00:37:33,560
Do not use the escalator
with a stroller or a wheelchair.
778
00:37:37,640 --> 00:37:38,920
Do you want to die?
779
00:37:40,080 --> 00:37:41,280
What's with that report?
780
00:37:41,760 --> 00:37:43,680
What about the report?
781
00:37:44,280 --> 00:37:45,960
Do not waste your lifespan like
this.
782
00:37:46,040 --> 00:37:47,799
The chairman is asking you for a
favor.
783
00:37:47,800 --> 00:37:49,640
Can't you just take the project for
him?
784
00:37:50,440 --> 00:37:51,760
How much of a bonus did you get?
785
00:37:53,240 --> 00:37:54,400
Two bills.
786
00:37:54,800 --> 00:37:56,039
Okay, you can tell him that...
787
00:37:56,040 --> 00:37:58,599
...you did your best to convince me
according to the money's worth.
788
00:37:58,600 --> 00:37:59,519
I'm hanging up.
789
00:37:59,520 --> 00:38:00,800
Hey, wait.
790
00:38:01,920 --> 00:38:03,720
Your father called me.
791
00:38:05,320 --> 00:38:06,279
He called you?
792
00:38:06,280 --> 00:38:08,559
Yes, so please start
picking up your father's calls.
793
00:38:08,560 --> 00:38:10,679
He keeps on calling me
because you won't pick up...
794
00:38:10,680 --> 00:38:11,880
You can stop picking up, too.
795
00:38:15,320 --> 00:38:17,200
(Father)
796
00:38:21,320 --> 00:38:22,520
What?
797
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
That's not a proper way
to answer your father's call.
798
00:38:26,320 --> 00:38:28,360
Your mom's memorial service is next
week.
799
00:38:28,480 --> 00:38:30,839
Don't you feel bad for
holding a memorial service...
800
00:38:30,840 --> 00:38:32,199
...for your ex-wife in that lady's
house?
801
00:38:32,200 --> 00:38:33,599
Your stepmom isn't like that.
802
00:38:33,600 --> 00:38:34,840
Not that lady.
803
00:38:35,320 --> 00:38:37,279
Don't you feel bad for Mom?
804
00:38:37,280 --> 00:38:38,920
Your mom wasn't like that either.
805
00:38:39,760 --> 00:38:40,679
Will you be here?
806
00:38:40,680 --> 00:38:41,839
I'll hold the memorial service
starting this year, and
807
00:38:41,840 --> 00:38:43,120
that's that.
808
00:38:43,320 --> 00:38:44,720
You're so stubborn.
809
00:38:45,160 --> 00:38:46,480
Fine.
810
00:38:46,680 --> 00:38:47,999
I'll go to your place.
811
00:38:48,000 --> 00:38:49,399
I have to talk to you about
something.
812
00:38:49,400 --> 00:38:50,759
- I'll bring Hoon, so...
- Why would you bring...
813
00:38:50,760 --> 00:38:52,640
...someone else's kid
to Mom's memorial service?
814
00:38:52,720 --> 00:38:53,919
Hey.
815
00:38:53,920 --> 00:38:55,880
He's not a complete stranger.
816
00:38:56,560 --> 00:38:58,479
He's about to go to college.
817
00:38:58,480 --> 00:39:00,400
- You can guide him as his brother...
- That's enough.
818
00:39:00,560 --> 00:39:01,960
Don't come to her service.
819
00:39:07,200 --> 00:39:08,760
I have nothing to say to you...
820
00:39:12,080 --> 00:39:13,360
Hey, Ms. Bae.
821
00:39:13,720 --> 00:39:14,960
I just arrived.
822
00:39:17,840 --> 00:39:19,640
You've had a lot of kids, haven't
you?
823
00:39:20,080 --> 00:39:22,800
Do your children give you
a hard time like him?
824
00:39:23,480 --> 00:39:24,720
Goodness.
825
00:39:27,000 --> 00:39:28,200
Come and eat.
826
00:39:28,920 --> 00:39:31,159
The abalone and seafood soup
turned out very delicious.
827
00:39:31,160 --> 00:39:32,200
Sounds great.
828
00:39:32,400 --> 00:39:33,880
Call Hoon...
829
00:39:34,000 --> 00:39:35,519
...and tell him to get
a bottle of soju on his way back.
830
00:39:35,520 --> 00:39:38,119
Come on, honey. He's still a minor.
831
00:39:38,120 --> 00:39:39,879
I'll go get one for you.
