Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:02,412
Something happened to your brother
while he was filming.
2
00:00:02,413 --> 00:00:04,622
He will pay. I promise.
3
00:00:04,623 --> 00:00:07,767
We hope that this will in some way
help bring closure for Isaac.
4
00:00:07,792 --> 00:00:09,956
Valiant & Son: The Sequel.
5
00:00:09,957 --> 00:00:11,951
The producers want
to recast Isaac's role.
6
00:00:11,952 --> 00:00:15,231
You had no right! That's my part,
and you're taking it away from me?!
7
00:00:15,232 --> 00:00:16,351
He's not happy.
8
00:00:16,352 --> 00:00:18,951
All I'm trying to do
is what's best for Isaac.
9
00:00:18,952 --> 00:00:21,871
You can't just make decisions about
Isaac without talking to him first.
10
00:00:21,872 --> 00:00:22,990
He needs our support.
11
00:00:23,015 --> 00:00:25,271
I'll be damned if I let
Isaac do another film!
12
00:00:25,272 --> 00:00:26,671
I don't want this any more.
13
00:00:26,672 --> 00:00:28,511
- Us.
- Good.
14
00:00:28,512 --> 00:00:30,831
- What went down in America?
- He forced me, bruv.
15
00:00:30,832 --> 00:00:33,391
You're gay, innit?
We can't hang out no more, G.
16
00:00:33,392 --> 00:00:36,671
You let that man get away with it.
But I won't.
17
00:00:36,672 --> 00:00:40,031
If this got out, it would destroy
all of our lives, including yours.
18
00:00:40,032 --> 00:00:43,031
We got him, Isaac.
I've exposed him to the world.
19
00:00:43,032 --> 00:00:45,151
Isaac, please open the door!
20
00:00:45,152 --> 00:00:47,031
What have you done?!
21
00:00:47,032 --> 00:00:48,213
[HE SOBS]
22
00:01:28,232 --> 00:01:29,431
[CAMERAS CLICK]
23
00:01:29,432 --> 00:01:31,283
What's your response to the allegations?
24
00:01:31,308 --> 00:01:32,231
Get out of my way!
25
00:01:32,232 --> 00:01:34,192
[REPORTERS SHOUT]
26
00:02:28,144 --> 00:02:30,144
_
27
00:03:02,032 --> 00:03:03,112
Afternoon.
28
00:03:10,592 --> 00:03:13,552
"Hollywood supremo Jotham Starr
accused of child abuse."
29
00:03:14,832 --> 00:03:16,391
That wasn't us.
30
00:03:16,392 --> 00:03:17,991
We didn't go to the press.
31
00:03:17,992 --> 00:03:20,311
What about social media?
32
00:03:20,312 --> 00:03:23,711
There's numerous comments filling in
the blank spaces with Isaac's name.
33
00:03:23,712 --> 00:03:26,111
- Coincidence?
- You can't control what people say online.
34
00:03:26,112 --> 00:03:27,152
You know that.
35
00:03:28,512 --> 00:03:31,248
We require that your family
releases a statement
36
00:03:31,249 --> 00:03:33,260
denying the claims in the article.
37
00:03:33,712 --> 00:03:35,780
If you don't, then we sue.
38
00:03:36,432 --> 00:03:38,271
We came to a financial agreement
39
00:03:38,272 --> 00:03:41,711
purely to protect
our 100 million movie from damage.
40
00:03:41,712 --> 00:03:43,752
That agreement has now been violated.
41
00:03:45,098 --> 00:03:47,086
Do you even care about my son?
42
00:03:48,872 --> 00:03:50,831
Do you know what's happened?
43
00:03:50,832 --> 00:03:52,471
What he's done?
44
00:03:52,732 --> 00:03:54,372
Everything he's going through?
45
00:03:55,912 --> 00:03:58,591
Oh, well. You and your client
can go screw yourselves.
46
00:03:58,592 --> 00:03:59,991
Publish a denial, or we will sue.
47
00:03:59,992 --> 00:04:02,591
Good. Then everyone will know
it's because you paid us off.
48
00:04:02,592 --> 00:04:03,943
You think the press haven't been briefed
49
00:04:03,944 --> 00:04:05,540
on who the Mensahs really are?
50
00:04:05,872 --> 00:04:08,391
A poor family led by ambitious
parents who took advantage
51
00:04:08,392 --> 00:04:10,151
of the MeToo movement
by using their child
52
00:04:10,152 --> 00:04:12,071
to extort millions
from a humble film-maker.
53
00:04:12,072 --> 00:04:13,791
We'll just say you're lying.
54
00:04:13,792 --> 00:04:16,031
You'd be surprised how conservative
the public are
55
00:04:16,032 --> 00:04:17,740
when it comes to stories like your own.
56
00:04:18,032 --> 00:04:20,090
Especially if some of the research
we have about you both
57
00:04:20,091 --> 00:04:22,511
- is also released.
- We've got nothing to hide.
58
00:04:22,512 --> 00:04:25,391
What, no infidelities?
59
00:04:25,392 --> 00:04:28,311
Everyone that matters
knows about my past mistakes.
60
00:04:28,312 --> 00:04:29,620
I'm an open book.
61
00:04:31,312 --> 00:04:32,752
What about you, Mrs Mensah?
62
00:04:35,032 --> 00:04:36,192
You're pathetic.
63
00:04:40,332 --> 00:04:41,612
[DOOR SLAMS]
64
00:04:43,525 --> 00:04:45,885
- Is that all?
- Just think about what I said.
65
00:04:47,038 --> 00:04:48,758
If we have to, we will sue.
66
00:04:53,225 --> 00:04:54,265
Sam?
67
00:04:55,251 --> 00:04:56,291
Sam!
68
00:04:57,912 --> 00:04:59,511
Why did Brett ask you that question?
69
00:04:59,512 --> 00:05:01,391
Because he's trying to mess
with our heads.
70
00:05:01,392 --> 00:05:02,672
What did he mean? Tell me.
71
00:05:04,345 --> 00:05:05,385
Did you cheat on me?
72
00:05:08,432 --> 00:05:10,151
Don't fucking walk away from me.
73
00:05:10,152 --> 00:05:11,591
Answer me!
74
00:05:11,592 --> 00:05:13,351
Sam?
75
00:05:13,352 --> 00:05:14,702
Answer me!
76
00:05:17,512 --> 00:05:20,912
Yeah, that's right, just drive away,
yeah? Go on, drive away, then!
77
00:05:22,898 --> 00:05:23,938
Huh?!
78
00:05:47,033 --> 00:05:49,885
Jess? Jess, sorry, it's just you
haven't returned any of my calls.
