All language subtitles for www.TamilMV.cz -Thumbaa (2019) Tamil Proper TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,020 --> 00:01:49,540 'Thumbaa' [the tiger] 2 00:02:21,460 --> 00:02:23,260 I've been in rounds. 3 00:02:23,380 --> 00:02:24,700 Is everything clear? 4 00:02:27,820 --> 00:02:29,620 It's routine for me. 5 00:02:30,260 --> 00:02:32,380 What to do? No other way. 6 00:02:37,820 --> 00:02:38,820 Sir, it's raining! 7 00:02:38,900 --> 00:02:40,380 Keep the things inside. 8 00:02:40,420 --> 00:02:43,340 I'll switch off the electric fuse. 9 00:02:43,380 --> 00:02:44,500 Hurry up. 10 00:02:49,300 --> 00:02:50,700 Heavy rain! 11 00:02:59,060 --> 00:03:00,900 Zone 9 come in. 12 00:03:03,460 --> 00:03:05,580 Yes, Zone 9. Over 13 00:03:05,620 --> 00:03:06,740 I'm Ranger Zone 5. 14 00:03:06,780 --> 00:03:08,980 Thumbaa and its cub are missing. 15 00:03:09,060 --> 00:03:09,980 Over. 16 00:03:10,020 --> 00:03:12,460 Check the radio caller signal in GPS, over. 17 00:03:12,500 --> 00:03:14,260 Just a minute. I'll check. 18 00:03:14,300 --> 00:03:15,420 Over 19 00:03:15,540 --> 00:03:16,580 Okay, sir. 20 00:03:16,740 --> 00:03:19,260 Signal is in your area. 21 00:03:19,300 --> 00:03:20,780 Check immediately. 22 00:04:07,060 --> 00:04:08,140 Sir! 23 00:04:08,180 --> 00:04:09,060 Sir! 24 00:04:09,100 --> 00:04:13,260 T14 Thumbaa escaped and going inside Topslip forest. 25 00:04:13,300 --> 00:04:16,380 Inform the Tamil Nadu forest officials, immediately. 26 00:04:42,580 --> 00:04:45,260 Palani, will everything be perfect? 27 00:04:45,300 --> 00:04:47,180 Brother, stand steadily. 28 00:04:47,220 --> 00:04:48,740 It'll be perfect. 29 00:04:48,780 --> 00:04:50,620 If I stand like this, I'll get paralysis. 30 00:04:50,660 --> 00:04:58,420 You must sketch me classically and astonished by youth. 31 00:04:58,500 --> 00:04:59,940 Definitely, brother. 32 00:05:00,260 --> 00:05:01,500 - Uma, - Boss? 33 00:05:01,540 --> 00:05:03,260 What colour to apply for his tress? 34 00:05:03,300 --> 00:05:05,660 Black is common. 35 00:05:05,700 --> 00:05:07,220 That's an old style. 36 00:05:07,260 --> 00:05:10,580 Brother, shall I apply blue colour? 37 00:05:11,460 --> 00:05:14,140 Boss, already he resembles an alien. 38 00:05:14,180 --> 00:05:15,780 And you confirmed it with this sketch. 39 00:05:15,820 --> 00:05:17,340 Look there. Brown for eyes, 40 00:05:17,380 --> 00:05:19,180 White for nose, And yellow for lips. 41 00:05:19,260 --> 00:05:21,780 He is like a CSK fan watching IPL cricket match. 42 00:05:21,820 --> 00:05:24,020 Boss, give me a chance. 43 00:05:24,060 --> 00:05:25,220 I'll change everything. 44 00:05:25,260 --> 00:05:28,620 Uma, are you aiming to take my position? 45 00:05:28,660 --> 00:05:30,620 First, learn to hold the brush. 46 00:05:30,660 --> 00:05:32,300 Then, you can do the rest. Go. 47 00:05:32,340 --> 00:05:33,980 Phone is ringing. Bring the phone. 48 00:05:35,540 --> 00:05:36,220 Hello. 49 00:05:36,260 --> 00:05:37,860 Don't do everything in reverse 50 00:05:37,900 --> 00:05:39,100 Hello. 51 00:05:39,260 --> 00:05:40,860 Sir, is this Topslip contract? 52 00:05:40,900 --> 00:05:42,300 Tell me. 53 00:05:42,340 --> 00:05:43,620 I'll come definitely. 54 00:05:43,660 --> 00:05:44,820 What? You don't need me? 55 00:05:44,860 --> 00:05:45,940 Why? 56 00:05:46,020 --> 00:05:47,900 Have you got a better painter? 57 00:05:47,940 --> 00:05:50,060 Who is better than me, in this area? 58 00:05:50,100 --> 00:05:51,380 Who is there? 59 00:05:51,420 --> 00:05:52,900 - Hello. - Hello. 60 00:05:52,940 --> 00:05:54,340 I'm here. 61 00:05:54,420 --> 00:05:57,340 Is this Topslip contract? Goosebumps for me. 62 00:05:57,380 --> 00:05:58,900 Was last year a scam? 63 00:05:58,940 --> 00:05:59,820 Hold it, please. 64 00:05:59,860 --> 00:06:00,660 What to do, sir? 65 00:06:00,700 --> 00:06:02,460 Whoever holds a brush are said as painters. 66 00:06:02,500 --> 00:06:03,940 Okay, sir. I'll come. 67 00:06:03,980 --> 00:06:05,340 I'll do well. Okay, sir. 68 00:06:05,380 --> 00:06:06,460 Thank you, sir. 69 00:06:06,780 --> 00:06:07,820 Oh! My god! 70 00:06:07,860 --> 00:06:10,620 - Uma, was that Topslip contract? - Yes, boss. 71 00:06:10,660 --> 00:06:13,180 You did a scam last year, isn't it? So, they called me now. 72 00:06:13,220 --> 00:06:15,260 What's the scam I did? 73 00:06:15,300 --> 00:06:17,940 I used water paint instead of oil paint. Is that a scam? 74 00:06:17,980 --> 00:06:19,860 There are people who are habitual of scams. 75 00:06:19,940 --> 00:06:22,460 I just replaced the paint. Will they deny the contract citing it? 76 00:06:22,500 --> 00:06:25,900 Call them and refuse the contract. 77 00:06:25,980 --> 00:06:29,260 - Palani, is it done? - Just five minutes, brother. 78 00:06:29,300 --> 00:06:31,780 I was awaiting for five years to get a contract. 79 00:06:31,860 --> 00:06:33,140 Let me go. 80 00:06:33,180 --> 00:06:38,700 Uma, it's not easy to work there. 81 00:06:38,740 --> 00:06:40,980 I'll take up this job at the cost of my life. 82 00:06:41,020 --> 00:06:42,020 I'm leaving. 83 00:06:42,060 --> 00:06:45,780 - Palani, is it done? - Just two minutes, brother. 84 00:06:46,420 --> 00:06:50,780 Uma, you can't do anything opposing me. 85 00:06:50,980 --> 00:06:52,940 You can't do anything. 86 00:06:55,260 --> 00:06:58,740 Hey, what are you doing? 87 00:06:58,860 --> 00:07:02,020 - Palani, is it done? - It's perfect. See now. 88 00:07:02,140 --> 00:07:03,220 I'm coming. 89 00:07:03,260 --> 00:07:05,180 He has redrawn like 'Motu patlu'. 90 00:07:05,220 --> 00:07:06,740 Don't come. 91 00:07:06,780 --> 00:07:09,100 - Don't come. - I'll check for corrections. 92 00:07:09,140 --> 00:07:11,780 Don't come. 93 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 Varsha! 94 00:07:13,500 --> 00:07:14,620 Varsha! 95 00:07:14,980 --> 00:07:16,820 Will you open the door or not? 96 00:07:17,500 --> 00:07:18,940 Why are you adamant? 97 00:07:18,980 --> 00:07:21,500 Neither taking food nor coming out for almost three days? 98 00:07:21,540 --> 00:07:23,220 Will you open the door or not? 99 00:07:25,460 --> 00:07:27,340 Enough of looking at the files. 100 00:07:27,380 --> 00:07:30,100 Ask about your daughter's problem. 101 00:07:31,660 --> 00:07:36,220 At 8 am, a protest is being held in Valluvarkottam for increasing petrol rates 102 00:07:36,260 --> 00:07:37,620 I've to give security for that 103 00:07:37,700 --> 00:07:41,140 At 10 O clock again petrol rates will be increased, need to give security for bunks 104 00:07:41,180 --> 00:07:48,380 Besides I've important official meetings and other duties to be done. 105 00:07:48,460 --> 00:07:51,500 Is there a problem in this house beyond these? 106 00:07:51,540 --> 00:07:52,620 Yes, there is. 107 00:07:52,660 --> 00:07:53,300 Is it? 108 00:07:53,340 --> 00:07:55,100 Ask her to eat. 109 00:07:55,540 --> 00:08:00,100 Make her to understand not go alone to the forest for photography. 110 00:08:00,340 --> 00:08:01,500 Go... 111 00:08:02,740 --> 00:08:03,780 Varsha! 112 00:08:08,580 --> 00:08:10,420 I can understand your problem. 113 00:08:11,060 --> 00:08:13,900 It's tough to eat your mom's cooking. 114 00:08:13,940 --> 00:08:19,220 But, get adjusted today too. 115 00:08:21,460 --> 00:08:22,740 What's your problem? 116 00:08:23,060 --> 00:08:23,940 Tell me. 117 00:08:23,980 --> 00:08:27,460 Don't you know that my ambition is to be a wild life photographer? 118 00:08:27,500 --> 00:08:28,220 I know. 119 00:08:28,260 --> 00:08:29,780 You're sticking on to it from the age of ten. 120 00:08:29,820 --> 00:08:35,140 That's why, I'm sending all the photographs to magazines. 121 00:08:35,180 --> 00:08:36,980 - Are you aware of it? - Yes. 122 00:08:37,020 --> 00:08:39,740 Even I'm aware that all photographs got rejected... 123 00:08:39,780 --> 00:08:43,500 No, I got a letter that the photos I shot are good. 124 00:08:43,540 --> 00:08:48,140 But, I must send a photo of a wild animal to pursue a job. 125 00:08:48,180 --> 00:08:49,060 For you? 126 00:08:49,100 --> 00:08:50,340 Did you check the address? 127 00:08:50,380 --> 00:08:51,580 Dad! 128 00:08:51,820 --> 00:08:52,700 It's okay. 129 00:08:52,740 --> 00:08:56,740 But, do you want your mom worried? 130 00:08:56,780 --> 00:09:00,540 Why did you deny your father's business and became an IAS officer? 131 00:09:00,580 --> 00:09:02,260 Might be good, if I've took up the business. 132 00:09:02,300 --> 00:09:02,860 Dad! 133 00:09:02,900 --> 00:09:05,740 You decided to proceed your life with your ambition, isn't it? 134 00:09:05,780 --> 00:09:07,300 I too wish the same. 135 00:09:07,340 --> 00:09:08,300 Please, dad. 136 00:09:08,340 --> 00:09:09,020 I'll go. 137 00:09:09,060 --> 00:09:09,780 Please. 138 00:09:09,820 --> 00:09:11,300 Okay, I can understand. 139 00:09:12,420 --> 00:09:15,140 But, to make your mom understand... 140 00:09:23,940 --> 00:09:25,020 Chutney. 141 00:09:27,860 --> 00:09:28,980 Sambar. 142 00:09:31,860 --> 00:09:36,020 The food doesn't taste good 143 00:09:36,100 --> 00:09:38,140 Your mom cooked. 144 00:09:39,180 --> 00:09:40,380 What's your problem now? 145 00:09:40,420 --> 00:09:41,180 Mom! 146 00:09:41,220 --> 00:09:43,660 I must go to Topslip and take a photograph of the tiger. 147 00:09:43,700 --> 00:09:44,380 No. 148 00:09:44,420 --> 00:09:45,660 Definitely 'no'. 149 00:09:47,060 --> 00:09:50,340 Though you won't accept, I can go. 150 00:09:50,420 --> 00:09:54,860 But, I want you to understand its importance. 151 00:09:54,940 --> 00:09:57,860 I wish your support. 152 00:09:57,900 --> 00:09:59,340 Please, mom. 153 00:09:59,420 --> 00:10:00,940 How will you spend ten days there? 154 00:10:00,980 --> 00:10:02,780 Only seven days. 155 00:10:02,820 --> 00:10:04,780 Yes! Only seven days... 156 00:10:06,220 --> 00:10:07,540 What about the accommodation? 157 00:10:07,580 --> 00:10:08,220 No problem. 158 00:10:08,260 --> 00:10:09,540 I've arranged for everything. 159 00:10:10,220 --> 00:10:13,500 Yes, I've done all the arrangements. 160 00:10:14,900 --> 00:10:16,900 Okay, tell me what do you want. 161 00:10:16,940 --> 00:10:18,180 I'll get it packed. 162 00:10:18,220 --> 00:10:19,780 Thank you so much, mom! 163 00:10:31,580 --> 00:10:32,660 Sir! 164 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 Madam! 165 00:10:34,300 --> 00:10:36,060 Listen to me carefully. 166 00:10:36,100 --> 00:10:38,820 Danger can come in any way. 167 00:10:38,900 --> 00:10:41,300 Are we ready to face it? 168 00:10:41,340 --> 00:10:45,660 This building can catch fire by short circuit. 169 00:10:45,740 --> 00:10:48,460 Your car might catch fire because of Air conditioner. 170 00:10:48,500 --> 00:10:51,460 Your bike may go in flames, on bursting of petrol tank. 171 00:10:51,500 --> 00:10:53,300 - Why is he speaking bad? - Why all these? 172 00:10:53,340 --> 00:10:56,580 Maam might catch fire on blasting of gas cylinder while cooking. 173 00:10:56,660 --> 00:10:57,700 You sinner! 174 00:10:57,740 --> 00:10:59,460 Enough, come to the point. 175 00:10:59,500 --> 00:11:01,980 Do you know what to do in emergency when fire catches? 176 00:11:02,060 --> 00:11:03,460 I know, uncle. 177 00:11:03,500 --> 00:11:04,740 Why are you asking questions? 178 00:11:04,820 --> 00:11:05,700 Go for a demo. 179 00:11:05,740 --> 00:11:06,780 Give me. 180 00:11:08,500 --> 00:11:09,940 If anything catches fire like this, 181 00:11:09,980 --> 00:11:14,580 Open the door, run to the corridor and take the fire extinguisher, 182 00:11:14,660 --> 00:11:18,660 When you open the knob and press, it gets extinguished. 183 00:11:20,780 --> 00:11:24,060 - Brother, it didn't. - Oh, no! 184 00:11:27,420 --> 00:11:28,780 You must extinguish like this. 185 00:11:28,820 --> 00:11:30,140 They're making fun. 186 00:11:30,180 --> 00:11:32,340 It's the method of extinguishing the fire in the house. 187 00:11:32,380 --> 00:11:33,780 What will you do when the fire spreads the entire house? 188 00:11:33,820 --> 00:11:34,820 What to do? 189 00:11:34,860 --> 00:11:37,300 When the second floor catches fire, 190 00:11:37,340 --> 00:11:38,140 Water hose. 191 00:11:38,180 --> 00:11:38,820 It's ready, sir. 192 00:11:38,860 --> 00:11:40,020 Come on. 193 00:11:41,420 --> 00:11:42,780 Where is he pointing to? 194 00:11:42,820 --> 00:11:44,260 Hey, it's there! 195 00:11:44,740 --> 00:11:46,380 Water hose up! 196 00:11:46,420 --> 00:11:47,380 Up. 197 00:11:47,420 --> 00:11:49,860 Not there. 198 00:11:49,940 --> 00:11:51,620 Down! 199 00:11:53,180 --> 00:11:54,420 You must put down this way. 200 00:11:54,460 --> 00:11:56,660 You mean to wash the face. 201 00:11:56,700 --> 00:11:57,620 That's all or not? 202 00:11:57,660 --> 00:11:58,220 That's all. 203 00:11:58,260 --> 00:11:59,900 Then, if fire accident happens on the terrace... 204 00:11:59,940 --> 00:12:00,900 Enough... 205 00:12:01,060 --> 00:12:01,980 Come on, let's go. 206 00:12:02,020 --> 00:12:04,620 Wasting money for expecting this as fire drill. 207 00:12:04,660 --> 00:12:06,300 Take away all things. 208 00:12:06,820 --> 00:12:08,260 Sir, when is the next programme? 209 00:12:08,300 --> 00:12:10,180 I'll call you by next month. 210 00:12:10,220 --> 00:12:10,940 Thank you, sir. 211 00:12:10,980 --> 00:12:11,700 Okay, bye. 212 00:12:11,740 --> 00:12:12,540 Take it. 213 00:12:17,500 --> 00:12:18,580 A cup of tea. 214 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 What's up, Hari? 215 00:12:20,100 --> 00:12:21,820 How about your job? 216 00:12:21,860 --> 00:12:24,860 I couldn't save the money. 217 00:12:25,460 --> 00:12:30,060 I too think of setting up a tea shop and earn good money like you. 218 00:12:30,140 --> 00:12:31,900 Still how long you dream? 219 00:12:32,340 --> 00:12:33,420 Just few days. 220 00:12:33,500 --> 00:12:37,180 I'll start the business opposite to your place. 221 00:12:38,100 --> 00:12:38,980 I'm leaving. 222 00:12:39,020 --> 00:12:40,540 By God grace 223 00:12:52,340 --> 00:12:53,780 Welcome to HP petroleum station! 224 00:12:53,820 --> 00:12:54,980 Keep the pump away. 225 00:12:55,020 --> 00:12:55,900 Sorry, sir. 226 00:12:55,940 --> 00:12:56,660 How much, sir? 227 00:12:56,700 --> 00:12:58,140 - Fill the tank. - Okay, sir. 228 00:13:01,100 --> 00:13:03,060 - Thank you so much, sir. - Thank you. 229 00:13:23,140 --> 00:13:23,780 Oh, no! 230 00:13:28,900 --> 00:13:31,580 "The whole world seems to spin around me!” 231 00:13:31,780 --> 00:13:33,900 "My heart is screaming in joy" 232 00:13:34,260 --> 00:13:39,820 "The Jupiter, with folded arms, is standing before me" 233 00:13:40,260 --> 00:13:43,220 "I was just a damaged piece" 234 00:13:43,260 --> 00:13:46,020 "The joker has now become a hero!" 235 00:13:46,100 --> 00:13:48,860 "This dry mound of clay gets chiseled;" 236 00:13:48,900 --> 00:13:50,540 "Once a crooked pillar" 237 00:13:50,620 --> 00:13:51,700 Did you come for work? 238 00:13:51,740 --> 00:13:52,900 Or just to rest and sleep? 