You can start eating.
832
00:39:39,880 --> 00:39:40,960
No, there's no need.
833
00:39:41,320 --> 00:39:42,920
I'll go get it.
834
00:39:43,160 --> 00:39:45,680
If you have any abalones left,
can you make some raw slices?
835
00:39:47,760 --> 00:39:49,280
I'm serious.
836
00:39:49,840 --> 00:39:51,039
That makes no sense.
837
00:39:51,040 --> 00:39:52,159
You aren't even a celebrity.
838
00:39:52,160 --> 00:39:53,839
Why would he follow you
all the way to Busan?
839
00:39:53,840 --> 00:39:56,520
I clearly heard him mumble under
his breath.
840
00:39:57,000 --> 00:39:58,359
He said he'll kill me.
841
00:39:58,360 --> 00:40:01,160
That means you're hearing things.
842
00:40:01,280 --> 00:40:03,519
So just go see a doctor, will you?
843
00:40:03,520 --> 00:40:04,679
I'm serious.
844
00:40:04,680 --> 00:40:06,600
Hang up! I have to fry chicken.
845
00:40:08,080 --> 00:40:09,320
My gosh.
846
00:40:09,520 --> 00:40:11,120
I'm serious.
847
00:40:25,280 --> 00:40:27,439
What's the current price-earnings
ratio?
848
00:40:27,440 --> 00:40:28,359
What about defending your stock
price?
849
00:40:28,360 --> 00:40:29,400
Have you been looking into that?
850
00:40:29,920 --> 00:40:31,520
It's our first time meeting in a
year.
851
00:40:34,480 --> 00:40:35,679
No, 326 days.
852
00:40:35,680 --> 00:40:37,360
Yes, 326 days.
853
00:40:38,160 --> 00:40:40,319
Do you have no better question
to ask when it's been a while?
854
00:40:40,320 --> 00:40:42,120
I've been asking you my questions.
855
00:40:42,560 --> 00:40:43,959
Questions for me.
856
00:40:43,960 --> 00:40:46,440
Yes, I was asking you, Ms. Bae.
857
00:40:48,240 --> 00:40:49,879
You haven't changed in the past
year.
858
00:40:49,880 --> 00:40:51,320
I'm a fool for expecting something.
859
00:40:53,240 --> 00:40:54,400
Actually,...
860
00:40:55,640 --> 00:40:57,000
...I expected something, too.
861
00:40:59,360 --> 00:41:00,439
Like what?
862
00:41:00,440 --> 00:41:03,080
That you would know the importance
of defending your stock price.
863
00:41:03,680 --> 00:41:04,880
Forget it.
864
00:41:05,000 --> 00:41:06,760
I should just let my company go
under,...
865
00:41:07,040 --> 00:41:09,039
...so that you can return as my
CEO.
866
00:41:09,040 --> 00:41:10,079
I refuse.
867
00:41:10,080 --> 00:41:11,920
I was just saying it, too.
868
00:41:12,280 --> 00:41:13,199
Do you think I'm insane?
869
00:41:13,200 --> 00:41:15,040
I can't stand to live as
one of your subordinates again.
870
00:41:15,280 --> 00:41:16,480
Yes.
871
00:41:16,800 --> 00:41:19,239
Having no relationship with me
is the best way...
872
00:41:19,240 --> 00:41:20,520
...to have a relationship with me.
873
00:41:21,000 --> 00:41:22,600
You're really awful.
874
00:41:35,360 --> 00:41:36,720
Where are you?
875
00:41:37,320 --> 00:41:38,600
In front of the booth?
876
00:41:39,680 --> 00:41:40,880
I'm almost there, too.
877
00:41:41,240 --> 00:41:42,840
Yes, okay.
878
00:41:50,080 --> 00:41:51,480
Should we tear down these lights
too?
879
00:41:52,400 --> 00:41:53,840
Oh, yes.
880
00:41:53,920 --> 00:41:56,840
Please tear down everything
except for the frame.
881
00:41:56,960 --> 00:41:58,160
Can't the next company use these?
882
00:41:58,360 --> 00:41:59,560
It's such a waste.
883
00:42:00,640 --> 00:42:02,800
It was custom-made to match
the concept of our game,...
884
00:42:03,240 --> 00:42:05,040
...so other companies
probably can't use that.
885
00:42:05,800 --> 00:42:07,679
You can leave the lights up.
