Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,400
-On est bien, là.
Vous entendez les oiseaux ?
2
00:00:10,520 --> 00:00:13,040
Ca me fait plaisir de vous voir.
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,160
J'avais peur
que vous ne veniez pas.
4
00:00:16,480 --> 00:00:21,000
Je me disais que...
ce n'était pas important pour vous.
5
00:00:22,800 --> 00:00:27,440
Je sais bien que je vous ai déçu.
Mais je n'avais pas le droit.
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,840
Pas après tout
ce que vous avez fait pour moi.
7
00:00:32,880 --> 00:00:34,360
Ca ne suffit pas
8
00:00:34,680 --> 00:00:36,760
de se choisir un père.
9
00:00:37,720 --> 00:00:40,480
Il faut aussi
qu'il vous choisisse.
10
00:00:44,360 --> 00:00:48,240
Vous reviendrez, hein ? Promis ?
11
00:02:29,880 --> 00:02:33,760
-Ce soir, c'est le grand soir.
12
00:02:35,200 --> 00:02:37,800
C'est notre grand soir.
13
00:02:38,120 --> 00:02:40,760
Ca fait un an
que j'attends ce moment,
14
00:02:41,080 --> 00:02:44,680
un an d'espoirs,
de luttes, de sacrifices.
15
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
Chacun d'entre vous
mérite sa place ici.
16
00:02:48,120 --> 00:02:52,160
Chacun doit être fier de chaque
plat qui sortira de cette cuisine.
17
00:02:52,440 --> 00:02:55,160
Donnons du plaisir et prenons-en.
18
00:02:55,440 --> 00:02:59,560
J'ai besoin d'un second.
Est-ce que quelqu'un a une idée ?
19
00:03:00,760 --> 00:03:02,360
Mademoiselle ?
20
00:03:02,680 --> 00:03:04,480
-Tu as une idée, toi ?
21
00:03:04,800 --> 00:03:06,760
-(Il parle de toi.)
-(Non !)
22
00:03:07,080 --> 00:03:09,120
-(Si.)
-(Arrête !)
23
00:03:17,200 --> 00:03:18,360
-Bravo, chef !
24
00:03:24,280 --> 00:03:27,120
Allez ! Au travail ! Au travail !
25
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
-Il faut faire attention.
26
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
-Il y en a ce soir ?
-Deux.
27
00:03:32,680 --> 00:03:34,560
-Vous êtes sûr ?
-Certain.
28
00:03:34,920 --> 00:03:38,400
Je connais leurs pseudos.
Ce soir, c'est No et Dibril.
29
00:03:38,720 --> 00:03:41,520
-Merde ! C'est des peaux de vache.
30
00:03:41,800 --> 00:03:44,560
On n'a pas de bol
pour le premier soir.
31
00:03:44,880 --> 00:03:48,640
S'ils chipotent sur leur assiette,
on peut fermer la boutique.
32
00:04:05,200 --> 00:04:08,640
-Je voulais vous souhaiter
bonne chance pour ce soir.
33
00:04:08,920 --> 00:04:11,360
Ca va être formidable.
34
00:04:11,680 --> 00:04:15,160
-Bonne chance ?
Bah merci. C'est gentil à vous.
35
00:04:18,040 --> 00:04:19,360
-J'ai appris
36
00:04:19,640 --> 00:04:22,400
pour Yann. Je suis désolée.
37
00:04:22,720 --> 00:04:25,400
-C'est trop tard pour les regrets,
38
00:04:25,720 --> 00:04:27,520
vous ne croyez pas ?
39
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
-Alors, au revoir.
40
00:04:34,200 --> 00:04:37,120
-Au revoir, oui. Delphine.
41
00:05:25,760 --> 00:05:27,600
-Tu veux du café ?
42
00:05:27,920 --> 00:05:31,880
-Dis donc, tu sens bon, toi.
Tu vas où comme ça, là ?
43
00:05:32,200 --> 00:05:33,720
-J'ai rendez-vous
44
00:05:34,040 --> 00:05:36,880
avec un vigneron qui se lève tôt.
45
00:05:46,840 --> 00:05:50,240
-C'est ce soir.
Ca ne te fait rien ?
46
00:05:50,560 --> 00:05:53,600
-Non. C'est fini,
ça n'a aucune importance.
47
00:05:53,920 --> 00:05:56,800
-C'était génial, ce que tu faisais.
48
00:05:57,080 --> 00:05:59,400
C'est pas juste...
-Chut !
49
00:06:06,760 --> 00:06:10,880
-C'est juste que...
-On n'en parle plus. Terminé.
50
00:06:48,280 --> 00:06:51,560
-De quoi vouliez-vous me parler,
mon oncle ?
51
00:06:52,760 --> 00:06:55,440
-Que tu es belle, ma chérie !
52
00:06:57,640 --> 00:07:00,000
-Merci.
53
00:07:00,880 --> 00:07:02,360
-C'est amusant,
54
00:07:02,680 --> 00:07:06,360
on dit de certaines beautés
qu'elles sont vénéneuses.
55
00:07:06,640 --> 00:07:10,680
J'imagine que ce qualificatif
te convient particulièrement.
56
00:07:14,560 --> 00:07:18,560
-Quelque chose ne va pas ?
J'ai fait comme vous vouliez.
57
00:07:19,280 --> 00:07:23,360
-Sais-tu pourquoi le vert
a la réputation de porter malheur ?
58
00:07:25,240 --> 00:07:27,920
L'oxyde de cuivre, le vert-de-gris,
59
00:07:28,280 --> 00:07:31,640
c'est très joli,
mais surtout très toxique.
60
00:07:31,960 --> 00:07:36,200
C'est aussi la couleur de certains
champignons, du genre létal.
61
00:07:39,280 --> 00:07:42,400
Les hommes sont plus directs,
moins dissimulés,
62
00:07:42,720 --> 00:07:45,360
moins habiles aussi, sans doute.
63
00:07:45,640 --> 00:07:49,240
On règle ça aux poings,
à l'arme blanche, au pistolet.
64
00:07:49,600 --> 00:07:51,120
C'est salissant.
65
00:07:51,440 --> 00:07:57,800
Mais le poison, c'est très bien.
Enfin... quand ça marche.
66
00:08:02,360 --> 00:08:05,520
Moi qui pensais
que tu tenais de ton père,
67
00:08:05,840 --> 00:08:08,600
ce sympathique raté.