79
00:05:49,886 --> 00:05:52,471
- Go away.
- Jess, please, I just need one minute.
80
00:05:52,472 --> 00:05:55,311
Jotham's hired a publicist to work
at discrediting Isaac's story.
81
00:05:55,312 --> 00:05:57,951
- Piss off!
- They're calling your brother a liar.
82
00:05:57,952 --> 00:05:59,791
They saying your parents
made up this story
83
00:05:59,792 --> 00:06:02,939
- to exploit Jotham for more money.
- They didn't do that.
84
00:06:02,940 --> 00:06:04,087
Can you not just say?
85
00:06:04,088 --> 00:06:07,071
Jotham's team are currently
suing me over the article.
86
00:06:07,072 --> 00:06:08,911
So I can't write anything further.
87
00:06:09,260 --> 00:06:10,911
- At least for a while.
- Oh, well.
88
00:06:10,912 --> 00:06:13,591
We expected him to retaliate in this way.
89
00:06:13,592 --> 00:06:15,511
It's a small price for telling the truth,
90
00:06:15,512 --> 00:06:16,951
but the strongest way forward now
91
00:06:16,952 --> 00:06:20,020
is to hear the truth
from your parents' own mouths.
92
00:06:21,192 --> 00:06:24,832
There's a colleague of mine
that works for a US newspaper.
93
00:06:24,833 --> 00:06:27,589
No! What? No! No more newspapers!
94
00:06:27,590 --> 00:06:29,195
No, no, no, this will be different.
95
00:06:29,196 --> 00:06:31,711
This will be recorded interview
for the paper's website,
96
00:06:31,712 --> 00:06:33,631
but totally anonymous.
97
00:06:33,632 --> 00:06:35,671
Voices and faces disguised.
98
00:06:35,672 --> 00:06:40,420
That way, your parents can tell
the full story... unfiltered.
99
00:06:41,885 --> 00:06:42,925
They'll never do it.
100
00:06:44,631 --> 00:06:47,551
Your parents do this interview,
Jotham will be finished.
101
00:06:51,692 --> 00:06:53,332
- Tyrone?
- [QUIET SOBBING]
102
00:06:54,971 --> 00:06:56,731
What are you doing? You all right?
103
00:06:57,925 --> 00:06:59,725
[SOBBING CONTINUES]
104
00:07:01,112 --> 00:07:02,152
Look at me.
105
00:07:03,660 --> 00:07:05,271
Look at me.
106
00:07:05,619 --> 00:07:06,659
What's wrong?
107
00:07:08,158 --> 00:07:10,638
- It's all my fault.
- What is?
108
00:07:12,652 --> 00:07:13,692
Isaac.
109
00:07:15,385 --> 00:07:16,625
What do you mean by that?
110
00:07:18,672 --> 00:07:19,911
Ty, come on.
111
00:07:19,912 --> 00:07:22,300
I told him he was gay for what he did.
112
00:07:25,358 --> 00:07:28,300
Why did you say that?
Why did you say that?
113
00:07:32,952 --> 00:07:34,540
Look at me.
114
00:07:34,832 --> 00:07:37,633
What Isaac did, taking those pills,
115
00:07:37,634 --> 00:07:39,420
didn't happen because of you.
116
00:07:41,758 --> 00:07:42,940
I promise.
117
00:07:44,559 --> 00:07:46,340
What happened to Isaac...
118
00:07:46,872 --> 00:07:49,071
...wasn't his fault.
119
00:07:49,072 --> 00:07:50,580
Do you understand that?
120
00:07:53,031 --> 00:07:56,620
So what you need to do now...
is you need to be there for him.
121
00:07:58,298 --> 00:07:59,338
OK?
122
00:08:00,271 --> 00:08:01,471
Cos he's your brother.
123
00:08:13,499 --> 00:08:14,539
Mum?
124
00:08:15,638 --> 00:08:16,678
Hey.
125
00:08:24,338 --> 00:08:25,778
- Let's go inside.
- Yeah.
126
00:08:28,852 --> 00:08:31,172
- How's the new place?
- It's getting there.
127
00:08:32,752 --> 00:08:34,591
How's Isaac?
128
00:08:34,592 --> 00:08:38,180
Itching to get out,
but... he's doing all right.
129
00:08:39,045 --> 00:08:40,765
We're seeing him again tomorrow.
130
00:08:42,312 --> 00:08:45,127
- Mum?
- Mm-hm?
131
00:08:45,128 --> 00:08:48,591
Do you remember the journalist
I went to, Dominic?
132
00:08:48,592 --> 00:08:50,591
He said that Jotham's hired a publicist
133
00:08:50,592 --> 00:08:52,791
to spread lies about you and Dad.
134
00:08:52,792 --> 00:08:54,316
What kind of lies?
135
00:08:54,341 --> 00:08:56,324
Saying that you're
lying to get the money.
136
00:08:57,832 --> 00:08:59,511
Not surprised.
137
00:08:59,512 --> 00:09:02,231
But he's saying you can silence them.
138
00:09:02,232 --> 00:09:04,076
There's a guy he knows in America
139
00:09:04,077 --> 00:09:06,620
who's willing to do a video
interview with you and Dad.
140
00:09:08,505 --> 00:09:11,500
I know, I... That's what I thought.
141
00:09:13,872 --> 00:09:15,871
He keeps going on about
how it'd be anonymous
142
00:09:15,872 --> 00:09:17,472
and they'd blur out your faces.
143
00:09:19,072 --> 00:09:20,801
You didn't say I'd do it, did you?
144
00:09:21,305 --> 00:09:23,505
No, I just said I'd pass on the message.
145
00:09:28,285 --> 00:09:31,460
Do you want to come see Isaac
with me? It'd cheer him up.
146
00:09:32,992 --> 00:09:33,940
Yeah.
147
00:09:35,225 --> 00:09:36,345
Yeah, OK.
148
00:09:56,540 --> 00:09:59,511
Um, I'm just... I'm just going to go
for a quick cigarette.
149
00:09:59,512 --> 00:10:01,511
I'll give you five minutes with him.
150
00:10:01,512 --> 00:10:02,552
OK.
151
00:10:04,753 --> 00:10:06,644
You'll be pleased to hear
he's doing really well.
152
00:10:06,645 --> 00:10:08,964
Now, I am happy for him to go home.
153
00:10:08,965 --> 00:10:12,524
But... this is where
the real work begins.
154
00:10:12,525 --> 00:10:15,524
I'll need to visit him regularly
in order to continue our sessions
155
00:10:15,525 --> 00:10:16,884
and monitor his progress.
156
00:10:16,885 --> 00:10:18,156
I understand.