886
00:42:07,680 --> 00:42:09,199
Hey, Mr. Bong.
887
00:42:09,200 --> 00:42:10,599
Yeon-hwa.
888
00:42:10,600 --> 00:42:11,799
What brings you here?
889
00:42:11,800 --> 00:42:13,000
Yeah, why am I here?
890
00:42:13,760 --> 00:42:16,039
Gosh, it has been forever.
891
00:42:16,040 --> 00:42:19,959
I asked if you were here
after seeing this booth.
892
00:42:19,960 --> 00:42:23,520
Oh, so the other company was your
company.
893
00:42:23,880 --> 00:42:24,839
Where do you work?
894
00:42:24,840 --> 00:42:26,040
Well,...
895
00:42:26,800 --> 00:42:28,280
...I got into Nexviper.
896
00:42:28,440 --> 00:42:30,760
We're going to use this space as an
additional demonstration booth.
897
00:42:30,880 --> 00:42:33,199
Wow, you immediately got a job
in a big-name company...
898
00:42:33,200 --> 00:42:34,760
...because you have a great
background.
899
00:42:35,360 --> 00:42:36,359
I'm jealous.
900
00:42:36,360 --> 00:42:37,839
Don't be jealous.
901
00:42:37,840 --> 00:42:40,080
Work is tough in both
big and small companies.
902
00:42:40,440 --> 00:42:44,680
Anyway, I heard Joybuster
isn't doing very well.
903
00:42:44,880 --> 00:42:46,160
Did it end up going under?
904
00:42:46,920 --> 00:42:48,799
I just heard the news this morning.
905
00:42:48,800 --> 00:42:51,000
Goodness, that's so sad.
906
00:42:51,600 --> 00:42:53,520
Do you know where you'll go next?
907
00:42:54,000 --> 00:42:55,840
No, not yet.
908
00:42:56,240 --> 00:42:58,120
I have no idea what to do.
909
00:42:59,120 --> 00:43:00,320
Mr. Bong!
910
00:43:01,280 --> 00:43:02,199
Oh, yes!
911
00:43:02,200 --> 00:43:04,679
Yeon-hwa, then please
help them clean out this place.
912
00:43:04,680 --> 00:43:06,720
- Okay, sure. You should go.
- Okay!
913
00:43:09,280 --> 00:43:10,560
I'm so jealous.
914
00:43:13,200 --> 00:43:14,279
Don't break that!
915
00:43:14,280 --> 00:43:15,480
(Joybuster)
916
00:43:18,880 --> 00:43:23,800
Oh, no. I just said
you can't break that.
917
00:43:26,200 --> 00:43:27,599
For the floor of the demonstration
booth,...
918
00:43:27,600 --> 00:43:30,280
...try to use something which has
more elasticity than wood,...
919
00:43:30,440 --> 00:43:32,239
...so that it'll be easier on the
feet.
920
00:43:32,240 --> 00:43:33,159
Yes, sir.
921
00:43:33,160 --> 00:43:34,359
Please make sure...
922
00:43:34,360 --> 00:43:37,239
...many people can give it a try
without waiting a long time.
923
00:43:37,240 --> 00:43:38,239
Yes, sir.
924
00:43:38,240 --> 00:43:39,440
Do not worry, Mr. Kang.
925
00:43:39,560 --> 00:43:41,359
We're preparing
an additional demonstration booth.
926
00:43:41,360 --> 00:43:42,480
Good.
927
00:43:42,840 --> 00:43:43,999
As you know,...
928
00:43:44,000 --> 00:43:47,040
...we must pay extra attention
to this launching event.
929
00:43:47,120 --> 00:43:49,280
Our new game "Hundred Heroes" is...
930
00:43:49,440 --> 00:43:51,600
...an opportunity for Nexviper
to go into the Chinese market,...
931
00:43:51,760 --> 00:43:54,159
...as well as into the global
industry.
932
00:43:54,160 --> 00:43:56,560
Let's work hard to make sure
everything goes smoothly...
933
00:43:56,840 --> 00:43:58,039
...until the very end.
934
00:43:58,040 --> 00:43:58,999
Yes, sir.
935
00:43:59,000 --> 00:44:00,039
Let's give ourselves a hand.
936
00:44:00,040 --> 00:44:01,640
- A hand, everyone.
- A hand.
937
00:44:05,560 --> 00:44:06,599
You have an interview at three
o'clock
938
00:44:06,600 --> 00:44:07,720
with "Wedge Magazine" from the U.K.