68
00:08:10,440 --> 00:08:12,480
Quelle erreur !
69
00:08:12,800 --> 00:08:16,800
C'est à moi que tu ressembles.
J'en suis touché, vraiment.
70
00:08:18,640 --> 00:08:20,560
-Je...
71
00:08:23,000 --> 00:08:24,200
-Que dis-tu
72
00:08:24,480 --> 00:08:25,760
de cette ironie ?
73
00:08:26,040 --> 00:08:29,280
L'homme qui t'a dénoncé
l'a fait pour de l'argent.
74
00:08:29,600 --> 00:08:33,000
Cet argent revient aujourd'hui
à mon plus vieil ennemi.
75
00:08:33,360 --> 00:08:35,600
Avoue que c'est rageant.
76
00:08:37,520 --> 00:08:40,680
Oh ! Quelle actrice !
77
00:08:42,360 --> 00:08:46,400
Détends-toi, ma chérie. Je ne suis
même pas certain de t'en vouloir.
78
00:08:49,280 --> 00:08:53,280
Cependant,
je vais avoir besoin de toi.
79
00:08:59,360 --> 00:09:03,440
Lui, au moins,
tu ne le louperas pas.
80
00:09:16,240 --> 00:09:19,720
-Désolée, ça s'est éternisé.
-Ca s'est bien passé ?
81
00:09:20,000 --> 00:09:23,640
-Tu sais où je peux me changer ?
-Oui. Là, juste derrière.
82
00:09:24,000 --> 00:09:26,480
-Merci.
-Ta dégustation, ça a été ?
83
00:09:26,800 --> 00:09:28,040
-Oui, très bien.
84
00:09:28,360 --> 00:09:31,080
-Il y aura du beau monde.
-Tant mieux !
85
00:09:31,400 --> 00:09:34,400
-Certains veulent investir
dans vos talents.
86
00:09:34,720 --> 00:09:37,480
-Merci, mais je tiens à ma liberté.
-Ah !
87
00:09:41,160 --> 00:09:42,920
-Qu'est-ce que c'est ?
88
00:09:43,240 --> 00:09:44,800
-Ma démission.
89
00:09:46,840 --> 00:09:51,360
-Molester son employeur,
c'est quelque chose de grave.
90
00:09:51,640 --> 00:09:54,400
-J'ai eu un comportement
inqualifiable.
91
00:09:54,680 --> 00:09:57,400
Je vous présente mes excuses.
92
00:10:01,200 --> 00:10:04,160
-Vous pensez
vous en tirer comme ça ?
93
00:10:04,480 --> 00:10:07,520
-Il est préférable d'éviter
une procédure pénible.
94
00:10:07,840 --> 00:10:10,440
-Pour la suite,
vous envisagez quoi ?
95
00:10:12,120 --> 00:10:17,040
-J'ai envie de prendre du recul,
faire le point sur ma vie,
96
00:10:17,320 --> 00:10:21,240
mes envies, mes projets.
-Une année sabbatique ?
97
00:10:21,560 --> 00:10:25,920
Du développement personnel ?
-Oui, peut-être.
98
00:10:27,400 --> 00:10:31,960
-On va arrêter de dire
n'importe quoi. Asseyez-vous.
99
00:10:33,720 --> 00:10:35,000
Asseyez-vous.
100
00:10:35,960 --> 00:10:40,280
Je ne vais pas vous laisser partir
faire des salutations au soleil
101
00:10:40,600 --> 00:10:42,640
dans un ashram Sri lankais.
102
00:10:42,920 --> 00:10:45,120
Vous êtes très douée,
103
00:10:45,440 --> 00:10:50,240
Delphine, vous êtes pugnace,
un peu folle et j'aime ça.
104
00:10:50,600 --> 00:10:55,000
Alors on va oublier tout ça
et je vous sors ce soir.
105
00:10:55,360 --> 00:10:58,560
C'est pour le travail,
mais c'est très amusant.
106
00:10:58,880 --> 00:11:01,520
Vous allez mettre
vos jolis souliers.
107
00:11:01,840 --> 00:11:04,840
Et je vous enlève à 21h précises.
108
00:11:26,840 --> 00:11:28,240
-C'est quoi, ça ?
109
00:11:28,560 --> 00:11:30,160
-La langoustine, chef.
110
00:11:30,480 --> 00:11:33,080
-On dirait une chaussette pisseuse.
111
00:11:33,440 --> 00:11:35,360
-J'ai essayé de...
-Non.
112
00:11:35,680 --> 00:11:39,080
Je veux la perfection.
Tu comprends ? La perfection !
113
00:11:39,400 --> 00:11:41,240
Refais-moi ça vite !
114
00:11:44,120 --> 00:11:45,360
-Chef.
115
00:11:45,640 --> 00:11:48,400
-Quoi ?
-Rien. J'ai cru qu'il y avait
116
00:11:48,720 --> 00:11:50,600
un problème.
-Non.
117
00:12:06,640 --> 00:12:08,040
-Oui, chef ?
118
00:12:09,560 --> 00:12:11,000
-Non.
119
00:13:07,720 --> 00:13:09,040
-Tout va bien ?
120
00:13:09,360 --> 00:13:11,400
-Très bien, merci.
-Merci.
121
00:13:27,440 --> 00:13:29,600
-Il y en a un à la 14.
122
00:13:50,680 --> 00:13:52,200
-Bonsoir.
-Bonsoir.
123
00:13:52,520 --> 00:13:54,000
-Ca fait plaisir.
124
00:13:54,280 --> 00:13:55,760
On a très bien mangé.
125
00:13:56,080 --> 00:13:58,440
Merci.
-Très bien ? C'est-à-dire ?
126
00:13:58,800 --> 00:14:02,440
-C'était bon. Et alors copieux.
127
00:14:02,760 --> 00:14:06,840
Ce n'est pas comme
dans tous ces endroits à la mode.
128
00:14:07,840 --> 00:14:09,760
Paroles incompréhensibles.
129
00:14:45,360 --> 00:14:46,800
-Sortez !
130
00:14:48,680 --> 00:14:50,360
Dégagez !
131
00:14:52,240 --> 00:14:54,400
Merde !
132
00:15:07,240 --> 00:15:10,280
-Ca a l'air vachement bon,
tes machins.