239 00:13:52,940 --> 00:13:55,460 The thief took away your bag calmly. 240 00:13:55,500 --> 00:13:57,140 Settle the lost money and get lost. 241 00:13:57,180 --> 00:13:58,740 Don't turn up for work from tomorrow. 242 00:13:58,780 --> 00:14:00,060 Sir, please. 243 00:14:00,340 --> 00:14:01,140 Sorry. 244 00:14:01,180 --> 00:14:02,140 Get lost. 245 00:14:27,540 --> 00:14:28,300 Dude! 246 00:14:28,340 --> 00:14:30,020 I'm excited today. 247 00:14:30,060 --> 00:14:30,820 Just a minute. 248 00:14:30,860 --> 00:14:31,780 Have this sweet. 249 00:14:31,820 --> 00:14:32,980 Eat the cake first. 250 00:14:33,020 --> 00:14:33,940 Taste it. 251 00:14:33,980 --> 00:14:35,580 No, have tea before eating the sweet. 252 00:14:35,620 --> 00:14:36,700 Take it. 253 00:14:36,980 --> 00:14:37,940 Just a minute. 254 00:14:39,860 --> 00:14:40,980 Nothing is good. 255 00:14:41,020 --> 00:14:42,420 Better, you do cooking. 256 00:14:43,220 --> 00:14:44,300 Don't be panic. 257 00:14:44,340 --> 00:14:46,540 I just tried painting tiger's tail in snake gourd. 258 00:14:46,580 --> 00:14:47,860 Wash it and cook. 259 00:14:47,900 --> 00:14:50,420 God! It's my lucky day! 260 00:14:50,460 --> 00:14:52,020 What happened to you? 261 00:14:52,100 --> 00:14:56,260 Dude, I got a good fortune for struggling all these days with him. 262 00:14:56,300 --> 00:14:57,900 I got a separate contract. 263 00:14:58,380 --> 00:15:00,380 Why are you looking sad? 264 00:15:00,420 --> 00:15:01,900 I lost my job. 265 00:15:01,980 --> 00:15:03,300 What do you mean? 266 00:15:03,340 --> 00:15:05,540 But, you're assigned to many jobs. 267 00:15:05,580 --> 00:15:07,020 I've lost all my savings 268 00:15:07,060 --> 00:15:09,020 He will not pay rent for this month. What to do? 269 00:15:09,060 --> 00:15:10,140 Don't worry, dude. 270 00:15:10,180 --> 00:15:12,380 I'm not here for a week. You stay alone and enjoy. 271 00:15:12,420 --> 00:15:13,820 I'll be back. Okay? 272 00:15:17,460 --> 00:15:20,380 Are you getting ready to leave tomorrow? 273 00:15:20,500 --> 00:15:22,060 I'm not coming. 274 00:15:22,740 --> 00:15:23,900 Why? What happened? 275 00:15:23,940 --> 00:15:26,220 Do you want me to come there and killed by the tiger? 276 00:15:26,260 --> 00:15:28,780 That's why, I'm paying you Rs.2500. 277 00:15:28,820 --> 00:15:30,300 Will Palani pay you this money? 278 00:15:30,340 --> 00:15:31,700 Give the phone to KP. 279 00:15:31,740 --> 00:15:32,460 I'll smack you. 280 00:15:32,500 --> 00:15:33,540 He'll also won't come. 281 00:15:33,580 --> 00:15:35,740 What are you thinking about me? 282 00:15:35,780 --> 00:15:37,820 Get lost, useless painters. 283 00:15:37,860 --> 00:15:39,820 Hang up the call. 284 00:15:39,860 --> 00:15:41,300 Dude, I'll come. 285 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 Are you coming? 286 00:15:42,380 --> 00:15:44,980 Pay me the lesser amount. 287 00:15:45,020 --> 00:15:46,700 Don't blabber not knowing about the job. 288 00:15:46,740 --> 00:15:49,860 - I'll do whatever the job is. - Have to paint the tiger. 289 00:15:49,900 --> 00:15:51,540 - Don't tease me, please. - I swear. 290 00:15:51,580 --> 00:15:52,860 I must paint the tiger sculptures. 291 00:15:52,900 --> 00:15:53,740 That's an art work. 292 00:15:53,780 --> 00:15:54,660 You can't do. 293 00:15:54,700 --> 00:15:56,060 Who should I get along? 294 00:15:56,100 --> 00:15:57,740 Take me as your assistant. 295 00:15:57,780 --> 00:16:00,980 Dude, that's a worst place and tough work to do. 296 00:16:01,020 --> 00:16:03,460 There are tigers around. 297 00:16:03,500 --> 00:16:05,740 But, the tiger will not come to the work place, isn't it? 298 00:16:05,780 --> 00:16:07,500 It may or may not come. 299 00:16:07,540 --> 00:16:08,620 I can't assure about it. 300 00:16:08,660 --> 00:16:09,460 Tell me now, will you come? 301 00:16:09,500 --> 00:16:11,260 If you pay me Rs.2500, I'll come. 302 00:16:11,300 --> 00:16:14,740 Upon my calculations, it's a profit for me. 303 00:16:14,780 --> 00:16:16,460 - You will not be taken back, right? - No. 304 00:16:16,500 --> 00:16:17,580 You're appointed, then. 305 00:16:17,620 --> 00:16:19,420 - To the jungle! - Jungle! 306 00:16:19,460 --> 00:16:21,460 - Only work and no friendship. - We're enemies. 307 00:16:21,500 --> 00:16:23,900 - Okay, go and get the things. - I got a job. 308 00:16:23,940 --> 00:16:26,940 I'll get back all my money. 309 00:16:27,020 --> 00:16:29,140 Is it okay to take him? 310 00:16:29,180 --> 00:16:29,900 Let's see. 311 00:16:29,940 --> 00:16:31,220 Has he left? 312 00:16:31,260 --> 00:16:33,420 You welcomed me to the jungle. 313 00:16:33,460 --> 00:16:35,420 Are we going till the Topslip by bi-cycle? 314 00:16:35,460 --> 00:16:37,460 - Shut your trap and go. - Okay. 315 00:16:55,020 --> 00:16:56,460 What would you like to have? 316 00:16:56,500 --> 00:16:57,660 - Nothing. - Okay. 317 00:16:57,940 --> 00:17:03,860 A Tiger was escaped from Kerala forest boundary. 318 00:17:03,980 --> 00:17:07,340 The forest department is in search of tiger. 319 00:17:07,380 --> 00:17:10,700 The forest dwellers are warned to be alert. 320 00:17:11,180 --> 00:17:13,140 Did I accept blindly? 321 00:17:13,180 --> 00:17:14,900 Brother, how to go to Topslip? 322 00:17:14,980 --> 00:17:17,940 Go by the bus which stands at the end. 323 00:17:27,060 --> 00:17:28,900 'Topslip' 324 00:17:35,980 --> 00:17:36,900 Where to go? 325 00:17:36,940 --> 00:17:38,140 Two tickets to Topslip. 326 00:17:40,740 --> 00:17:42,420 Why are you panicking? 327 00:17:46,100 --> 00:17:47,740 Be seated. 328 00:17:49,860 --> 00:17:51,020 Come on. 329 00:17:56,740 --> 00:17:58,100 Go... 330 00:17:58,220 --> 00:17:59,380 Take your seat. 331 00:18:05,380 --> 00:18:06,100 Dude? 332 00:18:06,180 --> 00:18:07,540 Will you come this side? 333 00:18:07,580 --> 00:18:08,580 Why? 334 00:18:08,900 --> 00:18:11,140 I'm feared if the tiger comes by the window! 335 00:18:11,420 --> 00:18:12,940 Damn. Come this side. 336 00:18:13,660 --> 00:18:15,060 Look at his face. 337 00:18:15,100 --> 00:18:16,660 Feared of tiger! 338 00:18:21,060 --> 00:18:22,860 Will it come as he expected? 339 00:18:22,900 --> 00:18:24,260 Let me close the window 340 00:18:24,340 --> 00:18:25,580 Couldn't pull down. 341 00:18:26,780 --> 00:18:28,660 Not feared of the tiger. 342 00:18:28,740 --> 00:18:30,580 But, for my hairstyle. 343 00:18:31,180 --> 00:18:32,700 "Tiger roars" 344 00:18:32,740 --> 00:18:34,180 "Thunder strikes" 345 00:18:34,220 --> 00:18:35,780 "The flag flies high" 346 00:18:35,820 --> 00:18:37,540 "Seeing this Vattaikkaran's arrival" 347 00:18:37,580 --> 00:18:38,940 "Afraid in fear" 348 00:18:38,980 --> 00:18:40,540 "Frighten alarms" 349 00:18:40,580 --> 00:18:41,820 "Panic thrills" 350 00:18:41,860 --> 00:18:43,940 "Seeing this Vattaikkaran's arrival" 351 00:18:43,980 --> 00:18:44,900 Dude! 352 00:18:44,980 --> 00:18:46,940 [Song from Vettaikkaran movie] 353 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 Dude! 354 00:18:49,660 --> 00:18:51,140 Are you new to this place? 355 00:18:52,260 --> 00:18:54,700 Okay, sleep. 356 00:19:07,380 --> 00:19:08,340 Dude! 357 00:19:08,940 --> 00:19:09,980 Dude! 358 00:19:10,380 --> 00:19:11,580 Dude! 359 00:19:12,180 --> 00:19:12,940 What? 360 00:19:12,980 --> 00:19:15,340 Be careful! 361 00:19:15,380 --> 00:19:17,300 Can't you wake me up when reached the destination? 362 00:19:17,340 --> 00:19:18,860 You're going without taking the bag. 363 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 Take it. 364 00:19:21,300 --> 00:19:22,700 What's your job with a witch? 365 00:19:22,740 --> 00:19:23,580 Come on. 366 00:19:24,980 --> 00:19:26,940 We've come to Topslip. 367 00:19:27,300 --> 00:19:28,980 If you move ahead, you'll slip. 368 00:19:29,020 --> 00:19:30,620 We've to go this way. Come on. 369 00:19:32,260 --> 00:19:34,380 Aanaimalai Tiger Reserve. 370 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 Topslip. 371 00:19:36,500 --> 00:19:39,700 'Aanaimalai Tiger Reserve. Topslip.' 372 00:19:39,740 --> 00:19:42,820 It's going to be an adventure for you. 373 00:19:45,260 --> 00:19:46,380 - Dude! - What? 374 00:19:46,420 --> 00:19:47,980 Are we going alone into this forest? 375 00:19:48,020 --> 00:19:49,340 Not alone, both of us are going. 376 00:19:49,380 --> 00:19:50,340 That's what I asked. 377 00:19:50,380 --> 00:19:54,060 The animals here will flee when thrown stones. 378 00:19:54,100 --> 00:19:56,180 If not, how will I agree to give you Rs 2500? 379 00:19:58,660 --> 00:19:59,740 Come on. 380 00:20:03,900 --> 00:20:05,700 Don't know what's here! 381 00:20:06,540 --> 00:20:07,620 Don't leave me alone. 382 00:20:07,660 --> 00:20:08,420 I'm afraid 383 00:20:08,460 --> 00:20:09,740 I'm also coming. 384 00:20:09,780 --> 00:20:11,020 Please, wait. 385 00:20:17,860 --> 00:20:19,620 This place seems to be safe. 386 00:20:19,660 --> 00:20:20,580 Welcome! 387 00:20:20,620 --> 00:20:21,980 Are you here to paint the tiger? 388 00:20:22,020 --> 00:20:23,260 How did you identify? 389 00:20:23,300 --> 00:20:28,660 I identified the painter when he arrived but not when leaving. 390 00:20:28,740 --> 00:20:29,860 Why? What happened? 391 00:20:29,900 --> 00:20:35,260 He went into the forest to get fresh air but couldn't find him later. 392 00:20:37,780 --> 00:20:39,100 Leave that past. 393 00:20:39,140 --> 00:20:40,300 Come, let's go inside. 394 00:20:41,620 --> 00:20:44,220 Dude, we'll go back. 395 00:20:44,260 --> 00:20:45,580 It's okay, we'll go backwards. 396 00:20:45,620 --> 00:20:46,700 Come. 397 00:20:46,860 --> 00:20:48,060 I said this way. 398 00:20:48,100 --> 00:20:49,460 Come on. You agreed. 399 00:20:49,500 --> 00:20:52,700 You meet the doctor for other things but come to me for pooja. 400 00:20:52,740 --> 00:20:54,460 Help us this time. 401 00:20:56,140 --> 00:20:58,660 The old DF office has been a restricted area because of you. 402 00:20:58,700 --> 00:21:00,460 Still, you believe in pooja. 403 00:21:01,260 --> 00:21:02,100 Take it. 404 00:21:02,140 --> 00:21:03,100 Thank you, sir. 405 00:21:04,380 --> 00:21:05,660 Greetings, sir 406 00:21:07,620 --> 00:21:08,940 - Hello. - Hello, sir. 407 00:21:08,980 --> 00:21:10,140 Have you spotted the tiger? 408 00:21:10,180 --> 00:21:13,060 We already told you that tiger has passed in that way. 409 00:21:13,100 --> 00:21:14,500 Sir, what you said is right. 410 00:21:15,020 --> 00:21:16,620 We've searched for two days. 411 00:21:16,660 --> 00:21:17,860 The tiger is not found here. 412 00:21:17,900 --> 00:21:19,700 Dude, the tiger is not here. 413 00:21:19,740 --> 00:21:22,580 As per our count, only 42 tigers are here. 414 00:21:22,660 --> 00:21:24,340 He says as 42! 415 00:21:24,380 --> 00:21:27,540 Sir, the radar signal connects the three forest ranges. 416 00:21:27,580 --> 00:21:28,620 Along with you, it's four. 417 00:21:28,660 --> 00:21:30,300 The tiger might've gone to any forest range. 418 00:21:30,380 --> 00:21:31,820 Else, it might have intruded the neighboring villages. 419 00:21:31,860 --> 00:21:34,060 Even, might've hunted someone. 420 00:21:34,100 --> 00:21:35,700 Check properly, it's only there. 421 00:21:35,740 --> 00:21:38,780 How do you say that it's in topslip based on just footprints? 422 00:21:38,820 --> 00:21:40,220 Shall I send my team tomorrow? 423 00:21:40,260 --> 00:21:41,420 Sir, let it be. 424 00:21:41,460 --> 00:21:44,500 After searching, I'll tell you whether the tiger is here or not? 425 00:21:44,540 --> 00:21:46,540 They're going to find out hereafter. 426 00:21:46,580 --> 00:21:48,380 We'll complete our work and leave. 427 00:21:48,420 --> 00:21:49,660 Tell me. 428 00:21:49,900 --> 00:21:52,540 I'm Umapathy, painter. 429 00:21:52,580 --> 00:21:54,620 He is one of my best friend, Mr. Hari. 430 00:21:54,660 --> 00:21:56,140 My paintings... 431 00:21:56,180 --> 00:21:58,620 My bag is outside, sir. 432 00:21:58,660 --> 00:22:00,300 Why we came here... 433 00:22:00,340 --> 00:22:01,300 Enough! I understood. 434 00:22:01,340 --> 00:22:02,060 Thank you, sir. 435 00:22:02,100 --> 00:22:02,860 - Suresh. - Sir. 436 00:22:02,900 --> 00:22:04,140 Show them the place of work. 437 00:22:04,180 --> 00:22:04,940 Yes, sir. 438 00:22:04,980 --> 00:22:06,420 He'll help you. 439 00:22:06,860 --> 00:22:08,060 Start the work immediately. 440 00:22:08,100 --> 00:22:08,820 Thank you, sir. 441 00:22:08,860 --> 00:22:10,140 Yours obediently, Umapathy. 442 00:22:10,180 --> 00:22:11,060 Mr. Umapathy. 443 00:22:11,100 --> 00:22:11,860 Yes. 444 00:22:11,900 --> 00:22:13,860 You must complete the work on time and leave. 445 00:22:13,900 --> 00:22:15,260 Don't go deep in the forest unnecessarily. 446 00:22:15,300 --> 00:22:15,900 No, sir. 447 00:22:15,940 --> 00:22:17,860 I'm telling for your safety. 448 00:22:17,940 --> 00:22:20,260 I'll take care of them, sir. 449 00:22:20,340 --> 00:22:21,660 Get lost. 450 00:22:27,060 --> 00:22:28,820 Brother, shall we have a tea? 451 00:22:28,860 --> 00:22:30,620 We don't have time now. Will have later. 452 00:22:30,660 --> 00:22:34,380 The painter who came earlier also rushed with lapse of time. 453 00:22:34,460 --> 00:22:36,260 As his time was bad, he left midway. 454 00:22:36,300 --> 00:22:37,420 How? 455 00:22:37,500 --> 00:22:39,580 If the tiger hurts his hand, then how will he paint? 456 00:22:39,620 --> 00:22:41,300 Leave the past, sir. 457 00:22:41,340 --> 00:22:42,620 I'll show you the place to stay. 458 00:22:42,660 --> 00:22:46,140 You will get afraid if I started telling contractor Nesamani story 459 00:22:51,940 --> 00:22:54,340 If I had walked towards that way we would have gone back home 460 00:22:54,380 --> 00:22:56,100 No use of thinking now, come on 461 00:22:59,340 --> 00:23:00,420 Did you see? 462 00:23:00,460 --> 00:23:03,380 Good to see 'pay and use toilet' here. 463 00:23:03,420 --> 00:23:05,460 You're going to stay here. 464 00:23:06,340 --> 00:23:07,860 But, you're lucky! 