All language subtitles for Legion - S03E01 - Chapter 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,788 --> 00:00:08,873 _ 2 00:00:19,177 --> 00:00:24,177 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 3 00:00:29,467 --> 00:00:31,267 _ 4 00:00:50,778 --> 00:00:52,845 _ 5 00:00:54,213 --> 00:00:56,656 _ 6 00:00:59,449 --> 00:01:02,393 _ 7 00:01:03,690 --> 00:01:06,496 _ 8 00:01:06,498 --> 00:01:11,571 _ 9 00:01:11,573 --> 00:01:13,845 _ 10 00:01:20,277 --> 00:01:23,056 _ 11 00:01:23,058 --> 00:01:25,714 _ 12 00:01:26,502 --> 00:01:31,625 _ 13 00:01:33,431 --> 00:01:36,864 _ 14 00:01:55,384 --> 00:01:57,650 _ 15 00:01:57,652 --> 00:01:59,870 _ 16 00:02:01,198 --> 00:02:03,726 _ 17 00:02:03,728 --> 00:02:06,242 _ 18 00:02:06,926 --> 00:02:09,630 _ 19 00:02:12,736 --> 00:02:14,311 _ 20 00:02:14,313 --> 00:02:17,385 _ 21 00:02:48,810 --> 00:02:51,170 _ 22 00:02:51,216 --> 00:02:54,030 _ 23 00:02:54,031 --> 00:02:56,859 _ 24 00:02:56,862 --> 00:02:59,604 _ 25 00:03:15,297 --> 00:03:18,101 When you examine the collision 26 00:03:18,104 --> 00:03:21,467 of the electrons and photons 27 00:03:21,470 --> 00:03:24,783 using relativistic kinematics... 28 00:03:24,786 --> 00:03:28,235 _ 29 00:03:28,354 --> 00:03:30,318 _ 30 00:03:30,470 --> 00:03:32,435 _ 31 00:03:33,624 --> 00:03:36,779 _ 32 00:03:40,355 --> 00:03:43,585 _ 33 00:03:47,483 --> 00:03:49,520 _ 34 00:03:50,391 --> 00:03:52,631 _ 35 00:04:22,759 --> 00:04:27,066 _ 36 00:04:31,040 --> 00:04:36,122 _ 37 00:05:31,114 --> 00:05:33,532 Why is it blue? 38 00:05:33,535 --> 00:05:36,403 It's always blue. 39 00:05:41,543 --> 00:05:43,276 Are you looking for him, 40 00:05:43,278 --> 00:05:44,644 my lovelies? 41 00:05:44,646 --> 00:05:47,280 'Cause he's looking for you. 42 00:05:47,282 --> 00:05:50,450 Did you hear his message? No? 43 00:05:50,452 --> 00:05:54,521 If you have the skill, you can go back and listen again. 44 00:06:14,243 --> 00:06:16,796 Why is it blue? 45 00:06:16,799 --> 00:06:19,763 It's always blue... 46 00:06:30,972 --> 00:06:33,039 ... follow the bus. 47 00:06:33,082 --> 00:06:35,215 Follow the bus. 48 00:06:37,399 --> 00:06:39,533 The yellow bus. 49 00:06:52,961 --> 00:06:54,928 Follow the bus. 50 00:06:59,308 --> 00:07:01,241 The yellow bus. 51 00:07:19,950 --> 00:07:22,718 _ 52 00:07:22,811 --> 00:07:25,706 _ 53 00:07:37,456 --> 00:07:41,427 _ 54 00:07:41,430 --> 00:07:43,396 Wait! 55 00:08:41,256 --> 00:08:43,223 Hello? 56 00:09:47,533 --> 00:09:49,968 _ 57 00:09:54,300 --> 00:09:56,762 _ 58 00:09:57,022 --> 00:09:59,212 _ 59 00:10:05,906 --> 00:10:08,189 _ 60 00:10:08,396 --> 00:10:10,175 _ 61 00:10:22,881 --> 00:10:25,324 _ 62 00:10:25,327 --> 00:10:27,427 Salmon. 63 00:10:27,429 --> 00:10:29,840 Her name is Salmon. 64 00:10:54,623 --> 00:10:58,458 ♪ I know you think I'm a psychopath ♪ 65 00:10:58,460 --> 00:11:02,162 ♪ A Democrat lurking in the dark ♪ 66 00:11:02,164 --> 00:11:05,265 ♪ This sucks, I'm the Kmart soda jerk ♪ 67 00:11:05,267 --> 00:11:08,435 ♪ Cirque du trash, I kept the stash ♪ 68 00:11:08,437 --> 00:11:12,272 ♪ Of cocoa candy straight from Japan ♪ 69 00:11:12,274 --> 00:11:15,542 ♪ Hologram Anne, she was never as near ♪ 70 00:11:15,544 --> 00:11:20,346 ♪ I think you know what I need to get by, by, by ♪ 71 00:11:20,348 --> 00:11:22,348 ♪ Something for your ♪ 72 00:11:22,350 --> 00:11:23,982 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 73 00:11:23,985 --> 00:11:25,618 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 74 00:11:25,620 --> 00:11:27,454 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 75 00:11:27,456 --> 00:11:30,053 ♪ Something for your mind ♪ 76 