All language subtitles for Ensamma.i.rymden.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:10,720 Hello from the children of planet Earth. 2 00:01:19,420 --> 00:01:24,730 - Momma, tell me about the gold disc. - Of Voyager? 3 00:01:24,780 --> 00:01:29,290 Okay. A long, long time ago, long before you were born ... 4 00:01:29,340 --> 00:01:34,880 NASA sent out a space probe called Voyager. 5 00:01:37,740 --> 00:01:41,450 On the spacecraft, there was an audio disc of gold. 6 00:01:41,500 --> 00:01:45,330 The gold disc? - Yes, and on it was all of Earth's sounds. 7 00:01:45,380 --> 00:01:50,810 All languages, even baby talk and animal noises and music. 8 00:01:50,860 --> 00:01:53,130 Chuck Berry was on it. 9 00:01:53,180 --> 00:01:56,280 Go, Johnny, go! 10 00:01:58,780 --> 00:02:01,130 Woof, vovv, woof, woof! Miaow! 11 00:02:01,180 --> 00:02:03,010 Hello. 12 00:02:03,060 --> 00:02:09,690 Hoping that someone out there in infinite space would find Voyager. 13 00:02:09,740 --> 00:02:13,960 And maybe look us up and try to understand us. 14 00:02:16,060 --> 00:02:19,570 So while you and I are here ... 15 00:02:19,620 --> 00:02:23,690 Voyager is whizzing around up there somewhere. 16 00:02:23,740 --> 00:02:30,000 - Bye, Voyager. Good luck. - Good luck. 17 00:02:31,220 --> 00:02:33,960 Alone in Space. 18 00:02:43,140 --> 00:02:45,410 Now you sleep. 19 00:02:45,460 --> 00:02:48,240 Will anyone find it? 20 00:02:56,420 --> 00:02:58,400 Found. 21 00:03:00,820 --> 00:03:02,650 Sleep tight. 22 00:03:02,700 --> 00:03:06,600 Try counting sheep or something, honey. 23 00:03:07,100 --> 00:03:12,000 One two three four... 24 00:03:12,540 --> 00:03:16,010 five, six, seven ... 25 00:03:16,060 --> 00:03:20,480 I loved mother's stories about space. 26 00:03:22,260 --> 00:03:26,570 But I did not think I would be traveling in it six years later. 27 00:03:26,620 --> 00:03:30,850 96, 97, 98... 28 00:03:30,900 --> 00:03:34,040 99, hundred! 29 00:03:36,900 --> 00:03:39,640 I am coming now! 30 00:03:42,420 --> 00:03:45,120 Keaton? 31 00:03:51,100 --> 00:03:53,120 Keaton! 32 00:03:54,140 --> 00:03:56,920 Where are you? 33 00:04:05,980 --> 00:04:07,810 Where are you? 34 00:04:07,860 --> 00:04:10,240 Yes! 35 00:04:51,020 --> 00:04:53,240 Help me! 36 00:04:53,900 --> 00:04:57,320 Down here! Hello! 37 00:04:57,820 --> 00:05:00,920 - Keaton? - Help me, Gladys! 38 00:05:01,820 --> 00:05:04,880 Help me! Yes, help, hurry up then! 39 00:05:10,020 --> 00:05:12,210 What are you doing?! 40 00:05:12,260 --> 00:05:16,080 Gladys, I'm sorry. I lost all the parts. 41 00:05:19,820 --> 00:05:22,290 Everything can change. 42 00:05:22,340 --> 00:05:28,000 You think you are prepared for everything. Then suddenly, you are alone in space. 43 00:05:36,060 --> 00:05:42,440 For six years, we have traveled from Earth to the planet Vial, our new home. 44 00:05:44,700 --> 00:05:49,810 The spacecraft Svea was built for thousands of passengers. 45 00:05:49,860 --> 00:05:55,360 But now it's just us. Me and my little brother, Keaton. 46 00:06:01,260 --> 00:06:03,210 In the beginning we were three. 47 00:06:03,260 --> 00:06:08,650 Mom was also on board. But she tried to save us and disappeared. 48 00:06:08,700 --> 00:06:13,090 - Oh, that was outstanding. - Keaton longs for mom. 49 00:06:13,140 --> 00:06:16,850 He hopes she will come back. 50 00:06:16,900 --> 00:06:21,360 I long for Vial, humanity's hope. 51 00:06:35,820 --> 00:06:39,170 Dagfas, nattfas, day and night. 52 00:06:39,220 --> 00:06:44,240 Just me and Keaton. Alone in an eternity. 53 00:06:44,820 --> 00:06:48,890 And Otosan. The Japanese on board computer. 54 00:06:48,940 --> 00:06:52,840 Good morning, Otosan. 55 00:07:04,140 --> 00:07:08,720 Otosan, how many days it is until we get there? 56 00:07:12,140 --> 00:07:16,930 Always the same. Gladys, it's always the same. 57 00:07:16,980 --> 00:07:21,210 - Can you fix it? - There is something wrong with the clock. 58 00:07:21,260 --> 00:07:25,000 Count the number of passengers, thanks. 59 00:07:25,460 --> 00:07:30,200 A child, two children ... No Speedy. 60 00:07:31,660 --> 00:07:35,040 Otosan, Speedy file, please. 61 00:07:40,620 --> 00:07:45,640 Here is my nice little momma and my sweet little brother Keaton. 62 00:07:48,100 --> 00:07:51,360 Hello, Keaton. Hey, baby. 63 00:07:52,020 --> 00:07:56,050 He was born here in Svea. A real space baby. 64 00:07:56,100 --> 00:08:01,370 - Don't film now, Gladys. Turn it off. - I want to film! 65 00:08:01,420 --> 00:08:06,050 I promise we'll play, but not now. Don't film now, please. 66 00:08:06,100 --> 00:08:09,970 Crew of Svea XVI, turn around! 67 00:08:10,020 --> 00:08:13,000 Speedy file again, please. 68 00:08:14,220 --> 00:08:19,720 Here is my nice, little mom and my sweet little brother Keaton. 