465 00:23:07,900 --> 00:23:10,300 I haven't stayed here, but you are going to. 466 00:23:10,380 --> 00:23:11,780 It's okay. Good luck! 467 00:23:16,260 --> 00:23:18,300 I think it'll be good inside. Come, let's see. 468 00:23:22,220 --> 00:23:23,580 It's awful like him. 469 00:23:23,620 --> 00:23:25,980 It was been locked for many days. That's why looking like this. 470 00:23:26,020 --> 00:23:27,940 - It's okay. - Go around. 471 00:23:27,980 --> 00:23:29,140 Is it safe to stay here? 472 00:23:29,380 --> 00:23:31,020 Perfectly safe. 473 00:23:31,060 --> 00:23:33,180 An elephant may come at times to eat the bamboo. 474 00:23:33,220 --> 00:23:34,460 Take care of yourselves then. 475 00:23:34,500 --> 00:23:36,300 We'll take care. - Will an elephant come? 476 00:23:36,340 --> 00:23:37,220 Brother! 477 00:23:37,260 --> 00:23:38,220 Don't be panic. 478 00:23:38,260 --> 00:23:42,580 The painter who came earlier also looked at the window when an elephant came. 479 00:23:42,660 --> 00:23:45,380 Even the elephant looked at him. 480 00:23:45,420 --> 00:23:48,700 Thinking him as bamboo, it ate him 481 00:23:48,740 --> 00:23:50,220 Brother, what are you saying? 482 00:23:50,940 --> 00:23:52,340 Leave that past story. 483 00:23:52,380 --> 00:23:53,140 Get ready soon. 484 00:23:53,220 --> 00:23:54,580 I'll show the place where to work. 485 00:23:54,620 --> 00:23:55,860 Get ready soon. 486 00:23:55,900 --> 00:23:56,780 Wait. 487 00:23:56,820 --> 00:23:59,140 Hey, what is this? Snake's skin is here? 488 00:23:59,180 --> 00:24:00,700 - Stop. - Run away 489 00:24:00,940 --> 00:24:02,260 Come on. Fast 490 00:24:02,300 --> 00:24:03,900 Brother, this speed isn't enough. 491 00:24:03,940 --> 00:24:05,540 Will you run like this if the tiger comes? 492 00:24:05,580 --> 00:24:06,620 Let it be. 493 00:24:06,660 --> 00:24:07,460 How long to go? 494 00:24:07,500 --> 00:24:09,020 Must go straight, take left and then right. 495 00:24:09,060 --> 00:24:10,700 Both these conjoined is our hometown. 496 00:24:10,740 --> 00:24:13,100 He's a chatterbox. 497 00:24:16,700 --> 00:24:18,940 This is the tiger you've come to paint. 498 00:24:29,180 --> 00:24:30,500 Give me your phone. 499 00:24:30,660 --> 00:24:31,420 Take it. 500 00:24:35,380 --> 00:24:36,500 It was small as an image. 501 00:24:36,540 --> 00:24:37,980 Now, look huge. 502 00:24:38,020 --> 00:24:39,260 What are you thinking about? 503 00:24:39,300 --> 00:24:41,740 Only we both can't complete this work. 504 00:24:41,780 --> 00:24:43,500 I'm thinking of calling someone. 505 00:24:43,540 --> 00:24:45,300 Come, let's go to our hometown and get people. 506 00:24:45,340 --> 00:24:46,820 No way. 507 00:24:46,860 --> 00:24:49,020 I'll ask him to get two more persons. 508 00:24:49,060 --> 00:24:51,780 Mr. Suresh, Is there any painters here? 509 00:24:51,820 --> 00:24:53,460 We brought you as no one is here. 510 00:24:53,500 --> 00:24:54,740 He made me ashamed. 511 00:24:58,100 --> 00:25:01,020 Come, let's have a tea and find out someone. 512 00:25:01,060 --> 00:25:02,660 We got stuck to buy him tea. 513 00:25:02,700 --> 00:25:03,540 Come on. 514 00:25:12,740 --> 00:25:13,660 Two cups of tea. 515 00:25:14,620 --> 00:25:15,940 Two biscuits. 516 00:25:28,100 --> 00:25:31,380 This place is a forest. 517 00:25:31,460 --> 00:25:32,780 I'm getting frustrated. 518 00:25:34,140 --> 00:25:35,540 What did they say on phone? 519 00:25:35,580 --> 00:25:38,380 If we catch a tiger for them, they'll pay us. 520 00:25:38,420 --> 00:25:41,580 I'm feared of dog, you're asking to catch a tiger. 521 00:25:41,660 --> 00:25:43,180 I'll do any other job. 522 00:25:43,260 --> 00:25:45,620 How much will they give if we catch them a tiger? 523 00:25:45,660 --> 00:25:47,980 - Twenty lakh rupees. - Twenty lakh rupees! 524 00:25:48,820 --> 00:25:49,780 Close the den. 525 00:25:52,180 --> 00:25:55,300 Shall we trap all the tigers and get huge amount? 526 00:25:55,340 --> 00:25:56,460 No need to catch all. 527 00:25:56,500 --> 00:25:59,220 If you trap only this tiger, they'll give you enough money. 528 00:25:59,260 --> 00:26:01,260 How did they trust him and assign this work? 529 00:26:05,820 --> 00:26:07,580 People are coming. Keep that inside. 530 00:26:10,020 --> 00:26:11,700 Brother, our friends are here. 531 00:26:11,740 --> 00:26:13,100 Give us three cups of tea. 532 00:26:13,140 --> 00:26:15,220 Brother, you both are painters, isn't it? 533 00:26:17,060 --> 00:26:18,420 Digging back hole and going... 534 00:26:18,460 --> 00:26:19,500 Going high than that. 535 00:26:19,540 --> 00:26:20,820 Look at your job. 536 00:26:23,540 --> 00:26:25,180 How did you find out? 537 00:26:25,220 --> 00:26:26,100 Does the paint smell? 538 00:26:26,140 --> 00:26:28,180 No brother, I found by your countenance. 539 00:26:28,220 --> 00:26:29,220 By our countenance! 540 00:26:30,140 --> 00:26:31,220 We aren't painters. 541 00:26:31,260 --> 00:26:32,140 We're tourists. 542 00:26:32,180 --> 00:26:33,900 Can't you know by the costumes? 543 00:26:33,940 --> 00:26:34,860 It's cold. 544 00:26:34,900 --> 00:26:36,540 Come, let's go around the forest. 545 00:26:37,380 --> 00:26:38,780 - Come on. - Okay. 546 00:26:38,820 --> 00:26:41,260 Tell me, how are we going to trap the tiger? 547 00:26:41,380 --> 00:26:43,460 They don't seem to be tourists. 548 00:26:43,980 --> 00:26:45,740 Yeah, why are they going in hurry? 549 00:26:45,780 --> 00:26:46,980 Will you come to paint? 550 00:26:47,020 --> 00:26:47,780 I won't. 551 00:26:47,820 --> 00:26:50,220 - I'll pay two hundred rupees. - I'll smack you. 552 00:26:52,300 --> 00:26:53,700 Didn't I say , no one will come. 553 00:26:53,740 --> 00:26:54,580 Have tea. 554 00:26:54,660 --> 00:26:55,980 That's what, I too said. 555 00:26:56,020 --> 00:26:57,340 We'll get people from our home town. 556 00:26:57,380 --> 00:26:58,580 Just wait. Another guy! 557 00:26:58,620 --> 00:27:00,260 - Will you come to paint? - I said no. 558 00:27:00,300 --> 00:27:01,860 I'll pay you money and provide food. 559 00:27:01,900 --> 00:27:02,780 I'll smack you again. 560 00:27:02,820 --> 00:27:03,420 Hey...you- 561 00:27:03,460 --> 00:27:04,860 What! 562 00:27:04,900 --> 00:27:06,500 Leave it, brother. You look for some other work. 563 00:27:06,540 --> 00:27:07,460 I'll look for someone. 564 00:27:07,500 --> 00:27:09,860 Brother, let's find out someone on the way. 565 00:27:09,900 --> 00:27:10,860 Come, let's go. 566 00:27:11,660 --> 00:27:12,660 My fate! 567 00:27:13,380 --> 00:27:14,140 Brother, 568 00:27:14,180 --> 00:27:16,180 We must always follow the rules in the forest. 569 00:27:16,220 --> 00:27:18,180 - Thousand eyes will be around us. - Let it be. 570 00:27:18,260 --> 00:27:19,980 Will always be looking at us. 571 00:27:20,700 --> 00:27:21,500 Let it be. 572 00:27:25,420 --> 00:27:26,620 Dude, look there. 573 00:27:30,300 --> 00:27:31,620 They're playing hide and seek. 574 00:27:31,660 --> 00:27:33,020 No one is willing when called for a job. 575 00:27:33,060 --> 00:27:34,260 But, enjoying to play. 576 00:27:35,460 --> 00:27:37,260 - Why is he hiding? - Dude, look here. 577 00:27:37,620 --> 00:27:39,260 It's a buffalo! 578 00:27:39,340 --> 00:27:41,540 Are all those buffaloes are hiding looking at this? 579 00:27:50,540 --> 00:27:51,540 How is it? 580 00:27:51,780 --> 00:27:53,620 Didn't I say, it's like our street dogs? 581 00:27:54,260 --> 00:27:55,140 That's all. 582 00:27:55,860 --> 00:27:57,140 Brother, what did I say? 583 00:27:57,180 --> 00:27:58,660 I asked you to follow the rules of the forest, didn't I? 584 00:27:58,700 --> 00:28:00,460 Is it a fault to chase the buffalo? 585 00:28:00,820 --> 00:28:01,780 Leave way for them. 586 00:28:01,820 --> 00:28:02,460 They're going in a hurry. 587 00:28:02,500 --> 00:28:03,380 Buffaloes! 588 00:28:03,420 --> 00:28:04,740 That's wild buffalo. 589 00:28:04,780 --> 00:28:06,420 If it licks, your bone will pierce out. 590 00:28:06,460 --> 00:28:08,020 If it hits you, your intestines will be dragged out. 591 00:28:08,060 --> 00:28:09,620 Dare to play throwing stones on it. 592 00:28:09,700 --> 00:28:10,500 Your good fortune! 593 00:28:10,540 --> 00:28:11,340 It was alone not as herd. 594 00:28:11,380 --> 00:28:13,540 Else, it would've thrown you. 595 00:28:13,580 --> 00:28:15,460 Don't you've a desire of going back home safely? 596 00:28:15,500 --> 00:28:16,740 - Yes - Goofs! 597 00:28:16,860 --> 00:28:18,060 - Suresh - Brother! 598 00:28:18,140 --> 00:28:19,900 Don't you tell them all these? - Okay, brother. 599 00:28:19,940 --> 00:28:21,420 Advise properly and take them. 600 00:28:24,860 --> 00:28:26,380 The problem is because of you. 601 00:28:26,420 --> 00:28:27,740 Tell them properly. 602 00:28:27,780 --> 00:28:29,300 He is roaming around this as a job! 603 00:28:29,340 --> 00:28:30,300 What did you say? 604 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 What did I say? 605 00:28:31,380 --> 00:28:32,580 Come on, let's go back. 606 00:28:35,140 --> 00:28:37,820 No one will help us here. 607 00:28:37,940 --> 00:28:40,380 Only we both have to complete this work. 608 00:28:41,260 --> 00:28:44,740 As the villagers mention, there must be more problems in this forest. 609 00:28:44,820 --> 00:28:46,260 It's good to leave from here. 610 00:28:46,300 --> 00:28:47,140 Sleep well. 611 00:28:47,180 --> 00:28:48,660 Nothing is here like you think. 612 00:29:43,100 --> 00:29:45,620 These people turn violent when we call them for a job. 613 00:29:45,660 --> 00:29:48,300 I am telling you, as you aren't bold enough like me. 614 00:29:48,340 --> 00:29:50,820 We'll go to our hometown as soon as we complete the job. 615 00:29:50,860 --> 00:29:51,460 Okay, dude. 616 00:29:51,500 --> 00:29:52,340 Put a shed first. 617 00:29:52,380 --> 00:29:53,660 It may rain. 618 00:29:54,100 --> 00:29:56,900 Why to waste the time by putting the shed, in this hot sun? 619 00:29:56,940 --> 00:29:58,500 We'll finish the work soon and leave to hometown. 620 00:29:58,540 --> 00:29:59,220 That's right! 621 00:29:59,260 --> 00:30:01,300 Go and whitewash the tiger sculpture. 622 00:30:03,580 --> 00:30:05,100 Dude, I'll whitewash the wall. 623 00:30:05,140 --> 00:30:06,460 Do something. 624 00:30:06,500 --> 00:30:07,420 Where did you keep water? 625 00:30:07,460 --> 00:30:08,300 It’s there. 626 00:30:19,700 --> 00:30:20,980 It's eating the brush. 627 00:30:24,900 --> 00:30:26,860 He'll ask for the brush. 628 00:30:31,020 --> 00:30:32,460 I'm escaped. 629 00:30:35,620 --> 00:30:36,780 Is it white colour! 630 00:30:36,820 --> 00:30:39,660 Hey, I asked you to paint in white instead you've painted yellow. 631 00:30:39,740 --> 00:30:40,740 I didn't paint it. 632 00:30:40,780 --> 00:30:42,540 You don't do. 633 00:30:48,180 --> 00:30:49,980 It's the naughty job of the monkey. 634 00:30:55,740 --> 00:30:56,980 I got a notion. 635 00:30:57,020 --> 00:30:58,300 You throw this brush and... 636 00:30:58,340 --> 00:30:59,820 Yes. 637 00:30:59,860 --> 00:31:02,660 Why did you throw that? 638 00:31:02,700 --> 00:31:04,260 That's the new brush. 639 00:31:04,300 --> 00:31:05,260 Give that. 640 00:31:05,340 --> 00:31:06,620 I'll give you another one. 641 00:31:08,380 --> 00:31:09,820 Won't you give? I'm coming. 642 00:31:09,860 --> 00:31:11,740 Chase it. 643 00:31:11,780 --> 00:31:13,220 - Chase it. - Wait 644 00:31:15,540 --> 00:31:16,860 Hey, that's paint. Oh, no! 645 00:31:16,900 --> 00:31:19,700 For the sake of five rupees brush he is spilling costly paint. 646 00:31:19,740 --> 00:31:20,780 Go there. 647 00:31:20,820 --> 00:31:23,180 Catch it. 648 00:31:26,900 --> 00:31:28,660 How dare it is? 649 00:31:28,700 --> 00:31:29,740 Yeah, dude. 650 00:31:29,820 --> 00:31:31,060 I'll try to speak to it. 651 00:31:31,980 --> 00:31:33,580 Don't go beyond your limits. 652 00:31:33,620 --> 00:31:34,980 I'm patience as I'm afraid. 653 00:31:35,060 --> 00:31:36,100 But, I'm not so. 654 00:31:36,140 --> 00:31:37,900 I'm feared as he is patience. 655 00:31:39,540 --> 00:31:40,940 - Take that. - I'm coming. 656 00:31:42,340 --> 00:31:43,220 Chase it. 657 00:31:43,260 --> 00:31:44,100 Come on. 658 00:31:44,140 --> 00:31:45,060 Catch it. 659 00:31:47,420 --> 00:31:48,540 Catch it. 660 00:31:48,580 --> 00:31:49,700 - Don't leave. - Take the stone 661 00:31:49,740 --> 00:31:50,580 Catch it. 662 00:31:50,620 --> 00:31:52,540 - Take the stone. - Look there 663 00:31:53,340 --> 00:31:55,900 Take it. 664 00:31:55,980 --> 00:31:57,620 Oh, god! 665 00:32:00,700 --> 00:32:01,780 That's all! 666 00:32:01,820 --> 00:32:03,580 We are panicked just for this! 667 00:32:08,820 --> 00:32:10,140 It has a hole! 668 00:32:16,980 --> 00:32:18,980 Oh gawd! Paint spilled all over 669 00:32:28,620 --> 00:32:29,900 Don't leave it. 670 00:32:29,940 --> 00:32:30,980 Catch it. 671 00:32:31,220 --> 00:32:32,140 Catch it. 672 00:32:33,180 --> 00:32:34,380 Go slow. 673 00:32:34,460 --> 00:32:37,180 Oh, no! 674 00:32:37,900 --> 00:32:38,820 Get up. 675 00:32:38,860 --> 00:32:40,220 Catch it. 676 00:32:40,260 --> 00:32:41,220 Don't leave. 677 00:32:44,980 --> 00:32:46,020 Showing off style! 678 00:32:46,100 --> 00:32:49,060 It's showing us drama today. 679 00:32:50,620 --> 00:32:51,780 You... 680 00:32:52,900 --> 00:32:54,340 Catch it Don't let it go 681 00:32:54,380 --> 00:32:55,380 It's running that way. 682 00:32:55,420 --> 00:32:56,340 Catch it. 683 00:32:56,380 --> 00:32:57,260 I'll catch it. 684 00:32:57,300 --> 00:32:59,860 I'll bang your head if you get caught. 685 00:32:59,900 --> 00:33:00,940 Catch it. 686 00:33:03,140 --> 00:33:04,420 Hold me . 687 00:33:05,060 --> 00:33:06,980 Sir, leave that monkey down. 688 00:33:07,020 --> 00:33:08,700 I will kill it today. 689 00:33:08,740 --> 00:33:09,660 Tiger! 690 00:33:09,700 --> 00:33:10,900 You left it without killing! 691 00:33:10,940 --> 00:33:12,460 What happened? What did the tiger do? 692 00:33:12,540 --> 00:33:14,020 Is it a tiger? Fraudulent monkey. 693 00:33:14,060 --> 00:33:15,860 Look at us. Our paint material was wasted. 694 00:33:15,900 --> 00:33:16,780 And also our dress. 695 00:33:16,820 --> 00:33:18,660 I'm extremely sorry. 696 00:33:18,700 --> 00:33:20,100 How much it costs? I'll pay for it. 697 00:33:20,140 --> 00:33:21,700 Will you pay? Then, it's okay. 698 00:33:21,740 --> 00:33:23,700 One in green, yellow and orange. 699 00:33:23,740 --> 00:33:25,260 - Totally... - Totally four, sir. 700 00:33:25,300 --> 00:33:26,220 Rs.2500 701 00:33:26,260 --> 00:33:28,540 Yes, Rs.2500. 