00:11:30,062 --> 00:11:32,554 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 77 00:11:32,557 --> 00:11:34,263 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 78 00:11:34,266 --> 00:11:36,909 ♪ Something for your mind ♪ 79 00:11:36,912 --> 00:11:38,530 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 80 00:11:38,533 --> 00:11:40,266 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 81 00:11:40,268 --> 00:11:41,339 ♪ Mind ♪ 82 00:11:41,364 --> 00:11:42,823 ♪ Something for your ♪ 83 00:11:42,847 --> 00:11:44,604 ♪ For your... ♪ 84 00:11:44,606 --> 00:11:48,208 ♪ M-I, M-I ♪ 85 00:11:48,210 --> 00:11:51,578 ♪ M-I-N-D ♪ 86 00:11:51,580 --> 00:11:55,028 ♪ M-I, M-I ♪ 87 00:11:55,031 --> 00:11:58,592 ♪ M-I-N-D ♪ 88 00:11:58,595 --> 00:12:01,698 ♪ I know you think I'm a sociopath ♪ 89 00:12:01,701 --> 00:12:05,391 ♪ My lovely prey, I'm a cliché ♪ 90 00:12:05,393 --> 00:12:08,628 ♪ Make way, I'm in my Pepsi mood ♪ 91 00:12:08,630 --> 00:12:12,332 ♪ Mama needs food, how about a barbecue ♪ 92 00:12:12,334 --> 00:12:14,817 ♪ For us, the bourgeoisie ♪ 93 00:12:14,820 --> 00:12:17,170 ♪ So carefree ♪ 94 00:12:17,172 --> 00:12:19,639 ♪ Remember when we? ♪ 95 00:12:19,641 --> 00:12:21,407 ♪ I don't know what ♪ 96 00:12:21,409 --> 00:12:24,200 ♪ You need to get by ♪ 97 00:12:24,203 --> 00:12:27,226 - ♪ Something for your mind ♪ - ♪ Mind ♪ 98 00:12:27,229 --> 00:12:29,129 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 99 00:12:29,132 --> 00:12:30,821 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 100 00:12:30,824 --> 00:12:34,253 - ♪ Something for your mind ♪ - ♪ Mind ♪ 101 00:12:34,256 --> 00:12:36,046 ♪ Mind ♪ 102 00:12:36,049 --> 00:12:37,821 - ♪ Mind ♪ - ♪ Mind ♪ 103 00:12:37,824 --> 00:12:41,393 - ♪ Something for your mind ♪ - ♪ Mind ♪ 104 00:12:41,396 --> 00:12:43,663 ♪ Mind ♪ 105 00:12:43,665 --> 00:12:46,256 - ♪ Mind ♪ - ♪ Something for your ♪ 106 00:12:46,259 --> 00:12:47,996 ♪ For your, for your ♪ 107 00:12:47,999 --> 00:12:49,932 ♪ For your ♪ 108 00:12:49,935 --> 00:12:54,137 ♪ M-I, M-I... ♪ 109 00:12:54,140 --> 00:12:56,575 Far out. You're just in time. 110 00:12:56,578 --> 00:12:58,344 Come on. 111 00:13:18,466 --> 00:13:20,744 We've been waiting for you. 112 00:13:20,747 --> 00:13:22,301 For me? 113 00:13:22,304 --> 00:13:24,203 For everyone. 114 00:13:24,205 --> 00:13:27,407 But especially you. 115 00:13:27,409 --> 00:13:29,309 Where is this place? 116 00:13:29,311 --> 00:13:30,554 I'm not sure. 117 00:13:30,557 --> 00:13:32,444 My queen brought me here, 118 00:13:32,447 --> 00:13:35,448 she of the frosted breakfast flakes. 119 00:13:35,450 --> 00:13:37,935 We're gonna have a baby. 120 00:13:39,588 --> 00:13:41,588 What is that? 121 00:13:41,590 --> 00:13:44,457 Peace. Love. 122 00:13:44,459 --> 00:13:47,160 He makes it. In here. 123 00:14:12,587 --> 00:14:17,223 He's the Dream-Come-True-Man. 124 00:14:17,226 --> 00:14:19,625 His thoughts are magic. 125 00:14:21,296 --> 00:14:25,722 It's prayers mixed with dreams. 126 00:14:27,082 --> 00:14:30,602 His spirit is the music 127 00:14:30,605 --> 00:14:32,783 and the word. 128 00:14:32,786 --> 00:14:35,273 What did it mean, "Don't trust the mustache"? 129 00:14:35,276 --> 00:14:36,476 And who's the basket? 130 00:14:36,478 --> 00:14:37,644 And what are the forces of multiplication? 131 00:14:37,646 --> 00:14:41,381 Soon. He'll tell you everything. 132 00:14:41,383 --> 00:14:43,650 But you're not ready yet. 133 00:14:43,652 --> 00:14:46,721 Your mind has to open... 134 00:14:46,724 --> 00:14:48,824 like a flower. 135 00:15:01,236 --> 00:15:03,202 It takes time. 136 00:15:04,539 --> 00:15:07,340 Do you know that word? 137 00:15:07,342 --> 00:15:09,308 "Time"? 