157
00:10:18,181 --> 00:10:20,684
Isaac will be staying
with me in our new place.
158
00:10:20,685 --> 00:10:22,964
- It'll be a fresh start.
- OK.
159
00:10:22,965 --> 00:10:24,825
I'll get you those forms,
so you can fill them in.
160
00:10:24,850 --> 00:10:26,044
Thanks.
161
00:10:26,045 --> 00:10:27,165
He already has a home.
162
00:10:28,525 --> 00:10:30,284
After all that's happened,
163
00:10:30,285 --> 00:10:32,725
do you really expect him
to go back to that house?
164
00:10:48,605 --> 00:10:50,244
Hi.
165
00:10:50,245 --> 00:10:52,484
- Hi.
- Are you coming in?
166
00:10:52,485 --> 00:10:54,324
Er... no, I'm just leaving, actually.
167
00:10:54,325 --> 00:10:57,284
Oh, OK... have a good day.
168
00:10:57,285 --> 00:10:58,780
Thanks. You, too.
169
00:11:06,845 --> 00:11:09,404
Why are you bringing that here?
It'll stink up the place.
170
00:11:09,405 --> 00:11:11,884
- You said you wanted it?
- No.
171
00:11:11,885 --> 00:11:13,765
I said I can wait until I get out.
172
00:11:14,805 --> 00:11:16,060
You never listen to me.
173
00:11:17,485 --> 00:11:18,524
[KNOCK ON DOOR]
174
00:11:18,525 --> 00:11:19,565
SAM: Come in.
175
00:11:21,765 --> 00:11:22,940
It's just us.
176
00:11:23,805 --> 00:11:24,845
Hey.
177
00:11:30,365 --> 00:11:32,045
- Hey.
- Hey.
178
00:11:36,571 --> 00:11:37,611
You all right?
179
00:11:41,685 --> 00:11:45,804
Maybe both of you should go outside
and get some fresh air?
180
00:11:45,805 --> 00:11:48,340
Yeah? That's fine by me.
181
00:11:49,285 --> 00:11:51,564
Here, take your coat.
182
00:11:51,565 --> 00:11:53,044
Yeah, I'll come find you.
183
00:11:53,045 --> 00:11:54,220
Come on, then.
184
00:12:02,245 --> 00:12:03,724
How is he doing?
185
00:12:03,725 --> 00:12:06,380
Good. He should be coming home today.
186
00:12:08,605 --> 00:12:10,564
TYRONE: You feeling all right now?
187
00:12:10,565 --> 00:12:12,060
Yeah, I'm fine.
188
00:12:12,525 --> 00:12:13,565
Look, man...
189
00:12:16,725 --> 00:12:18,140
...I'm sorry for what I said.
190
00:12:19,365 --> 00:12:20,900
And everything.
191
00:12:21,405 --> 00:12:24,460
- It wasn't your fault.
- Fam, you tried to kill yourself.
192
00:12:26,045 --> 00:12:27,924
But that weren't cos of you, trust?
193
00:12:27,925 --> 00:12:30,604
G, if it weren't for me,
you wouldn't have taken them pills.
194
00:12:30,605 --> 00:12:33,940
- I've been taking the pills for ages.
- I still abandoned you, man.
195
00:12:35,605 --> 00:12:37,412
I should've been there for you, bruv.
196
00:12:37,413 --> 00:12:39,804
A lot went down since we last spoke.
197
00:12:39,805 --> 00:12:40,925
The newspaper...
198
00:12:42,285 --> 00:12:43,964
...people finding out...
199
00:12:43,965 --> 00:12:46,260
I ain't been hearing
no-one talking about you.
200
00:12:47,165 --> 00:12:48,205
How about online?
201
00:12:49,285 --> 00:12:52,644
G, I'm telling you this right now.
202
00:12:52,645 --> 00:12:55,780
No-one our age
searches for that kind of stuff.
203
00:12:56,245 --> 00:12:58,604
And if they do, so what?
204
00:12:58,605 --> 00:13:00,844
Still, I bet people at my school know.
205
00:13:00,845 --> 00:13:04,484
If anyone wants to chat about,
yeah? Just tell me.
206
00:13:04,485 --> 00:13:06,205
They don't want problems with me.
207
00:13:09,125 --> 00:13:10,405
And promise me one thing.
208
00:13:11,485 --> 00:13:12,820
What?
209
00:13:13,565 --> 00:13:16,900
Don't let that prick get away with it.
210
00:13:28,478 --> 00:13:29,700
[DOOR OPENS]
211
00:13:37,845 --> 00:13:40,300
- Brought you a tea.
- Thank you.
212
00:13:55,685 --> 00:13:58,965
This must be the longest time
we've ever spent in a room together.
213
00:14:00,165 --> 00:14:03,100
I mean, like, on our own,
just the two of us.
214
00:14:04,565 --> 00:14:05,605
Really?
215
00:14:06,645 --> 00:14:10,060
After 14 years? No, there
must've been at least one time.
216
00:14:11,565 --> 00:14:13,820
Not without Manny or the kids.
217
00:14:14,325 --> 00:14:15,580
Hmm.
218
00:14:15,925 --> 00:14:17,218
Or Maggie.
219
00:14:22,405 --> 00:14:28,220
Well, we both know what they expect
us to do when we're alone, so...
220
00:14:29,085 --> 00:14:32,562
...shall we start with some
old-fashioned hair-pulling, or...
221
00:14:33,325 --> 00:14:35,340
...face-scratching, or...
222
00:14:36,325 --> 00:14:38,940
...maybe a right hook first?
223
00:14:40,205 --> 00:14:41,245
[SHE CHUCKLES]
224
00:14:45,525 --> 00:14:47,540
I'm really grateful for your son.
225
00:14:49,165 --> 00:14:51,325
He's been such a good friend to Isaac.
226
00:14:55,725 --> 00:14:58,005
If you ever need help with Isaac,
I'm here.
227
00:15:00,005 --> 00:15:01,445
My door's always open.
228
00:15:06,165 --> 00:15:07,580
Thank you.
229
00:15:08,085 --> 00:15:10,045
[DISTANT SIREN]
230
00:15:17,525 --> 00:15:19,238
- See you later, yeah?
- See ya.
231
00:15:25,365 --> 00:15:26,580
I need to have a word.
232
00:15:28,005 --> 00:15:31,164
I've been offered a chance to do
an interview with a US newspaper.
233
00:15:31,165 --> 00:15:33,267
It's a recorded interview,
it'll be posted online.
234
00:15:33,292 --> 00:15:34,644
Silly idea.
235
00:15:34,645 --> 00:15:36,724
Actually, I thought it might be positive.