69 00:08:20,420 --> 00:08:22,690 Hello, Keaton. Hey, baby. 70 00:08:22,740 --> 00:08:26,410 He was born here in Svea. A real space baby. 71 00:08:26,460 --> 00:08:31,090 - I miss Speedy. - I know. 72 00:08:31,140 --> 00:08:34,610 When will she come back? 73 00:08:34,660 --> 00:08:38,720 Soon. Really soon. 74 00:08:40,140 --> 00:08:42,970 Crew of Svea XVI, turn around! 75 00:08:43,020 --> 00:08:46,760 You are have stolen military property! 76 00:08:51,300 --> 00:08:56,290 Sometimes I think of the time before. I'm the only one who remembers. 77 00:08:56,340 --> 00:08:59,520 Turn around! 78 00:09:05,420 --> 00:09:08,480 Do you also miss Speedy? 79 00:09:09,780 --> 00:09:12,330 Not as much as you. 80 00:09:12,380 --> 00:09:15,010 Don't film now, please. 81 00:09:15,060 --> 00:09:18,370 You have stolen military property! Turn around! 82 00:09:18,420 --> 00:09:22,330 - Do you have to stare at that? - Yes, I do. 83 00:09:22,380 --> 00:09:27,920 - She's your "mother," not "Speedy." - She is called "mother" and "Speedy." 84 00:09:32,140 --> 00:09:36,320 (Otosan) 85 00:09:38,180 --> 00:09:41,250 Gladys? Can you hear me? 86 00:09:41,300 --> 00:09:44,410 Hello, hello, hello! Do you hear me? 87 00:09:44,460 --> 00:09:47,410 It's Keaton. 88 00:09:47,460 --> 00:09:51,090 - Can you hear me? -As usual: call only in an emergency. 89 00:09:51,140 --> 00:09:53,200 Okay then. 90 00:09:53,980 --> 00:09:58,120 - See if you can find some candy. -Roger. 91 00:10:00,580 --> 00:10:04,960 Hello? Hello? I cannot hear you. 92 00:10:15,060 --> 00:10:19,200 Once we were on Earth, but now we are here. 93 00:10:19,940 --> 00:10:23,570 Nothing can happen in reverse. 94 00:10:23,620 --> 00:10:27,480 Time ... it just goes in one direction. 95 00:10:28,580 --> 00:10:31,290 The only thing I have left from earth ... 96 00:10:31,340 --> 00:10:35,440 ... is mom's favorite song, "Johnny B. Goode." 97 00:10:36,380 --> 00:10:39,320 ("Johnny B. Goode" - Chuck Berry) 98 00:11:10,100 --> 00:11:13,810 Keaton wants to save mother with a little spaceship. 99 00:11:13,860 --> 00:11:18,320 I ... I'm just trying to pass the time. 100 00:11:44,780 --> 00:11:47,480 (Otosan) 101 00:12:41,540 --> 00:12:47,040 I sometimes dream about Mom. Of the time before. 102 00:12:47,660 --> 00:12:52,480 Of sleeping in my own bed at home - on Planet Earth. 103 00:13:05,380 --> 00:13:07,770 - (Otosan) - Ai! 104 00:13:07,820 --> 00:13:12,930 I cut myself. What do you want? I'm bleeding everywhere. 105 00:13:12,980 --> 00:13:17,040 I did not steal! There's no one to steal from! 106 00:13:19,660 --> 00:13:21,880 Okay. 107 00:13:27,860 --> 00:13:32,160 I'll just keep these two. Candy, chocolate. 108 00:14:21,500 --> 00:14:25,760 - Otosan, what happened? - Gladys! 109 00:14:30,060 --> 00:14:33,960 - Gladys! - Keaton! Keaton, are you okay? Respond! 110 00:14:34,820 --> 00:14:36,920 Gladys! 111 00:14:39,020 --> 00:14:41,290 Keaton! 112 00:14:41,340 --> 00:14:44,160 Otosan! What's happening? 113 00:14:45,700 --> 00:14:49,040 Otosan! You have to help me! 114 00:14:55,820 --> 00:14:59,240 Otosan, monitors, please. 115 00:15:13,820 --> 00:15:15,800 Gladys. 116 00:15:26,900 --> 00:15:28,920 Open, Keaton! 117 00:15:36,580 --> 00:15:39,370 Gladys. What happened? I'm scared. 118 00:15:39,420 --> 00:15:43,120 - Something collided with us. - Otosan, what happened? 119 00:15:43,660 --> 00:15:49,000 It was just some space debris. Only worse than usual. It's OK. 120 00:16:06,900 --> 00:16:11,250 - Tell me about Speedy again. - Okay. 121 00:16:11,300 --> 00:16:17,440 Mom went to look for an asteroid in space. 122 00:16:18,500 --> 00:16:22,040 Because it had important metal on it. 123 00:16:23,180 --> 00:16:26,010 Then she got lost. 124 00:16:26,060 --> 00:16:29,450 Now she tries to find a way back home to us. 125 00:16:29,500 --> 00:16:34,040 - But she will soon? - Yes she will. 126 00:16:34,980 --> 00:16:37,400 Do you hear? 127 00:16:37,980 --> 00:16:41,040 It is very quiet everywhere. 128 00:16:41,820 --> 00:16:45,010 That's because you're used to it, brat. 129 00:16:45,060 --> 00:16:47,570 Listen. 130 00:16:47,620 --> 00:16:50,680 Nothing, it's just quiet. 131 00:16:51,300 --> 00:16:55,520 Here there are maybe 20 different sounds. 132 00:16:56,060 --> 00:16:59,410 But on Earth ... 133 00:16:59,460 --> 00:17:03,520 There were millions and billions. 134 00:17:04,700 --> 00:17:08,600 The wind, all languages. 135 00:17:09,620 --> 00:17:13,960 The sea. And birds. 136 00:17:17,820 --> 00:17:22,440 - But ... I like our 20 sounds. - Me too. 137 00:17:27,540 --> 00:17:31,200 Finish it like Speedy did. 138 00:17:44,420 --> 00:17:48,760 - She did so every night? - Yes. 139 00:17:49,620 --> 00:17:53,080 Now I have to look at Otosan. 140 00:18:06,020 --> 00:18:10,920 Everything broke down, everything on the Earth. Right? 