138 00:15:25,293 --> 00:15:27,627 That's Squirrel. 139 00:15:27,629 --> 00:15:30,396 He's the alchemist. 140 00:15:33,468 --> 00:15:36,169 Greetings, earthlings. 141 00:15:36,171 --> 00:15:38,504 Like your vibe. 142 00:15:38,506 --> 00:15:41,541 Very two days from now. 143 00:15:42,577 --> 00:15:44,544 Jia-yi. 144 00:15:45,613 --> 00:15:48,648 No. That's not it. 145 00:15:50,652 --> 00:15:55,254 We shall call you... 146 00:15:55,256 --> 00:15:57,256 Switch. 147 00:15:57,258 --> 00:15:59,439 And Switch 148 00:15:59,442 --> 00:16:02,021 shall be your name. 149 00:16:31,159 --> 00:16:33,159 Are you really a virgin? 150 00:16:33,161 --> 00:16:36,162 Penis-free, 25 years. 151 00:16:36,164 --> 00:16:38,331 This is where you wait. 152 00:16:38,333 --> 00:16:39,777 She'll be here soon. 153 00:16:39,780 --> 00:16:41,234 She? 154 00:16:41,236 --> 00:16:43,236 "S" before "H". 155 00:16:43,238 --> 00:16:45,271 My beloved, 156 00:16:45,273 --> 00:16:47,273 the master of disaster. 157 00:17:30,385 --> 00:17:33,319 - Her majesty. - The breakfast queen. 158 00:17:36,624 --> 00:17:38,634 Sorry for the wait. 159 00:17:38,637 --> 00:17:40,259 Was it awful? 160 00:17:40,261 --> 00:17:42,361 Not too bad. 161 00:18:03,484 --> 00:18:05,384 So... 162 00:18:05,386 --> 00:18:07,286 sad runaway 163 00:18:07,288 --> 00:18:09,355 or spoiled daddy's girl? 164 00:18:09,357 --> 00:18:10,523 Is this a cult? 165 00:18:10,525 --> 00:18:12,191 Yes. 166 00:18:16,397 --> 00:18:18,564 Are you the leader? 167 00:18:22,437 --> 00:18:24,437 I'm Lenny. 168 00:18:24,439 --> 00:18:26,372 And you are? 169 00:18:27,442 --> 00:18:29,375 Switch. 170 00:18:29,377 --> 00:18:31,143 Switch-hitter. 171 00:18:31,145 --> 00:18:32,731 Do you swing? 172 00:18:32,734 --> 00:18:34,380 I like boys. 173 00:18:34,382 --> 00:18:37,316 Why? 174 00:18:37,318 --> 00:18:39,619 Okay. 175 00:18:39,621 --> 00:18:41,487 Never mind. 176 00:18:42,903 --> 00:18:44,589 What do you want, Switcheroo? 177 00:18:44,592 --> 00:18:46,628 A Band-Aid for your boo-boo? 178 00:18:47,595 --> 00:18:50,162 I'm not looking for you. 179 00:18:50,164 --> 00:18:53,165 You're looking for me. 180 00:18:53,167 --> 00:18:55,468 "Are you a time traveler? 181 00:18:55,470 --> 00:18:58,437 The forces of multiplication need you." 182 00:19:08,149 --> 00:19:10,149 Prove it. 183 00:19:10,151 --> 00:19:11,417 Not to you. 184 00:19:11,419 --> 00:19:13,386 To him. 185 00:19:44,743 --> 00:19:46,743 Hi. 186 00:19:46,745 --> 00:19:48,745 I'm David. 187 00:19:48,747 --> 00:19:50,747 Come on in. 188 00:19:50,749 --> 00:19:51,982 I'll make some tea. 189 00:19:57,690 --> 00:19:59,756 What is this place? 190 00:19:59,758 --> 00:20:01,859 People have their pain. 191 00:20:01,861 --> 00:20:04,862 Their hearts are sad. Their minds are tired. 192 00:20:04,864 --> 00:20:06,864 I help them. 193 00:20:06,866 --> 00:20:08,866 How? 194 00:20:08,868 --> 00:20:10,767 I'm the magic man. 195 00:20:12,805 --> 00:20:14,428 All I ask 196 00:20:14,431 --> 00:20:17,074 is that they stay and keep me company after. 197 00:20:19,111 --> 00:20:21,078 Take care of the house. 198 00:20:24,778 --> 00:20:26,778 Love each other. 199 00:20:26,780 --> 00:20:28,980 I need that. 200 00:20:28,982 --> 00:20:30,715 Love. 201 00:20:35,989 --> 00:20:37,955 How is this here? 202 00:20:37,957 --> 00:20:40,892 This... cave? 203 00:20:40,894 --> 00:20:42,727 I made it. 204 00:20:45,768 --> 00:20:47,598 Try this. 205 00:20:47,600 --> 00:20:49,033 Close your eyes. 206 00:20:51,070 --> 00:20:53,604 Close your eyes. 207 00:20:54,641 --> 00:20:56,874 And picture your bedroom. 