133
00:15:10,600 --> 00:15:12,720
Il y a du gluten dedans ?
134
00:15:13,040 --> 00:15:17,000
-Non, c'est du boeuf. Il n'y a pas
de gluten dans le boeuf.
135
00:15:17,360 --> 00:15:20,520
Enfin, je ne crois pas.
Vous voulez goûter ?
136
00:15:20,840 --> 00:15:24,480
-Non, non. Moi,
j'aime pas les "animals".
137
00:15:27,360 --> 00:15:28,560
-Super.
138
00:15:28,880 --> 00:15:31,160
-Santé ! Courage !
139
00:15:31,480 --> 00:15:32,520
-Courage, oui.
140
00:15:41,920 --> 00:15:44,800
-Tu prends le relais 2 minutes ?
141
00:15:50,360 --> 00:15:53,040
-Bonsoir.
142
00:15:53,360 --> 00:15:57,520
-Bravo ! C'est vraiment très beau.
C'est fin, c'est élégant.
143
00:15:57,840 --> 00:15:59,680
Du très haut niveau.
144
00:16:00,000 --> 00:16:00,920
-Merci.
145
00:16:01,240 --> 00:16:03,880
-Vous n'aviez pas volé
votre étoile.
146
00:16:04,200 --> 00:16:06,440
Dommage que tout le monde
147
00:16:06,800 --> 00:16:11,240
ne soit pas en état d'apprécier.
-Ceux qui savent, ça me suffit.
148
00:16:11,520 --> 00:16:15,280
-Je n'aime pas l'idée
qu'une étoile s'éteigne.
149
00:16:17,240 --> 00:16:19,680
J'aimerais bien qu'on discute,
150
00:16:20,000 --> 00:16:21,560
tous les deux.
151
00:16:21,880 --> 00:16:23,760
Vous m'appellerez ?
152
00:16:24,480 --> 00:16:25,680
-Oui.
153
00:16:26,600 --> 00:16:27,840
Bonne soirée.
154
00:16:28,160 --> 00:16:29,560
-A bientôt.
155
00:16:34,160 --> 00:16:36,840
Ca va ?
-Parfaitement.
156
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
-On a lâché.
157
00:16:59,240 --> 00:17:01,840
C'est comme dans le temps.
158
00:17:02,920 --> 00:17:05,200
Retour à la case départ.
159
00:17:06,400 --> 00:17:09,880
Il n'y a rien
qui a vraiment changé, finalement.
160
00:17:35,360 --> 00:17:39,680
-Merci de m'avoir accompagné.
Vous étiez renversante.
161
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Même les meubles
sont tombés amoureux de vous.
162
00:17:43,360 --> 00:17:46,120
-Vous n'êtes pas mal non plus.
163
00:17:48,360 --> 00:17:51,360
-Ce serait très déplacé
que vous m'invitiez
164
00:17:51,640 --> 00:17:54,720
à boire un dernier verre ?
-Oui, complètement.
165
00:17:55,040 --> 00:17:59,840
Vous avez une journée très chargée
demain, ce n'est pas professionnel.
166
00:18:00,600 --> 00:18:04,160
-Et nous sommes des gens
extrêmement professionnels.
167
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
Quel dommage !
168
00:18:07,120 --> 00:18:11,160
Nous aurions pu continuer
à discuter comme de vieux amis.
169
00:18:11,480 --> 00:18:15,360
Nous aurions passé
une délicieuse fin de soirée.
170
00:18:18,440 --> 00:18:23,080
Bonne nuit, Delphine.
Faites de beaux rêves.
171
00:18:23,760 --> 00:18:27,160
-Romain, vous saviez qui c'est,
n'est-ce pas ?
172
00:18:27,480 --> 00:18:29,400
-Qui l'ignore ?
173
00:18:30,400 --> 00:18:35,560
Je ne demande déjà pas à mes amis
de surveiller leurs fréquentations,
174
00:18:35,880 --> 00:18:38,560
alors leur arbre généalogique...
175
00:18:38,880 --> 00:18:41,640
-Mais qu'avez-vous l'intention...
176
00:18:51,800 --> 00:18:54,880
-Il n'est plus l'heure
de travailler.
177
00:18:55,680 --> 00:18:58,360
Vous l'avez dit vous-même.
178
00:19:42,960 --> 00:19:45,400
-Allez ! Mange !
179
00:20:06,720 --> 00:20:08,160
-C'est bon.
180
00:20:09,160 --> 00:20:10,720
-Ce n'est rien.
181
00:20:11,880 --> 00:20:14,080
-Non, ce n'est pas rien.
182
00:20:15,360 --> 00:20:17,440
Merci, Souleimane.
183
00:20:21,640 --> 00:20:24,000
-Je t'aime bien, chef.
184
00:20:24,880 --> 00:20:28,840
Le problème, c'est que toi,
tu ne t'aimes pas beaucoup.
185
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
Mange.
186
00:20:48,040 --> 00:20:50,360
-Vous pouvez me le donner ?
187
00:20:50,680 --> 00:20:51,800
-Tiens.
188
00:20:52,840 --> 00:20:56,400
-Mon amour, tu vas jouer
un peu là-bas. J'arrive.
189
00:20:56,720 --> 00:20:59,120
-On devait jouer ensemble.
190
00:20:59,440 --> 00:21:03,480
-Je discute un peu avec la dame
et j'arrive. D'accord ?
191
00:21:05,400 --> 00:21:06,720
-C'est euh...
192
00:21:07,040 --> 00:21:11,640
-Mon fils, oui. Ca vous étonne ?
193
00:21:16,920 --> 00:21:20,200
-Je ne comprends pas bien
ce qu'on fait là.
194
00:21:21,360 --> 00:21:23,080
-Vous lui manquez.
195
00:21:24,560 --> 00:21:27,720
Il est dingue de vous.
Ca crève les yeux.
196
00:21:32,080 --> 00:21:34,600
-En quoi ça vous concerne ?
197
00:21:35,880 --> 00:21:39,080
-Sans vous, il n'y arrive pas.
198
00:22:22,040 --> 00:22:24,360
-Clara ?
199
00:22:24,680 --> 00:22:26,880
Clara, tu es là ?
200
00:22:27,600 --> 00:22:28,720
-Oui.
201
00:22:29,040 --> 00:22:32,600
-Qu'est-ce que tu fous ?