141 00:18:13,220 --> 00:18:18,040 And all the others, those who are left behind, the dogs? 142 00:18:18,380 --> 00:18:20,600 I do not know. 143 00:18:26,980 --> 00:18:32,440 One can not think about it all the time. Come on, help me build my ship. 144 00:18:33,900 --> 00:18:36,840 You can fix the wing. 145 00:18:51,540 --> 00:18:55,490 The forest and the sea, there is nothing left. 146 00:18:55,540 --> 00:19:00,720 The people are gone. Earth is empty. 147 00:19:03,620 --> 00:19:06,720 Gladys! Come! 148 00:19:24,140 --> 00:19:26,330 Come on, let's go inside. 149 00:19:26,380 --> 00:19:31,130 The situation is untenable. We appeal to the public for help. 150 00:19:31,180 --> 00:19:34,970 People are fleeing from their homes and gathering in the tent camps. 151 00:19:35,020 --> 00:19:38,610 Everything would have been different if people hadn't destroyed the Earth. 152 00:19:38,660 --> 00:19:44,250 If the Svea project goes according to plan. Evacuation of the Nordic countries will take place in two years. 153 00:19:44,300 --> 00:19:48,850 Your passports will determine if you are selected to join the evacuation. 154 00:19:48,900 --> 00:19:52,530 But Momma had been building Svea. 155 00:19:52,580 --> 00:19:56,680 She had a plan that would save us. 156 00:20:05,820 --> 00:20:09,520 Gladys! Otosan - he is working again! 157 00:20:14,100 --> 00:20:17,040 Otosan, count the number of passengers. 158 00:20:18,020 --> 00:20:22,570 Otosan, Speedy file. Otosan, food, breakfast! 159 00:20:22,620 --> 00:20:25,480 OTOSAN, water. 160 00:20:29,420 --> 00:20:31,290 No food, no water. 161 00:20:31,340 --> 00:20:34,690 - It's on the ship. Do not be afraid. - I'm hungry. 162 00:20:34,740 --> 00:20:37,810 - I'll get it. - No, do not go! 163 00:20:37,860 --> 00:20:41,650 - How do we get it then? - I do not know! 164 00:20:41,700 --> 00:20:44,160 (Voices) 165 00:20:53,860 --> 00:20:55,880 Gladys? 166 00:20:59,220 --> 00:21:01,280 Gladys? 167 00:21:02,500 --> 00:21:05,360 (Noise) 168 00:21:06,380 --> 00:21:09,440 - Gladys, what was that? - Shhh. 169 00:21:11,500 --> 00:21:14,000 (Noise) 170 00:21:17,660 --> 00:21:22,850 - Wait. Can't we just stay here? - Follow me. I can tie your shoes. 171 00:21:22,900 --> 00:21:26,210 No never. I can tie my own shoes. 172 00:21:26,260 --> 00:21:30,040 - Show me then. - Not now. 173 00:21:36,100 --> 00:21:39,880 I'll be back soon. 174 00:21:58,980 --> 00:22:01,520 (sound) 175 00:22:02,060 --> 00:22:04,810 Gladys? 176 00:22:04,860 --> 00:22:07,640 Otosan, what was that? 177 00:22:12,060 --> 00:22:14,440 Hello? 178 00:22:16,700 --> 00:22:19,320 Is anybody here? 179 00:22:21,180 --> 00:22:23,680 (sound) 180 00:22:36,220 --> 00:22:39,760 Otosan, answer. What was that noise? 181 00:22:41,140 --> 00:22:44,080 (sound) 182 00:23:03,500 --> 00:23:06,880 Otosan, is it safe there? 183 00:23:37,020 --> 00:23:40,880 Otosan. How many of people on the ship? 184 00:23:41,500 --> 00:23:44,760 Count the number of passengers, please. 185 00:23:51,940 --> 00:23:54,480 One two... 186 00:23:56,860 --> 00:23:58,960 Speedy! 187 00:24:25,700 --> 00:24:27,520 (Cracking and Wind) 188 00:25:01,460 --> 00:25:06,680 Has Speedy come back? If she has, you have to open. 189 00:25:07,940 --> 00:25:10,170 Please? 190 00:25:10,220 --> 00:25:12,440 (Door opens) 191 00:25:14,820 --> 00:25:16,800 Thanks. 192 00:25:27,780 --> 00:25:30,130 Speedy? 193 00:25:30,180 --> 00:25:32,040 Mother? 194 00:25:32,500 --> 00:25:34,640 Mother? 195 00:25:39,340 --> 00:25:42,520 (Ape sound) 196 00:25:43,060 --> 00:25:46,720 Otosan, open up! That's not Speedy! 197 00:25:55,180 --> 00:25:57,480 Hello? 198 00:26:19,580 --> 00:26:22,760 Hello? Yoo-hoo! 199 00:27:10,180 --> 00:27:12,090 Uäääh! 200 00:27:12,140 --> 00:27:14,360 Get away from me! 201 00:27:23,620 --> 00:27:26,490 Otosan, gender. 202 00:27:26,540 --> 00:27:28,800 (Ape noise) 203 00:27:46,420 --> 00:27:49,170 It's just me. What's going on? 204 00:27:49,220 --> 00:27:52,970 I do not know. It's in there. Look. 205 00:27:53,020 --> 00:27:57,080 - Come come. - No! No no no. 206 00:28:07,380 --> 00:28:11,280 - What is that? - I do not know. 207 00:28:17,980 --> 00:28:20,480 (Ape noise) 208 00:28:55,260 --> 00:28:57,480 (Whining moans) 209 00:29:09,180 --> 00:29:11,880 (snores) 210 00:29:47,740 --> 00:29:52,080 - What is that? A monster? - No. 211 00:30:00,180 --> 00:30:03,200 - Gladys? - It is okay. 212 00:30:06,060 --> 00:30:08,530 What are you doing here? 213 00:30:08,580 --> 00:30:10,640 (Ape Noise) 214 00:30:12,980 --> 00:30:14,840 Uäääh! 215 00:30:17,460 --> 00:30:20,560 Are you hungry? 216 00:30:23,980 --> 00:30:27,970 - No! It's my candy! - Relax, he needs food. 217 00:30:28,020 --> 00:30:32,560 - That ugly old man is not getting my candy! - Namnam. 218 00:30:48,940 --> 00:30:51,920 What is it doing? 219 00:30:58,500 --> 00:31:00,800 (Nasty sound) 220 00:31:08,660 --> 00:31:13,490 Greetings from a programmer in the university town of Ithaca ... 