236
00:15:36,725 --> 00:15:38,364
It's a chance to give
my side of the story
237
00:15:38,365 --> 00:15:40,418
and make sure everyone knows
that Isaac was telling the truth.
238
00:15:40,419 --> 00:15:42,404
- Is Isaac involved?
- No.
239
00:15:42,405 --> 00:15:44,285
It'll just be me,
but I'll be made anonymous.
240
00:15:44,286 --> 00:15:47,164
- I think it's a stupid idea.
- What else do you suggest that we do?
241
00:15:47,165 --> 00:15:49,229
Because even if we give in to
Brett's demands, we'll still have
242
00:15:49,230 --> 00:15:52,547
to talk to the papers, and I'm not
having Jotham control what I say.
243
00:15:52,548 --> 00:15:55,340
Well, then, you do what you want to
do, and I'll do what I want to do.
244
00:16:48,325 --> 00:16:50,124
I'm making a cup of tea.
245
00:16:50,125 --> 00:16:52,020
- Do you want one?
- No.
246
00:16:53,485 --> 00:16:54,525
[SHE SIGHS]
247
00:16:56,805 --> 00:16:59,660
You can't keep torturing yourself.
248
00:17:00,645 --> 00:17:04,700
That producer robbed you
of your marriage, and your son.
249
00:17:05,605 --> 00:17:08,004
And now, he's robbing you of your sanity.
250
00:17:08,005 --> 00:17:09,644
He hasn't robbed me of my sanity.
251
00:17:09,645 --> 00:17:11,700
Then what is the meaning of all of this?
252
00:17:13,325 --> 00:17:18,020
Either you deal with things
once and for all, or you move on!
253
00:17:38,485 --> 00:17:40,284
My son...
254
00:17:40,285 --> 00:17:41,900
...I love you.
255
00:17:43,525 --> 00:17:46,140
You can deal with this.
256
00:17:48,445 --> 00:17:50,220
You can deal with it.
257
00:17:51,645 --> 00:17:54,165
[HE SNIFFLES]
258
00:18:15,820 --> 00:18:17,300
What do you think?
259
00:18:17,725 --> 00:18:19,085
It's nice, yeah.
260
00:18:20,485 --> 00:18:23,565
We'll go back to the old house
tomorrow and pick up your stuff.
261
00:18:26,765 --> 00:18:28,180
But this is a new start.
262
00:18:29,605 --> 00:18:31,725
Things are going to get better,
I promise.
263
00:18:33,285 --> 00:18:34,540
I know.
264
00:18:35,165 --> 00:18:37,860
I want us to be 100% honest
with each other.
265
00:18:38,365 --> 00:18:41,805
No more hiding or burying things,
and that includes me as much as you.
266
00:18:43,645 --> 00:18:47,525
I want to start by being open with
you about an offer I've been given.
267
00:18:48,805 --> 00:18:51,500
It's to do an anonymous interview.
268
00:18:52,365 --> 00:18:54,325
About what happened to you in America.
269
00:18:55,565 --> 00:18:57,844
Don't worry. I haven't said yes.
270
00:18:57,845 --> 00:18:59,565
I wanted to talk to you first.
271
00:19:01,325 --> 00:19:03,445
I thought it might be
an opportunity to...
272
00:19:05,365 --> 00:19:08,220
...to fight back,
while still protecting you.
273
00:19:10,805 --> 00:19:13,100
If you don't want me to do it,
then I won't.
274
00:19:13,725 --> 00:19:15,605
I'll only do it with your blessing.
275
00:19:20,325 --> 00:19:21,445
OK.
276
00:19:37,365 --> 00:19:41,484
[PHONE LINE RINGS]
277
00:19:41,485 --> 00:19:42,525
BRETT: Hey, Manny?
278
00:19:44,245 --> 00:19:46,540
Yeah, it's about what you said
in the meeting.
279
00:19:47,085 --> 00:19:49,331
You wanted us to go to the press
280
00:19:49,332 --> 00:19:51,365
and deny the newspaper's allegations.
281
00:19:53,405 --> 00:19:54,645
I'll do it.
282
00:19:56,245 --> 00:19:58,620
- Good man.
- I have one request.
283
00:20:01,645 --> 00:20:02,965
I want to meet your boss.
284
00:20:04,845 --> 00:20:06,764
And to talk to him.
285
00:20:06,765 --> 00:20:08,165
So I can have closure.
286
00:20:10,405 --> 00:20:12,485
I know I can't change what's happened.
287
00:20:13,645 --> 00:20:15,245
I just want to be able to move on.
288
00:20:17,845 --> 00:20:19,005
I'll get back to you.
289
00:21:01,965 --> 00:21:04,040
All of mine and Isaac's stuff
is in the van.
290
00:21:04,041 --> 00:21:08,660
Whatever we've left, you can have
or sell, or... just chuck away.
291
00:21:10,885 --> 00:21:12,885
- Hey, let me help you with that.
- I'm fine.
292
00:21:13,925 --> 00:21:14,965
Fine.
293
00:21:16,845 --> 00:21:18,244
I'm going to miss you.
294
00:21:18,245 --> 00:21:20,420
- I'm not leaving the country.
- I know.
295
00:21:23,205 --> 00:21:25,124
Look, what...
296
00:21:25,125 --> 00:21:27,165
Whatever happens in the future...
297
00:21:28,718 --> 00:21:30,020
...I just want you to...
298
00:21:31,932 --> 00:21:34,452
...never forget that I love you. OK?
299
00:24:08,925 --> 00:24:10,884
- Thanks for doing this.
- Don't mention it.
300
00:24:10,885 --> 00:24:13,124
- I'll be back in a few hours.
- Yeah.
301
00:24:13,125 --> 00:24:14,405
OK, bye.
302
00:24:18,165 --> 00:24:19,525
Good luck.
303
00:24:25,605 --> 00:24:27,245
Come on, she'll be all right.
304
00:24:33,405 --> 00:24:35,364
DOMINIC: After we finish the questions,
305
00:24:35,365 --> 00:24:37,844
I'll send a recording
over to my colleague in the States,
306
00:24:37,845 --> 00:24:39,284
and he'll do the rest.
307
00:24:39,285 --> 00:24:41,485
It could be uploaded as early as tonight.
308
00:24:44,605 --> 00:24:45,805
You good?
309
00:24:47,605 --> 00:24:49,445
We'll be good to go in about a minute.
310
00:24:55,165 --> 00:24:58,964
So your son was filming
for 12 weeks in Los Angeles.
311
00:24:58,965 --> 00:25:02,044
Were you or your husband on set
during that time?
312
00:25:02,045 --> 00:25:03,524
No.
313
00:25:03,525 --> 00:25:06,084
We couldn't afford
to take the time off from work.