-Je fais un peu de rangement.
202
00:22:32,920 --> 00:22:34,880
-Oh là ! Joli, ça !
203
00:22:35,640 --> 00:22:39,000
Ca tombe bien, parce qu'on a
quelque chose à fêter.
204
00:22:39,360 --> 00:22:40,640
-Attends. Euh...
205
00:22:41,000 --> 00:22:43,920
On ne peut pas boire ça.
-Pourquoi ?
206
00:22:44,240 --> 00:22:46,200
-C'est pour un client.
207
00:22:46,520 --> 00:22:50,040
-Tu lui en trouveras une autre.
-Non, c'est celle-là.
208
00:22:50,360 --> 00:22:51,360
-Bon.
209
00:22:51,680 --> 00:22:54,600
J'irai acheter du champ'.
-Pourquoi ?
210
00:22:54,920 --> 00:22:57,520
-Tu te souviens du mec d'hier ?
-Oui.
211
00:22:57,840 --> 00:22:59,200
-Philippe Gauthier.
212
00:22:59,520 --> 00:23:00,480
-Et alors ?
213
00:23:00,840 --> 00:23:05,160
-Il veut me voir pour un projet,
un super projet.
214
00:23:05,480 --> 00:23:06,880
-Sérieux ?
-Oui.
215
00:23:07,200 --> 00:23:11,880
Je lui ai dit que je ne ferais
rien sans mon associée. Normal.
216
00:23:13,720 --> 00:23:15,080
Quoi ?
217
00:23:17,240 --> 00:23:18,680
-Rien.
218
00:23:20,160 --> 00:23:21,720
Je t'aime.
-De quoi ?
219
00:23:22,040 --> 00:23:23,040
-Je t'aime.
220
00:23:23,360 --> 00:23:25,200
-Je n'ai pas entendu.
221
00:23:35,640 --> 00:23:38,200
-Alors ? Qu'est-ce que ça dit ?
222
00:23:38,520 --> 00:23:41,680
-Rien de méchant,
mais rien de très bon non plus.
223
00:23:42,520 --> 00:23:44,000
-Il est là ?
224
00:23:44,760 --> 00:23:48,720
-Non. Mais ne vous inquiétez pas.
225
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
-Alors ?
226
00:23:51,920 --> 00:23:52,960
-Rien.
227
00:23:53,320 --> 00:23:56,800
-Qu'est-ce qu'on fait ?
-On commence sans lui. Woo ?
228
00:23:57,120 --> 00:23:59,360
-J'ai dû mal comprendre.
229
00:23:59,680 --> 00:24:02,480
-Je ne peux pas faire ça.
Je ne veux pas.
230
00:24:02,840 --> 00:24:05,480
-C'est charmant
d'avoir des scrupules,
231
00:24:05,800 --> 00:24:08,360
mais c'est trop tard, jeune fille.
232
00:24:08,680 --> 00:24:10,000
-C'est son père.
233
00:24:10,320 --> 00:24:13,160
Et c'est un meurtre.
-Les grands mots !
234
00:24:13,480 --> 00:24:17,720
Et tu m'as fait quoi ?
Une cure thermale ?
235
00:24:18,080 --> 00:24:19,800
De la phytothérapie ?
236
00:24:20,080 --> 00:24:21,280
Très bien !
237
00:24:22,240 --> 00:24:24,360
Au fond, tu as le choix.
238
00:24:25,760 --> 00:24:28,840
Perdre l'homme que tu aimes,
239
00:24:29,160 --> 00:24:33,720
tirer un trait sur ta carrière,
ton bel avenir,
240
00:24:34,640 --> 00:24:38,240
la vie dont tu rêves
depuis toujours,
241
00:24:38,560 --> 00:24:41,880
ou faire un geste
qui ne te coûtera rien de plus
242
00:24:42,200 --> 00:24:45,200
qu'une égratignure à ta conscience.
243
00:24:46,200 --> 00:24:50,840
Les égratignures,
on souffle dessus et c'est fini.
244
00:24:52,960 --> 00:24:54,640
-Mais...
245
00:24:55,000 --> 00:24:56,240
-Mais quoi ?
246
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Cet homme n'est rien pour toi.
247
00:25:00,040 --> 00:25:04,080
Il n'a causé que du tort
autour de lui, Clara.
248
00:25:06,240 --> 00:25:09,520
Allons, ma chérie ! Qui le saura ?
249
00:25:10,840 --> 00:25:13,640
-Moi. Et vous.
250
00:25:14,680 --> 00:25:18,800
-Moi ? J'ai déjà tout oublié.
251
00:25:35,360 --> 00:25:37,160
-Oui, c'est moi.
252
00:25:46,800 --> 00:25:50,600
-Ne reste pas planté là. Rentre.
253
00:25:56,200 --> 00:25:59,240
Tu n'as pas perdu la main,
j'espère.
254
00:26:01,240 --> 00:26:04,720
Ce soir, c'est un couple
de retraités australiens.
255
00:26:05,040 --> 00:26:08,760
Ils ont réservé il y a 2 ans.
Le monsieur est mort entre-temps.
256
00:26:09,080 --> 00:26:12,000
La dame vient quand même,
avec son amant.
257
00:26:12,280 --> 00:26:14,200
Prépare-moi 4 navets.
258
00:26:23,320 --> 00:26:25,160
Tu n'es pas bavard.
259
00:26:28,480 --> 00:26:30,640
Tu n'as pas beaucoup changé
260
00:26:31,000 --> 00:26:34,640
depuis le premier jour
où tu es entré dans ma cuisine.
261
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Tu avais l'air
d'un chat sorti du caniveau.
262
00:26:39,160 --> 00:26:41,080
Tu étais prêt à tout.
263
00:26:41,400 --> 00:26:45,720
Tu voulais cuisiner,
cuisiner, cuisiner, rien d'autre.
264
00:26:48,200 --> 00:26:51,120
Ca ne va plus, maintenant ?
C'est ça ?
265
00:26:58,440 --> 00:27:02,600
On fait un métier bizarre.
On sacrifie tout.
266
00:27:02,920 --> 00:27:06,880
On n'a du temps
pour rien d'autre, pour personne.
267
00:27:08,000 --> 00:27:13,200
Mais, si tu as le coeur sec,
ça ne marche pas.