221 00:31:13,540 --> 00:31:16,760 ... On the planet Earth. 222 00:31:25,460 --> 00:31:28,320 What did you do? 223 00:31:29,340 --> 00:31:34,600 You are ... alone in space. You are just a child. 224 00:31:35,180 --> 00:31:38,330 Do you understand what I'm saying? 225 00:31:38,380 --> 00:31:41,810 Vojajer. 226 00:31:41,860 --> 00:31:43,490 Vojajer ...? 227 00:31:43,540 --> 00:31:45,450 Vojajer. 228 00:31:45,500 --> 00:31:48,520 His name is Vojajer? 229 00:31:50,380 --> 00:31:53,040 Is that your name? 230 00:31:54,340 --> 00:31:58,450 - Namnam? - No, my name is Gladys. 231 00:31:58,500 --> 00:32:02,480 - And that's Keaton. - Katon. 232 00:32:03,700 --> 00:32:07,040 Not Cat-On. Keaton! 233 00:32:07,740 --> 00:32:10,120 (Swedish word for)Roof! 234 00:32:12,620 --> 00:32:15,600 Where are you from? 235 00:32:17,300 --> 00:32:20,440 We come from Earth. 236 00:32:26,500 --> 00:32:31,370 - Home. - And we're going to Vial. 237 00:32:31,420 --> 00:32:33,920 Planet Earth. 238 00:32:35,420 --> 00:32:41,450 - Vial. - Going home, the planet Earth? 239 00:32:41,500 --> 00:32:44,890 Don't you understand that we can not go home? 240 00:32:44,940 --> 00:32:47,650 You can not be here. 241 00:32:47,700 --> 00:32:50,120 Piss off, old man. 242 00:32:50,820 --> 00:32:52,920 Aaah! 243 00:32:59,780 --> 00:33:03,240 Have you harmed yourself? 244 00:33:05,180 --> 00:33:09,080 So have I. I can help you. 245 00:33:11,580 --> 00:33:13,400 Same. 246 00:33:41,460 --> 00:33:46,280 Ojojaj. Problemo? Whatta, whatta? 247 00:33:46,940 --> 00:33:50,560 I-I, my, my, aye. 248 00:33:52,820 --> 00:33:55,600 Problem. 249 00:34:05,340 --> 00:34:08,320 That is very nice. 250 00:34:10,780 --> 00:34:14,880 "The Sounds of Earth." 251 00:34:16,380 --> 00:34:19,890 - Earth? - Home. 252 00:34:19,940 --> 00:34:24,250 - The Gold Disc with all the sounds! - What are you doing? 253 00:34:24,300 --> 00:34:27,330 You found it! You found the Voyager. 254 00:34:27,380 --> 00:34:31,290 - Mom always told us about all the sounds. - He found Voyager. 255 00:34:31,340 --> 00:34:34,650 - It is absolutely amazing. - He said it wrong. 256 00:34:34,700 --> 00:34:39,810 Don't you understand how big that is? That someone would find it was almost impossible. 257 00:34:39,860 --> 00:34:43,770 - Home. - Home. 258 00:34:43,820 --> 00:34:47,210 Do you know where Speedy is? Speedy. 259 00:34:47,260 --> 00:34:51,640 - Keaton, stop. - He isn't named after the space probe ...! 260 00:34:53,740 --> 00:34:57,560 You can see he doesn't even know what it says. 261 00:35:00,700 --> 00:35:04,320 Relax. You need not be afraid. 262 00:35:25,500 --> 00:35:29,850 It's OK. You're with us now. You need not be afraid. 263 00:35:29,900 --> 00:35:33,880 It is not with us. You and I are with us. 264 00:35:34,860 --> 00:35:39,240 - Now he takes my candy too. - It is clear that he must take the candy. 265 00:35:41,140 --> 00:35:43,960 Namnam! 266 00:35:47,300 --> 00:35:49,600 What are you doing? 267 00:35:51,660 --> 00:35:55,120 - What are you doing? - Now you are scared, huh? 268 00:35:56,980 --> 00:35:59,520 Keaton! 269 00:36:05,180 --> 00:36:07,330 Wait, do not go! 270 00:36:07,380 --> 00:36:11,120 We'll come back when you have calmed yourself. 271 00:36:26,180 --> 00:36:29,890 Come on. We'll pick up my backpack. 272 00:36:29,940 --> 00:36:34,280 Do not worry about Keaton. He'll get used to you. 273 00:36:36,460 --> 00:36:40,210 - Oops! Oops. - Jump ... oops. 274 00:36:40,260 --> 00:36:46,480 It does not matter. This is the mess hall. Here, people would eat. 275 00:36:48,180 --> 00:36:51,880 - Namnam. - Yes, namnam. 276 00:36:53,220 --> 00:36:57,880 Gently! So that you do not cut yourself. It's sharp. 277 00:36:59,300 --> 00:37:01,840 Come, let's go! 278 00:37:04,540 --> 00:37:08,280 Here is the sports hall, I think. 279 00:37:09,580 --> 00:37:13,720 And there it was probably thought that people would live. 280 00:37:15,620 --> 00:37:20,000 Here is the ship's lung. Where the formation of oxygen takes place. 281 00:37:32,580 --> 00:37:35,410 Here's the airlock. 282 00:37:35,460 --> 00:37:39,370 Here I float around sometimes. Weightless. 283 00:37:39,420 --> 00:37:45,480 It was scary at first. Once I threw up. 284 00:37:46,220 --> 00:37:50,040 Have you ever seen weightless vomit? 285 00:37:53,620 --> 00:37:59,800 You should try it sometime. Not the throwing up, but ... weightlessness. 286 00:38:00,340 --> 00:38:02,600 Bye. 287 00:38:02,900 --> 00:38:06,640 - Why "goodbye?" - Come on, let's go. 288 00:38:08,140 --> 00:38:10,520 Bye. 289 00:38:13,980 --> 00:38:17,440 Otosan, why is Voyager here? 290 00:38:32,540 --> 00:38:35,810 What? What do you mean? 291 00:38:35,860 --> 00:38:39,480 I do not understand. Is he dangerous? 292 00:38:43,540 --> 00:38:47,130 This is the journey to Vial. 293 00:38:47,180 --> 00:38:53,680 Or ... well ... that round thing, blue thing, that's Vial. 294 00:38:54,420 --> 00:38:57,450 It's just a painting, but ... 