314
00:25:06,085 --> 00:25:09,564
Plus we were reassured that
our child would be looked after.
315
00:25:09,565 --> 00:25:11,820
- By who?
- The chaperone.
316
00:25:12,725 --> 00:25:14,220
What made you trust her?
317
00:25:18,365 --> 00:25:21,420
Maybe because she was a woman,
she felt like someone who cared.
318
00:25:22,245 --> 00:25:25,364
And she'd worked with
lots of other child actors before.
319
00:25:25,365 --> 00:25:28,645
But, essentially, you left your
child in the hands of strangers?
320
00:25:31,285 --> 00:25:32,420
Yeah.
321
00:25:33,125 --> 00:25:35,540
Can you tell us
a little bit about your son?
322
00:25:35,965 --> 00:25:37,725
What was he like at that time?
323
00:25:42,405 --> 00:25:43,740
Was kind.
324
00:25:44,525 --> 00:25:45,605
Cheerful.
325
00:25:47,925 --> 00:25:50,525
Just a happy teenager
who loved films and acting.
326
00:25:53,565 --> 00:25:55,260
So, if you're ready,
327
00:25:55,765 --> 00:25:58,340
can you tell us what happened
to him whilst out there?
328
00:26:06,125 --> 00:26:07,885
He was abused by the producer.
329
00:26:09,845 --> 00:26:11,405
Do you mind saying his name?
330
00:26:12,525 --> 00:26:13,820
Jotham Starr.
331
00:26:15,005 --> 00:26:17,580
Jotham Starr of Yonder Starr Films?
332
00:26:22,125 --> 00:26:24,205
And what did he actually do to your son?
333
00:26:27,645 --> 00:26:28,685
He, um...
334
00:26:33,685 --> 00:26:34,725
He, um...
335
00:26:39,605 --> 00:26:40,645
He, um...
336
00:26:55,325 --> 00:26:56,845
It's OK.
337
00:26:59,525 --> 00:27:02,324
Is it correct for me to say
that he made your son
338
00:27:02,325 --> 00:27:04,700
touch him inappropriately?
339
00:27:10,125 --> 00:27:11,285
Yes.
340
00:27:12,565 --> 00:27:14,380
And when your son returned home...
341
00:27:15,685 --> 00:27:17,085
...what did he say to you?
342
00:27:18,885 --> 00:27:20,300
He showed us a video.
343
00:27:22,605 --> 00:27:24,300
He recorded the assault?
344
00:27:25,325 --> 00:27:26,485
Yeah.
345
00:27:29,445 --> 00:27:30,805
How did he do that?
346
00:27:33,971 --> 00:27:36,211
Because it wasn't
the first time it happened.
347
00:27:37,485 --> 00:27:39,085
What can you see in the footage?
348
00:27:42,605 --> 00:27:44,340
You can just hear voices.
349
00:27:45,405 --> 00:27:47,165
But it's clear from the voices?
350
00:27:50,045 --> 00:27:51,285
It's very clear.
351
00:27:53,245 --> 00:27:55,644
It's an interesting choice
that you went to a lawyer
352
00:27:55,645 --> 00:27:58,620
and not the police
to report it as a crime. I mean...
353
00:27:59,325 --> 00:28:02,164
...that feels like an odd decision to me.
354
00:28:02,165 --> 00:28:03,540
Why did you do that?
355
00:28:05,485 --> 00:28:07,460
Our son didn't want anyone to know.
356
00:28:11,725 --> 00:28:13,805
Whether that was right or wrong is, um...
357
00:28:17,245 --> 00:28:18,805
It's irrelevant, it's what we did.
358
00:28:21,085 --> 00:28:23,684
OK, so, sometime after seeing the lawyer,
359
00:28:23,685 --> 00:28:26,165
you spoke to someone
at Yonder Starr Films.
360
00:28:27,205 --> 00:28:28,924
We took the video to them.
361
00:28:28,925 --> 00:28:30,085
And what did they say?
362
00:28:31,445 --> 00:28:33,964
That it had nothing conclusive on it.
363
00:28:33,965 --> 00:28:35,565
But they offered you a settlement.
364
00:28:37,285 --> 00:28:38,685
And you took it.
365
00:28:42,845 --> 00:28:43,885
Yes.
366
00:28:45,005 --> 00:28:46,444
I suppose the question I have,
367
00:28:46,445 --> 00:28:49,524
and I think our viewers
will want to hear as well, is,
368
00:28:49,525 --> 00:28:52,085
how your son felt
about you taking the money.
369
00:28:54,245 --> 00:28:55,564
Did you speak with him?
370
00:28:55,565 --> 00:28:56,804
Yeah.
371
00:28:56,805 --> 00:28:58,404
Yeah, of course.
372
00:28:58,405 --> 00:28:59,565
And what did you say?
373
00:29:03,245 --> 00:29:05,685
At first, he was relieved that...
374
00:29:07,005 --> 00:29:08,444
...no-one else would have to know
375
00:29:08,445 --> 00:29:10,045
and he didn't have to see Jotham again.
376
00:29:11,125 --> 00:29:13,685
And then when we talked
about the money, he, um...
377
00:29:18,965 --> 00:29:21,601
...he just seemed to understand
that it would give him...
378
00:29:21,602 --> 00:29:25,845
...Us us all a... better life.
379
00:29:26,885 --> 00:29:28,565
And did it give you a better life?
380
00:29:34,925 --> 00:29:35,965
No.
381
00:29:38,245 --> 00:29:42,404
I'm sorry, I'm still struggling
to understand,
382
00:29:42,405 --> 00:29:45,884
as a parent, why you would take the money
383
00:29:45,885 --> 00:29:48,685
over getting justice for your son.
384
00:29:52,845 --> 00:29:54,860
Our son had made it very clear...
385
00:29:56,205 --> 00:29:58,740
...that he didn't want
anyone else to know.
386
00:30:02,205 --> 00:30:04,660
We just felt like
there was no other choice.
387
00:30:06,965 --> 00:30:08,565
Do you think you've failed him?
388
00:30:15,605 --> 00:30:17,484
At first, we tried to convince ourselves
389
00:30:17,485 --> 00:30:19,540
that we'd done the right thing.
390
00:30:20,085 --> 00:30:21,845
That there was no other option.
391
00:30:23,925 --> 00:30:25,085
But there was.
392
00:30:27,038 --> 00:30:28,918
We didn't have to take the money, so...
393
00:30:32,485 --> 00:30:33,860
Yeah.
394
00:30:34,445 --> 00:30:35,765
Yeah, we have failed him.
395
00:30:37,245 --> 00:30:38,405
And how is he now?