208 00:20:56,876 --> 00:20:58,976 Your bed. 209 00:20:58,978 --> 00:21:00,912 Can you see it? 210 00:21:02,749 --> 00:21:04,615 Really see it? 211 00:21:04,617 --> 00:21:06,851 The walls, the windows? 212 00:21:06,853 --> 00:21:09,687 The way the light falls? 213 00:21:10,757 --> 00:21:12,623 Open your eyes. 214 00:21:22,902 --> 00:21:25,603 It's a mental space. 215 00:21:25,605 --> 00:21:27,939 You imagined it. I made it real. 216 00:21:29,976 --> 00:21:32,577 You read my mind? 217 00:21:32,579 --> 00:21:34,879 No secrets. 218 00:21:34,881 --> 00:21:37,682 That's one of our rules. 219 00:21:38,718 --> 00:21:40,017 What about trust? 220 00:21:40,019 --> 00:21:42,720 Mm. I tried that, 221 00:21:42,722 --> 00:21:45,823 and it's better to read people's minds. 222 00:21:48,661 --> 00:21:50,728 I'm adopted. 223 00:21:51,764 --> 00:21:52,997 When I was a baby, 224 00:21:52,999 --> 00:21:54,832 a monster snuck into my head 225 00:21:54,834 --> 00:21:58,769 and haunted me for 33 years. 226 00:22:02,976 --> 00:22:04,976 But I'm better now. 227 00:22:04,978 --> 00:22:06,978 How are you? 228 00:22:06,980 --> 00:22:10,581 Good. I'm good. 229 00:22:13,500 --> 00:22:15,400 How are you? 230 00:22:16,556 --> 00:22:19,557 You know. Fine. 231 00:22:27,600 --> 00:22:29,967 How are you? 232 00:22:40,847 --> 00:22:43,085 My dad collects robots. 233 00:22:43,088 --> 00:22:45,950 Robotto. 234 00:22:45,952 --> 00:22:48,151 There's a room in our apartment. 235 00:22:49,269 --> 00:22:51,269 Some are life-sized. 236 00:22:51,272 --> 00:22:52,705 Some toys. 237 00:22:52,708 --> 00:22:54,641 Hundreds. 238 00:22:56,029 --> 00:22:58,696 Sometimes at night, I go in there. 239 00:23:01,901 --> 00:23:05,002 I stand very still, 240 00:23:05,004 --> 00:23:08,573 and pretend I'm a robot, too. 241 00:23:18,751 --> 00:23:22,587 So what are "the forces of division"? 242 00:23:22,589 --> 00:23:24,855 Why do you need a time traveler? 243 00:23:36,569 --> 00:23:38,769 So it's a girl thing. 244 00:23:38,771 --> 00:23:42,773 You want to go back in time and... what? 245 00:23:42,775 --> 00:23:45,710 Get your girlfriend back? 246 00:23:45,712 --> 00:23:48,045 I thought about it. 247 00:23:48,047 --> 00:23:52,850 Doing everything again, making different choices, but... 248 00:23:54,053 --> 00:23:56,721 ... it won't work. 249 00:23:56,723 --> 00:23:59,724 You know how sometimes you can be so sure what the problem is 250 00:23:59,726 --> 00:24:02,727 and then you realize the problem is really something else? 251 00:24:02,729 --> 00:24:03,928 No. 252 00:24:03,930 --> 00:24:07,732 Oh. Well, you're young. 253 00:24:07,734 --> 00:24:09,934 When I was in the psych ward, 254 00:24:09,936 --> 00:24:12,637 everybody was so sure the problem was neurological. 255 00:24:12,639 --> 00:24:14,242 Brain chemistry, serotonin. 256 00:24:14,245 --> 00:24:15,995 "David Haller, schizophrenic." 257 00:24:15,998 --> 00:24:17,875 You were in a psychiatric hospital? 258 00:24:17,877 --> 00:24:21,712 Oh. Oh. Lots of times. 259 00:24:21,714 --> 00:24:24,615 Psych hospitals, emergency rooms. 260 00:24:24,617 --> 00:24:27,818 "David, don't swallow all your mother's diet pills." 261 00:24:27,820 --> 00:24:29,987 "David, don't huff the chemicals under the sink." 262 00:24:29,989 --> 00:24:31,822 Like I'm supposed to... what? 263 00:24:31,824 --> 00:24:34,825 Pretend the voices aren't real? You know? 264 00:24:34,827 --> 00:24:37,250 - Yeah, sure. - You see, like I said, 265 00:24:37,253 --> 00:24:38,996 when I was a baby, a monster came into my head 266 00:24:38,998 --> 00:24:41,999 and haunted me for, like, 33 years. 