939
00:44:07,800 --> 00:44:08,759
As you said, we told them that...
940
00:44:08,760 --> 00:44:10,919
...we'll only take questions
regarding Nexviper's new game.
941
00:44:10,920 --> 00:44:12,439
Even if you make such an
announcement,...
942
00:44:12,440 --> 00:44:13,599
...they won't go without asking
about
943
00:44:13,600 --> 00:44:14,799
the issue with our insecure server.
944
00:44:14,800 --> 00:44:16,039
Get the person in charge...
945
00:44:16,040 --> 00:44:16,999
...of the European server on
standby
946
00:44:17,000 --> 00:44:18,040
before I begin the interview.
947
00:44:32,080 --> 00:44:35,000
Is that the guy
who wanted to see me?
948
00:44:35,760 --> 00:44:37,159
You haven't seen them in a while.
949
00:44:37,160 --> 00:44:38,440
Aren't you glad to see them?
950
00:44:38,840 --> 00:44:40,920
No, I'm not glad.
951
00:44:43,720 --> 00:44:44,880
Hey.
952
00:44:46,680 --> 00:44:48,639
Let's take a short break.
953
00:44:48,640 --> 00:44:49,880
Mr. An!
954
00:44:53,680 --> 00:44:55,399
I missed you, Mr. An.
955
00:44:55,400 --> 00:44:56,519
Mr. An.
956
00:44:56,520 --> 00:44:57,720
Keep your distance.
957
00:44:58,080 --> 00:44:59,199
She's your CEO.
958
00:44:59,200 --> 00:45:01,280
Goodness, don't say that.
959
00:45:01,800 --> 00:45:03,799
You're my CEO for life.
960
00:45:03,800 --> 00:45:04,960
Goodness.
961
00:45:05,040 --> 00:45:06,680
What did you say to me yesterday?
962
00:45:06,880 --> 00:45:08,359
Didn't you say you kicked off our
blanket...
963
00:45:08,360 --> 00:45:10,239
...because you had
a nightmare about An Dan-te?
964
00:45:10,240 --> 00:45:12,839
Wait, did you say that you wet your
bed?
965
00:45:12,840 --> 00:45:14,239
What are you talking about?
966
00:45:14,240 --> 00:45:15,599
How could I have such wicked
thoughts
967
00:45:15,600 --> 00:45:17,080
about the savior of my life?
968
00:45:17,440 --> 00:45:18,559
You're very odd, Ms. Bae.
969
00:45:18,560 --> 00:45:21,119
This is why people say
celebrities aren't to be trusted.
970
00:45:21,120 --> 00:45:22,199
That's okay.
971
00:45:22,200 --> 00:45:24,560
Even I can sniff out someone that
phony.
972
00:45:25,520 --> 00:45:26,799
How long will you be here?
973
00:45:26,800 --> 00:45:28,519
I have nothing else to do after
my scheduled activities tomorrow.
974
00:45:28,520 --> 00:45:29,880
You should ask her...
975
00:45:30,000 --> 00:45:31,599
...to fill up your schedule
as soon as possible.
976
00:45:31,600 --> 00:45:33,599
Come on, you came all the way here.
977
00:45:33,600 --> 00:45:36,359
We should at least eat together.
978
00:45:36,360 --> 00:45:38,560
Don't say that out of obligation
when you aren't even interested.
979
00:45:38,720 --> 00:45:39,639
You're so sharp.
980
00:45:39,640 --> 00:45:40,599
Get back up there.
981
00:45:40,600 --> 00:45:42,199
The members of Artemis are
going to be here soon, too.
982
00:45:42,200 --> 00:45:43,720
Don't let them wait
for your rehearsal to be over.
983
00:45:43,840 --> 00:45:47,079
Okay. Mr. An, I'll call you later.
984
00:45:47,080 --> 00:45:48,159
You deleted my number.
985
00:45:48,160 --> 00:45:49,360
My gosh.
986
00:45:49,920 --> 00:45:51,280
I knew it. You're very sharp.
987
00:45:59,360 --> 00:46:01,280
I just need to watch him
rehearse for a second.
988
00:46:01,440 --> 00:46:03,040
Do you want to look around the
venue?
989
00:46:03,880 --> 00:46:05,080
Sure.
990
00:46:08,000 --> 00:46:10,199
You wanted me to take down
everything.
991
00:46:10,200 --> 00:46:12,120
This is our company sign.