702 00:33:28,580 --> 00:33:29,780 Let's share it later 703 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 Thank you, sir. 704 00:33:38,740 --> 00:33:39,740 Stop it 705 00:33:41,500 --> 00:33:42,380 It's gone! 706 00:33:42,420 --> 00:33:43,660 Whom are you taking money from? 707 00:33:43,700 --> 00:33:44,660 Did you know who he is? 708 00:33:44,700 --> 00:33:45,420 Who's he? 709 00:33:45,460 --> 00:33:47,260 He is Dr.Jayakumar. 710 00:33:47,300 --> 00:33:48,020 Doctor! 711 00:33:48,060 --> 00:33:49,140 Then, you can give. 712 00:33:49,180 --> 00:33:51,300 If you take money now, 713 00:33:51,340 --> 00:33:55,780 He must treat you, whether his tiger or the real tiger hurts you. 714 00:33:55,820 --> 00:33:57,300 Will the tiger bite us, Doctor? 715 00:33:57,340 --> 00:33:58,380 No, not at all. 716 00:33:58,420 --> 00:33:59,700 Sir, you've the money. 717 00:33:59,740 --> 00:34:00,860 We're leaving, Sir. 718 00:34:00,940 --> 00:34:02,420 - Bye, Tiger. - Bye. 719 00:34:02,460 --> 00:34:03,180 I forgot. 720 00:34:03,220 --> 00:34:05,420 Sir, won't you mistake me if I ask you? 721 00:34:05,460 --> 00:34:06,380 Tell me. 722 00:34:06,420 --> 00:34:07,820 Will you join with us for the painting job? 723 00:34:07,860 --> 00:34:08,940 Don't mistake me. 724 00:34:08,980 --> 00:34:10,220 I pay only Rs.200 for others. 725 00:34:10,260 --> 00:34:11,740 But, I'll pay Rs 250 for you. 726 00:34:11,780 --> 00:34:13,180 Sorry, Doctor. 727 00:34:13,220 --> 00:34:14,740 He became mad in search of workers. 728 00:34:14,780 --> 00:34:15,980 Don't need, Doctor. I'll take care that. 729 00:34:16,020 --> 00:34:16,740 Come on. 730 00:34:17,420 --> 00:34:19,180 Sorry, Doctor. They're my friends. 731 00:34:19,220 --> 00:34:20,100 Don't mistake them. 732 00:34:20,140 --> 00:34:21,940 He'll mistake when you say as your friends. 733 00:34:21,980 --> 00:34:23,260 Why are you here, Doctor? 734 00:34:23,300 --> 00:34:25,900 Nothing, a wild boar was hunted by an animal... 735 00:34:25,940 --> 00:34:28,220 ...last night, some two kilometres away. 736 00:34:28,260 --> 00:34:30,660 Doubtful that it might be a tiger. 737 00:34:30,700 --> 00:34:33,100 Have to check and inform the forest officer. 738 00:34:33,140 --> 00:34:33,900 That's why I'm going. 739 00:34:33,940 --> 00:34:35,540 The tiger won't come out of the forest. 740 00:34:35,580 --> 00:34:37,660 I'll also come along with you. Come on. 741 00:34:43,820 --> 00:34:44,980 - Hi! - Hello! 742 00:34:45,340 --> 00:34:47,020 - When you're shooting in a forest, - Okay. 743 00:34:47,060 --> 00:34:47,980 Think like a tiger! 744 00:34:48,020 --> 00:34:49,540 That's how we'll get a perfect shot. 745 00:34:49,580 --> 00:34:51,100 "The Painter! The Painter! Umapathy..." 746 00:34:51,140 --> 00:34:52,500 "Umapathy, what did I do?" 747 00:34:52,540 --> 00:34:54,300 "Umapathy is getting tensed now!" 748 00:34:54,380 --> 00:34:56,060 "Umapathy is going to kill me" 749 00:34:56,100 --> 00:34:59,260 "Umapathy...you're disturbing me..." 750 00:34:59,300 --> 00:35:02,860 "Hey Umapathy...you're annoying me..." 751 00:35:02,900 --> 00:35:04,980 "I don't have any chance to let you go" 752 00:35:05,020 --> 00:35:06,780 "You can't understand the job I assign" 753 00:35:06,820 --> 00:35:08,620 "I haven't changed though affected" 754 00:35:08,700 --> 00:35:10,740 "A big problem with him" 755 00:35:10,780 --> 00:35:14,180 "Umapathy...you're disturbing me..." 756 00:35:14,220 --> 00:35:18,260 "Hey Umapathy...you're annoying me..." 757 00:35:21,620 --> 00:35:23,180 Take the other brush. 758 00:35:25,460 --> 00:35:26,380 Oh, no! 759 00:35:26,420 --> 00:35:29,100 Sir! Enough of your painting. 760 00:35:29,140 --> 00:35:30,820 Get down. 761 00:35:32,660 --> 00:35:34,540 Get some water. 762 00:35:34,580 --> 00:35:35,780 Go. 763 00:35:35,860 --> 00:35:37,060 Here is the water. 764 00:35:37,620 --> 00:35:39,380 Now, get it. 765 00:35:39,420 --> 00:35:40,300 Go. 766 00:35:40,340 --> 00:35:41,580 Don't stand, Go... 767 00:35:43,660 --> 00:35:44,860 One more time. 768 00:35:47,220 --> 00:35:49,020 "The Painter! The Painter! Umapathy..." 769 00:35:49,060 --> 00:35:50,860 "Umapathy, what did I do?" 770 00:35:50,900 --> 00:35:52,500 "Umapathy is getting tensed now!" 771 00:35:52,580 --> 00:35:54,460 "Umapathy is going to kill me" 772 00:35:54,500 --> 00:35:57,700 "Umapathy...you're disturbing me..." 773 00:35:57,740 --> 00:36:01,500 "Hey Umapathy...you're annoying me..." 774 00:36:01,980 --> 00:36:04,180 Paint it like river 775 00:36:05,580 --> 00:36:07,540 - Here - Yes 776 00:36:07,580 --> 00:36:09,980 Can I connect lake with river? 777 00:36:10,060 --> 00:36:11,620 You die by falling into it. 778 00:36:11,660 --> 00:36:12,940 Why are you getting angry? 779 00:36:15,700 --> 00:36:16,740 Go. 780 00:36:19,780 --> 00:36:20,860 Greetings, brother! 781 00:36:21,500 --> 00:36:23,180 Got the information about your arrival. 782 00:36:23,220 --> 00:36:24,700 Don't go this way. 783 00:36:24,740 --> 00:36:26,460 Go around the mountain. You can see. 784 00:36:26,500 --> 00:36:27,940 Can I see if I go this way? 785 00:36:42,620 --> 00:36:44,100 Shameless! 786 00:36:45,260 --> 00:36:46,780 How is it? 787 00:36:46,820 --> 00:36:48,020 Good, dude! 788 00:36:48,060 --> 00:36:51,780 It's good if we paint a rain effect on the mountain. 789 00:36:51,820 --> 00:36:52,700 Very good! 790 00:36:52,740 --> 00:36:53,940 - Creativity, isn't it! - Yeah. 791 00:36:53,980 --> 00:36:55,700 He might get the next contract! 792 00:37:02,620 --> 00:37:03,740 It's raining! 793 00:37:03,780 --> 00:37:05,460 I rarely do painting well. 794 00:37:05,540 --> 00:37:06,700 Oh, god! 795 00:37:15,220 --> 00:37:16,420 Everything is gone. 796 00:37:20,020 --> 00:37:21,420 What did you ask? 797 00:37:21,500 --> 00:37:22,940 The rain effect. 798 00:37:22,980 --> 00:37:24,700 Did you see the effect of the rain? 799 00:37:26,060 --> 00:37:28,700 Didn't you deny to put up this shed in the morning? 800 00:37:28,780 --> 00:37:29,860 Yes, dude! 801 00:37:32,060 --> 00:37:33,140 What about this shed! 802 00:37:33,180 --> 00:37:36,060 I put it for our sake not to get wet in the rain. 803 00:37:36,100 --> 00:37:37,380 You're right! 804 00:37:41,260 --> 00:37:42,940 Didn't you close any paint containers? 805 00:37:42,980 --> 00:37:44,140 No, dude. 806 00:37:46,220 --> 00:37:48,140 Have you done any one good thing for me! 807 00:37:48,180 --> 00:37:49,420 No, dude. 808 00:37:50,180 --> 00:37:53,180 Don't cut my salary because of the incomplete work. 809 00:37:56,820 --> 00:37:58,020 Shall we go to room? 810 00:37:58,060 --> 00:38:00,380 Shall we eat in canteen and go? 811 00:38:02,660 --> 00:38:04,180 Hungry for me. 812 00:38:06,340 --> 00:38:09,660 This is why, I said not to work in the night. 813 00:38:09,700 --> 00:38:11,580 Everything is gone! 814 00:38:11,620 --> 00:38:13,820 Dude, why are you in anger? 815 00:38:13,860 --> 00:38:15,380 It's the fault of the nature. 816 00:38:15,420 --> 00:38:16,540 It's not the fault of the nature. 817 00:38:16,580 --> 00:38:17,540 But, my friendship! 818 00:38:17,580 --> 00:38:18,620 Shut up. 819 00:38:19,420 --> 00:38:21,940 Moreover, the quality is not good. 820 00:38:21,980 --> 00:38:23,820 It's not withstanding for just few hours rain. 821 00:38:23,860 --> 00:38:26,220 Next time, we'll buy from Narayan shop. 822 00:38:26,260 --> 00:38:27,260 Hey, shut up! 823 00:38:29,180 --> 00:38:30,380 Hari! 824 00:38:30,460 --> 00:38:33,100 Stop! 825 00:38:35,100 --> 00:38:36,620 Don't leave me alone. 826 00:38:36,660 --> 00:38:37,940 Hold it. 827 00:38:37,980 --> 00:38:39,620 Give the torchlight. 828 00:38:48,300 --> 00:38:49,460 Little elephant! 829 00:38:54,260 --> 00:38:55,460 A huge elephant! 830 00:38:58,940 --> 00:39:00,340 Many elephants have come! 831 00:39:07,180 --> 00:39:08,380 Run away! 832 00:39:10,660 --> 00:39:12,060 Run away! 833 00:39:12,100 --> 00:39:13,380 Hurry up! 834 00:39:16,260 --> 00:39:17,540 What happened! 835 00:39:17,580 --> 00:39:18,940 Come on. 836 00:39:18,980 --> 00:39:20,300 Get up. 837 00:39:20,340 --> 00:39:21,780 Come soon. 838 00:39:23,460 --> 00:39:24,420 Hide on the tree. 839 00:39:24,460 --> 00:39:26,140 Come. Here! 840 00:39:43,500 --> 00:39:46,100 All left. 841 00:39:46,420 --> 00:39:47,700 Let's see! 842 00:39:52,940 --> 00:39:54,140 Just missed! 843 00:39:54,180 --> 00:39:55,460 We might've been smashed! 844 00:39:55,500 --> 00:39:57,100 Oh God! 845 00:40:20,380 --> 00:40:21,540 Are you good? 846 00:41:09,300 --> 00:41:11,340 Stop there. 847 00:41:12,100 --> 00:41:13,580 You... 848 00:41:17,940 --> 00:41:19,780 Hari! Stop. 849 00:41:21,420 --> 00:41:22,260 What? 850 00:41:22,340 --> 00:41:23,740 Umapathy! Leave me. 851 00:41:23,780 --> 00:41:24,820 I'll go to my home town. 852 00:41:24,860 --> 00:41:25,580 Umapathy! 853 00:41:25,620 --> 00:41:28,340 What happened now to leave? 854 00:41:28,420 --> 00:41:29,540 You mean, what happened? 855 00:41:29,580 --> 00:41:31,620 I've seen lot of animal attack videos in You tube. 856 00:41:31,700 --> 00:41:33,660 Don't make me also a victim. 857 00:41:33,740 --> 00:41:35,820 Help me to complete the work. 858 00:41:35,860 --> 00:41:37,220 You said you'll not leave in between. 859 00:41:37,260 --> 00:41:38,700 I'm sorry, dude. Forgive me. 860 00:41:38,740 --> 00:41:40,500 I'll die, if I stay in this forest. 861 00:41:40,540 --> 00:41:43,260 I wish to live till I set up a shop. 862 00:41:43,300 --> 00:41:44,300 Excuse me! 863 00:41:44,340 --> 00:41:47,700 You can reach high in life only if you take such risks. 864 00:41:47,740 --> 00:41:48,660 You're right, dude! 865 00:41:48,700 --> 00:41:51,100 But, I can't take risk for mere amount you pay. 866 00:41:51,140 --> 00:41:52,780 I won't stay here even for a minute. 867 00:41:52,820 --> 00:41:54,340 How many animals to manage a day? 868 00:41:54,380 --> 00:41:56,220 Yesterday, we managed the herd of elephants. 869 00:41:56,260 --> 00:41:57,860 We hit the bison in the morning. 870 00:41:57,900 --> 00:41:59,820 The tiger! How am I looking like for it! 871 00:41:59,860 --> 00:42:02,180 I'm getting exhausted on chasing these animals. Get lost. 872 00:42:02,220 --> 00:42:03,500 - Excuse me! - What? 873 00:42:03,540 --> 00:42:05,700 Both of you were talking about a tiger, isn't it? 874 00:42:05,740 --> 00:42:06,980 Yes, so what? 875 00:42:07,020 --> 00:42:11,180 I'll click just an image, if you show me the tiger. 876 00:42:11,220 --> 00:42:13,580 Is it our job to show you the tiger? Go away. 877 00:42:13,620 --> 00:42:15,980 Hello, You don't need to do for free. 878 00:42:16,060 --> 00:42:17,540 Take money as you wish. 879 00:42:17,580 --> 00:42:19,620 Money! How much will you give? 880 00:42:19,660 --> 00:42:20,620 How much to say! 881 00:42:20,660 --> 00:42:21,820 Thirty thousand rupees. 882 00:42:21,860 --> 00:42:23,140 Thirty thousand rupees. 883 00:42:25,140 --> 00:42:26,500 - Okay. - Come on... 884 00:42:26,540 --> 00:42:27,340 Go to the home town. 885 00:42:27,380 --> 00:42:28,620 - Stop there. - Go away. 886 00:42:28,660 --> 00:42:30,380 Why are you going behind her? 887 00:42:30,420 --> 00:42:31,420 Come on. Take the vehicle. 888 00:42:31,460 --> 00:42:32,660 He is a waste guy. 889 00:42:32,700 --> 00:42:35,220 - Listen, how much I'm paying you! - Get lost. 890 00:42:35,260 --> 00:42:36,540 Dare to hit me! 891 00:42:36,580 --> 00:42:37,780 Should we go that way? 892 00:42:37,820 --> 00:42:38,940 Yes...That way. 893 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 Thank you. 894 00:42:43,580 --> 00:42:44,740 You don't give up your word, right? 895 00:42:44,780 --> 00:42:46,420 The amount is confirmed, if I show the tiger, isn't it? 896 00:42:46,460 --> 00:42:48,900 It's confirmed. Tell me your name. 897 00:42:48,940 --> 00:42:49,940 I'm Varsha! 898 00:42:50,020 --> 00:42:52,060 Seems fresh! I'm Umapathy...I'm Hari. 899 00:42:52,140 --> 00:42:54,740 Shall we go to see the tiger? 900 00:42:54,780 --> 00:42:55,620 It's getting late... 901 00:42:55,700 --> 00:42:57,180 It's not so easy to see whenever you wish. 902 00:42:57,220 --> 00:42:59,260 It'll come when we start the painting. 903 00:42:59,300 --> 00:43:01,380 That too, it'll come along with the doctor. 904 00:43:01,740 --> 00:43:02,660 Oh, okay! 905 00:43:02,700 --> 00:43:04,420 It's enough if the tiger comes. 906 00:43:05,020 --> 00:43:07,140 How I wish to photograph it is... 907 00:43:07,180 --> 00:43:08,700 Convey it first. 908 00:43:09,060 --> 00:43:12,780 In the mid of the forest, a deer coming at a distance... 909 00:43:12,860 --> 00:43:15,540 ...wonder from where the tiger comes. 910 00:43:15,580 --> 00:43:18,900 A mild roaring sound must be heard. 911 00:43:18,940 --> 00:43:23,100 The deer must run upon hearing that sound. 912 00:43:23,140 --> 00:43:26,940 The tiger must catch the deer. 913 00:43:27,020 --> 00:43:28,660 Just a click of that moment! 914 00:43:28,740 --> 00:43:34,860 Later, a click, when it rolls on the deer! 915 00:43:35,060 --> 00:43:36,780 A click after biting the deer. 916 00:43:36,820 --> 00:43:43,460 A click when the blood drops from its mouth. 917 00:43:44,140 --> 00:43:45,740 That's all! 918 00:43:51,060 --> 00:43:53,340 We should've thought when she said a huge amount... 919 00:43:53,380 --> 00:43:55,100 ...for just showing a monkey. 920 00:43:55,180 --> 00:43:59,580 Tell her that what we mentioned as tiger is a monkey... 921 00:43:59,660 --> 00:44:01,660 ...and she is expecting a real tiger. 922 00:44:01,740 --> 00:44:03,100 It's not possible for us. 923 00:44:03,140 --> 00:44:05,940 So better let's leave this job. 924 00:44:06,060 --> 00:44:06,900 Why to leave? 925 00:44:06,940 --> 00:44:09,620 Didn't you tell that only by taking small risks in life, we can emerge. 926 00:44:09,660 --> 00:44:12,940 What I said is about painting where there are no tigers. 927 00:44:13,020 --> 00:44:15,740 What you say is finding a tiger and taking photographs of it. 928 00:44:15,780 --> 00:44:17,020 It's not possible for us. 929 00:44:17,060 --> 00:44:17,780 Tell her. 930 00:44:17,820 --> 00:44:21,540 Dude, In the animal attack videos I watched, the tiger won't attack the jeep. 931 00:44:21,580 --> 00:44:24,260 It'll attack only the people who goes alone by walk. 932 00:44:24,340 --> 00:44:26,180 So, jeep is safe. 933 00:44:26,260 --> 00:44:27,540 We'll fix a time of two days. 934 00:44:27,580 --> 00:44:28,900 Will get her into the forest. 935 00:44:28,940 --> 00:44:34,300 We'll ask the story telling guy about the whereabouts of the tiger. 