267 00:24:42,001 --> 00:24:47,004 By "monster", you mean, like, a metaphor, right? 268 00:24:49,195 --> 00:24:52,543 Amahl Farouk. The Shadow King. 269 00:24:53,946 --> 00:24:56,186 My dad, my real dad, 270 00:24:56,189 --> 00:24:59,092 he kicked Farouk out of his body into the astral plane. 271 00:24:59,095 --> 00:25:02,786 And then he found me... Farouk... 272 00:25:02,789 --> 00:25:05,690 and he moved in. 273 00:25:07,894 --> 00:25:09,860 More tea? 274 00:26:37,458 --> 00:26:40,538 I still don't know why you need a time traveler. 275 00:26:40,541 --> 00:26:42,374 To go back in time. 276 00:26:42,376 --> 00:26:43,842 What else? 277 00:26:43,844 --> 00:26:47,413 - How far? - Well, how far can you go? 278 00:28:12,366 --> 00:28:14,533 Stay down, kid. 279 00:28:36,357 --> 00:28:40,807 _ 280 00:28:41,104 --> 00:28:43,970 _ 281 00:28:44,183 --> 00:28:48,340 _ 282 00:28:48,540 --> 00:28:52,701 _ 283 00:28:53,568 --> 00:28:59,106 _ 284 00:29:01,805 --> 00:29:03,445 _ 285 00:29:03,446 --> 00:29:05,936 _ 286 00:29:08,331 --> 00:29:09,700 _ 287 00:29:10,833 --> 00:29:14,077 _ 288 00:29:16,592 --> 00:29:18,337 _ 289 00:29:18,362 --> 00:29:20,238 _ 290 00:29:20,263 --> 00:29:22,558 _ 291 00:29:35,361 --> 00:29:38,915 _ 292 00:29:39,115 --> 00:29:41,982 _ 293 00:29:44,782 --> 00:29:49,098 _ 294 00:29:57,771 --> 00:30:00,639 - Her majesty... - The breakfast queen. 295 00:30:08,954 --> 00:30:10,415 Prove it. 296 00:30:10,417 --> 00:30:12,618 To him. 297 00:30:25,566 --> 00:30:27,499 I'm David. 298 00:30:27,501 --> 00:30:29,401 Come on in. 299 00:30:29,403 --> 00:30:30,769 I'll make some tea. 300 00:30:35,743 --> 00:30:38,721 Yes, it pays to be kind. 301 00:30:38,724 --> 00:30:41,237 Are you out of your mind? 302 00:30:41,240 --> 00:30:43,501 "Is black tea okay?" What are you gonna do with this one? 303 00:30:43,504 --> 00:30:44,583 Give her a wee nib of the blue stuff 304 00:30:44,585 --> 00:30:46,197 and sling her in with all the others? 305 00:30:47,655 --> 00:30:50,689 Shall we sit out here? 306 00:30:50,691 --> 00:30:54,693 I'm excited to talk to you, hear what brought you to us. 307 00:30:54,695 --> 00:30:56,662 We don't have time for that. 308 00:30:59,890 --> 00:31:01,885 Lenny says you grew up in the city. 309 00:31:01,888 --> 00:31:03,187 They're coming. 310 00:31:03,190 --> 00:31:05,504 The forces of division. They're almost here. 311 00:31:06,574 --> 00:31:08,607 I've seen them. 312 00:31:08,609 --> 00:31:10,609 They kill you. 313 00:31:11,679 --> 00:31:15,380 No. I'd hear them. 314 00:31:16,417 --> 00:31:18,650 You didn't last time. 315 00:31:18,652 --> 00:31:21,568 What do you mean, "last time"? 316 00:31:21,571 --> 00:31:23,638 "Time traveler wanted." 317 00:31:23,641 --> 00:31:26,491 You wrote that. 318 00:31:26,493 --> 00:31:29,628 "Find the pregnant virgin." 319 00:31:29,630 --> 00:31:32,518 Well, I did. I'm here. 320 00:31:32,521 --> 00:31:34,466 And we got to go... 321 00:31:46,614 --> 00:31:48,580 Oh, David! 322 00:32:28,217 --> 00:32:29,821 Stick with me. 323 00:32:34,795 --> 00:32:36,461 Come on. 324 00:32:43,570 --> 00:32:45,537 David! 325 00:32:53,647 --> 00:32:55,547 This way! 326 00:34:08,045 --> 00:34:09,945 You're cheating. 327 00:34:16,953 --> 00:34:18,953 _ 328 00:34:18,977 --> 00:34:20,977 _ 329 00:34:23,595 --> 00:34:25,695 A time traveler. 330 00:34:25,720 --> 00:34:28,488 C'est magnifique. 331 00:34:28,500 --> 00:34:31,734 I had relations with a time traveler once. 332 00:34:31,736 --> 00:34:33,770 Geraldine. 333 00:34:34,839 --> 00:34:38,675 Is it true that you are always women? 334 00:34:38,677 --> 00:34:41,477 Pourquoi? 335 00:34:41,479 --> 00:34:44,814 Maybe it has something to do with regret. 