992
00:46:12,360 --> 00:46:13,559
I said it was okay to take it down.
993
00:46:13,560 --> 00:46:15,079
Who said you could break it?
994
00:46:15,080 --> 00:46:16,279
Look.
995
00:46:16,280 --> 00:46:18,879
It's a decoration,
so I thought I could break it.
996
00:46:18,880 --> 00:46:20,880
Forget it. Give it to me.
997
00:46:22,360 --> 00:46:24,639
I'm sorry. I'll fix it for you.
998
00:46:24,640 --> 00:46:25,759
It's okay!
999
00:46:25,760 --> 00:46:28,200
I'll take care of this. You can
go clean up something else.
1000
00:46:29,400 --> 00:46:32,360
My gosh. Look at this.
1001
00:46:46,360 --> 00:46:47,640
Yes, Ms. Bae.
1002
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Where am I?
1003
00:46:50,320 --> 00:46:51,599
In front of the main booths.
1004
00:46:51,600 --> 00:46:53,079
Stay right there.
1005
00:46:53,080 --> 00:46:54,480
I'll head over there.
1006
00:46:59,640 --> 00:47:02,159
What am I going to do with this?
1007
00:47:02,160 --> 00:47:03,360
My gosh.
1008
00:47:06,360 --> 00:47:07,720
Why is he here?
1009
00:47:10,560 --> 00:47:11,760
Excuse me.
1010
00:47:11,960 --> 00:47:13,360
Are you going to keep this too?
1011
00:47:14,080 --> 00:47:15,320
What?
1012
00:47:16,600 --> 00:47:18,040
Do you want me to take this down or
not?
1013
00:47:19,000 --> 00:47:21,400
What do you want me to do? Just say
it.
1014
00:47:24,280 --> 00:47:25,680
What's with you?
1015
00:47:26,480 --> 00:47:27,640
- What?
- Take it down.
1016
00:47:30,000 --> 00:47:31,240
My gosh!
1017
00:47:31,400 --> 00:47:32,599
What are you doing?
1018
00:47:32,600 --> 00:47:33,599
Darn it.
1019
00:47:33,600 --> 00:47:34,800
What do you want me to do?
1020
00:47:36,920 --> 00:47:38,160
(Joybuster)
1021
00:47:39,360 --> 00:47:40,399
Joybuster?
1022
00:47:40,400 --> 00:47:42,119
Don't get angry at me for removing
this one.
1023
00:47:42,120 --> 00:47:43,760
I made sure to check with you.
1024
00:47:45,520 --> 00:47:46,679
My gosh!
1025
00:47:46,680 --> 00:47:48,760
What's going on? Did he see me?
1026
00:48:08,880 --> 00:48:10,520
Hey, Dan-te.
1027
00:48:11,360 --> 00:48:12,600
Yes, over here.
1028
00:48:14,880 --> 00:48:17,760
No!
1029
00:48:24,200 --> 00:48:25,239
Goodness, what was that?
1030
00:48:25,240 --> 00:48:26,519
Are you all right?
1031
00:48:26,520 --> 00:48:28,560
- Are you okay?
- I'm fine. I'm okay.
1032
00:48:29,040 --> 00:48:30,400
Who was that woman?
1033
00:48:30,960 --> 00:48:32,360
Did you do something wrong to her?
1034
00:48:33,320 --> 00:48:34,480
Me?
1035
00:48:34,760 --> 00:48:35,879
What's going on?
1036
00:48:35,880 --> 00:48:36,879
No, nothing.
1037
00:48:36,880 --> 00:48:38,120
It's nothing.
1038
00:48:39,440 --> 00:48:41,400
Goodness, you hurt your hand.
1039
00:48:41,840 --> 00:48:43,279
No, I'm fine.
1040
00:48:43,280 --> 00:48:44,519
Let me take a look.
1041
00:48:44,520 --> 00:48:45,960
You're not fine.
1042
00:48:46,720 --> 00:48:48,000
You need to get that disinfected.
1043
00:48:54,040 --> 00:48:56,160
Where did that woman go?
1044
00:49:03,290 --> 00:49:05,370
How did he come all the way here?
1045
00:49:05,570 --> 00:49:07,010
That persistent jerk.
1046
00:49:09,650 --> 00:49:11,810
Did he plant a tracking device on
me?
1047
00:49:14,810 --> 00:49:16,090
- Excuse me.
- Goodness.