936 00:44:34,380 --> 00:44:36,380 We'll share the money! 937 00:44:36,420 --> 00:44:37,540 What do you say? 938 00:44:37,580 --> 00:44:39,860 No, there is a problem in it. 939 00:44:39,900 --> 00:44:42,300 Don't think. It needs two days to get dry, isn't it? 940 00:44:42,340 --> 00:44:44,860 We'll do this first, then do your job. 941 00:44:45,380 --> 00:44:47,820 Then, you shouldn't go to your home town without completing this work. 942 00:44:47,860 --> 00:44:49,060 - Okay? - Okay. 943 00:44:49,100 --> 00:44:50,620 Already lost ten thousand rupees because of him. 944 00:44:50,660 --> 00:44:51,660 The upcoming payment is fifteen thousand rupees. 945 00:44:51,700 --> 00:44:52,500 So, it's a profit of five thousand rupees. 946 00:44:52,540 --> 00:44:54,500 She is coming here. Tell her. 947 00:44:55,140 --> 00:44:56,620 Hi, what are you doing here? 948 00:44:56,660 --> 00:45:01,180 Varsha maam, we're discussing about the whereabouts of the tiger. 949 00:45:01,220 --> 00:45:01,940 Okay. 950 00:45:01,980 --> 00:45:04,140 The shots you said was good. 951 00:45:04,180 --> 00:45:04,980 Thank you. 952 00:45:05,020 --> 00:45:07,540 After the tiger eating the deer... 953 00:45:07,580 --> 00:45:08,500 We can take it. 954 00:45:08,540 --> 00:45:10,940 We can take whatever we wish. 955 00:45:10,980 --> 00:45:12,660 - No problem. - Thank you so much. 956 00:45:12,740 --> 00:45:15,020 What are you both doing in this forest? 957 00:45:15,060 --> 00:45:16,700 We're painting the tiger... 958 00:45:16,740 --> 00:45:18,700 We've come here to study about the tiger. 959 00:45:18,780 --> 00:45:21,340 Are you doing research on tigers? 960 00:45:21,380 --> 00:45:23,420 So, what kind of research do you do? 961 00:45:23,460 --> 00:45:24,940 What sampling methods do you use? 962 00:45:25,020 --> 00:45:26,620 - Do you use the footprints? - Enough...Enough... 963 00:45:26,660 --> 00:45:27,780 We'll tell our conditions. 964 00:45:27,820 --> 00:45:29,700 We'll take you into the forest for two days. 965 00:45:29,740 --> 00:45:33,460 You must pay the amount whether you see the tiger or not. 966 00:45:33,500 --> 00:45:35,940 - Okay? - Okay, done! 967 00:46:08,980 --> 00:46:10,620 "Everything is novel!" 968 00:46:10,700 --> 00:46:13,460 "The sky, the earth and me everything is novel!" 969 00:46:13,500 --> 00:46:22,700 "What did you do for getting excited all over?" 970 00:46:24,460 --> 00:46:26,340 "It's a novel feel in the forest!" 971 00:46:26,380 --> 00:46:30,660 "The flowing river and breeze everything is a novel!" 972 00:46:30,780 --> 00:46:39,700 "What did you do, enchanting all over?" 973 00:46:41,660 --> 00:46:48,100 "I'm hearing the sounds and buzz of the insects" 974 00:46:48,180 --> 00:46:52,260 "I'm looking to buy rental wings" 975 00:46:52,420 --> 00:46:56,700 "I'm getting rid of sins in the city" 976 00:46:56,820 --> 00:47:01,260 "I'm searching for your fingers when you're close" 977 00:47:01,380 --> 00:47:05,460 "You're the deer searching for the lion in the forest!" 978 00:47:05,540 --> 00:47:07,620 "Listen to me!" 979 00:47:07,660 --> 00:47:09,620 "You're courageous!" 980 00:47:09,660 --> 00:47:11,900 "Look at me though!" 981 00:47:11,940 --> 00:47:16,300 "I'm a coward, but brave enough at times!" 982 00:47:16,340 --> 00:47:18,220 "I'm coming along with you with belief" 983 00:47:18,260 --> 00:47:20,860 "What's the guarantee that you assure?" 984 00:47:20,940 --> 00:47:22,900 "What did you do?" 985 00:47:22,940 --> 00:47:24,460 "Everything is novel!" 986 00:47:24,540 --> 00:47:27,220 "The sky, the earth and me everything is novel!" 987 00:47:27,260 --> 00:47:36,380 "What did you do for getting excited all over?" 988 00:47:38,380 --> 00:47:42,420 "It's a novel feel in the forest!" 989 00:48:35,460 --> 00:48:39,660 "Earlier, we were roaming as monkeys" 990 00:48:39,780 --> 00:48:44,060 "Juggling on the trees in quest of fruits" 991 00:48:44,140 --> 00:48:48,060 "We lived happily without sense" 992 00:48:48,500 --> 00:48:52,580 "We forgot to smile, searching for money" 993 00:48:52,700 --> 00:48:57,100 "I adored you as nothing in this world is beautiful like you" 994 00:48:57,140 --> 00:49:01,460 "I changed the phrase when seeing this forest" 995 00:49:01,540 --> 00:49:05,580 "The heart of every human is like a veiled forest" 996 00:49:05,700 --> 00:49:09,260 "If unveiled, everything will be beautiful!" 997 00:49:09,300 --> 00:49:13,620 "I'm hearing the sounds and buzz of the insects" 998 00:49:13,700 --> 00:49:18,020 "I'm looking to buy rental wings" 999 00:49:18,060 --> 00:49:22,220 "I'm getting rid of sins in the city" 1000 00:49:22,300 --> 00:49:26,980 "I'm searching for your fingers when you're close" 1001 00:49:27,060 --> 00:49:28,980 "Here in this forest..." 1002 00:49:29,020 --> 00:49:31,020 "Fireflies throughout the way" 1003 00:49:31,060 --> 00:49:33,260 "Fireflies feast the eyes" 1004 00:49:33,340 --> 00:49:35,460 "Fireflies are on the trees" 1005 00:49:35,540 --> 00:49:37,580 "Fireflies in the heart" 1006 00:49:37,660 --> 00:49:39,660 "Fireflies throng the whole world" 1007 00:49:39,700 --> 00:49:41,980 "Fireflies in the soul" 1008 00:49:42,060 --> 00:49:46,500 "This is enough for the rest of my life" 1009 00:49:46,620 --> 00:49:50,220 "What did you do?" 1010 00:49:51,860 --> 00:49:53,420 Varsha maam, don't worry. 1011 00:49:53,460 --> 00:49:55,780 Definitely, we'll see the tiger today. 1012 00:49:55,820 --> 00:49:58,540 If arrived in the morning, we might've seen the tiger. 1013 00:49:58,580 --> 00:49:59,900 It's doubtful now. 1014 00:49:59,940 --> 00:50:03,180 I was enquiring about a place in the morning. 1015 00:50:03,220 --> 00:50:05,740 Definitely, we can see the tiger there. 1016 00:50:05,780 --> 00:50:09,260 That place is, Zamin... 1017 00:50:09,300 --> 00:50:10,180 I forgot. 1018 00:50:10,220 --> 00:50:11,140 Tell her. 1019 00:50:11,180 --> 00:50:14,380 Maam, we don't know such places. 1020 00:50:14,420 --> 00:50:16,060 Yes, go straight. 1021 00:50:16,100 --> 00:50:17,700 Let's see either a tiger or a cat. 1022 00:50:17,740 --> 00:50:18,740 Okay. 1023 00:50:21,060 --> 00:50:22,220 Hello, tourists! 1024 00:50:22,260 --> 00:50:24,140 Are you roaming around the forest losing the way? 1025 00:50:24,180 --> 00:50:25,220 Nothing like that. 1026 00:50:25,260 --> 00:50:26,660 We're going in the right path. 1027 00:50:26,700 --> 00:50:28,100 Is your work done? 1028 00:50:28,140 --> 00:50:30,020 Have you seen the forest? 1029 00:50:30,060 --> 00:50:32,260 - It's going on. - We can't trap it. 1030 00:50:32,300 --> 00:50:33,140 Mani! 1031 00:50:33,180 --> 00:50:35,740 We'll drop you where you've to go. 1032 00:50:35,780 --> 00:50:36,780 Zamin Samathur. 1033 00:50:36,820 --> 00:50:38,740 That's the place! 1034 00:50:38,780 --> 00:50:39,980 I told you, isn't it! 1035 00:50:40,020 --> 00:50:41,900 Definitely we can see the tiger there. 1036 00:50:41,940 --> 00:50:43,420 Then, we couldn't be seen. Tell her. 1037 00:50:43,460 --> 00:50:44,980 Yes, listen to us. No need to go there. 1038 00:50:45,020 --> 00:50:46,220 - We'll go the other way. - No! 1039 00:50:46,260 --> 00:50:49,940 Suppose, if the tiger comes over there, then your job is made easy. 1040 00:50:49,980 --> 00:50:50,700 Come on. 1041 00:50:50,740 --> 00:50:52,540 Tourists, you too get on. 1042 00:50:52,580 --> 00:50:54,180 - No need. - Come, let's go. 1043 00:50:54,220 --> 00:50:55,820 No place here. 1044 00:50:55,860 --> 00:50:57,020 No place at all. 1045 00:50:57,060 --> 00:50:57,900 Sit down. 1046 00:50:57,940 --> 00:50:59,220 Don't talk to him. 1047 00:50:59,260 --> 00:51:01,100 Overload in jeep is not advisable. 1048 00:51:31,820 --> 00:51:34,740 I don't feel good about this place. 1049 00:51:34,780 --> 00:51:36,660 Yes, dude. I'm panicked. 1050 00:51:36,700 --> 00:51:38,580 Somehow we've to manage tonight. 1051 00:51:38,620 --> 00:51:40,100 So that, I'll pay the advance money to my shop. 1052 00:51:40,140 --> 00:51:41,860 I too will finish the contract. 1053 00:51:51,660 --> 00:51:52,420 Look there. 1054 00:51:52,460 --> 00:51:53,700 Brother, he is the village head. 1055 00:51:53,740 --> 00:51:54,860 Greetings! Are you good? 1056 00:51:54,900 --> 00:51:56,020 He is the village head. 1057 00:51:56,060 --> 00:51:56,980 Greetings! 1058 00:51:57,100 --> 00:51:57,980 You keep talking. 1059 00:51:58,020 --> 00:51:59,260 Greetings, Doctor! How are you? 1060 00:51:59,300 --> 00:52:00,180 I'm good! 1061 00:52:00,220 --> 00:52:02,660 Varsha maam, he is the Doctor. 1062 00:52:02,700 --> 00:52:04,140 Hello, Doctor! I'm Varsha. 1063 00:52:04,180 --> 00:52:05,340 I'm Dr.Jayakumar. 1064 00:52:05,860 --> 00:52:08,380 Doctor, who are these people? What's happening here? 1065 00:52:08,420 --> 00:52:09,180 Any festival? 1066 00:52:09,220 --> 00:52:10,820 No, it's a pooja ritual. 1067 00:52:10,860 --> 00:52:14,660 These people are natives of Topslip. 1068 00:52:16,300 --> 00:52:17,260 What's the ritual? 1069 00:52:17,300 --> 00:52:20,780 It's similar as we pray to our family deity. 1070 00:52:20,820 --> 00:52:23,060 Every year they'll gather here on this day and time... 1071 00:52:23,100 --> 00:52:24,740 ...and offer their prayers. 1072 00:52:24,780 --> 00:52:27,260 Earlier, hundreds of people thronged here. 1073 00:52:27,300 --> 00:52:30,660 Only few people are coming now... 1074 00:52:30,780 --> 00:52:34,620 ...who believes that this god protects the forest. 1075 00:52:35,180 --> 00:52:37,340 Deity is not seen here. How will they do the pooja? 1076 00:52:37,380 --> 00:52:40,060 They worship the tiger as god. 1077 00:52:40,140 --> 00:52:44,540 I thank all who attends this pooja every year. 1078 00:52:44,580 --> 00:52:47,780 I thank these guys who have come this year. 1079 00:52:47,820 --> 00:52:50,780 It's a faith that we'll live with prosperity, 1080 00:52:50,820 --> 00:52:52,740 If our god's hunger was fulfilled. 1081 00:52:52,780 --> 00:52:57,540 Wonder, how god accepts the goat, We leave across the river every year. 1082 00:52:57,580 --> 00:53:04,180 I pray him to come now to take our offerings and bless us. 1083 00:53:04,380 --> 00:53:05,540 Will it come down? 1084 00:53:05,580 --> 00:53:06,860 We'll leave. 1085 00:53:11,860 --> 00:53:13,700 Doctor, will the tiger come definitely? 1086 00:53:13,740 --> 00:53:15,620 Yes, wasn't missed any time. 1087 00:53:58,540 --> 00:53:59,780 Okay, let's go. 1088 00:53:59,820 --> 00:54:01,340 Shall we leave? 1089 00:54:01,380 --> 00:54:02,540 Good! Come... 1090 00:54:02,580 --> 00:54:03,660 Bye, doctor. 1091 00:54:15,940 --> 00:54:18,260 Varsha maam, don't worry. 1092 00:54:18,340 --> 00:54:20,580 We'll see the tiger when coming next time. 1093 00:54:20,620 --> 00:54:21,780 I'll take you to the room. 1094 00:54:21,820 --> 00:54:23,300 Shall we pack our things? 1095 00:54:23,340 --> 00:54:24,260 Definitely, we must do. 1096 00:54:24,300 --> 00:54:25,660 No need for it. 1097 00:54:25,700 --> 00:54:26,940 - Stop here. - Here? 1098 00:54:26,980 --> 00:54:27,860 Stop it. 1099 00:54:27,900 --> 00:54:29,380 What happened? Why? 1100 00:54:29,420 --> 00:54:30,860 I'll be back in five minutes. 1101 00:54:30,900 --> 00:54:31,860 Where are you going? 1102 00:54:31,900 --> 00:54:34,140 - Varsha, tell us and go. - Just five minutes. 1103 00:54:34,180 --> 00:54:36,300 - Where is she going? - Don't know. 1104 00:54:36,340 --> 00:54:38,420 - Where are you going? - Just wait 1105 00:54:38,460 --> 00:54:39,420 Okay, go... 1106 00:54:41,780 --> 00:54:43,180 Did she come on her own? 1107 00:54:43,220 --> 00:54:45,580 Or would've he given the idea? 1108 00:54:45,620 --> 00:54:46,780 He would've done. 1109 00:54:47,660 --> 00:54:52,260 If I complete this contract, I'll enjoy in home. 1110 00:54:52,300 --> 00:54:54,260 He made me to sit here. 1111 00:54:54,900 --> 00:54:56,900 Wonder, what's he going to do still! 1112 00:54:56,940 --> 00:54:58,140 - Dude! - He started. 1113 00:54:58,180 --> 00:54:59,180 It's a long time. 1114 00:54:59,220 --> 00:55:00,180 Shall we look for her? 1115 00:55:00,220 --> 00:55:01,500 Look for her? 1116 00:55:01,540 --> 00:55:02,780 Did I bring her to the forest? 1117 00:55:02,820 --> 00:55:04,020 You brought her greedy of money. 1118 00:55:04,060 --> 00:55:05,220 Go and look for her. 1119 00:55:05,540 --> 00:55:06,700 Hey, I must go alone. 1120 00:55:06,740 --> 00:55:07,700 Come along with me. 1121 00:55:07,740 --> 00:55:08,780 Go alone. 1122 00:55:09,660 --> 00:55:10,620 Oh, no! 1123 00:55:10,660 --> 00:55:11,460 Good! 1124 00:55:34,420 --> 00:55:36,780 Varsha maam, are you taking rest here? 1125 00:55:36,820 --> 00:55:38,740 I would've dropped you in the room. 1126 00:55:45,340 --> 00:55:46,860 What are you looking at? 1127 00:55:52,500 --> 00:55:55,620 If I cheat her for few minutes, it's a confirmed payment. 1128 00:56:25,100 --> 00:56:26,340 What's seen there? 1129 00:56:28,260 --> 00:56:29,860 Something like a tiger's tail. 1130 00:56:31,100 --> 00:56:32,140 Tiger's tail! 1131 00:56:32,700 --> 00:56:35,380 Maam, where are we now? 1132 00:56:36,580 --> 00:56:37,940 Didn't they say at pooja... 1133 00:56:37,980 --> 00:56:40,820 ...that they'll leave the goat beyond the river? 1134 00:56:40,860 --> 00:56:44,100 Yes, they told tales that the tiger will grab the goat. 1135 00:56:44,140 --> 00:56:45,740 Isn't that a tale? 1136 00:56:45,820 --> 00:56:47,060 We're at that place! 1137 00:56:57,340 --> 00:56:59,700 It's wrong to bring us here by cheating. 1138 00:57:00,700 --> 00:57:01,620 Listen to me, maam! 1139 00:57:01,660 --> 00:57:02,660 We'll leave. 1140 00:57:02,820 --> 00:57:03,900 We'll leave, maam! 1141 00:57:06,620 --> 00:57:07,580 Maam! 1142 00:57:07,620 --> 00:57:09,180 Varsha maam! We'll leave. 1143 00:57:12,660 --> 00:57:15,260 - Varsha! We'll leave. - Don't be louder. 1144 00:57:25,220 --> 00:57:26,460 Hey crazy! Come, let's leave. 1145 00:57:26,500 --> 00:57:27,620 Oh, no! 1146 00:57:47,060 --> 00:57:48,260 She was struck with the tiger. 