336 00:34:44,816 --> 00:34:47,750 Choices made and not made. 337 00:34:47,752 --> 00:34:50,687 Opportunities missed. 338 00:34:50,689 --> 00:34:53,489 I'm not supposed to be here. 339 00:34:53,491 --> 00:34:56,926 Wherever this is. 340 00:34:56,928 --> 00:34:59,595 This is... 341 00:34:59,597 --> 00:35:01,431 the astral plane. 342 00:35:01,433 --> 00:35:03,700 A world beyond the world. 343 00:35:03,702 --> 00:35:05,835 Made of pure energy. 344 00:35:05,837 --> 00:35:09,505 Very few can see it. 345 00:35:09,507 --> 00:35:11,641 David, for example. 346 00:35:13,845 --> 00:35:15,778 Oh, you know him. 347 00:35:15,780 --> 00:35:17,647 David Haller. 348 00:35:17,672 --> 00:35:19,672 _ 349 00:35:21,853 --> 00:35:24,454 He used to be easy to find. 350 00:35:24,456 --> 00:35:27,657 His power was so loud 351 00:35:27,659 --> 00:35:29,859 and no control. 352 00:35:29,861 --> 00:35:32,428 But now... 353 00:35:38,870 --> 00:35:40,517 Is this a... 354 00:35:40,520 --> 00:35:42,671 mental space? 355 00:35:42,674 --> 00:35:45,541 Did you make this? 356 00:35:45,565 --> 00:35:47,565 _ 357 00:35:49,647 --> 00:35:51,781 I was looking for David... 358 00:35:51,783 --> 00:35:54,650 and saw you. 359 00:35:54,652 --> 00:35:56,786 Your... trail. 360 00:35:58,096 --> 00:35:59,580 See? 361 00:35:59,583 --> 00:36:02,791 The realms of time and space... 362 00:36:02,794 --> 00:36:05,762 collide here in the plane. 363 00:36:05,764 --> 00:36:07,764 Now... 364 00:36:07,766 --> 00:36:10,193 the first time I see you, 365 00:36:10,196 --> 00:36:12,701 I think, "Interesting". 366 00:36:12,704 --> 00:36:14,637 But the second time... 367 00:36:16,674 --> 00:36:19,408 You're helping him, no? 368 00:36:21,446 --> 00:36:24,209 I don't know what you're talking about. 369 00:36:24,212 --> 00:36:26,615 We, too, want to help him. 370 00:36:26,618 --> 00:36:29,786 He's a very sick young man. 371 00:36:29,788 --> 00:36:32,421 Then why did she shoot him? 372 00:36:32,423 --> 00:36:33,823 The blonde? 373 00:36:37,862 --> 00:36:39,796 You have seen this? 374 00:36:42,667 --> 00:36:44,700 So we find him... 375 00:36:44,702 --> 00:36:47,670 and you go back to change what happens. 376 00:36:49,300 --> 00:36:51,606 - I have to go. - To warn him. 377 00:36:51,609 --> 00:36:54,710 What does he have that you need? 378 00:36:55,914 --> 00:36:58,714 Maybe we can make a different arrangement. 379 00:36:59,784 --> 00:37:01,717 Tell me. 380 00:37:01,719 --> 00:37:03,686 Why are you helping him? 381 00:37:06,068 --> 00:37:08,478 _ 382 00:37:08,625 --> 00:37:11,349 _ 383 00:37:11,435 --> 00:37:15,083 _ 384 00:37:15,757 --> 00:37:19,432 _ 385 00:37:20,622 --> 00:37:22,737 _ 386 00:37:26,578 --> 00:37:28,778 Ah... 387 00:37:56,908 --> 00:38:00,409 Time to symbiosis T-minus 45. 388 00:38:00,411 --> 00:38:03,183 - I'm hungry. - Not now. 389 00:38:04,933 --> 00:38:06,749 That's right, I forgot you're making a person. 390 00:38:06,751 --> 00:38:09,585 It's not a person. It's a fully synthetic 391 00:38:09,587 --> 00:38:11,087 bipedal quantum computer. 392 00:38:11,090 --> 00:38:13,070 Yeah, but it looks a lot like somebody we know. 393 00:38:13,073 --> 00:38:15,424 Initiating cranial fusion. 394 00:38:15,426 --> 00:38:16,759 Time to symbiosis... 395 00:38:16,761 --> 00:38:18,594 ... T-minus 30. 396 00:38:30,708 --> 00:38:32,508 Why does he have a mustache? 397 00:38:32,510 --> 00:38:33,776 I don't know, I... 398 00:38:33,778 --> 00:38:36,150 Time to symbiosis, T-minus 15. 399 00:38:36,153 --> 00:38:37,486 Calibrating synchronicity. 400 00:38:37,489 --> 00:38:40,100 Beginning data transfer. 