396
00:30:39,885 --> 00:30:40,965
Is he OK?
397
00:30:49,405 --> 00:30:50,805
No. No, he's not.
398
00:30:53,285 --> 00:30:54,780
Do you regret your decision?
399
00:30:58,005 --> 00:30:59,165
Every day.
400
00:31:00,645 --> 00:31:04,300
Moving forward,
what do you want for your family?
401
00:31:07,645 --> 00:31:08,925
What I've always wanted.
402
00:31:10,165 --> 00:31:13,300
For my son to be happy and to
be able to move on with his life.
403
00:31:21,245 --> 00:31:24,365
[COMPUTER GAME SOUND EFFECTS]
404
00:31:32,405 --> 00:31:34,445
[SOUND EFFECTS STOP]
405
00:31:55,485 --> 00:31:57,805
[BANGING REVERBERATES]
406
00:32:17,205 --> 00:32:18,405
Everything all right?
407
00:32:21,525 --> 00:32:22,725
Sorry.
408
00:32:24,418 --> 00:32:25,458
It's OK.
409
00:32:26,325 --> 00:32:28,164
I know there isn't much to do around here
410
00:32:28,165 --> 00:32:30,165
but Tyrone will be home from school soon.
411
00:32:32,925 --> 00:32:34,125
Do you want to talk?
412
00:32:35,925 --> 00:32:37,405
Is it all getting a bit much?
413
00:32:39,045 --> 00:32:40,245
Yeah, it's just...
414
00:32:41,685 --> 00:32:42,885
...not doing normal stuff.
415
00:32:44,405 --> 00:32:46,644
I've never played
so much Xbox in my life.
416
00:32:46,645 --> 00:32:48,604
[SHE CHUCKLES]
417
00:32:48,605 --> 00:32:50,764
Well, maybe you should find a new hobby.
418
00:32:50,765 --> 00:32:52,820
No, it's not that I'm bored. It's just...
419
00:32:54,765 --> 00:32:55,965
I just miss school.
420
00:32:57,445 --> 00:33:00,445
I'm fed up of living
like I'm hiding from everyone.
421
00:33:05,325 --> 00:33:08,124
Well, if you want to go back to school,
422
00:33:08,125 --> 00:33:09,845
you know what you have to do.
423
00:33:11,605 --> 00:33:13,125
- Er, but...
- "But"? But what?
424
00:33:28,365 --> 00:33:31,125
[PHONE VIBRATES]
425
00:33:34,085 --> 00:33:35,125
Hello?
426
00:33:36,125 --> 00:33:37,764
Jotham can meet you tomorrow at 7:00.
427
00:33:37,765 --> 00:33:39,604
Location details to follow.
428
00:33:39,605 --> 00:33:40,645
OK.
429
00:33:53,325 --> 00:33:55,645
[PHONE VIBRATES]
430
00:33:58,592 --> 00:34:02,740
_
431
00:34:04,965 --> 00:34:06,325
Do you regret your decision?
432
00:34:07,685 --> 00:34:09,604
DISTORTED VOICE: Every day.
433
00:34:09,605 --> 00:34:13,364
Moving forward,
what do you want for your family?
434
00:34:13,365 --> 00:34:15,564
What I've always wanted.
435
00:34:15,565 --> 00:34:18,500
For my son to be happy and to be
able to move on with his life.
436
00:34:25,685 --> 00:34:27,020
You all right?
437
00:34:27,805 --> 00:34:29,644
Where's my school bag?
438
00:34:29,645 --> 00:34:31,500
Er, it's in the hallway. Why?
439
00:34:34,525 --> 00:34:36,444
I'm going back to school.
440
00:34:36,445 --> 00:34:39,924
What? No, no, there's no rush.
You don't have to go back yet.
441
00:34:39,925 --> 00:34:41,285
I'm fed up of hiding like this.
442
00:34:42,645 --> 00:34:44,365
You know, the secret's out and...
443
00:34:45,525 --> 00:34:46,964
...if people know, I don't care.
444
00:34:46,965 --> 00:34:50,100
And if people don't, I still don't care.
445
00:34:52,805 --> 00:34:54,045
I'm going back to school.
446
00:35:00,925 --> 00:35:02,495
Are you sure you don't
want me to come with you?
447
00:35:02,496 --> 00:35:04,804
How am I going to do that,
ride on the back?
448
00:35:04,805 --> 00:35:06,524
If I must.
449
00:35:06,525 --> 00:35:08,684
I'll text you when I get there.
450
00:35:08,685 --> 00:35:09,725
You'd better.
451
00:35:11,245 --> 00:35:12,684
Love you.
452
00:35:12,685 --> 00:35:13,805
Love you too.
453
00:35:59,285 --> 00:36:01,045
[BELL RINGS]
454
00:36:16,045 --> 00:36:19,644
CALLER: Hello. Isaac just wanted to
let you know that he arrived safely.
455
00:36:19,645 --> 00:36:22,764
He is at school.
Great, thanks for letting me know.
456
00:36:22,765 --> 00:36:24,404
Well, he couldn't actually text you
457
00:36:24,405 --> 00:36:26,764
because we don't allow mobile phones
in school, so...
458
00:36:26,765 --> 00:36:28,284
Yeah, yeah, of course.
459
00:36:28,285 --> 00:36:30,444
I'll remind him he's not allowed
his phone at school.
460
00:36:30,445 --> 00:36:32,245
- OK, thank you.
- OK, bye.
461
00:36:33,445 --> 00:36:34,884
That's such a relief.
462
00:36:34,885 --> 00:36:37,044
Yeah, well, he was always
going to be all right.
463
00:36:37,045 --> 00:36:40,220
[PHONE RINGS]
464
00:36:48,365 --> 00:36:49,484
Hello?
465
00:36:49,485 --> 00:36:51,164
CALLER: Hi, Sam. It's Cheryl.
466
00:36:51,165 --> 00:36:53,644
I know I must be the last person
you wanted to hear from,
467
00:36:53,645 --> 00:36:57,844
but I wondered if I could come round
and see you and the family.
468
00:36:57,845 --> 00:36:58,885
When?
469
00:37:20,365 --> 00:37:22,085
We've had the concessions delivery.
470
00:37:23,205 --> 00:37:24,245
Thanks.
471
00:37:25,284 --> 00:37:26,480
Farah...
472
00:37:28,125 --> 00:37:30,404
...I'm going to be leaving early today.
473
00:37:30,405 --> 00:37:32,765
Iman's not in,
so can you keep an eye on the place?
474
00:37:33,965 --> 00:37:35,845
- Sure.
- Thank you.
475
00:37:42,805 --> 00:37:45,204
Your interview was quite something.