1048
00:49:16,690 --> 00:49:17,850
What are you doing here?
1049
00:49:18,410 --> 00:49:19,610
What?
1050
00:49:27,570 --> 00:49:30,609
We already sent the boxes,
and the rest were torn down.
1051
00:49:30,610 --> 00:49:31,969
- Great work today.
- Sure.
1052
00:49:31,970 --> 00:49:33,169
Thank you.
1053
00:49:33,170 --> 00:49:34,569
- Good work.
- Thank you.
1054
00:49:34,570 --> 00:49:37,249
Hey, you cleared out everything!
1055
00:49:37,250 --> 00:49:38,330
Great work.
1056
00:49:39,170 --> 00:49:40,609
Okay, let's hurry.
1057
00:49:40,610 --> 00:49:42,249
We have to finish this before
tomorrow.
1058
00:49:42,250 --> 00:49:43,649
- All right?
- Yes, sir.
1059
00:49:43,650 --> 00:49:44,930
Okay, that's great.
1060
00:49:45,210 --> 00:49:46,489
I'm sorry it took us so long.
1061
00:49:46,490 --> 00:49:48,570
No, don't be sorry.
1062
00:49:49,050 --> 00:49:51,089
So are you going back to Seoul
right away?
1063
00:49:51,090 --> 00:49:53,889
I should. I have nothing else to do
here.
1064
00:49:53,890 --> 00:49:55,130
Okay.
1065
00:49:55,210 --> 00:49:56,650
Have a safe trip back.
1066
00:49:56,850 --> 00:49:58,770
I'll give you a call once I return
to Seoul.
1067
00:49:58,850 --> 00:50:00,169
Let's grab a meal together.
1068
00:50:00,170 --> 00:50:01,370
Okay.
1069
00:50:06,170 --> 00:50:07,370
Yeon-hwa.
1070
00:50:11,450 --> 00:50:12,610
Cheer up.
1071
00:50:35,850 --> 00:50:37,610
You worked hard until the weekend.
1072
00:50:38,050 --> 00:50:39,170
Get some rest.
1073
00:50:39,410 --> 00:50:40,969
You don't have to do that.
1074
00:50:40,970 --> 00:50:42,330
Why do you sound so down?
1075
00:50:42,770 --> 00:50:43,930
Did something happen?
1076
00:50:44,970 --> 00:50:46,049
No, nothing happened.
1077
00:50:46,050 --> 00:50:47,210
Figures.
1078
00:50:47,490 --> 00:50:48,890
I'm sure you would feel down.
1079
00:50:49,570 --> 00:50:51,049
You tore down the booth...
1080
00:50:51,050 --> 00:50:53,210
...that you worked hard on
even before you got to show it.
1081
00:50:53,730 --> 00:50:55,970
That's why you should get some rest
there.
1082
00:50:56,050 --> 00:50:58,370
Wait, ma'am.
1083
00:50:58,890 --> 00:51:02,049
Then may I participate in
Joseph Lee's seminar on Tuesday...
1084
00:51:02,050 --> 00:51:03,289
...before I go back?
1085
00:51:03,290 --> 00:51:04,530
Joseph Lee will be there?
1086
00:51:05,210 --> 00:51:06,369
I didn't know either.
1087
00:51:06,370 --> 00:51:07,449
That's uncanny.
1088
00:51:07,450 --> 00:51:09,169
Then of course, you should be
there.
1089
00:51:09,170 --> 00:51:11,250
He never holds any seminars.
1090
00:51:12,090 --> 00:51:13,690
Then I'll see you in Seoul.
1091
00:51:16,330 --> 00:51:17,530
Excuse me.
1092
00:51:19,930 --> 00:51:21,730
This was in such bad shape,
1093
00:51:21,970 --> 00:51:23,330
but I still tried to put it back
together.
1094
00:51:24,330 --> 00:51:25,570
Here.
1095
00:51:25,770 --> 00:51:27,050
Thank you.
1096
00:51:27,330 --> 00:51:29,090
You didn't have to do this.
1097
00:51:33,450 --> 00:51:35,370
(Coding Seminar, Fan-Signing Event)
1098
00:51:44,290 --> 00:51:46,090
H... Hey.
1099
00:51:58,770 --> 00:52:00,250
What am I going to do?
1100
00:52:12,930 --> 00:52:14,049
Someone might see you and think
you're getting your
1101
00:52:14,050 --> 00:52:15,290
bones realigned.