268
00:27:16,560 --> 00:27:18,520
-Je ne comprends pas.
269
00:27:18,840 --> 00:27:22,000
J'ai tout ce que je veux.
J'ai un restaurant...
270
00:27:22,360 --> 00:27:25,760
-Ah ! Vraiment ?
C'est ce que tu veux ?
271
00:27:26,080 --> 00:27:29,520
Une cuisine, une salle,
des chaises, des tables.
272
00:27:29,840 --> 00:27:31,640
C'est ça, la vie ?
273
00:27:33,480 --> 00:27:35,240
Tu resteras toujours
274
00:27:35,560 --> 00:27:37,960
le môme de l'Assistance publique
275
00:27:38,320 --> 00:27:40,960
venu frapper à ma porte
il y a 35 ans.
276
00:27:41,280 --> 00:27:42,440
Pas vrai ?
277
00:27:43,080 --> 00:27:48,000
-Ce n'est pas... Ce n'est pas comme
ça que j'imaginais les choses.
278
00:27:48,320 --> 00:27:52,680
-Tu veux quoi ? La recette
du bonheur ? Je ne l'ai pas.
279
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
Mais toi, toi, au fond, tu sais.
280
00:28:28,520 --> 00:28:30,120
-M. Karim ?
-Oui.
281
00:28:30,440 --> 00:28:31,840
-Bonjour.
-Bonjour.
282
00:28:32,160 --> 00:28:34,880
-Pour le Chef.
Remise en mains propres.
283
00:28:35,200 --> 00:28:38,680
-Je signe où ?
-C'est vous, le Chef ?
284
00:28:39,000 --> 00:28:41,880
-Pourquoi ? Ca vous étonne ?
285
00:28:43,280 --> 00:28:44,440
Je n'ai pas
286
00:28:44,720 --> 00:28:46,360
la tête de l'emploi ?
287
00:28:49,600 --> 00:28:51,360
C'est vous qui voyez.
288
00:28:51,680 --> 00:28:55,000
Si vous préférez revenir,
il sera là dans une heure.
289
00:28:55,280 --> 00:28:57,200
Il l'aura en mains propres.
290
00:28:58,480 --> 00:29:00,240
-D'accord.
291
00:29:11,640 --> 00:29:12,440
-Chef !
292
00:29:12,760 --> 00:29:13,720
Karim.
293
00:29:14,040 --> 00:29:17,160
Pardon, j'ai cru
que c'était le chef.
294
00:29:19,520 --> 00:29:22,920
Vous... Vous avez des nouvelles ?
-Il va revenir.
295
00:29:23,240 --> 00:29:26,160
-Mais ça lui arrive souvent
de disparaître ?
296
00:29:26,520 --> 00:29:29,480
-Il disparaît, il réapparaît,
il disparaît.
297
00:29:29,800 --> 00:29:31,480
Il réapparaît toujours.
298
00:29:31,800 --> 00:29:35,120
Ne vous inquiétez pas.
Tout ira bien.
299
00:29:54,040 --> 00:29:58,040
-Alors voilà, ces chères
dames Couderc et moi-même,
300
00:29:58,360 --> 00:30:01,200
nous allons ouvrir
un très bel endroit.
301
00:30:01,520 --> 00:30:06,240
Très chic, très cher, très moderne.
Un complexe de grand luxe
302
00:30:06,560 --> 00:30:09,560
qui alliera
nos compétences respectives.
303
00:30:09,880 --> 00:30:14,000
L'hôtellerie me concernant
et la restauration pour ces dames.
304
00:30:14,320 --> 00:30:19,560
L'idée est que nos fortunés clients
dépensent leur argent chez nous.
305
00:30:19,880 --> 00:30:22,520
-Bref, on veut de la jeunesse,
306
00:30:22,840 --> 00:30:26,160
du charme, du peps, du rock'n'roll.
-C'est nous, ça.
307
00:30:26,480 --> 00:30:27,920
-Tout à fait.
308
00:30:28,240 --> 00:30:30,960
-Ce sera un restaurant
gastronomique ?
309
00:30:31,280 --> 00:30:34,480
-Non ! Pas de gros mots !
La gastronomie, quel ennui !
310
00:30:34,800 --> 00:30:37,000
L'argenterie, la porcelaine,
311
00:30:37,320 --> 00:30:40,920
le cristal et les chichis,
toutes ces vieilleries, pitié !
312
00:30:41,240 --> 00:30:44,840
Vous savez comment ça se passe,
aujourd'hui. Benchmarking,
313
00:30:45,160 --> 00:30:48,400
co-branding, storytelling,
on crée l'événement.
314
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
-En termes de cuisine,
315
00:30:51,400 --> 00:30:55,000
je travaille quand même
de façon traditionnelle.
316
00:30:55,320 --> 00:30:58,520
J'ai mes fournisseurs,
des produits d'excellence,
317
00:30:58,840 --> 00:31:00,640
de saison.
-Oui, Romain.
318
00:31:01,000 --> 00:31:04,960
Mais l'essentiel, c'est d'avoir
une histoire à raconter. La vôtre.
319
00:31:05,320 --> 00:31:06,840
"Le bad boy de la 'food'
320
00:31:07,120 --> 00:31:09,920
"et la diva du vin", par exemple.
321
00:31:10,240 --> 00:31:13,440
-"Il tue son père,
devient le meilleur cuisinier
322
00:31:13,760 --> 00:31:16,560
"et enlève la princesse
323
00:31:16,880 --> 00:31:18,400
"des divins nectars."
324
00:31:18,760 --> 00:31:20,000
-Parfait, ça.
325
00:31:20,240 --> 00:31:23,680
-En tout cas, ils seront très chou
sur les photos.
326
00:31:24,040 --> 00:31:27,000
-Et vous serez
outrageusement bien rémunérés.
327
00:31:27,360 --> 00:31:29,680
-Naturellement. Je suis navré,
328
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
mais c'est l'heure
de ma leçon de stretching.
329
00:31:33,320 --> 00:31:36,400
Vous savez ce que c'est.
Biking, footing,
330
00:31:36,720 --> 00:31:39,360
"manging"... Hein ?
331
00:31:40,280 --> 00:31:42,040
Darling.
332
00:31:47,720 --> 00:31:49,200
-Au revoir.
333
00:32:00,480 --> 00:32:01,880
-JC, tes desserts ?