476
00:37:45,205 --> 00:37:46,700
That wasn't Mum.
477
00:37:47,165 --> 00:37:49,084
Well, then...
478
00:37:49,085 --> 00:37:52,325
...whoever that mother was,
her story was very familiar.
479
00:37:53,565 --> 00:37:55,765
Especially the role the chaperone played.
480
00:37:57,325 --> 00:37:58,605
What is it you want to ask?
481
00:38:01,005 --> 00:38:02,885
[KEYS TURN IN DOOR]
482
00:38:05,245 --> 00:38:06,540
You all right?
483
00:38:07,085 --> 00:38:09,124
Yeah. How was school?
484
00:38:09,125 --> 00:38:10,645
Yeah, it was fine.
485
00:38:12,085 --> 00:38:13,884
Listen, um...
486
00:38:13,885 --> 00:38:15,644
...Cheryl's here.
487
00:38:15,645 --> 00:38:17,044
It's OK.
488
00:38:17,045 --> 00:38:18,685
She just wants to ask you something.
489
00:38:24,485 --> 00:38:25,525
Hey.
490
00:38:26,965 --> 00:38:28,500
What's up, Jess? You all right?
491
00:38:29,725 --> 00:38:33,805
So, since the newspaper article
and that interview...
492
00:38:34,805 --> 00:38:37,485
...other former child actors
have come forward.
493
00:38:38,765 --> 00:38:41,260
They've been galvanised by you.
494
00:38:42,565 --> 00:38:46,500
They've joined together to prepare
a court case against Jotham.
495
00:38:47,445 --> 00:38:51,044
Now, I've spoken to other former
employees and we've all agreed
496
00:38:51,045 --> 00:38:54,164
to support the court case
and break our NDAs.
497
00:38:54,165 --> 00:38:57,684
We want to do everything we can
to get them justice.
498
00:38:57,685 --> 00:38:58,980
We were wondering...
499
00:39:00,405 --> 00:39:01,940
...would you like to join us?
500
00:39:32,565 --> 00:39:34,620
You don't have to make a decision now.
501
00:39:36,925 --> 00:39:39,980
But whatever you do decide,
I'm 100% behind you.
502
00:39:42,005 --> 00:39:43,540
I'm not missing any more school.
503
00:39:46,165 --> 00:39:47,205
OK.
504
00:39:49,285 --> 00:39:50,325
I love you.
505
00:40:32,765 --> 00:40:34,644
[KNOCK ON DOOR]
506
00:40:34,945 --> 00:40:36,345
Hi.
507
00:40:38,805 --> 00:40:39,965
You all right?
508
00:40:41,845 --> 00:40:43,084
Yeah.
509
00:40:43,085 --> 00:40:45,540
I made you this, especially.
510
00:40:46,685 --> 00:40:49,860
I used the cooking spray oil
and everything.
511
00:40:51,725 --> 00:40:53,484
Thanks.
512
00:40:53,485 --> 00:40:55,165
Put it on the table.
513
00:40:56,245 --> 00:40:57,365
Yeah.
514
00:41:12,725 --> 00:41:14,205
I'm sorry.
515
00:41:16,685 --> 00:41:18,540
For the newspaper article.
516
00:41:20,165 --> 00:41:22,380
I really thought it would help.
517
00:41:26,805 --> 00:41:27,965
It did.
518
00:41:41,405 --> 00:41:42,805
How's school?
519
00:41:47,405 --> 00:41:48,900
It's all right.
520
00:41:49,325 --> 00:41:51,444
I mean, there were...
521
00:41:51,445 --> 00:41:54,485
...a few kids that stared as if
they were unsure of something.
522
00:41:55,965 --> 00:41:57,844
The dinner lady clearly wanted to ask
523
00:41:57,845 --> 00:41:59,324
if I was the boy from the article,
524
00:41:59,325 --> 00:42:01,485
but she just gave me my food
and that was it.
525
00:42:02,605 --> 00:42:04,180
No questions asked.
526
00:42:05,125 --> 00:42:06,165
It's cool.
527
00:42:07,605 --> 00:42:10,500
Well, I'm glad it was OK.
528
00:42:37,085 --> 00:42:39,165
[PHONE RINGS]
529
00:42:44,285 --> 00:42:47,084
- Hello?
- Sam, do you know where your husband is?
530
00:42:47,085 --> 00:42:49,724
He was meant to meet Jotham,
but he hasn't shown up.
531
00:42:49,725 --> 00:42:52,900
- When was this arranged?
- Manny called me yesterday.
532
00:42:56,885 --> 00:42:58,925
[PHONE BUZZES]
533
00:43:01,565 --> 00:43:02,644
[REPORTERS CLAMOUR]
534
00:43:02,645 --> 00:43:05,004
Have you got a response
to the allegations? Did you do it?
535
00:43:05,005 --> 00:43:06,804
Get out of my way.
536
00:43:06,805 --> 00:43:09,085
[CLAMOUR CONTINUES]
537
00:43:12,405 --> 00:43:14,165
[ENGINE STARTS]
538
00:43:25,045 --> 00:43:26,884
- [PHONE LINE RINGS]
- Anything?
539
00:43:26,885 --> 00:43:29,124
- Hey, it's Manny...
- It's gone to voice mail.
540
00:43:29,125 --> 00:43:33,044
Hey, it's me, Dad.
We're looking for you. Call us back.
541
00:43:33,045 --> 00:43:35,284
Just call him again, straight away.
542
00:43:35,285 --> 00:43:37,125
[PHONE BUZZES]
543
00:43:43,325 --> 00:43:45,370
- VOICEMAIL: Hey, it's Manny...
- It's just the same thing.
544
00:43:45,371 --> 00:43:47,485
Try your brother. See if he's there.
545
00:44:15,725 --> 00:44:18,364
You got it, right?
I don't pay you for nothing.
546
00:44:18,365 --> 00:44:19,884
I'm on it, I'm trying to find him.
547
00:44:19,885 --> 00:44:21,733
- OK, you know what I need is a retraction!
- I'm on it.
548
00:44:21,734 --> 00:44:23,142
- Get it, now!
- I'm on it.
549
00:44:23,167 --> 00:44:24,194
Fuck!
550
00:44:44,805 --> 00:44:47,045
[PHONE BUZZES]
551
00:44:57,285 --> 00:44:59,404
VOICEMAIL: Hey, it's Manny,
leave a message.
552
00:44:59,405 --> 00:45:02,284
Dad, just stop it, all right?
Please, you need to call us back.
553
00:45:02,285 --> 00:45:03,605
We're worried.