295 00:38:57,500 --> 00:39:00,800 Not home. 296 00:39:02,060 --> 00:39:03,690 Not yet. 297 00:39:03,740 --> 00:39:07,480 No, not yet, but ... 298 00:39:09,820 --> 00:39:13,960 Your people have a bad reputation out here. 299 00:39:16,540 --> 00:39:18,880 Turn around. 300 00:39:20,500 --> 00:39:22,320 What? 301 00:39:23,020 --> 00:39:25,440 You will never get there. 302 00:39:25,900 --> 00:39:30,640 - You never have time to catch up. - Catch up? 303 00:39:31,300 --> 00:39:35,160 Space grows. 304 00:39:37,620 --> 00:39:40,320 You should not be out here. 305 00:39:41,180 --> 00:39:43,930 What do you mean, "space grows?" 306 00:39:43,980 --> 00:39:48,370 - Turn around. - We can not. 307 00:39:48,420 --> 00:39:51,320 Earth is dead. 308 00:39:51,940 --> 00:39:54,370 It is dead. 309 00:39:54,420 --> 00:39:57,370 Do you know? 310 00:39:57,420 --> 00:40:00,280 Are you sure? 311 00:40:03,060 --> 00:40:05,130 I do not know. 312 00:40:05,180 --> 00:40:08,400 Earth may live. 313 00:40:08,860 --> 00:40:12,600 What if the Earth is alive? 314 00:40:13,260 --> 00:40:18,320 Space is no where. Wrong place for home. 315 00:40:19,340 --> 00:40:22,720 There is no Vial. 316 00:40:42,900 --> 00:40:47,290 Otosan, how long is it until we arrive? 317 00:40:47,340 --> 00:40:50,120 Gladys, where have you been? 318 00:40:58,380 --> 00:41:02,050 - It's always the same. - I know, there is something wrong with it. 319 00:41:02,100 --> 00:41:05,130 No, there's nothing wrong. It's for real. 320 00:41:05,180 --> 00:41:09,010 We can ask Speedy when she comes back. 321 00:41:09,060 --> 00:41:12,160 Otosan, change course! 322 00:41:13,780 --> 00:41:17,850 - Change the direction! - But it can not change direction. 323 00:41:17,900 --> 00:41:21,680 - Turn back to Earth! - It can not change direction! 324 00:41:30,020 --> 00:41:32,080 Gladys? 325 00:41:37,580 --> 00:41:40,000 Roof? 326 00:41:45,220 --> 00:41:47,960 Here you are. Namnam! 327 00:41:48,460 --> 00:41:53,640 Have you spit on it? Aargh! Creep! 328 00:42:09,900 --> 00:42:13,520 Yes. I was ju ... 329 00:42:15,420 --> 00:42:19,080 Plug. They understand enough. 330 00:42:35,780 --> 00:42:41,240 They're just kids. Not dangerous. 331 00:42:42,580 --> 00:42:45,840 Please, do not come here. 332 00:42:47,500 --> 00:42:51,320 I can communicate with them now. 333 00:42:52,460 --> 00:42:56,040 I'll send you what you need. 334 00:42:57,020 --> 00:43:00,800 Learn what is called "Swedish." 335 00:43:02,260 --> 00:43:04,930 Learn Swedish? 336 00:43:04,980 --> 00:43:10,050 - Yes, exactly, you will understand. - You know your place and your mission. 337 00:43:10,100 --> 00:43:13,690 - Do you need help? - No, you have to listen! 338 00:43:13,740 --> 00:43:16,040 Come to you? 339 00:43:18,020 --> 00:43:23,720 No. No, do not come here. Leave us alone. 340 00:44:01,420 --> 00:44:04,200 Come. Come on. 341 00:44:06,540 --> 00:44:09,130 - Are you okay? - Yes. 342 00:44:09,180 --> 00:44:11,640 You're tough. 343 00:44:13,060 --> 00:44:14,610 Here. 344 00:44:14,660 --> 00:44:16,850 (Music: "Johnny B. Goode") 345 00:44:16,900 --> 00:44:20,240 It's not dangerous. Okay? 346 00:44:23,740 --> 00:44:28,000 Mom was wrong. It was dangerous. 347 00:44:29,500 --> 00:44:33,250 Escape from Earth was not fair. 348 00:44:33,300 --> 00:44:36,850 Only a few would go to Vial. 349 00:44:36,900 --> 00:44:40,130 Only a few would be saved. 350 00:44:40,180 --> 00:44:43,890 Most would not. 351 00:44:43,940 --> 00:44:46,330 - Petra Karlsson? - Yes. 352 00:44:46,380 --> 00:44:49,320 - Kristoffer Arvedal? - Yes. 353 00:44:50,060 --> 00:44:52,450 - David Pettersson? - Yes. 354 00:44:52,500 --> 00:44:55,320 - Lisa Lerian? - Here. 355 00:44:56,820 --> 00:44:59,520 Maria Nebolah? 356 00:45:01,580 --> 00:45:04,410 - Maria Nebolah? - Yes, here. 357 00:45:04,460 --> 00:45:07,840 Mother? Your name's not Mary. 358 00:45:08,420 --> 00:45:12,160 We would be (saved), at any cost. 359 00:45:24,340 --> 00:45:27,050 Johan? Look at this. 360 00:45:27,100 --> 00:45:29,330 - Come on! - She took the card! 361 00:45:29,380 --> 00:45:32,650 - Mom! What are you doing? - Run! 362 00:45:32,700 --> 00:45:34,490 No! Stop! 363 00:45:34,540 --> 00:45:37,320 Get her now! 364 00:45:43,420 --> 00:45:46,120 - Get her! - Look out! 365 00:45:59,620 --> 00:46:03,560 - Hurry up. - Mom, where are we going? 366 00:46:05,860 --> 00:46:08,760 Hurry! 367 00:46:12,020 --> 00:46:14,400 Sit still. 368 00:46:19,180 --> 00:46:22,450 The ship has no crew, stop! 369 00:46:22,500 --> 00:46:25,850 - Mom. - You must not start the ship! 370 00:46:25,900 --> 00:46:28,680 That's an order! 371 00:46:29,460 --> 00:46:34,000 - Evacuate the platform! - You can not do this! 372 00:47:01,380 --> 00:47:03,480 Good morning. 