334
00:32:02,200 --> 00:32:04,480
-Opéras capuccino et fèves,
335
00:32:04,800 --> 00:32:07,360
macarons tomates cerises
et framboises.
336
00:32:07,720 --> 00:32:08,560
-C'est bien.
337
00:32:08,920 --> 00:32:11,840
-Les premiers clients
arrivent dans 15 minutes.
338
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
-Woo,
339
00:32:13,440 --> 00:32:16,880
tes ballottines de pigeons ?
-C'est bon, chef.
340
00:32:17,240 --> 00:32:20,480
-Bien. Aziz, tu vas y arriver ?
-Oui.
341
00:32:20,800 --> 00:32:23,120
-C'est bien. C'est super.
342
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
-Que fait-on,
343
00:32:25,040 --> 00:32:26,320
Karim ?
344
00:32:26,640 --> 00:32:30,680
-On n'a pas le choix. Vous êtes
le second, à vous de jouer.
345
00:32:34,320 --> 00:32:35,720
-Karim !
346
00:32:36,200 --> 00:32:37,720
Je ne peux pas.
347
00:32:38,000 --> 00:32:40,880
-Mais bien sûr que vous pouvez.
348
00:32:41,200 --> 00:32:43,720
-Je n'y arriverai pas. Je...
349
00:32:45,160 --> 00:32:48,680
Je ne peux pas
prendre cette responsabilité.
350
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
-Si vous partez, on ferme.
351
00:34:24,760 --> 00:34:27,840
-Qu'est-ce que vous faites là,
vous ?
352
00:34:30,320 --> 00:34:32,280
Quoi ? Vous fumez ?
353
00:34:32,600 --> 00:34:35,160
-Je vais commencer aujourd'hui.
354
00:34:41,520 --> 00:34:44,600
Ca se voit dans son regard,
355
00:34:44,920 --> 00:34:47,040
comme s'il était vide.
356
00:34:47,800 --> 00:34:51,000
Je ne l'avais jamais vu comme ça.
357
00:34:51,280 --> 00:34:54,600
-Je ne vois pas
ce que je peux y faire, Karim.
358
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
-Lui parler, peut-être.
359
00:35:04,200 --> 00:35:07,480
-Vous savez ce que je fais,
en ce moment ?
360
00:35:09,000 --> 00:35:10,680
Tous les jours.
361
00:35:12,800 --> 00:35:15,600
J'essaie de ne plus y penser,
362
00:35:16,400 --> 00:35:18,840
de ne plus lui en vouloir.
363
00:35:19,720 --> 00:35:23,240
Et je vous assure
que c'est un travail quotidien.
364
00:35:24,880 --> 00:35:27,680
Alors si je lui parle, là...
365
00:35:30,240 --> 00:35:32,840
J'ai peur
que ça foute tout en l'air.
366
00:35:33,200 --> 00:35:35,600
Je ne veux pas devenir dingue.
367
00:35:37,480 --> 00:35:41,320
-Mais c'est ton père
et tu n'en as pas d'autre.
368
00:35:43,800 --> 00:35:46,680
Et, un jour, il sera trop tard.
369
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
Merci pour la cigarette.
370
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
Finalement, je vais arrêter.
371
00:36:16,720 --> 00:36:20,600
-Eh ! Eh ! T'aurais pas une clope ?
372
00:36:26,200 --> 00:36:27,520
Oh !
373
00:36:28,640 --> 00:36:30,720
Je peux t'en taper 2 ?
374
00:36:31,000 --> 00:36:33,760
-Oui. Prends tout, si tu veux.
375
00:36:35,360 --> 00:36:37,120
-Sympa.
376
00:37:23,520 --> 00:37:25,160
-Tu as faim ?
377
00:37:38,480 --> 00:37:41,520
J'espère
que tu aimes les champignons.
378
00:37:41,840 --> 00:37:45,200
-D'habitude, je les vois
sur les pieds des copains.
379
00:37:45,520 --> 00:37:49,040
Alors je n'ai pas trop envie
d'y goûter.
380
00:37:55,920 --> 00:37:58,000
-C'est bon ?
-Hum.
381
00:38:02,960 --> 00:38:05,120
Ca manque d'un petit canon.
382
00:38:05,440 --> 00:38:08,640
-Oui, évidemment. Tu as raison.
-Merci.
383
00:38:25,720 --> 00:38:27,400
-Quand même pas.
384
00:39:24,680 --> 00:39:27,680
-Je peux vous en piquer une ?
385
00:39:28,440 --> 00:39:29,680
Merci.
386
00:39:36,800 --> 00:39:40,040
Vous l'avez déjà fait, vous ?
387
00:39:40,360 --> 00:39:41,920
-Bah non.
388
00:39:43,120 --> 00:39:44,800
-Moi non plus.
389
00:39:47,080 --> 00:39:49,240
Vous avez quel âge ?
390
00:39:50,200 --> 00:39:53,480
-16 ans. Et vous ?
391
00:40:01,840 --> 00:40:05,440
-Je ne me souviens pas
d'en avoir jamais voulu.
392
00:40:05,760 --> 00:40:10,280
Je pense que j'ai toujours pensé
que ce n'était pas pour moi.
393
00:40:19,640 --> 00:40:23,760
Et là, je ne sais pas.
Je ne sais plus.
394
00:40:30,920 --> 00:40:32,200
-Bonjour.
395
00:40:37,680 --> 00:40:39,320
-Au revoir.
396
00:41:01,880 --> 00:41:06,120
-J'ai trouvé des bars magnifiques.
Pêchés du jour.
397
00:41:11,000 --> 00:41:13,760
Je pensais faire une petite farce.
398
00:41:14,080 --> 00:41:17,240
Un truc assez simple,
comme tu m'as appris.
399
00:41:18,360 --> 00:41:23,520
-Pas mal. Et qu'est-ce que tu
dirais de quelques chanterelles ?
400
00:41:25,240 --> 00:41:27,640
-Et les pigeons ? Rôtis ?
401
00:41:27,920 --> 00:41:31,120
-Laqués. Sauce soja.
402
00:41:31,400 --> 00:41:34,640
-Avec une pointe de gingembre.
-Des zestes de citron.
403
00:41:34,920 --> 00:41:36,760
Et les tourteaux ?