554
00:45:34,845 --> 00:45:37,180
[PANEL BLEEPS, PHONE BUZZES]
555
00:45:47,845 --> 00:45:49,925
[ELEVATOR DINGS]
556
00:46:01,645 --> 00:46:03,285
[ELEVATOR DINGS]
557
00:46:18,765 --> 00:46:21,564
MUFFLED VOICE: I don't care
what they said.
558
00:46:21,565 --> 00:46:23,724
I'm telling you, no press,
559
00:46:23,725 --> 00:46:25,005
do you understand?
560
00:46:26,565 --> 00:46:29,485
- [MANNY KNOCKS]
- Hold on a second.
561
00:46:35,405 --> 00:46:37,365
[JOTHAM GROANS]
562
00:46:44,485 --> 00:46:47,764
- Stay down! Stay down!
- Manny, what, what do you want?!
563
00:46:47,765 --> 00:46:50,764
[GROANING]
564
00:46:50,765 --> 00:46:52,485
[HE COUGHS]
565
00:46:54,085 --> 00:46:56,500
[HE GASPS]
566
00:46:58,245 --> 00:47:01,084
- This is for my son!
- Wait...
567
00:47:01,085 --> 00:47:03,485
Don't talk! Don't talk! Sit!
568
00:47:05,205 --> 00:47:08,764
You don't have to do this... Don't!
What are you doing?!
569
00:47:08,765 --> 00:47:11,084
Don't look at me! Don't look at me!
Don't look at me!
570
00:47:11,085 --> 00:47:13,764
Don't look at me! Don't look at me!
Don't look at me!
571
00:47:13,765 --> 00:47:15,484
Don't, don't...
572
00:47:15,485 --> 00:47:16,685
Stay still!
573
00:47:21,245 --> 00:47:24,124
- [JOTHAM WHIMPERS]
- Don't cry! Don't cry!
574
00:47:24,125 --> 00:47:27,005
Don't you fucking cry, you fucking...
575
00:47:41,925 --> 00:47:44,205
Oh, God! Oh, God!
576
00:47:59,311 --> 00:48:00,591
Please...
577
00:48:55,445 --> 00:48:57,020
Just wait here.
578
00:49:03,365 --> 00:49:04,604
Manny?
579
00:49:04,605 --> 00:49:06,004
[APPROACHING FOOTSTEPS]
580
00:49:06,005 --> 00:49:07,405
Manny!
581
00:49:10,205 --> 00:49:12,300
I-I-I didn't do anything.
582
00:49:13,318 --> 00:49:14,358
What...?
583
00:49:21,445 --> 00:49:22,645
All of this...
584
00:49:24,805 --> 00:49:26,405
...it's my fault.
585
00:49:31,365 --> 00:49:32,740
The money.
586
00:49:34,044 --> 00:49:35,764
This house.
587
00:49:37,765 --> 00:49:40,485
It's... It's my fault.
588
00:49:43,492 --> 00:49:45,172
I'm sorry.
589
00:49:48,205 --> 00:49:50,645
SOBBING: I'm so sorry.
590
00:49:55,765 --> 00:49:57,085
I was wrong.
591
00:49:59,565 --> 00:50:02,245
It was a mistake. I was wrong.
592
00:50:13,565 --> 00:50:15,165
I'm so sorry.
593
00:50:17,485 --> 00:50:19,084
I'm so sorry.
594
00:50:19,085 --> 00:50:21,940
I was wrong. I was wrong.
595
00:50:25,485 --> 00:50:26,885
We were wrong.
596
00:50:38,805 --> 00:50:40,365
I'm sorry.
597
00:50:43,765 --> 00:50:45,045
I'm sorry.
598
00:51:10,365 --> 00:51:12,644
Are you sure it's all right
for him to stay over?
599
00:51:12,645 --> 00:51:13,844
Yeah.
600
00:51:13,845 --> 00:51:16,044
As long as your dad's all right
with the sofa.
601
00:51:16,045 --> 00:51:18,244
Yeah. That's cool with me.
602
00:51:18,245 --> 00:51:20,485
OK. I'll get a duvet.
603
00:51:36,125 --> 00:51:37,725
How you settling in?
604
00:51:39,285 --> 00:51:40,845
It's all right.
605
00:51:41,965 --> 00:51:43,445
There's no pool, though.
606
00:51:45,405 --> 00:51:49,485
[HE LAUGHS]
607
00:51:54,325 --> 00:51:55,685
Yeah.
608
00:52:15,560 --> 00:52:18,133
_
609
00:52:22,485 --> 00:52:23,724
Hi.
610
00:52:23,725 --> 00:52:25,565
[PHONE CHIMES]
611
00:52:35,565 --> 00:52:37,165
OK. Come on.
612
00:52:51,490 --> 00:52:53,096
_
613
00:52:54,485 --> 00:52:56,524
[DOOR OPENING, CHILDREN CHATTER]
614
00:52:56,525 --> 00:52:58,685
To your seats as quickly as you can,
come on.
615
00:53:06,605 --> 00:53:10,085
Bags down anywhere. Just get
to your seats quickly, please.
616
00:53:15,845 --> 00:53:17,844
OK. OK?
617
00:53:17,845 --> 00:53:19,924
Come on, quiet, quiet, quiet, quiet! Shh!
618
00:53:19,925 --> 00:53:21,365
Ah-ah! Shh!
619
00:53:22,685 --> 00:53:28,284
Class, I am delighted to introduce
you to our new teaching assistant,
620
00:53:28,285 --> 00:53:30,644
- Jess Mensah.
- Hi!
621
00:53:30,645 --> 00:53:32,564
CLASS: Hi!
622
00:53:32,565 --> 00:53:36,685
- They're not too bad.
- They're lovely. [SHE LAUGHS]
623
00:53:48,645 --> 00:53:50,925
[ANNOUNCMENT OVER TANNOY]
624
00:53:57,245 --> 00:53:58,684
- Hi.
- Hey.
625
00:53:58,685 --> 00:54:00,564
- Good to see you.
- And you.
626
00:54:00,565 --> 00:54:04,084
This is Mel, who used
to be a producer at Yonder Starr.
627
00:54:04,085 --> 00:54:06,404
And, because of people
like you coming forward,
628
00:54:06,405 --> 00:54:08,484
she's also broken her NDA.
629
00:54:08,485 --> 00:54:11,524
- It's nice to meet you and... thank you.
- Sorry.
630
00:54:11,525 --> 00:54:14,445
Traffic was terrible. Sorry. Hey. Sorry.
631
00:54:16,845 --> 00:54:19,565
- I'm glad you came.
- Of course.
632
00:54:21,005 --> 00:54:23,565
- Well, shall we, um...?
- Yeah.
633
00:54:23,615 --> 00:54:28,165
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.