1147 00:57:48,340 --> 00:57:49,220 Save her. 1148 00:57:49,260 --> 00:57:50,460 I'll take the jeep. 1149 00:57:56,140 --> 00:57:56,860 Come on. 1150 00:57:56,900 --> 00:57:57,900 Hurry up. 1151 00:58:04,220 --> 00:58:04,940 Come on. 1152 00:58:04,980 --> 00:58:05,900 Hurry up. 1153 00:58:07,220 --> 00:58:08,180 Hey! My camera 1154 00:58:08,220 --> 00:58:09,540 Come on. Hurry up. 1155 00:58:11,220 --> 00:58:12,860 - Hurry up. - Come on. 1156 00:58:13,820 --> 00:58:15,900 Get on. 1157 00:58:17,540 --> 00:58:20,060 Go fast. Tiger nearing 1158 00:58:20,100 --> 00:58:21,940 You get in 1159 00:58:22,060 --> 00:58:23,260 Go fast. 1160 00:58:23,660 --> 00:58:25,820 - Push down the goat. - Goat? 1161 00:58:25,900 --> 00:58:27,100 Please don't It's sin 1162 00:58:27,180 --> 00:58:28,900 Go fast 1163 00:58:29,300 --> 00:58:32,940 Hey don't throw down the goat. 1164 00:58:33,980 --> 00:58:35,740 Why did you do that? 1165 00:58:36,500 --> 00:58:38,860 Go fast 1166 00:58:58,380 --> 00:58:59,580 What did you say? 1167 00:58:59,620 --> 00:59:01,540 Is travelling by jeep safe for us? 1168 00:59:02,100 --> 00:59:05,980 If not the goat, we would've been its prey. 1169 00:59:08,060 --> 00:59:11,820 It wouldn't have left even the bones. 1170 00:59:11,860 --> 00:59:13,260 It would've chewed. 1171 00:59:16,580 --> 00:59:20,260 Doesn't he want to listen me or don't like the food? 1172 00:59:34,460 --> 00:59:35,420 Excuse me. 1173 00:59:35,460 --> 00:59:36,740 Yes, please come in, sir. 1174 00:59:39,660 --> 00:59:40,980 Would you like to have coffee? 1175 00:59:41,020 --> 00:59:43,260 Yeah, black coffee with less sugar. 1176 00:59:43,340 --> 00:59:44,220 Sure. 1177 00:59:47,660 --> 00:59:48,900 Do you mind if I smoke? 1178 00:59:48,940 --> 00:59:50,220 I don't mind, sir. 1179 00:59:50,260 --> 00:59:53,820 But, don't you know it's an offence smoking in forest area. 1180 00:59:54,300 --> 00:59:55,380 I know it's an offence. 1181 00:59:55,460 --> 00:59:58,820 Everyone commits mistake believing they won't get caught. 1182 01:00:00,740 --> 01:00:01,740 Here you go, sir. 1183 01:00:03,420 --> 01:00:04,340 Thank you. 1184 01:00:04,900 --> 01:00:06,060 For many years, 1185 01:00:06,140 --> 01:00:08,740 I didn't allow any wildlife photographers in the forest. 1186 01:00:08,780 --> 01:00:12,740 Some photographers died of poisonous insects bites. 1187 01:00:12,820 --> 01:00:15,900 Some died because of wild animals. 1188 01:00:15,940 --> 01:00:18,820 Yet to know about few missing people. 1189 01:00:19,020 --> 01:00:20,100 Did you take photos? 1190 01:00:20,140 --> 01:00:21,180 Yeah, I've taken, sir. 1191 01:00:21,260 --> 01:00:23,180 But, it's not good. 1192 01:00:23,260 --> 01:00:25,060 - Shall I look at it? - Of course, sir. 1193 01:00:41,060 --> 01:00:44,140 Don't you know it's an offence to take photographs in restricted areas? 1194 01:00:44,180 --> 01:00:44,980 Sir... 1195 01:00:45,020 --> 01:00:46,100 Sorry sir. 1196 01:00:49,700 --> 01:00:51,620 Sir! What are you doing? 1197 01:00:51,660 --> 01:00:52,540 Sir! 1198 01:00:52,820 --> 01:00:53,980 It's the property of the Government. 1199 01:00:54,020 --> 01:00:55,700 It's wrong to take without permission. 1200 01:00:55,740 --> 01:00:57,060 Do you've anything else? 1201 01:00:57,100 --> 01:00:57,980 No, sir. 1202 01:00:58,020 --> 01:01:00,420 You aren't permitted now to take photographs in this forest. 1203 01:01:00,460 --> 01:01:01,820 Please, sir! 1204 01:01:01,860 --> 01:01:03,100 Give me just one day. 1205 01:01:03,140 --> 01:01:04,460 I'll not go there. 1206 01:01:04,500 --> 01:01:05,380 Please, sir. 1207 01:01:05,420 --> 01:01:07,780 Pack your bags and go home. 1208 01:01:52,660 --> 01:01:54,300 What's the work I assigned for you both? 1209 01:01:54,380 --> 01:01:57,940 You told us to find out the tiger shown in the photograph. 1210 01:01:57,980 --> 01:01:58,900 Did you find it? 1211 01:01:58,940 --> 01:02:01,420 We went to the pooja to trap it. 1212 01:02:01,940 --> 01:02:02,700 There... 1213 01:02:02,740 --> 01:02:04,100 Hey, shut up. 1214 01:02:06,420 --> 01:02:08,980 That girl has took photographs of the tiger. 1215 01:02:09,020 --> 01:02:10,260 Are you? 1216 01:02:10,300 --> 01:02:12,780 Sir, many tigers are there in this forest. 1217 01:02:12,860 --> 01:02:15,860 Why are you particular on that tiger? 1218 01:02:16,940 --> 01:02:17,820 Tell me, sir. 1219 01:02:19,780 --> 01:02:21,420 I've done it before, if I can. 1220 01:02:21,460 --> 01:02:24,020 All the tigers in this forest have radio callers. 1221 01:02:24,060 --> 01:02:26,420 Every movement is monitored. 1222 01:02:26,500 --> 01:02:28,380 When one goes missing, 1223 01:02:28,420 --> 01:02:29,780 I'm responsible for that. 1224 01:02:30,620 --> 01:02:33,300 But, the tiger we search for was missed in the Kerala forest. 1225 01:02:33,340 --> 01:02:35,740 They'll know only when we give information about it. 1226 01:02:35,780 --> 01:02:37,260 We've to trap it before them. 1227 01:02:37,300 --> 01:02:38,580 That's the only chance we've. 1228 01:02:38,620 --> 01:02:40,940 Sir, we'll trap it. 1229 01:02:42,540 --> 01:02:45,340 If you don't find it by tomorrow, 1230 01:02:45,380 --> 01:02:52,420 The forest officer from Kerala and his team will search the tiger. 1231 01:02:52,500 --> 01:02:56,380 He'll find it and take away. 1232 01:02:56,460 --> 01:03:00,100 Then, our plans to make money with that tiger will be a waste. 1233 01:03:00,620 --> 01:03:03,500 At dawn, the tiger will be in our cage. 1234 01:03:06,380 --> 01:03:09,580 We must've concentrated on our work we came for. 1235 01:03:09,660 --> 01:03:14,220 If you say again that she calls to the forest, 1236 01:03:14,260 --> 01:03:15,300 Better get lost. 1237 01:03:15,340 --> 01:03:16,780 I'm talking to you. 1238 01:03:16,820 --> 01:03:18,340 Are you listening or not? 1239 01:03:21,100 --> 01:03:23,620 You made me to take unwanted risks for the sake of money. 1240 01:03:23,660 --> 01:03:25,100 No need of her friendship, hereafter. 1241 01:03:25,140 --> 01:03:26,220 Can you listen this at least? 1242 01:03:26,260 --> 01:03:27,420 I hear it. 1243 01:03:27,460 --> 01:03:29,420 Why the sound emerges from outside? 1244 01:03:29,460 --> 01:03:30,740 Welcome Varsha maam! 1245 01:03:30,780 --> 01:03:32,780 We've come to the forest. 1246 01:03:32,820 --> 01:03:34,060 You too saw the tiger. 1247 01:03:34,100 --> 01:03:35,300 Even the tiger saw us. 1248 01:03:35,340 --> 01:03:36,860 Give our payment and leave. 1249 01:03:36,900 --> 01:03:38,420 We'll part ways. 1250 01:03:42,340 --> 01:03:43,540 Give me, I'll count. 1251 01:03:49,180 --> 01:03:50,580 It's Rs.25,000 only. 1252 01:03:50,620 --> 01:03:52,780 What? Is it only Rs.25,000? 1253 01:03:52,820 --> 01:03:54,180 What about your health? 1254 01:03:56,380 --> 01:03:58,900 If you take me today to the forest, 1255 01:03:59,020 --> 01:04:00,860 I'll take a photograph of the tiger. 1256 01:04:00,900 --> 01:04:03,420 I'll pay the balance and also extra money of Rs.10,000. 1257 01:04:03,460 --> 01:04:05,180 You mean, Rs. 10,000 extra! 1258 01:04:05,220 --> 01:04:07,580 Hey, sit down. 1259 01:04:07,700 --> 01:04:09,580 Maam, no need of extra money. 1260 01:04:09,620 --> 01:04:10,860 Enough of what you've given. 1261 01:04:10,900 --> 01:04:12,380 Hereafter, we won't help you. 1262 01:04:12,420 --> 01:04:15,100 Ask the forest officer for help. 1263 01:04:15,140 --> 01:04:17,180 He'll send an extra force along with you. 1264 01:04:17,220 --> 01:04:20,620 Already he said fiercely, that I shouldn't go into the forest. 1265 01:04:20,660 --> 01:04:22,140 Why did he say so? 1266 01:04:22,180 --> 01:04:23,260 He was known that... 1267 01:04:23,340 --> 01:04:24,780 ...I went to the restricted area in the forest. 1268 01:04:24,820 --> 01:04:25,980 Oh, does he know? 1269 01:04:26,020 --> 01:04:27,100 Good! Superb! 1270 01:04:27,140 --> 01:04:28,860 Go safely to home. 1271 01:04:28,900 --> 01:04:31,260 - Please Umapathy, listen to me. - No. 1272 01:04:31,300 --> 01:04:32,700 Hari, at least you tell him. 1273 01:04:32,740 --> 01:04:33,620 He'll tell... 1274 01:04:33,660 --> 01:04:37,780 Maam, we can't do anything against the forest officer. 1275 01:04:37,820 --> 01:04:39,980 We don't have any problem coming along with you. 1276 01:04:40,020 --> 01:04:41,420 But, we're feared of our lives. 1277 01:04:41,500 --> 01:04:43,940 Yesterday, the tiger came to grab the goat. 1278 01:04:43,980 --> 01:04:45,500 It won't harm us. 1279 01:04:45,540 --> 01:04:47,420 It's not a man-eater. 1280 01:04:47,460 --> 01:04:49,180 We aren't bothered about it. 1281 01:04:49,220 --> 01:04:50,300 Lot of works to do. 1282 01:04:50,340 --> 01:04:51,980 Take all the materials. 1283 01:04:52,020 --> 01:04:54,820 We must paint the tiger today. Understand? 1284 01:04:54,860 --> 01:04:56,500 Don't show up. Take the things. 1285 01:04:56,540 --> 01:04:58,340 - Please listen to me. - We don't have time. 1286 01:04:58,380 --> 01:04:59,740 Umapathy, please. 1287 01:05:05,460 --> 01:05:06,860 What are you doing? 1288 01:05:06,900 --> 01:05:08,420 Lightning arrester. 1289 01:05:08,460 --> 01:05:11,260 Our work shouldn't get affected, isn't it? 1290 01:05:11,420 --> 01:05:12,660 How is it? 1291 01:05:34,460 --> 01:05:35,860 What are you doing? 1292 01:05:35,900 --> 01:05:37,140 - Go away. - I'm painting. 1293 01:05:37,180 --> 01:05:38,540 Damn it. Go away. 1294 01:05:56,100 --> 01:05:57,580 Your face is like that. 1295 01:05:57,620 --> 01:05:58,660 What I drew was good. 1296 01:05:58,700 --> 01:05:59,980 Better luck next time. 1297 01:06:00,140 --> 01:06:02,900 Hey, are you painters? 1298 01:06:02,940 --> 01:06:04,820 - Not researchers, huh? - Researchers means? 1299 01:06:04,860 --> 01:06:07,380 Frauds, cheaters. Don't say us as frauds. 1300 01:06:07,420 --> 01:06:09,100 - You can say as cheaters. - Damn it. 1301 01:06:09,140 --> 01:06:11,540 Say whatever you wish. But, we won't come. Go away. 1302 01:06:11,580 --> 01:06:12,660 Okay? 1303 01:06:12,700 --> 01:06:13,460 Get lost 1304 01:06:13,500 --> 01:06:15,540 Take that broad brush. 1305 01:06:17,300 --> 01:06:18,260 Oh, no! 1306 01:06:33,740 --> 01:06:35,580 Look at the tiger's footprints. 1307 01:06:35,620 --> 01:06:38,540 It's not sharp, might be because of snow. 1308 01:06:38,700 --> 01:06:41,300 Last night, the tiger has gone this way. 1309 01:06:41,340 --> 01:06:42,340 Come on. 1310 01:06:48,220 --> 01:06:49,900 When the tiger arrives, it'll show us an image. 1311 01:06:49,980 --> 01:06:51,020 Will it? 1312 01:07:03,780 --> 01:07:08,140 We'll complete every part of the tiger. 1313 01:07:08,220 --> 01:07:11,060 Must complete it today. 1314 01:07:12,500 --> 01:07:14,540 It's okay, you're painters. 1315 01:07:14,580 --> 01:07:15,580 Not researchers. 1316 01:07:15,620 --> 01:07:17,340 You got money from me. 1317 01:07:17,380 --> 01:07:18,820 I'll forget everything. 1318 01:07:18,860 --> 01:07:20,060 She forgot. 1319 01:07:20,100 --> 01:07:24,100 Finally, we all three will go into the forest once... 1320 01:07:24,140 --> 01:07:26,660 ...and take a photograph of it. 1321 01:07:26,700 --> 01:07:29,540 Then, my dreams and goal will be achieved. 1322 01:07:29,580 --> 01:07:31,260 Come on, get in the jeep. 1323 01:07:31,300 --> 01:07:32,980 Ride the jeep on us. 1324 01:07:33,220 --> 01:07:34,060 Come. 1325 01:07:34,100 --> 01:07:39,700 Hey, who should I ask for help in the forest? 1326 01:07:39,860 --> 01:07:42,180 You can ask for help to goofs like us. 1327 01:07:42,220 --> 01:07:45,860 - Don't you feel pity for me? - No. 1328 01:07:47,020 --> 01:07:50,660 Okay, If anything happens to me, inform my parents. 1329 01:07:52,340 --> 01:07:53,300 Take it. 1330 01:07:53,700 --> 01:07:54,940 Why did you say so? 1331 01:07:54,980 --> 01:07:56,540 Definitely, give your parent's contact number. 1332 01:07:56,580 --> 01:07:57,540 Get the number. 1333 01:07:57,580 --> 01:07:59,260 - You go, I’ll join you. - Get lost goofs. 1334 01:07:59,300 --> 01:08:00,820 Thank you maam, Same to you. 1335 01:08:05,900 --> 01:08:07,620 - Dude. - What? 1336 01:08:07,660 --> 01:08:10,180 I've selected a name for my tea shop. 1337 01:08:10,300 --> 01:08:12,380 '90 ml' 1338 01:08:12,700 --> 01:08:14,300 Take 50ml and paint the wall. 1339 01:08:14,340 --> 01:08:15,220 Go. 1340 01:08:16,860 --> 01:08:19,140 I'm toiling myself to get the work done. 1341 01:08:24,100 --> 01:08:25,540 - Is it you? - Just a minute. 1342 01:08:25,580 --> 01:08:27,020 I'm coming. Don't do anything. 1343 01:08:27,060 --> 01:08:28,060 I've an idea. 1344 01:08:28,660 --> 01:08:29,620 See there. 1345 01:08:31,540 --> 01:08:32,420 Eat well. 1346 01:08:32,460 --> 01:08:33,460 It's for you. 1347 01:08:34,780 --> 01:08:36,580 - Is everything okay? - Yes, perfect. 1348 01:08:43,500 --> 01:08:44,380 Why? 1349 01:08:52,940 --> 01:08:55,020 Do they all belong to the same group? 1350 01:08:58,140 --> 01:09:00,500 Dare to backstab me? 1351 01:09:06,740 --> 01:09:07,860 Is there tower? 1352 01:09:13,140 --> 01:09:15,460 All the tigers don't have the same kind of lines. 1353 01:09:15,500 --> 01:09:17,740 You can identify by looking at this photograph. 1354 01:09:18,340 --> 01:09:20,180 The lines of the tiger we search for... 1355 01:09:20,220 --> 01:09:22,300 ...matches with the photos of sensor no.1 1356 01:09:24,180 --> 01:09:25,460 That's somewhere here. 1357 01:09:25,500 --> 01:09:26,180 Here! 1358 01:09:26,220 --> 01:09:27,780 We can find out by tomorrow morning. 1359 01:09:27,820 --> 01:09:28,940 Come, let's go. 1360 01:09:30,460 --> 01:09:31,820 Hey, come. 1361 01:09:33,940 --> 01:09:36,340 - How is it? - Excellent, dude. 1362 01:09:36,380 --> 01:09:39,780 - And a rain effect? - No need of any effect. 1363 01:09:39,820 --> 01:09:41,340 Pack the things. We'll leave. 1364 01:09:44,620 --> 01:09:45,940 Dude, the work was completed. 1365 01:09:45,980 --> 01:09:48,620 If you get me the payment, I'll leave now. 1366 01:09:48,660 --> 01:09:49,820 I'll not be a burden for you. 1367 01:09:49,860 --> 01:09:51,700 How can I hold your payment for the job you did? 1368 01:09:51,740 --> 01:09:52,780 Come, I'll give. 1369 01:09:55,780 --> 01:09:58,180 I toiled to paint the tiger sculpture. 1370 01:09:58,220 --> 01:10:00,500 You didn't toil to paint, you made me to toil. 1371 01:10:02,460 --> 01:10:04,660 Why are you tapping me? 1372 01:10:04,740 --> 01:10:06,540 Brother, I'm excited today. 1373 01:10:06,580 --> 01:10:08,020 Not excited earlier? 1374 01:10:08,060 --> 01:10:09,900 Brother, today is almost a new year to Topslip. 1375 01:10:09,940 --> 01:10:11,820 John sir has arrived. I'm going to meet him. 1376 01:10:11,860 --> 01:10:13,380 When you get time come to John sir's home 1377 01:10:13,420 --> 01:10:15,100 It'll be enjoyable, we'll meet tonight. 1378 01:10:15,140 --> 01:10:16,500 Who is that John sir? 1379 01:10:16,540 --> 01:10:18,220 John is not important for us. 1380 01:10:18,260 --> 01:10:19,220 But, only Jolly. 1381 01:10:19,260 --> 01:10:20,140 Shall we go? 1382 01:10:21,020 --> 01:10:22,260 The bucket is important for me. 1383 01:10:22,300 --> 01:10:23,740 Take everything. 