404
00:41:37,080 --> 00:41:38,600
-Emiettés.
405
00:41:39,000 --> 00:41:41,320
Crème de raifort. En raviolis.
406
00:41:41,640 --> 00:41:43,160
-Avec des cébettes.
407
00:41:43,480 --> 00:41:46,840
-Oui. Sur un consommé
de carottes nouvelles.
408
00:41:47,160 --> 00:41:50,560
-Asperges et crème de yaourt.
-Et dés de pamplemousse.
409
00:41:50,840 --> 00:41:52,080
-Et miel d'acacia.
410
00:41:52,440 --> 00:41:55,800
-Et chipirons ?
-On poêle. Oignon et coriandre.
411
00:41:56,120 --> 00:41:58,080
-Une selle d'agneau rosée.
412
00:41:58,400 --> 00:42:02,040
-Carottes, petits pois,
oignons nouveaux. Et on caramélise.
413
00:42:02,360 --> 00:42:03,400
-On déglace.
414
00:42:03,720 --> 00:42:07,360
-Tu passes les brocolis au tamis.
Tu ajoutes du beurre cru.
415
00:42:07,680 --> 00:42:09,880
-Confites.
-Poivre au safran.
416
00:42:10,200 --> 00:42:11,400
-Vinaigre.
417
00:42:11,720 --> 00:42:13,400
-Oseille et agneau.
418
00:42:13,720 --> 00:42:16,960
-Vinaigre de cidre,
herbes fraîches, dés de pomme.
419
00:42:17,840 --> 00:42:20,120
-Crème d'oignon,
émulsion à la truffe.
420
00:42:20,440 --> 00:42:23,360
-Poireaux blanchis.
Une croûte de parmesan.
421
00:42:23,680 --> 00:42:26,760
-Tu fais infuser les morilles,
tu montes la crème.
422
00:42:27,080 --> 00:42:29,600
-Pois gourmands sautés au beurre.
423
00:42:29,960 --> 00:42:32,440
-Et les artichauts ?
-Barigoule.
424
00:42:32,800 --> 00:42:34,560
-Oignon, thym, citron.
425
00:42:34,880 --> 00:42:35,640
-Olives.
426
00:42:36,000 --> 00:42:37,560
-Une pissaladière.
427
00:42:37,880 --> 00:42:39,680
-Oui, revisitée.
-Non.
428
00:42:39,960 --> 00:42:41,720
-Et une purée.
429
00:42:42,000 --> 00:42:44,080
-Des pommes farcies.
430
00:42:44,400 --> 00:42:46,800
-Carré d'agneau et caramel.
431
00:42:54,160 --> 00:42:56,360
Si c'est beau...
432
00:42:56,680 --> 00:42:59,360
-IL Y A DES CHANCES
QUE CE SOIT BON.
433
00:43:01,320 --> 00:43:03,560
-Il y a des chances, oui.
434
00:43:04,360 --> 00:43:06,480
-Romain !
435
00:43:06,800 --> 00:43:08,480
Romain !
436
00:43:27,080 --> 00:43:31,200
-Karim, je veux qu'on invite chaque
personne à revenir dîner ce soir,
437
00:43:31,520 --> 00:43:34,160
y compris les critiques.
Vous pouvez ?
438
00:43:34,480 --> 00:43:37,760
-J'espère que ce n'est pas
une vraie question, chef.
439
00:43:38,080 --> 00:43:40,920
-Manu, 2 tourteaux en plus.
-Oui, chef !
440
00:43:41,240 --> 00:43:42,520
-Tu t'en sors ?
441
00:43:42,840 --> 00:43:47,840
-Goûte-moi ça.
Attention, c'est une tuerie.
442
00:43:49,920 --> 00:43:52,280
-C'est dégueulasse ! Salopard !
443
00:43:52,600 --> 00:43:54,240
Qu'as-tu mis
444
00:43:54,560 --> 00:43:55,720
là-dedans ?
445
00:43:56,040 --> 00:43:58,320
-Vous croyez aux miracles ?
446
00:43:58,640 --> 00:43:59,880
-Il va falloir
447
00:44:00,240 --> 00:44:03,240
laver la casserole. Tu es con !
448
00:44:15,000 --> 00:44:16,200
Je me demandais.
449
00:44:16,520 --> 00:44:19,440
Comme vous connaissez bien la cave,
450
00:44:19,800 --> 00:44:22,560
pourriez-vous trouver des vins ?
451
00:44:22,880 --> 00:44:24,600
-On a créé 2-3 plats.
452
00:44:25,000 --> 00:44:27,880
Tout ce qui est accord,
ce serait super.
453
00:44:28,880 --> 00:44:31,840
-Je veux bien,
mais je n'ai pas ma tenue.
454
00:44:32,200 --> 00:44:33,920
-Vous êtes parfaite.
455
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
-OK.
456
00:44:39,600 --> 00:44:41,080
Je peux ?
457
00:44:41,400 --> 00:44:42,800
-Oui.
458
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
-Tu ne crois pas qu'il...
qu'il manque quelqu'un ?
459
00:45:07,200 --> 00:45:09,000
-Eh ! On n'est pas
460
00:45:09,320 --> 00:45:11,400
au spectacle ! On s'y remet !
461
00:45:12,200 --> 00:45:15,920
-Voilà.
Vous serez nos invités ce soir.
462
00:45:16,240 --> 00:45:18,880
Monsieur et vous,
comme l'autre fois.
463
00:45:19,240 --> 00:45:23,360
Avec grand plaisir. On est ravis
de vous recevoir à nouveau.
464
00:45:23,680 --> 00:45:25,480
Je vous remercie.
465
00:45:25,800 --> 00:45:27,840
A l'heure que vous voulez.
466
00:45:28,120 --> 00:45:29,480
Mais avec plaisir.
467
00:45:29,800 --> 00:45:32,560
C'est un cadeau personnel
pour le chef.
468
00:45:32,920 --> 00:45:36,000
-Oui, bien sûr. Pardon.
-Il n'y a pas de mal.
469
00:45:36,320 --> 00:45:41,400
Pardon, madame, on a été coupés.
On vous recevra avec grand plaisir.
470
00:45:41,760 --> 00:45:45,960
Très bien. Merci, madame.
A ce soir. Mes amitiés à monsieur.