373 00:47:06,500 --> 00:47:09,880 Time for work, brat. 374 00:47:14,260 --> 00:47:16,520 Rise and shine now. 375 00:47:18,140 --> 00:47:21,930 - What are you doing? - Come and help. 376 00:47:21,980 --> 00:47:24,850 - Come on. - Are you fixing Otosan? 377 00:47:24,900 --> 00:47:28,690 No, I am accessing the trip computer so we can go to Earth. 378 00:47:28,740 --> 00:47:33,650 - To the Earth? But what about Vial? - We will not reach Vial. 379 00:47:33,700 --> 00:47:40,000 - Yes. - No. You know the numbers? 8400? 380 00:47:41,220 --> 00:47:45,730 There is nothing wrong, it's true. Space is growing faster than we move. 381 00:47:45,780 --> 00:47:50,400 - You can't change Otosan's course. - I don't care. I want to go home. 382 00:47:51,820 --> 00:47:56,690 - This is my home. I was born here. - I'm the oldest and I decide. 383 00:47:56,740 --> 00:48:03,250 - I know things you do not know. - What are the things I do not know? 384 00:48:03,300 --> 00:48:07,160 - Nothing. - What do you mean "nothing?" Tell me! 385 00:48:08,500 --> 00:48:11,330 You're not the oldest. Speedy decides. 386 00:48:11,380 --> 00:48:16,720 I decide for Svea. Not you, not Otosan and not Speedy. 387 00:48:19,580 --> 00:48:22,770 Hello! Speedy! Speedy, can you hear me? 388 00:48:22,820 --> 00:48:27,090 Speedy! Speedy! Speedy! Hello? 389 00:48:27,140 --> 00:48:29,010 Stop! 390 00:48:29,060 --> 00:48:33,400 For real! Don't you see that she will never answer? 391 00:49:12,620 --> 00:49:15,400 - Keaton. -Otosan? 392 00:49:17,860 --> 00:49:19,680 What is it? 393 00:49:21,580 --> 00:49:23,880 What do you mean? 394 00:49:25,540 --> 00:49:29,080 I'm going to die? 395 00:49:29,540 --> 00:49:32,800 If I don't beat Voyager? 396 00:49:33,180 --> 00:49:36,040 I do not want to. 397 00:49:42,180 --> 00:49:45,440 I love you too. 398 00:49:52,860 --> 00:49:54,960 Pe ... ehh ... 399 00:50:00,180 --> 00:50:03,600 - What is it? - No ... 400 00:50:11,700 --> 00:50:14,520 Gladys. Eh... 401 00:50:16,380 --> 00:50:23,410 - There are ... others ... like ... - What "others?" 402 00:50:23,460 --> 00:50:28,040 Others who ... I. The ... 403 00:50:31,300 --> 00:50:34,040 Your family? 404 00:50:34,780 --> 00:50:38,690 If they want to come and visit sometime, it would be great fun. 405 00:50:38,740 --> 00:50:43,720 I like guests. And Keaton will get used to it. 406 00:50:45,740 --> 00:50:48,640 Guests? 407 00:50:52,300 --> 00:50:55,040 The motherboard! 408 00:50:57,780 --> 00:51:01,960 Yes. Friends ... all ... 409 00:51:03,020 --> 00:51:05,520 Otosan's hard drive! 410 00:51:16,740 --> 00:51:20,290 We can control the phases. 411 00:51:20,340 --> 00:51:23,160 Good Start. 412 00:51:36,140 --> 00:51:38,800 (Laughing) 413 00:52:08,180 --> 00:52:12,010 What is he doing? Dancing disco? 414 00:52:12,060 --> 00:52:14,050 Yes. 415 00:52:14,100 --> 00:52:18,290 - Whatta? - He knows what he must do. 416 00:52:18,340 --> 00:52:22,240 Yes, I do not know, I ... 417 00:52:23,900 --> 00:52:26,720 (Snoring) 418 00:52:50,020 --> 00:52:55,400 No, do not come here. They're just ... children. 419 00:53:13,580 --> 00:53:16,440 Otosan, I cannot. 420 00:53:22,420 --> 00:53:25,240 Are you sure? 421 00:53:37,300 --> 00:53:41,520 What has happened? What are you doing? What have you done? 422 00:53:42,980 --> 00:53:45,690 It's dangerous. 423 00:53:45,740 --> 00:53:49,170 Otosan told me to kill the monster. 424 00:53:49,220 --> 00:53:54,200 - He's bleeding! - He told me. He said my name. 425 00:53:54,660 --> 00:53:58,490 - Who told you? - He said: "Keaton, kill the monster!" 426 00:53:58,540 --> 00:54:03,440 - You do not even understand what he says. - Well, he said my name! 427 00:54:08,180 --> 00:54:12,410 No, no, stop! What are you doing, Gladys? Stop! 428 00:54:12,460 --> 00:54:16,400 Look out, Otosan! Otosan, the Speedy file! 429 00:54:19,220 --> 00:54:22,090 Here is my nice, little mother. 430 00:54:22,140 --> 00:54:24,600 Mother ... 431 00:54:25,140 --> 00:54:29,690 Hello, Keaton. Hey, baby. He was born here in Svea. 432 00:54:29,740 --> 00:54:33,570 Speedy is coming back soon. Then everything will be fine. Right? 433 00:54:33,620 --> 00:54:36,080 No. 434 00:54:36,940 --> 00:54:39,320 - Yes. - No. 435 00:54:40,580 --> 00:54:43,730 She's never coming back. 436 00:54:43,780 --> 00:54:47,410 She has been missing for too long. 437 00:54:47,460 --> 00:54:51,680 Do you think you would survive if you stepped out into space? 438 00:54:54,980 --> 00:54:59,160 There is a clip you've never seen. 439 00:55:11,300 --> 00:55:14,280 Mom was a hero. 440 00:55:15,620 --> 00:55:19,680 She went to fix everything, but she disappeared. 441 00:55:21,420 --> 00:55:25,960 You were there. You were. 442 00:55:27,780 --> 00:55:32,490 I do not believe that. She was going to the asteroid. You said that. 443 00:55:32,540 --> 00:55:37,120 My ship then? We could go and rescue her with it. 444 00:55:53,300 --> 00:55:57,320 - Mom ... - Here, take this. 445 00:55:58,500 --> 00:56:01,650 Please come back. 446 00:56:01,700 --> 00:56:06,170 Everything can be changed. You think you've prepared for everything. 