1384 01:10:30,260 --> 01:10:32,700 Dude, isn't it bad to go with bare hands? 1385 01:10:32,740 --> 01:10:33,660 Yes, that's right. 1386 01:10:33,700 --> 01:10:34,740 Just wait. 1387 01:10:37,940 --> 01:10:39,700 That's for you and this for me! 1388 01:10:39,780 --> 01:10:41,740 - Okay? - Yes. 1389 01:10:48,740 --> 01:10:50,140 - Excuse me, lady. - Yeah. 1390 01:10:50,180 --> 01:10:52,340 - Please, have it. - Oh, thank you so much. 1391 01:10:52,380 --> 01:10:53,580 It's okay. No problem. 1392 01:10:53,620 --> 01:10:54,740 You...! 1393 01:10:55,060 --> 01:10:56,780 Maintain little distance, dude. 1394 01:10:56,820 --> 01:10:58,900 Don't I know to give? 1395 01:10:58,980 --> 01:11:00,900 - Watch now. - Go. 1396 01:11:07,700 --> 01:11:08,940 Jolly! 1397 01:11:11,300 --> 01:11:12,220 Really? 1398 01:11:12,300 --> 01:11:13,820 Excuse me, beauty. 1399 01:11:15,540 --> 01:11:16,740 - You? - You! 1400 01:11:16,780 --> 01:11:17,820 Damn it. 1401 01:11:17,900 --> 01:11:19,380 Didn't you leave yet? 1402 01:11:19,420 --> 01:11:20,540 That's my wish. 1403 01:11:20,580 --> 01:11:22,060 What are you both doing here? 1404 01:11:22,100 --> 01:11:23,660 This house has been painted already. 1405 01:11:23,700 --> 01:11:24,900 Good joke! 1406 01:11:24,940 --> 01:11:26,580 I thought you didn't know to take photographs... 1407 01:11:26,620 --> 01:11:27,460 ...but not to crack joke also. 1408 01:11:27,500 --> 01:11:28,620 Don't behave harsh. 1409 01:11:28,660 --> 01:11:29,340 You painters! 1410 01:11:29,380 --> 01:11:31,100 Hello, who are you saying as painters? 1411 01:11:31,140 --> 01:11:33,100 - We're artists! - Yes, artists indeed. 1412 01:11:33,140 --> 01:11:35,100 You both acted well and cheated me, isn't it? 1413 01:11:35,140 --> 01:11:36,340 Hello! What? 1414 01:11:36,380 --> 01:11:38,820 - What? - What? 1415 01:11:38,860 --> 01:11:40,540 Don't shout. John sir may hear you. 1416 01:11:40,620 --> 01:11:42,700 Who is John sir? Don't you know John sir? 1417 01:11:42,740 --> 01:11:43,900 I don't know. Who is he? 1418 01:11:43,940 --> 01:11:45,900 Don't you know John sir? Hey, I don't know. Go. 1419 01:11:45,940 --> 01:11:46,820 I'll tell you. 1420 01:11:46,860 --> 01:11:49,900 John sir's family is the reason for the existence of Topslip still. 1421 01:11:49,940 --> 01:11:53,140 In the world war, when the British wanted to destroy this forest, 1422 01:11:53,180 --> 01:11:55,740 John sir's grandfather and his friend protested... 1423 01:11:55,780 --> 01:11:58,260 ...the British and saved this forest. 1424 01:11:58,300 --> 01:12:01,500 Now, John sir is helping the Government in all aspects for the welfare... 1425 01:12:01,540 --> 01:12:04,220 ...of this forest and its people. 1426 01:12:05,420 --> 01:12:07,780 He came here after long time. 1427 01:12:10,900 --> 01:12:12,940 Come on, He started his game. 1428 01:12:54,100 --> 01:12:55,140 Damn. 1429 01:12:55,180 --> 01:12:56,700 Perfect hit, Richard. 1430 01:12:58,460 --> 01:12:59,420 Sign the papers. 1431 01:12:59,460 --> 01:13:00,580 Yes, I'll John. 1432 01:13:00,620 --> 01:13:01,540 My birth. 1433 01:13:01,620 --> 01:13:02,780 Sign it with a smile. 1434 01:13:02,820 --> 01:13:04,020 You're rocking, sir. 1435 01:13:04,060 --> 01:13:05,580 Suresh! How are you? 1436 01:13:05,620 --> 01:13:06,780 I'm good, sir. 1437 01:13:06,820 --> 01:13:08,340 It's been so many years since I met you. 1438 01:13:08,380 --> 01:13:10,100 - How are you, sir? - I'm good. 1439 01:13:10,140 --> 01:13:11,660 These people? 1440 01:13:11,700 --> 01:13:13,140 She is Varsha, photographer. 1441 01:13:13,180 --> 01:13:14,500 Hi. Nice meeting you. 1442 01:13:14,540 --> 01:13:16,140 - He is Hari. - Hello, sir. 1443 01:13:16,180 --> 01:13:17,060 He is Umapathy. 1444 01:13:17,100 --> 01:13:19,100 My friends from Chennai. 1445 01:13:19,140 --> 01:13:20,420 Oh, great! 1446 01:13:20,460 --> 01:13:23,100 The urban people must visit the forests. 1447 01:13:23,140 --> 01:13:25,100 Only then, tourism will flourish in India. 1448 01:13:25,140 --> 01:13:25,900 Very good. 1449 01:13:25,940 --> 01:13:26,940 Welcome to Topslip. 1450 01:13:26,980 --> 01:13:27,740 Of course, sir. 1451 01:13:27,780 --> 01:13:29,580 Since we're known about the development, 1452 01:13:29,620 --> 01:13:31,540 - We came to Topslip... - To do painting job. 1453 01:13:34,180 --> 01:13:35,220 Take this, John. 1454 01:13:35,260 --> 01:13:36,300 See you. 1455 01:13:36,380 --> 01:13:37,420 Thank you, Richard. 1456 01:13:38,900 --> 01:13:41,940 Sir, why is he leaving sad? 1457 01:13:42,260 --> 01:13:43,940 He lost in the competition. 1458 01:13:43,980 --> 01:13:44,700 That's why... 1459 01:13:44,740 --> 01:13:48,300 He had given in writing that he'll adopt two tigers from our place. 1460 01:13:48,380 --> 01:13:51,820 Play with some more persons and give all the tigers for adoption. 1461 01:13:51,860 --> 01:13:53,700 People will build flats here. 1462 01:13:53,740 --> 01:13:55,620 As you said, tourism will flourish. 1463 01:13:55,660 --> 01:13:57,980 And we too can live peacefully without the fear of tiger. 1464 01:13:58,020 --> 01:14:03,220 Adopting doesn't mean taking away the tiger with him. 1465 01:14:03,260 --> 01:14:06,540 He is sponsoring money for taking care of it. 1466 01:14:07,300 --> 01:14:10,780 We're here peacefully just because of the tigers in the forest. 1467 01:14:12,220 --> 01:14:13,540 I think you aren't aware. 1468 01:14:13,580 --> 01:14:14,660 Sixty years ago, 1469 01:14:14,700 --> 01:14:18,820 Our people were worst affected by drought and famine. 1470 01:14:18,860 --> 01:14:22,260 'IR8', a kind of rice grains eradicated the drought. 1471 01:14:22,300 --> 01:14:30,180 The IR8 rice variety was got from the forest because of the tigers. 1472 01:14:30,220 --> 01:14:31,540 Don't you understand? 1473 01:14:33,100 --> 01:14:34,980 Shall I say in detail? 1474 01:14:35,060 --> 01:14:37,940 If there are no tigers in the forest, 1475 01:14:37,980 --> 01:14:43,020 The animals which eat greens (herbivores) will destroy the forest. 1476 01:14:43,100 --> 01:14:44,780 So, trees will not grow. 1477 01:14:44,820 --> 01:14:46,020 So, there won't be rains. 1478 01:14:46,100 --> 01:14:47,420 Rivers will not exist. 1479 01:14:47,460 --> 01:14:49,380 We can't do agriculture. 1480 01:14:49,420 --> 01:14:51,860 Of course, we wouldn't have got the 'IR8' rice variety. 1481 01:14:51,900 --> 01:14:54,500 And according to the ecosystem journal, 1482 01:14:54,900 --> 01:15:02,100 Saving two tigers is more valuable than the 'Mangalyaan project'. 1483 01:15:02,860 --> 01:15:04,660 That's why I say, 1484 01:15:04,820 --> 01:15:06,980 'We have to save our national animal, the tiger'. 1485 01:15:07,020 --> 01:15:08,780 - Sir, party? - Yes, sir. 1486 01:15:11,220 --> 01:15:12,300 Chill 1487 01:15:38,020 --> 01:15:39,580 "There she comes...Here she comes..." 1488 01:15:39,620 --> 01:15:41,580 "She drags with the hooks" 1489 01:15:41,620 --> 01:15:43,580 "She goes around if just left" 1490 01:15:52,060 --> 01:15:53,700 "There she comes...Here she comes..." 1491 01:15:53,740 --> 01:15:55,540 "She drags with the hooks" 1492 01:15:55,620 --> 01:15:57,020 "She goes around if just left" 1493 01:15:57,100 --> 01:15:58,860 "She troubles me always" 1494 01:15:58,900 --> 01:16:00,820 "She creates ardour scenes" 1495 01:16:00,860 --> 01:16:04,460 "We'll tear you into pieces" 1496 01:16:04,500 --> 01:16:07,820 "Hey lad, you there I am the pretty girl here" 1497 01:16:07,900 --> 01:16:09,700 "If you plan the route perfectly" 1498 01:16:09,740 --> 01:16:11,140 "I'll come rocking!" 1499 01:16:11,180 --> 01:16:15,220 "She pointed the tiger sharply" 1500 01:16:15,260 --> 01:16:18,820 "We've escaped cleverly" 1501 01:16:18,860 --> 01:16:22,220 "She gave the money as barter" 1502 01:16:22,260 --> 01:16:23,900 "She might caught finely" 1503 01:16:23,940 --> 01:16:26,020 "Pick her up." 1504 01:16:38,220 --> 01:16:39,900 "There she comes... Here she comes..." 1505 01:16:39,940 --> 01:16:41,820 "She drags with the hooks" 1506 01:16:41,860 --> 01:16:43,940 "She goes around if just left" 1507 01:17:11,700 --> 01:17:15,380 "Our life is only once Why to take risk?" 1508 01:17:15,420 --> 01:17:18,740 "Don't indulge in fuss Leave from here" 1509 01:17:18,820 --> 01:17:22,620 "Stand simply without panicking Why are you feeling terrific?" 1510 01:17:22,660 --> 01:17:26,140 "You come along boldly We'll be together, cheer up" 1511 01:17:26,180 --> 01:17:33,180 "Something you say, which we can't understand" 1512 01:17:33,260 --> 01:17:36,700 "I'm standing before you, trusting you." 1513 01:17:36,740 --> 01:17:40,380 "I'm pityful, if you leave me..." 1514 01:18:53,100 --> 01:18:54,140 Varsha! 1515 01:18:54,220 --> 01:18:55,620 Why are you shouting? 1516 01:18:57,860 --> 01:19:02,460 Varsha, don't worry as we're leaving you behind. 1517 01:19:02,500 --> 01:19:04,740 If you ask me, Not to this forest, 1518 01:19:04,780 --> 01:19:08,260 I'll accompany you to Amazon forest, for your safety. 1519 01:19:08,340 --> 01:19:13,540 Then, you'll be a fame photographer as your grandfather wished. 1520 01:19:13,580 --> 01:19:15,580 When did my grandfather wished? 1521 01:19:16,540 --> 01:19:18,180 Anyways, thank you. 1522 01:19:19,180 --> 01:19:23,940 After you succeed as a photographer, what will you do for the income? 1523 01:19:26,900 --> 01:19:28,940 No enrage between friends. 1524 01:19:28,980 --> 01:19:30,060 No tension. 1525 01:19:30,100 --> 01:19:30,940 Cool down. 1526 01:19:30,980 --> 01:19:32,020 Go. 1527 01:19:32,180 --> 01:19:33,380 Be careful. 1528 01:19:34,740 --> 01:19:36,300 Both are flat. 1529 01:19:49,180 --> 01:19:50,740 Hey, get up. 1530 01:19:58,340 --> 01:20:00,780 Why did you bring me to mid of the forest? 1531 01:20:00,820 --> 01:20:02,060 I brought you here... 1532 01:20:02,100 --> 01:20:04,300 ...since it's been a long time you've seen the tiger. 1533 01:20:04,340 --> 01:20:05,660 Get up. We'll see. 1534 01:20:09,500 --> 01:20:11,380 Look there! 1535 01:20:14,780 --> 01:20:21,620 How dare she brought us to the forest without our knowledge? 1536 01:20:22,420 --> 01:20:25,620 - Shall we get the payment for this too? - Damn it. Keep quiet. Come on. 1537 01:20:33,500 --> 01:20:34,460 Be careful. 1538 01:20:43,540 --> 01:20:45,340 Varsha, is it right for you? 1539 01:20:45,380 --> 01:20:47,100 We slept in your vehicle, inebriated. 1540 01:20:47,140 --> 01:20:48,700 Will you bring us to the forest for that sake? 1541 01:20:48,740 --> 01:20:53,580 He said that he'll accompany me even to Amazon forest for my safety. 1542 01:20:53,620 --> 01:20:54,900 Did I say? 1543 01:20:54,940 --> 01:20:56,100 You said, right? 1544 01:20:56,140 --> 01:20:57,620 You might've said! 1545 01:20:57,700 --> 01:21:00,980 Not only that, I thought of bringing you after letting you know. 1546 01:21:01,020 --> 01:21:03,780 But, you didn't wake up. That's why, I took you here. 1547 01:21:03,820 --> 01:21:05,780 Now, we're awake. Leave us. 1548 01:21:05,820 --> 01:21:06,900 Yes, I'll leave you. 1549 01:21:06,940 --> 01:21:09,100 After taking photographs of the tiger. 1550 01:21:09,140 --> 01:21:12,020 - Will you leave us or not? - Just wait. 1551 01:21:12,100 --> 01:21:13,300 See, Varsha... 1552 01:21:13,340 --> 01:21:16,260 Only after taking photograph of the tiger. 1553 01:21:18,020 --> 01:21:19,100 Take the key. 1554 01:21:19,340 --> 01:21:20,300 Okay. 1555 01:21:20,340 --> 01:21:22,620 After taking the photographs of the tiger! 1556 01:21:22,660 --> 01:21:23,620 Take it. 1557 01:21:23,660 --> 01:21:26,500 Only after taking the photographs... 1558 01:21:26,540 --> 01:21:28,860 Oh, we'll die on the whole. 1559 01:21:29,820 --> 01:21:31,180 Got struck today! 1560 01:23:22,780 --> 01:23:24,300 What's happening there? 1561 01:23:27,740 --> 01:23:28,740 Come on. 1562 01:23:44,940 --> 01:23:46,740 I'm asking you, right? Tell me. 1563 01:23:51,820 --> 01:23:53,140 How long does it lie like this? 1564 01:23:53,180 --> 01:23:55,700 It'll take 30 minutes to recover after inducing anesthesia. 1565 01:23:55,740 --> 01:23:57,260 The tiger which is alive only fetches huge money. 1566 01:23:57,300 --> 01:23:59,300 Take away when in anesthetic condition. 1567 01:24:00,340 --> 01:24:01,460 Hurry up. 1568 01:24:04,220 --> 01:24:07,220 The DFO is trying illegally to trap a tiger. 1569 01:24:07,300 --> 01:24:08,180 Tiger? 1570 01:24:08,220 --> 01:24:09,580 Come, let's leave. 1571 01:24:12,820 --> 01:24:15,740 Except DFO, others aren't the forest officials. 1572 01:24:15,780 --> 01:24:16,740 Give me. 1573 01:24:17,060 --> 01:24:18,660 It'll be a problem, if anyone notice us. 1574 01:24:18,700 --> 01:24:20,020 Come on, let's leave. 1575 01:24:27,060 --> 01:24:28,900 First, stop taking the photograph. 1576 01:24:39,500 --> 01:24:40,500 Drag it. 1577 01:24:41,260 --> 01:24:42,460 Fast. 1578 01:24:46,380 --> 01:24:47,780 Pull down the cub. 1579 01:24:56,340 --> 01:24:57,220 Pull down. 1580 01:24:57,260 --> 01:24:58,300 Fast. 1581 01:25:23,020 --> 01:25:24,180 Hey... 1582 01:25:41,100 --> 01:25:42,300 Dude, call her. 1583 01:25:42,340 --> 01:25:43,220 Let's leave. 1584 01:25:43,260 --> 01:25:44,260 We'll go. 1585 01:26:21,500 --> 01:26:22,940 He told not to come. 1586 01:26:22,980 --> 01:26:24,620 We saw unnecessary things. 1587 01:26:24,660 --> 01:26:25,900 They can't see us. 1588 01:26:25,940 --> 01:26:27,380 Please, be quiet. 1589 01:26:36,980 --> 01:26:38,100 Let's run away. 1590 01:27:35,220 --> 01:27:36,700 Catch the cub. 1591 01:28:03,940 --> 01:28:06,780 Is there anyone? 1592 01:28:08,020 --> 01:28:09,140 Sir... 1593 01:28:11,100 --> 01:28:12,180 Who shot it? 1594 01:28:12,740 --> 01:28:15,300 - I did by mistake. - Do you have sense? 1595 01:28:19,380 --> 01:28:21,580 We've time till it's anesthetic. 1596 01:28:22,260 --> 01:28:23,380 Follow up. 1597 01:28:23,420 --> 01:28:25,180 I told you earlier not to come here. 1598 01:28:25,300 --> 01:28:26,820 We got caught unnecessarily. 1599 01:28:26,860 --> 01:28:28,460 Take the vehicle soon. We'll leave. 1600 01:28:28,500 --> 01:28:30,500 - Start the vehicle. - This is enough to catch them. 1601 01:28:30,540 --> 01:28:32,380 No need, start the vehicle. 1602 01:28:40,420 --> 01:28:41,740 Check out there. 1603 01:28:41,780 --> 01:28:42,860 Okay, sir. 1604 01:28:53,980 --> 01:28:54,780 Sir... 1605 01:28:56,100 --> 01:28:56,740 Tell me. 1606 01:28:56,780 --> 01:28:59,060 The woman photographer's vehicle is here. 1607 01:28:59,100 --> 01:29:00,580 But, she is not seen. 1608 01:29:00,620 --> 01:29:02,060 Must be somewhere around. 