401 00:38:42,520 --> 00:38:44,847 Sentience in ten... 402 00:38:44,850 --> 00:38:47,523 nine... 403 00:38:47,525 --> 00:38:49,525 eight... 404 00:38:49,527 --> 00:38:50,860 seven... 405 00:38:50,862 --> 00:38:53,562 - six... - Wonder if he'll still be grouchy. 406 00:38:53,564 --> 00:38:54,864 - Shh. - ... five... 407 00:38:54,866 --> 00:38:56,899 four... 408 00:38:56,901 --> 00:38:58,801 three... 409 00:38:58,803 --> 00:39:00,636 two... 410 00:39:00,638 --> 00:39:01,974 - One. - Whoa. 411 00:39:01,977 --> 00:39:03,779 It's, it's, it's all right. 412 00:39:03,782 --> 00:39:05,674 Symbiosis complete. 413 00:39:05,677 --> 00:39:08,389 The mainframe is now ambulatory. 414 00:39:14,485 --> 00:39:17,420 How do you feel? 415 00:39:17,422 --> 00:39:19,622 Running diagnostics. 416 00:39:19,624 --> 00:39:21,965 Faulty HVAC unit in the Oslo facility. 417 00:39:21,968 --> 00:39:23,858 Data slowdown in the Minsk network. 418 00:39:23,861 --> 00:39:25,695 There are currently nine faulty satellites 419 00:39:25,697 --> 00:39:27,630 - in the atmospheric array. - I meant you. 420 00:39:27,632 --> 00:39:29,069 How do you feel? 421 00:39:29,072 --> 00:39:32,974 You, the entity known as Ptonomy? 422 00:39:32,977 --> 00:39:35,504 There is no Ptonomy, there is only the mainframe. 423 00:39:37,315 --> 00:39:39,077 Why do I have a mustache? 424 00:39:39,080 --> 00:39:41,244 Oh, they have mustaches, I just thought... 425 00:39:41,247 --> 00:39:43,512 Routing all command functions to this vessel. 426 00:39:43,514 --> 00:39:45,481 Can we eat now? 427 00:39:45,483 --> 00:39:48,584 In a moment. I have to test his reflexes. 428 00:39:49,787 --> 00:39:52,555 Slow. 429 00:39:52,557 --> 00:39:54,556 Oh... 430 00:40:05,803 --> 00:40:08,471 Not sure how much more money we can throw at this. 431 00:40:08,473 --> 00:40:11,574 You know, there are other threats. 432 00:40:11,576 --> 00:40:14,910 He destroys the world. I said that, right? 433 00:40:14,912 --> 00:40:17,089 It's not... me. 434 00:40:17,092 --> 00:40:19,607 I've got bosses and they've got bosses. 435 00:40:19,610 --> 00:40:21,777 Well, I thought I was your boss. 436 00:40:21,780 --> 00:40:23,189 Only at home. 437 00:40:23,192 --> 00:40:25,487 He has a time traveler. 438 00:40:25,490 --> 00:40:27,490 Who? 439 00:40:27,492 --> 00:40:29,083 David. 440 00:40:29,086 --> 00:40:31,344 I met her in the astral plane. 441 00:40:31,347 --> 00:40:33,661 Uh, what do you mean, he has a time traveler? 442 00:40:33,664 --> 00:40:36,992 She's young, a teenager. 443 00:40:36,995 --> 00:40:39,199 She has skill. 444 00:40:39,202 --> 00:40:41,570 She's with David? How do you know? 445 00:40:41,572 --> 00:40:43,672 We spoke. 446 00:40:44,942 --> 00:40:48,644 So you had her... and then you let her go? 447 00:40:49,714 --> 00:40:52,615 Like I said, she has skill. 448 00:40:52,617 --> 00:40:53,949 You see, 449 00:40:53,951 --> 00:40:57,261 the astral plane exists at the crux 450 00:40:57,264 --> 00:40:59,247 of time and space. 451 00:40:59,250 --> 00:41:01,517 It's, uh, how do you say, um... 452 00:41:01,520 --> 00:41:03,758 a rest stop. 453 00:41:03,761 --> 00:41:06,896 I was able to intercept her, but only... 454 00:41:06,898 --> 00:41:09,598 for a moment. 455 00:41:09,601 --> 00:41:11,568 So where is he? 456 00:41:12,057 --> 00:41:13,601 _ 457 00:41:13,604 --> 00:41:15,747 Our boy shields his mind from me. 458 00:41:15,750 --> 00:41:17,506 And how does she help him? 459 00:41:17,508 --> 00:41:19,642 This time traveler? 460 00:41:19,644 --> 00:41:21,644 To answer, I must ask... 461 00:41:21,646 --> 00:41:24,086 how do you surprise someone 462 00:41:24,089 --> 00:41:27,452 who can go back in time and warn himself? 