447 00:56:06,220 --> 00:56:08,920 I will soon. 448 00:56:13,660 --> 00:56:16,960 Then you are alone in space. 449 00:56:31,620 --> 00:56:34,850 Voyager, you are alive! 450 00:56:34,900 --> 00:56:38,570 - You are alive. - It was so cold. I saw a light. 451 00:56:38,620 --> 00:56:43,600 I will tend to you. Come on. I'll help you with the wound. 452 00:56:49,740 --> 00:56:52,360 It is okay. 453 00:56:52,780 --> 00:56:55,640 You only got a bump. 454 00:57:03,740 --> 00:57:06,120 (Laughing) 455 00:57:09,340 --> 00:57:12,200 Keaton. Come down. 456 00:57:13,580 --> 00:57:18,320 Roof? Roof? Roof, ho-ho! 457 00:57:20,060 --> 00:57:22,560 Roof? 458 00:57:25,020 --> 00:57:27,360 A spaceship! 459 00:57:36,100 --> 00:57:38,360 What's happening? 460 00:57:51,940 --> 00:57:55,480 - They're here. - What is this? 461 00:57:56,340 --> 00:57:59,160 Guests. 462 00:58:08,700 --> 00:58:11,810 Whatta! Whatta, whatta! 463 00:58:11,860 --> 00:58:14,280 Ahumba! 464 00:58:17,820 --> 00:58:21,280 Whatta, jump. Komsi, Komsi. 465 00:58:25,820 --> 00:58:28,410 - Bomma-grandmother. - Bomma. 466 00:58:28,460 --> 00:58:31,400 - Whatta. - Kasika. 467 00:58:34,020 --> 00:58:38,800 - They found me. - Your family? 468 00:58:39,180 --> 00:58:42,810 - Your family? - I was supposed to catch you ... 469 00:58:42,860 --> 00:58:46,290 I was supposed to catch you and take you to them. 470 00:58:46,340 --> 00:58:52,320 - What are they doing here? - They hate. They hate people. 471 00:58:53,060 --> 00:58:56,080 They make them prisoners. 472 00:58:56,900 --> 00:58:59,170 (radio static) 473 00:58:59,220 --> 00:59:02,090 Whatta, whatta. Do you hear me? 474 00:59:02,140 --> 00:59:05,930 Attention, people. Surrender voluntarily. 475 00:59:05,980 --> 00:59:11,760 Give up! Open the door! The Bar-Bar! 476 00:59:12,740 --> 00:59:18,240 - Check. Fine data. - What? No. Focus! 477 00:59:18,940 --> 00:59:22,240 Have they been following all this time? 478 00:59:23,020 --> 00:59:28,050 - Why did not you say something? - I ... I said "guests." 479 00:59:28,100 --> 00:59:32,450 When you said "guests," I did not think you meant the kind that kills. 480 00:59:32,500 --> 00:59:35,160 We have to hide. 481 00:59:36,620 --> 00:59:40,520 - I have to go to them. - No! 482 00:59:43,860 --> 00:59:47,450 We like Voje, so you can go to hell! 483 00:59:47,500 --> 00:59:50,490 Do you hear me, homos? Fuck off! 484 00:59:50,540 --> 00:59:54,720 Sorry, Voje. I don't mean you. I mean those homos. 485 00:59:58,380 --> 01:00:03,010 - Keaton? - They probably did not even know what I said. 486 01:00:03,060 --> 01:00:06,000 - Wha? Bar. - Yes! 487 01:00:11,340 --> 01:00:14,770 - What should we do? - I know! 488 01:00:14,820 --> 01:00:19,360 If we can control the phases, we should be able to control the doors too. 489 01:00:36,260 --> 01:00:38,400 Are they close? 490 01:00:42,060 --> 01:00:44,080 Near. 491 01:00:45,580 --> 01:00:47,760 How close? 492 01:00:48,860 --> 01:00:51,800 Very close. 493 01:00:55,700 --> 01:01:00,320 - Thanks, I noticed. - You're welcome, you're welcome. 494 01:01:01,180 --> 01:01:05,360 You take care of the doors, and I'll talk to Gladys. 495 01:01:06,540 --> 01:01:08,930 Gladys? 496 01:01:08,980 --> 01:01:11,920 - Are you ready? - Yes. 497 01:01:16,220 --> 01:01:18,850 Whatta. Whatta. Bomma-bomma! 498 01:01:18,900 --> 01:01:21,600 - The doors - now! - Now. 499 01:01:24,540 --> 01:01:27,360 - We got them. - Yeah, we got them! 500 01:01:37,420 --> 01:01:39,960 Be careful, Gladys! 501 01:01:43,100 --> 01:01:45,050 Do not shoot! 502 01:01:45,100 --> 01:01:47,760 - Door 4 - now! - Now! 503 01:01:50,660 --> 01:01:53,600 Voje, we got him! 504 01:01:54,020 --> 01:01:56,970 Get loose! Get loose ... 505 01:01:57,020 --> 01:02:00,840 - No! - Get loose, get loose. 506 01:02:03,380 --> 01:02:06,240 - There. - I know! 507 01:02:09,260 --> 01:02:12,520 Min pickadolla! 508 01:02:14,380 --> 01:02:16,280 Bomma! 509 01:02:20,820 --> 01:02:25,640 - Okay, Keaton, it's our last chance now. - Okay then, we're ready. 510 01:02:34,020 --> 01:02:36,210 Little man. 511 01:02:36,260 --> 01:02:38,120 - Now! - Now! 512 01:02:39,500 --> 01:02:41,850 Did we do it right? 513 01:02:41,900 --> 01:02:45,650 - Let me go! - Where are you? Hello! 514 01:02:45,700 --> 01:02:48,480 - Hey! - Look out, Gladys! 515 01:02:49,380 --> 01:02:51,920 What are you doing? 516 01:02:53,380 --> 01:02:56,290 No! Stop! 517 01:02:56,340 --> 01:02:59,960 - Wait! - Help! Okay, yes, yes, yes, yes. 518 01:03:01,500 --> 01:03:05,000 - Shit, I couldn't. - Gladys, what happened? 519 01:03:05,580 --> 01:03:08,880 It did not work. They are too strong. 