1609 01:29:02,100 --> 01:29:03,260 Search now. 1610 01:29:13,540 --> 01:29:15,860 Sir, I sense something wrong. 1611 01:29:15,940 --> 01:29:17,300 The watch tower is near. 1612 01:29:17,340 --> 01:29:18,700 I think she might've took photographs. 1613 01:29:18,740 --> 01:29:19,740 What to do now? 1614 01:29:22,060 --> 01:29:23,180 Kill her. 1615 01:29:25,540 --> 01:29:26,660 Hey... 1616 01:30:23,140 --> 01:30:26,660 Rather than walking to death like this it would be better dying from their hands 1617 01:30:26,700 --> 01:30:29,820 How long will they take us on walking? 1618 01:30:29,860 --> 01:30:31,300 No idea, buddy 1619 01:30:33,100 --> 01:30:34,220 Did they kill the tiger? 1620 01:30:34,300 --> 01:30:35,660 We too have been killed. 1621 01:30:35,700 --> 01:30:36,900 The tiger escaped easily. 1622 01:30:36,980 --> 01:30:38,140 I'm the reason for everything. 1623 01:30:38,180 --> 01:30:41,060 They found the tiger with the photographs I took. 1624 01:30:41,180 --> 01:30:43,980 We must save the tiger from the DFO. 1625 01:30:44,020 --> 01:30:45,060 To save! 1626 01:30:45,100 --> 01:30:47,100 Good, before knowing about the officer as a criminal, 1627 01:30:47,140 --> 01:30:48,140 We've escaped, isn't it? 1628 01:30:48,180 --> 01:30:49,020 I got the payment. 1629 01:30:49,060 --> 01:30:50,300 Payment? For me? 1630 01:30:50,340 --> 01:30:51,980 I'll give you in the room. 1631 01:30:52,020 --> 01:30:54,220 Brother, death is confirmed. 1632 01:30:54,260 --> 01:30:55,500 Everyone is searching for us. 1633 01:30:55,540 --> 01:30:56,980 I won't let them free. 1634 01:30:57,340 --> 01:30:59,740 I've proof against them. 1635 01:30:59,780 --> 01:31:01,460 Oh, my lady! Don't talk. 1636 01:31:01,580 --> 01:31:03,860 You're the reason for everything. Take back your money. 1637 01:31:03,900 --> 01:31:06,940 Doctor, lead us to exit the forest. We'll go to our hometown. 1638 01:31:06,980 --> 01:31:09,220 - Please, doctor. - Hari, don't be urgent. 1639 01:31:09,500 --> 01:31:11,060 Their people is around the checkpoints. 1640 01:31:11,100 --> 01:31:13,380 You can't exit the forest immediately as you think. 1641 01:31:13,420 --> 01:31:15,140 We've only one option. 1642 01:31:20,140 --> 01:31:22,020 Don't worry. 1643 01:31:22,100 --> 01:31:23,660 By tomorrow morning, we'll be in Chennai. 1644 01:31:23,700 --> 01:31:25,340 They're discussing about us. 1645 01:31:26,900 --> 01:31:28,380 Will they call us after discussion? 1646 01:31:28,420 --> 01:31:29,580 Or shall I over hear? 1647 01:31:29,620 --> 01:31:30,900 No need, they'll call us. 1648 01:31:31,860 --> 01:31:34,900 We must save the tiger before the forest official traps it. 1649 01:31:34,940 --> 01:31:37,780 It wouldn't have gone so far, isn't it? 1650 01:31:37,820 --> 01:31:38,780 Yes, it won't. 1651 01:31:38,820 --> 01:31:42,180 But, the hunting skill gets reduced when hurt. 1652 01:31:42,220 --> 01:31:44,940 It'll hunt for easy prey on humans. 1653 01:31:45,020 --> 01:31:47,180 Then, it'll turn as a man-eater. 1654 01:31:47,660 --> 01:31:49,380 Unless we cure the tiger, 1655 01:31:49,420 --> 01:31:51,780 It'll intrude to neighbouring villages in quest of humans. 1656 01:31:51,820 --> 01:31:55,780 Then, the job will be easy for the forest officer. 1657 01:31:55,820 --> 01:31:57,500 The forest will be destructed, 1658 01:31:57,540 --> 01:32:00,940 When the environment is not favour for animals and humans to live together. 1659 01:32:00,980 --> 01:32:04,380 Could we save the tiger before the forest official traps? 1660 01:32:04,420 --> 01:32:05,580 Definitely, we can. 1661 01:32:06,060 --> 01:32:07,980 Their discussion is over. Come, let's go. 1662 01:32:08,020 --> 01:32:10,220 First, we must find where it is. 1663 01:32:10,260 --> 01:32:11,620 Let's search by the river bed. 1664 01:32:11,700 --> 01:32:12,980 Somehow, we must... 1665 01:32:13,020 --> 01:32:14,140 How to do, sir? 1666 01:32:14,180 --> 01:32:18,660 We've to trap it by feeding human flesh. 1667 01:32:18,700 --> 01:32:19,580 I can't understand. 1668 01:32:19,620 --> 01:32:21,700 Shall we together catch it? 1669 01:32:21,740 --> 01:32:23,700 I know, they're going to save the tiger. 1670 01:32:23,740 --> 01:32:25,820 It's of no use to believe them. 1671 01:32:25,860 --> 01:32:27,100 Come, let's go. 1672 01:32:27,140 --> 01:32:28,300 Go... 1673 01:32:28,340 --> 01:32:31,140 Won't you help us in this situation? 1674 01:32:31,180 --> 01:32:35,060 Will you ever think of cheating others? 1675 01:32:35,100 --> 01:32:36,300 You're talking unnecessarily. 1676 01:32:36,340 --> 01:32:37,820 What I meant is wrong? 1677 01:32:37,860 --> 01:32:40,620 We don't have any problem in coming with you. 1678 01:32:40,660 --> 01:32:45,260 But, think of our parents and our debts. 1679 01:32:45,420 --> 01:32:47,140 Who is responsible for that? 1680 01:32:47,180 --> 01:32:48,780 We're from a small family. 1681 01:32:48,820 --> 01:32:49,940 It won't be right for us. 1682 01:32:49,980 --> 01:32:51,580 I'm telling you as your well wisher. 1683 01:32:51,620 --> 01:32:52,540 Come with us. 1684 01:32:52,580 --> 01:32:53,460 Come, let's go. 1685 01:32:53,940 --> 01:32:55,420 Come, let's go. 1686 01:32:56,100 --> 01:32:57,500 Come on. 1687 01:33:03,060 --> 01:33:04,300 I can't. 1688 01:33:04,340 --> 01:33:06,260 A jeep is coming. 1689 01:33:06,300 --> 01:33:08,420 Sir, please stop. 1690 01:33:11,500 --> 01:33:13,260 Our tourists! 1691 01:33:13,300 --> 01:33:14,100 Hi! 1692 01:33:14,140 --> 01:33:16,060 We're searching for you. 1693 01:33:16,100 --> 01:33:17,180 But, we aren't. 1694 01:33:17,220 --> 01:33:18,260 We expected some goofs. 1695 01:33:18,300 --> 01:33:19,460 You've come. Come fast. 1696 01:33:19,500 --> 01:33:20,220 Get on soon. 1697 01:33:20,260 --> 01:33:22,420 It's a mutual help. 1698 01:33:22,500 --> 01:33:23,620 Go fast. 1699 01:33:27,980 --> 01:33:30,580 "The tiger has been caught and caged" 1700 01:33:30,620 --> 01:33:32,860 "How will it escape, you tell?" 1701 01:33:32,900 --> 01:33:37,140 Where is that girl and the camera? 1702 01:33:37,660 --> 01:33:39,740 Sir, we don't know where that girl is. 1703 01:33:39,780 --> 01:33:41,540 But, the camera is with her. 1704 01:33:44,540 --> 01:33:46,820 Sir, I'll tell you. 1705 01:33:47,660 --> 01:33:51,220 If you say the truth, I'll let you both alive. 1706 01:33:51,300 --> 01:33:54,860 Else, I'll include your names in the missing list in forest... 1707 01:33:54,900 --> 01:33:57,060 ...and place a 'Rest in peace' placard. 1708 01:33:57,100 --> 01:33:58,860 What's the truth he is asking about? 1709 01:33:58,900 --> 01:34:00,020 Say something. 1710 01:34:01,820 --> 01:34:04,900 Sir, will you really leave us if we say the truth? 1711 01:34:06,460 --> 01:34:09,180 Sir, we aren't associated with that girl in any way. 1712 01:34:09,220 --> 01:34:10,940 We didn't come there in the morning. 1713 01:34:10,980 --> 01:34:12,940 She cheated and took us there. 1714 01:34:12,980 --> 01:34:14,620 Even we quarreled now. 1715 01:34:14,700 --> 01:34:17,340 The village people and that girl has gone to trap the tiger. 1716 01:34:17,380 --> 01:34:19,020 It won't be right for us. 1717 01:34:19,100 --> 01:34:22,220 Now, we misunderstood each other. 1718 01:34:22,260 --> 01:34:23,780 - That's all? - Yes. 1719 01:34:23,820 --> 01:34:25,500 That's all, sir. Shall we go? 1720 01:34:26,420 --> 01:34:27,380 Where did they go? 1721 01:34:27,420 --> 01:34:29,700 They were planning to cross the river. 1722 01:34:32,660 --> 01:34:35,100 - You may leave - Thank you, sir. 1723 01:34:36,660 --> 01:34:38,540 Keep it. You might need this. 1724 01:34:38,580 --> 01:34:40,460 Dude, shall I tell the other truth? 1725 01:34:40,540 --> 01:34:41,420 Didn't you say yet? 1726 01:34:41,460 --> 01:34:42,580 Tell them and come. 1727 01:34:42,620 --> 01:34:45,140 Sir, I forgot to tell you an important message. 1728 01:34:45,180 --> 01:34:46,540 They're savagely violent people. 1729 01:34:46,580 --> 01:34:51,820 Do you know how they're planning to trap the tiger? 1730 01:34:51,860 --> 01:34:54,700 - What's that? - Man-eater. 1731 01:34:54,740 --> 01:34:56,660 Yes, it turned on as a man-eater. 1732 01:34:56,700 --> 01:35:01,740 So, they'll hang on two persons and trap the tiger. 1733 01:35:03,340 --> 01:35:06,180 Don't know who the goofs going to get caught. 1734 01:35:08,020 --> 01:35:09,660 Why are you laughing, sir? 1735 01:35:12,420 --> 01:35:13,580 Sit down. 1736 01:35:18,020 --> 01:35:19,900 Please, leave me. 1737 01:35:19,980 --> 01:35:21,580 Leave me. 1738 01:35:21,620 --> 01:35:23,060 I'm afraid. 1739 01:35:23,140 --> 01:35:24,860 Please, leave me. 1740 01:35:24,940 --> 01:35:26,940 Please, pull me down. 1741 01:35:28,260 --> 01:35:29,340 They've left. 1742 01:35:30,020 --> 01:35:31,060 Yes. 1743 01:35:31,500 --> 01:35:33,060 We must've shut our trap. 1744 01:35:33,100 --> 01:35:35,500 See, how are lives hanging 1745 01:35:35,540 --> 01:35:36,980 Dude, shall I say one thing? 1746 01:35:37,020 --> 01:35:38,060 Stay quiet. 1747 01:35:38,100 --> 01:35:39,300 Else, I'll kill you. 1748 01:35:42,220 --> 01:35:43,380 Call! 1749 01:35:43,420 --> 01:35:44,340 Umapathy! 1750 01:35:44,380 --> 01:35:45,860 You called me for Topslip contract, isn't it? 1751 01:35:45,900 --> 01:35:46,980 Myself and KP are ready. 1752 01:35:47,020 --> 01:35:48,340 We'll start immediately, if you agree. 1753 01:35:48,380 --> 01:35:49,820 Hang up. 1754 01:35:50,340 --> 01:35:51,860 Are you talking on phone? 1755 01:35:51,900 --> 01:35:53,580 You would've called someone for help. 1756 01:35:53,620 --> 01:35:54,980 Yes! Whom to call? 1757 01:35:55,020 --> 01:35:56,060 Call now. 1758 01:35:57,340 --> 01:35:58,620 Call soon. 1759 01:36:02,380 --> 01:36:05,180 I thought I'd buy an 'Android phone' after the contract gets over. 1760 01:36:05,220 --> 01:36:07,100 Everything was spoiled. 1761 01:36:09,740 --> 01:36:12,580 I don't have a photo to keep in home on my remembrance. 1762 01:36:12,620 --> 01:36:15,820 You broke the phone which had a photo of mine. 1763 01:36:15,860 --> 01:36:17,060 It's all because of her. 1764 01:36:17,100 --> 01:36:18,420 I'll thrash her. 1765 01:36:18,460 --> 01:36:22,340 To be honest, I must get tensed. 1766 01:36:23,420 --> 01:36:25,940 Both of you made my stance pity. 1767 01:36:29,500 --> 01:36:30,780 Look there 1768 01:37:20,940 --> 01:37:23,620 Hey tourists, handle the brake properly. 1769 01:37:27,900 --> 01:37:29,140 What is it doing? 1770 01:37:30,420 --> 01:37:31,300 Catch it. 1771 01:37:31,340 --> 01:37:32,460 Go. 1772 01:37:45,860 --> 01:37:46,940 What happened, brother? 1773 01:37:46,980 --> 01:37:48,220 The monkey took away the key. 1774 01:37:48,260 --> 01:37:49,740 Go and check. You too go. 1775 01:37:49,780 --> 01:37:51,380 I saw when it's taking the key. 1776 01:37:51,420 --> 01:37:53,420 It took as if it's the owner. 1777 01:38:23,100 --> 01:38:24,100 It came this side. 1778 01:38:24,140 --> 01:38:25,500 - Check over there. - Okay, sir. 1779 01:38:25,580 --> 01:38:27,340 Hey, come Let's go and check 1780 01:39:12,780 --> 01:39:14,660 Someone comes to save us. 1781 01:39:17,100 --> 01:39:18,260 Suresh! 1782 01:39:18,300 --> 01:39:20,020 Please come and save us 1783 01:39:21,540 --> 01:39:24,580 If we had known that it would be happen we wouldn't have left you 1784 01:39:30,540 --> 01:39:32,340 - I think something is at fault. - Yes, sir. 1785 01:39:32,380 --> 01:39:33,780 Ask everyone to be alert. 1786 01:39:48,260 --> 01:39:49,220 Varsha! 1787 01:39:49,260 --> 01:39:50,540 At least you came. 1788 01:39:50,580 --> 01:39:51,620 Please, save us. 1789 01:39:51,660 --> 01:39:53,540 Who will save you? 1790 01:40:09,220 --> 01:40:10,180 Take it. 1791 01:40:10,220 --> 01:40:11,420 No, don't want. 1792 01:40:11,460 --> 01:40:13,500 I pity on you So I untied this rope 1793 01:40:13,540 --> 01:40:15,380 Everything will be alright soon. 1794 01:40:16,020 --> 01:40:17,820 Ok, we'll try 1795 01:40:34,780 --> 01:40:35,820 Good, Doctor. 1796 01:40:35,900 --> 01:40:37,860 Inject medicine and let it sleep. 1797 01:40:38,580 --> 01:40:40,500 It won't induce sleep. 1798 01:43:25,900 --> 01:43:26,580 Come on. 1799 01:43:26,620 --> 01:43:27,820 It's throwing away furiously. 1800 01:43:27,860 --> 01:43:29,060 Let's run away. 1801 01:43:33,180 --> 01:43:34,180 Feroz! 1802 01:43:34,540 --> 01:43:36,780 We'll hide here safely. 1803 01:43:43,180 --> 01:43:44,340 There is a key. 1804 01:43:44,420 --> 01:43:45,980 We' ll take it and leave. 1805 01:43:48,660 --> 01:43:49,740 Oh God! 1806 01:43:50,380 --> 01:43:51,820 We are caught! 1807 01:43:52,540 --> 01:43:53,500 Mani...Singam... 1808 01:43:55,380 --> 01:43:57,620 Dare to close the door and enjoying moon walk! 1809 01:43:57,660 --> 01:43:59,260 I'll smash you, if get caught. 1810 01:45:03,180 --> 01:45:04,540 Suresh! - Sir... 1811 01:45:06,260 --> 01:45:06,900 Tell me. 1812 01:45:06,940 --> 01:45:08,980 No need to stay here. We'll go the other side. 1813 01:45:09,020 --> 01:45:09,940 Come on! 1814 01:45:09,980 --> 01:45:11,220 Hari! Come on, everyone! 1815 01:45:11,260 --> 01:45:12,980 Leave the cub and come. 1816 01:48:16,180 --> 01:48:20,660 'Aanaimalai Tiger Reserve - Topslip' 1817 01:48:27,780 --> 01:48:29,740 Dude, is everything okay? 1818 01:48:29,820 --> 01:48:32,660 If we add a rain effect? 1819 01:48:32,700 --> 01:48:33,780 Hey! 1820 01:48:34,380 --> 01:48:36,860 Everything was good as we expected. 1821 01:48:36,900 --> 01:48:37,580 That's all. 1822 01:48:37,620 --> 01:48:41,220 Varsha, where are you going to take photographs? 1823 01:48:41,260 --> 01:48:43,940 I'm going to Amazon forest to take photos of the dinosaur. 1824 01:48:43,980 --> 01:48:46,340 Convey my regards to the dinosaur. -Yeah, I'll convey. 1825 01:48:46,380 --> 01:48:47,860 Then, an important information. 1826 01:48:47,900 --> 01:48:54,740 Next week, I'm planning to take photographs of the tigers in Uttarakhand. 1827 01:48:54,820 --> 01:48:57,300 We'll enjoy if we go there as a team. 1828 01:48:57,340 --> 01:49:00,380 Hello! Your order is ready, Will deliver in half an hour. 1829 01:49:00,420 --> 01:49:03,140 Do you want to whitewash the 'white house'? 1830 01:49:03,180 --> 01:49:05,260 Will prefer the auspicious yellow colour. 1831 01:49:05,300 --> 01:49:06,380 Hey! 124777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.