463 00:41:34,247 --> 00:41:36,892 Why don't we have a time traveler? 464 00:41:38,187 --> 00:41:40,786 David Haller location detected. 465 00:41:42,114 --> 00:41:43,799 That's industrial, low density. 466 00:41:43,801 --> 00:41:46,424 I say we scramble the jet and we drop a bomb. 467 00:41:46,427 --> 00:41:49,637 No, no, it should be a team. 468 00:41:49,640 --> 00:41:52,417 We've got to make sure. 469 00:41:52,420 --> 00:41:54,453 You've trained for this. 470 00:41:58,549 --> 00:42:01,428 And the time traveler? 471 00:42:01,431 --> 00:42:04,132 Remember: whatever we do... 472 00:42:04,135 --> 00:42:06,235 she can undo. 473 00:42:06,238 --> 00:42:08,489 Great. Then we kill her, too. 474 00:42:47,573 --> 00:42:49,373 We have him. 475 00:42:55,556 --> 00:42:57,456 I'll get ready. 476 00:42:57,458 --> 00:42:58,657 How big is the team? 477 00:42:58,659 --> 00:43:00,592 You don't have to go. 478 00:43:01,629 --> 00:43:03,696 I'm going. 479 00:43:03,698 --> 00:43:05,764 Why not stay back? 480 00:43:05,766 --> 00:43:08,500 Let us take care of things. 481 00:43:11,539 --> 00:43:13,706 He's not my first boyfriend. 482 00:43:13,708 --> 00:43:16,508 He's not even the first boy to take advantage. 483 00:43:16,510 --> 00:43:18,444 There's a job to do. 484 00:43:19,513 --> 00:43:21,714 Revenge is not a job. 485 00:43:21,716 --> 00:43:23,716 It's not that. 486 00:43:27,321 --> 00:43:30,622 All that love, it doesn't just disappear. 487 00:43:30,624 --> 00:43:33,792 It must be transformed into an emotion 488 00:43:33,794 --> 00:43:36,328 of equal intensity. 489 00:43:36,330 --> 00:43:38,764 That is the law of the universe. 490 00:43:39,800 --> 00:43:42,434 Pretty sure you're making that up. 491 00:43:42,436 --> 00:43:44,436 My dear, 492 00:43:44,438 --> 00:43:47,707 I am over 2,000 years old. 493 00:43:47,710 --> 00:43:49,441 I don't make things up. 494 00:43:49,443 --> 00:43:51,100 I have wisdom. 495 00:43:51,103 --> 00:43:54,480 And my wisdom says you remain here 496 00:43:54,482 --> 00:43:57,416 and we will kill him. 497 00:43:58,586 --> 00:44:00,419 No. 498 00:44:00,421 --> 00:44:02,654 I have to be there. 499 00:44:10,731 --> 00:44:13,281 This should block your brain waves. 500 00:44:14,535 --> 00:44:17,469 I've built similar tech into our fighting friends' helmets. 501 00:44:17,471 --> 00:44:19,671 This way, David won't hear us coming. 502 00:44:29,882 --> 00:44:32,083 The David Haller phenomenon is contained 503 00:44:32,086 --> 00:44:34,786 within normal space and time. 504 00:44:34,788 --> 00:44:37,656 Outward signs indicate he is unaware of our approach. 505 00:44:37,658 --> 00:44:39,057 Probability of success? 506 00:44:39,059 --> 00:44:41,026 67%. 507 00:44:46,900 --> 00:44:48,100 Air support? 508 00:44:48,102 --> 00:44:50,769 At the weigh station, ready to move in. 509 00:45:04,304 --> 00:45:06,237 Spread out. 510 00:45:17,898 --> 00:45:19,798 Clark. 511 00:45:19,800 --> 00:45:22,000 I see him. 512 00:45:22,002 --> 00:45:24,002 Get the hook. 513 00:45:26,673 --> 00:45:29,338 Get ready to move. 514 00:45:29,341 --> 00:45:31,375 Send in air support. 515 00:45:31,378 --> 00:45:33,344 We go in ten, 516 00:45:33,347 --> 00:45:35,548 nine, 517 00:45:35,551 --> 00:45:37,915 eight, seven, 518 00:45:37,918 --> 00:45:39,751 six, 519 00:45:39,753 --> 00:45:41,052 five... 520 00:45:41,054 --> 00:45:42,988 ... four... 521 00:45:45,163 --> 00:45:47,791 Ground connection lost. 522 00:45:47,794 --> 00:45:49,488 Ground connection... 523 00:46:09,650 --> 00:46:11,816 What's up? 524 00:46:31,873 --> 00:46:36,774 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.