520 01:03:11,860 --> 01:03:15,440 What should we do? They are there outside. 521 01:03:20,540 --> 01:03:23,360 (bang) 522 01:03:36,220 --> 01:03:39,960 - Stop! - The game is over. 523 01:03:41,780 --> 01:03:44,040 Give up! 524 01:03:45,140 --> 01:03:46,690 Give up! 525 01:03:46,740 --> 01:03:49,480 - Let me. - No no. 526 01:03:50,780 --> 01:03:54,330 Can we talk about this? They're just kids, they are not dangerous. 527 01:03:54,380 --> 01:03:59,570 What? Are you stupid? Mollycoddler! It was wrong of us to send you. 528 01:03:59,620 --> 01:04:02,050 (barks) 529 01:04:02,100 --> 01:04:04,760 What are you doing? 530 01:04:05,820 --> 01:04:08,800 - Whatta, whatta. - Kokobello. 531 01:04:16,100 --> 01:04:21,560 - Take this shiny shit. - Thank, thank you. 532 01:04:23,820 --> 01:04:25,640 Vojo! 533 01:04:26,420 --> 01:04:28,920 Where were we? 534 01:04:31,340 --> 01:04:34,720 Give me the laser. 535 01:04:35,660 --> 01:04:38,640 Give it to me. 536 01:04:39,500 --> 01:04:41,920 Thanks. 537 01:04:43,660 --> 01:04:46,960 Ole dole, doff. 538 01:04:47,460 --> 01:04:50,570 Loading ... laddi ... 539 01:04:50,620 --> 01:04:54,800 Whatta? Whatta?! 540 01:05:05,700 --> 01:05:08,360 Keaton, get behind me. 541 01:05:09,060 --> 01:05:12,200 - Gladys, do something! - Vojo! 542 01:05:13,460 --> 01:05:15,720 No! 543 01:05:18,180 --> 01:05:20,480 Run! 544 01:05:27,380 --> 01:05:30,400 Whatta, whatta. 545 01:05:31,900 --> 01:05:34,400 Whatta, whatta. 546 01:05:42,180 --> 01:05:45,410 Hide now. I'll trick them. 547 01:05:45,460 --> 01:05:49,000 - No, wait, do not go! - Keaton. 548 01:05:49,580 --> 01:05:55,480 I would never leave you. You're the best I know, brat. 549 01:06:02,740 --> 01:06:06,890 Hey, homos! Take me, then! 550 01:06:06,940 --> 01:06:10,560 I will take you, you little ... 551 01:06:21,180 --> 01:06:23,560 Little friend. 552 01:06:25,860 --> 01:06:28,930 Buddy. 553 01:06:28,980 --> 01:06:31,850 Friend. 554 01:06:31,900 --> 01:06:34,640 Friends. 555 01:06:35,260 --> 01:06:38,000 Children. 556 01:06:38,780 --> 01:06:41,440 Whatta, whatta! 557 01:06:48,020 --> 01:06:50,520 Ho-hoo! 558 01:07:04,300 --> 01:07:06,320 Whatever. 559 01:07:19,860 --> 01:07:22,160 Whatta. 560 01:07:25,940 --> 01:07:28,240 Hello? 561 01:07:30,420 --> 01:07:32,480 Come here. 562 01:07:34,660 --> 01:07:38,320 Whatta. Bomma-bomma. 563 01:07:41,940 --> 01:07:43,840 Whatta. 564 01:08:42,340 --> 01:08:45,160 Whatta. 565 01:08:54,900 --> 01:08:57,840 Help, Gladys! Help me! 566 01:08:58,980 --> 01:09:01,760 Keaton? Keaton! 567 01:09:21,380 --> 01:09:25,160 Hm, what this is? Bag. 568 01:09:28,100 --> 01:09:30,680 Yes, yes, yes, yes. 569 01:09:34,060 --> 01:09:36,880 What? Hello? 570 01:09:42,580 --> 01:09:46,760 As if, as though. Comma, comma. 571 01:09:53,020 --> 01:09:55,240 No! 572 01:09:57,580 --> 01:09:59,530 Hurry up, Keaton! 573 01:09:59,580 --> 01:10:02,200 - It's coming! - Come on! 574 01:10:21,580 --> 01:10:23,880 Come here, come! 575 01:10:33,460 --> 01:10:35,920 Vojo! 576 01:10:42,900 --> 01:10:45,400 Hey Voje! 577 01:10:46,820 --> 01:10:49,680 Voje, do not die. 578 01:10:59,340 --> 01:11:04,050 My ship. We never had time to finish building it. If we had, we could escape now. 579 01:11:04,100 --> 01:11:06,170 Keaton. 580 01:11:06,220 --> 01:11:09,000 There is one ... 581 01:11:09,620 --> 01:11:12,520 ... more ship. 582 01:11:14,020 --> 01:11:16,760 Guests. 583 01:11:17,900 --> 01:11:21,240 The monster's ship? 584 01:12:09,180 --> 01:12:12,730 Every day we say: "I hope." 585 01:12:12,780 --> 01:12:16,770 "I hope I get to see my mother." 586 01:12:16,820 --> 01:12:20,530 "That I get to sleep in my own bed." 587 01:12:20,580 --> 01:12:24,000 "That nothing bad happens." 588 01:12:31,380 --> 01:12:35,050 But sometimes it is more important to dare than to hope. 589 01:12:35,100 --> 01:12:40,800 Sometimes you just have to do something about it. Otherwise, things fall apart. 590 01:12:43,260 --> 01:12:49,600 Voyager found the golden disc, against all odds. It brought us together. 591 01:12:50,340 --> 01:12:53,800 Momma had loved it once. 592 01:12:55,780 --> 01:12:58,850 Me, Keaton and Voyager. 593 01:12:58,900 --> 01:13:02,720 Our journey is not over. 594 01:13:07,900 --> 01:13:11,680 We'll go home, home to Earth. 595 01:13:12,420 --> 01:13:15,200 Together. 596 01:13:31,260 --> 01:13:34,250 Oh thank you. 597 01:13:34,300 --> 01:13:36,400 Gladys. 598 01:13:40,500 --> 01:13:45,640 Trust yourself. You know what to do. 599 01:14:08,740 --> 01:14:12,360 - Lets go home. - To Earth? 600 01:14:13,740 --> 01:14:17,960 - Can we fix it? - We can try. 601 01:14:25,900 --> 01:14:29,520 - You get this. Here. - Thanks. 602 01:14:42,900 --> 01:14:45,840 Go home. 603 01:14:49,340 --> 01:14:52,960 Hold on now, brat. 604 01:19:51,900 --> 01:19:55,010 Subtitles by Theriot@Theriot201941879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.