1102
00:52:18,530 --> 00:52:19,890
What's next on our schedule?
1103
00:52:23,170 --> 00:52:24,930
You came here to travel.
You aren't on a business trip.
1104
00:52:25,490 --> 00:52:27,209
I already have our schedule filled
up,
1105
00:52:27,210 --> 00:52:29,010
so be quiet and just follow me.
1106
00:52:37,530 --> 00:52:38,850
I'm sorry.
1107
00:52:39,010 --> 00:52:41,130
It finally hit me...
1108
00:52:41,330 --> 00:52:44,649
...that our company went under
when I saw the broken company sign.
1109
00:52:44,650 --> 00:52:46,290
Goodness, don't say that.
1110
00:52:46,650 --> 00:52:48,409
I put the sign back together, so
I'm sure
1111
00:52:48,410 --> 00:52:50,250
your company will recover soon.
1112
00:52:51,930 --> 00:52:53,410
Thanks for saying that.
1113
00:52:55,890 --> 00:52:58,810
I feel much more refreshed
after crying my heart out.
1114
00:53:02,570 --> 00:53:05,010
Oh, right. Who was that guy?
1115
00:53:05,650 --> 00:53:06,569
Who?
1116
00:53:06,570 --> 00:53:08,730
The guy that made you run away.
1117
00:53:09,650 --> 00:53:10,810
Oh, him?
1118
00:53:12,170 --> 00:53:13,890
It's a long story.
1119
00:53:15,290 --> 00:53:18,010
Man, he's really frightening.
1120
00:53:18,090 --> 00:53:19,970
You should be going around with a
bodyguard.
1121
00:53:20,330 --> 00:53:23,010
If I see him again, I'll definitely
report him to the police.
1122
00:53:23,530 --> 00:53:25,730
Goodness, that's really scary.
1123
00:53:30,970 --> 00:53:32,290
Hey, anyway,
1124
00:53:32,490 --> 00:53:35,249
if you're going back on Tuesday,
have you found a place to stay yet?
1125
00:53:35,250 --> 00:53:37,530
Oh, no. Not yet.
1126
00:53:37,970 --> 00:53:39,690
There are a lot of places to stay
nearby.
1127
00:53:41,490 --> 00:53:44,129
Then what do you think about
staying at a guesthouse?
1128
00:53:44,130 --> 00:53:46,410
The place I'm staying at
has great ratings.
1129
00:53:46,810 --> 00:53:49,369
Because my mom runs the place.
1130
00:53:49,370 --> 00:53:51,849
Oh, really? Do you have any rooms
left?
1131
00:53:51,850 --> 00:53:53,090
Should I ask?
1132
00:53:53,290 --> 00:53:54,450
One second.
1133
00:53:59,490 --> 00:54:00,970
Hey, Mom. It's me, Han-cheol.
1134
00:54:01,250 --> 00:54:02,810
Do you have any rooms left?
1135
00:54:13,690 --> 00:54:15,090
(Persistent guy, Bad boy,
Will be handsome soon, Leader, CEO)
1136
00:54:17,130 --> 00:54:18,210
(Persistent guy)
1137
00:54:20,010 --> 00:54:21,810
(Leader)
1138
00:54:46,690 --> 00:54:47,970
- Open your mouth.
- No.
1139
00:54:49,530 --> 00:54:50,570
You can eat it.
1140
00:54:58,290 --> 00:55:00,290
(Clothing alterations)
1141
00:55:16,610 --> 00:55:18,250
Gosh, this is great.
1142
00:55:20,010 --> 00:55:22,169
It's not that hard to go on
a normal trip like this,...
1143
00:55:22,170 --> 00:55:23,770
...but it took us forever.
1144
00:55:30,130 --> 00:55:31,370
Where are you staying?
1145
00:55:32,650 --> 00:55:34,650
What? You want to sleep already?
1146
00:55:35,370 --> 00:55:36,930
We're not done with our day.
1147
00:55:37,170 --> 00:55:39,930
Even in the army, we train for
50 minutes and rest for 10.
1148
00:55:42,250 --> 00:55:43,530
Okay, fine.
1149
00:55:43,970 --> 00:55:45,209
I found a special place...
1150
00:55:45,210 --> 00:55:47,410
...where we can rest and play
at the same time,...
1151
00:55:47,650 --> 00:55:48,810
...so come with me.
1152
00:55:56,170 --> 00:55:59,530
I mean, are we going to go rest, or
is this another training session?