471
00:45:46,320 --> 00:45:49,760
-J'ai pensé qu'on pourrait
faire appel à un juriste spécialisé
472
00:45:50,120 --> 00:45:54,200
pour nous assurer que votre contrat
avec les demoiselles Couderc...
473
00:45:54,520 --> 00:45:58,720
-Et moi, j'ai pensé qu'on pourrait
parler d'autre chose.
474
00:46:00,680 --> 00:46:02,800
-Qu'est-ce que c'est ?
475
00:46:03,120 --> 00:46:07,400
-C'est une centrale vapeur dernier
cri pour repasser vos chaussettes.
476
00:46:07,720 --> 00:46:10,320
Je sais
que vous en mouriez d'envie.
477
00:46:10,640 --> 00:46:12,560
-Mais en quel honneur ?
478
00:46:12,880 --> 00:46:16,040
-Il faut un motif ? Ouvrez-le.
479
00:46:27,320 --> 00:46:29,320
-Bah j'ai...
480
00:46:29,640 --> 00:46:34,120
-Elles vous plaisent ?
-Elles sont magnifiques, mais...
481
00:46:35,040 --> 00:46:37,040
On frappe.
482
00:46:38,680 --> 00:46:40,200
-Je reviens.
483
00:46:43,720 --> 00:46:44,840
Oui ?
484
00:46:46,360 --> 00:46:49,000
-C'est à madame que je veux parler.
485
00:46:49,320 --> 00:46:52,840
-Qu'est-ce qui vous dit
que j'ai envie de vous écouter ?
486
00:46:53,160 --> 00:46:56,640
-Vous vous souvenez
de notre première rencontre ?
487
00:46:57,000 --> 00:47:00,280
Vous avez débarqué dans ma cuisine
488
00:47:00,600 --> 00:47:04,600
avec votre chemisier en soie
couleur crème
489
00:47:04,920 --> 00:47:08,840
et votre petite veste noire,
qui vous va très bien, d'ailleurs.
490
00:47:09,200 --> 00:47:12,480
Je vous ai détestée à la seconde.
491
00:47:12,800 --> 00:47:15,120
Cette seconde même, j'ai su
492
00:47:15,480 --> 00:47:19,000
qu'on ne pourrait jamais
travailler ensemble. Jamais.
493
00:47:20,440 --> 00:47:24,560
-Vous n'avez qu'un mot à dire
et je le fais mettre dehors.
494
00:47:25,800 --> 00:47:29,320
-Je n'ai jamais ressenti
une chose pareille.
495
00:47:29,640 --> 00:47:33,320
La certitude qu'entre vous et moi,
c'était bien au-delà
496
00:47:33,600 --> 00:47:36,120
d'une banale aversion.
497
00:47:38,480 --> 00:47:40,360
Je vous regardais,
498
00:47:40,720 --> 00:47:42,560
comme maintenant,
499
00:47:42,920 --> 00:47:47,120
en me disant que vous me pourririez
la vie et que rien ne serait plus
500
00:47:47,440 --> 00:47:50,880
comme avant le jour où vous étiez
entrée dans ma cuisine.
501
00:48:06,480 --> 00:48:10,480
Je ne veux plus qu'on travaille
ensemble, Delphine. Tu comprends ?
502
00:48:13,240 --> 00:48:16,160
-Très bien.
Alors partez, maintenant.
503
00:49:23,600 --> 00:49:25,600
-Ca va aller.
504
00:50:03,000 --> 00:50:05,560
-Vous dormez ou vous êtes morts ?
505
00:50:07,920 --> 00:50:11,000
Allez ! Allez !
506
00:50:12,560 --> 00:50:16,320
Karim, nous sommes tout ouïe.
-Pour la 12, la langoustine,
507
00:50:16,640 --> 00:50:18,840
un ravioli, 2 pigeons à suivre.
508
00:50:19,200 --> 00:50:22,200
-Une langoustine,
un ravioli et 2 pigeons !
509
00:50:22,520 --> 00:50:23,520
-OUI, CHEF !
510
00:50:32,760 --> 00:50:35,640
-C'est à cette heure-ci
que tu arrives ?
511
00:50:36,000 --> 00:50:37,480
-Je suis désolée.
512
00:50:37,800 --> 00:50:40,520
-Non, c'est moi qui suis désolé.
513
00:50:40,840 --> 00:50:42,640
Je te demande pardon.
514
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
En plus,
j'ai une mauvaise nouvelle.
515
00:50:46,320 --> 00:50:50,440
Tu restes mon second.
Si tu es d'accord.
516
00:50:51,320 --> 00:50:52,520
-Bon courage !
517
00:51:05,280 --> 00:51:08,640
-J'ai versé l'eau à 70 degrés,
comme d'habitude.
518
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
-Merci, Virginie.
Vous êtes mon ange gardien.
519
00:51:12,280 --> 00:51:15,600
-Autre chose avant que je parte ?
-Non.
520
00:51:16,800 --> 00:51:19,760
Virginie,
avant de rentrer chez vous,
521
00:51:20,080 --> 00:51:21,840
appelez-moi Corcelette,
522
00:51:22,160 --> 00:51:25,880
le commissaire divisionnaire.
-Bien, monsieur.
523
00:51:28,880 --> 00:51:30,600
-Waouh !
524
00:51:33,640 --> 00:51:38,000
-Bravo !
-Bravo !
525
00:51:48,000 --> 00:51:50,880
-Qu'est-ce que tu fais, là ?
526
00:51:52,080 --> 00:51:53,080
Clara ?
527
00:51:54,000 --> 00:51:57,360
Qu'est-ce que tu fais
avec cette bouteille ?
528
00:51:58,160 --> 00:51:59,600
-Je regrette.
529
00:52:00,520 --> 00:52:02,600
Vraiment, je regrette.
530
00:52:24,560 --> 00:52:25,640
-Eh !
531
00:52:30,000 --> 00:52:33,560
Le téléphone sonne.
532
00:52:35,480 --> 00:52:39,720
*-Vous avez demandé la police.
Ne quittez pas.
533
00:52:40,600 --> 00:53:01,360
*Vous avez demandé la police.
Ne quittez pas.
534
00:54:04,000 --> 00:54:05,680
*-Edouard ?
535
00:54:06,840 --> 00:54:08,160
*Edouard ?
536
00:54:10,320 --> 00:54:15,280
Sous-titrage MFP.
39190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.