1153
00:55:59,690 --> 00:56:01,690
Man, you're so talkative.
1154
00:56:02,290 --> 00:56:03,610
Just follow me.
1155
00:56:05,930 --> 00:56:07,650
It's because my bag is heavy.
1156
00:56:14,170 --> 00:56:15,569
(Mama's Home is so nice)
1157
00:56:15,570 --> 00:56:17,450
(Although it rained,
I had so much fun in Busan!)
1158
00:56:19,210 --> 00:56:20,969
(Thank you again for a lovely day)
1159
00:56:20,970 --> 00:56:23,490
(Came on a family trip to Busan,
and Mama's Home was perfect)
1160
00:56:25,130 --> 00:56:26,929
(Graduation trip!
We're now college students)
1161
00:56:26,930 --> 00:56:29,049
(Wow, Mama's Home is good!)
1162
00:56:29,050 --> 00:56:30,530
(Mama's Home)
1163
00:56:31,690 --> 00:56:33,210
- Cheers!
- Cheers!
1164
00:56:37,530 --> 00:56:40,289
I almost froze to death
when I went into the sea.
1165
00:56:40,290 --> 00:56:41,289
Did you swim?
1166
00:56:41,290 --> 00:56:42,530
She pushed me in.
1167
00:56:42,610 --> 00:56:43,889
Why did you do that?
1168
00:56:43,890 --> 00:56:44,969
It's freezing right now.
1169
00:56:44,970 --> 00:56:48,810
All right, have some while it's
hot.
1170
00:56:50,130 --> 00:56:51,969
You have to dip it
all the way into the honey...
1171
00:56:51,970 --> 00:56:53,850
...and take a big bite.
1172
00:56:54,610 --> 00:56:56,129
Thank you, ma'am.
1173
00:56:56,130 --> 00:56:57,290
Sure.
1174
00:56:57,690 --> 00:56:59,370
- Thank you.
- Thank you.
1175
00:57:00,370 --> 00:57:02,930
Yeon-hwa, try some. It's really
good.
1176
00:57:03,690 --> 00:57:04,890
Have some.
1177
00:57:12,330 --> 00:57:14,730
Dip it like this.
1178
00:57:18,410 --> 00:57:19,650
This is so good.
1179
00:57:20,330 --> 00:57:21,530
Aren't you going to have some
honey?
1180
00:57:21,730 --> 00:57:24,050
Oh, I do like honey, but...
1181
00:57:26,970 --> 00:57:28,250
Dip it like this.
1182
00:57:40,450 --> 00:57:41,930
Ma'am.
1183
00:57:59,690 --> 00:58:01,410
Ms. Easy-work?
1184
00:58:12,690 --> 00:58:15,570
(We thank Ryu Seung-soo and the
King for their guest appearance)
1185
00:58:28,330 --> 00:58:30,527
(Level Up)
1186
00:58:31,450 --> 00:58:32,489
You followed her all the way here?
1187
00:58:32,490 --> 00:58:33,409
Calm down.
1188
00:58:33,410 --> 00:58:34,650
You jerk!
1189
00:58:35,730 --> 00:58:36,769
He'll be fine.
1190
00:58:36,770 --> 00:58:37,969
But why won't he wake up?
1191
00:58:37,970 --> 00:58:39,210
He's asleep.
1192
00:58:39,410 --> 00:58:41,409
I'll be your bodyguard for today.
1193
00:58:41,410 --> 00:58:43,049
- Will it be okay?
- Okay!
1194
00:58:43,050 --> 00:58:45,850
Don't you want to know
where the misunderstanding began?
1195
00:58:46,250 --> 00:58:47,369
- What kind of work do you want to
do?
1196
00:58:47,370 --> 00:58:48,529
-Something cool.
1197
00:58:48,530 --> 00:58:50,410
Something like what you do, Yeon-
hwa.
1198
00:58:50,570 --> 00:58:51,929
You're obstructing our business.
1199
00:58:51,930 --> 00:58:53,129
Do you realize that?
1200
00:58:53,130 --> 00:58:54,329
Come out here, Mr. Bong!
1201
00:58:54,330 --> 00:58:56,609
I will not accept any damage
you cause to the launch...
1202
00:58:56,610 --> 00:58:57,569
...of our new game.
1203
00:58:57,570 --> 00:58:58,889
You need to apologize
and put an end to this.
1204
00:58:58,890 --> 00:59:00,370
Gather all of our team members.
85711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.