All language subtitles for degree of love episode 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:04,180 Degree of Love 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,130 ~ Episode 28 ~ 3 00:00:08,060 --> 00:00:13,710 I have a goal at this moment. I'll get Michelin Stars to keep doing what I want to do. 4 00:00:16,330 --> 00:00:18,850 I heard that Michelin reviewers (inspectors) showed up at different restaurants recently. 5 00:00:18,850 --> 00:00:21,840 I heard that Michelin reviewers are completely anonymous. How do they know? 6 00:00:21,840 --> 00:00:26,190 Is it that easy to be completely anonymous? In some ways, they'll be noticed somehow. 7 00:00:26,190 --> 00:00:28,820 Right. I'll notice them right away if I see them. 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,450 There are a lot of chances that you're barking up the wrong tree. 9 00:00:30,450 --> 00:00:33,140 We have to do well all the time to get Michelin Stars. Cramming for preparation doesn't work. 10 00:00:33,140 --> 00:00:34,860 It's possible that they've already been here. 11 00:00:34,860 --> 00:00:37,240 Let's concentrate until November. 12 00:00:37,240 --> 00:00:39,240 Yes, Chef. 13 00:00:46,010 --> 00:00:48,540 I want to know what he is up to now. 14 00:00:48,540 --> 00:00:50,890 I shouldn't call him. 15 00:00:57,700 --> 00:00:59,500 But, so what if I call? 16 00:00:59,500 --> 00:01:01,800 Let's go. 17 00:01:01,810 --> 00:01:04,140 You can do a research interview. 18 00:01:22,660 --> 00:01:26,500 ♫ It was love ♫ 19 00:01:26,500 --> 00:01:28,320 Guess who? 20 00:01:28,320 --> 00:01:29,880 You'll get hurt. 21 00:01:29,880 --> 00:01:32,640 Oh, you're keeping me away. 22 00:01:32,700 --> 00:01:39,000 ♫ I've always waited because I couldn't give you more ♫ 23 00:01:39,000 --> 00:01:48,900 ♫ Even if we get a little far apart, we are bound to touch ♫ 24 00:01:49,000 --> 00:01:54,770 I called you in front of "Good Soup" yesterday afternoon. 25 00:01:54,770 --> 00:01:58,270 I'm telling you now where I was. 26 00:01:58,270 --> 00:02:04,830 ♫ When I go closer, it gets farther away ♫ 27 00:02:04,830 --> 00:02:08,220 ♫ But love isn't all bad ♫ 28 00:02:08,220 --> 00:02:14,400 ♫ Because it calls you by my side once again ♫ 29 00:02:14,400 --> 00:02:16,800 Thanks. 30 00:02:18,910 --> 00:02:21,370 I'm by your side. 31 00:02:21,370 --> 00:02:24,310 ♫ It has to be you ♫ 32 00:02:24,310 --> 00:02:27,530 ♫ It has to be you again ♫ 33 00:02:27,530 --> 00:02:33,920 ♫ The one inside me was you ♫ 34 00:02:33,920 --> 00:02:37,470 ♫ I've missed you ♫ 35 00:02:37,500 --> 00:02:47,100 ♫ That laughter that was always warm, and never ending ♫ 36 00:02:47,100 --> 00:02:54,600 ♫ It came to us again ♫ 37 00:02:57,820 --> 00:03:01,150 ♫ My love ♫ 38 00:03:04,780 --> 00:03:08,700 The terrace is big. So you need to buy a lot to fill it. 39 00:03:08,700 --> 00:03:11,920 I won't buy a lot. I'll just move the plants I have to the greenhouse. 40 00:03:11,920 --> 00:03:15,760 I'll just buy a few more plants since the others will be moved. If you want to buy something, go ahead. 41 00:03:15,760 --> 00:03:18,530 I'll pay for a few of the ones you're going to buy. 42 00:03:18,530 --> 00:03:21,300 I'll secure my terrace share. Don't stop me. 43 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 I want to try it. 44 00:03:41,560 --> 00:03:45,050 - Do you even know how to do this?
- Of course. 45 00:03:46,190 --> 00:03:49,490 If you hold it like that, you'll hurt your hand. 46 00:03:52,210 --> 00:03:54,460 You were going to do it all by yourself, weren't you? 47 00:03:54,460 --> 00:03:57,760 ♫ It came to us again ♫ 48 00:03:57,760 --> 00:04:00,130 It's all done! 49 00:04:02,800 --> 00:04:05,820 ♫ My love ♫ 50 00:04:08,880 --> 00:04:11,190 Of course, it's black noodles after laboring. 51 00:04:15,800 --> 00:04:18,200 Am I the only person who has something on her face? 52 00:04:22,750 --> 00:04:24,150 Jeong Seon's Mom. 53 00:04:24,150 --> 00:04:25,830 It's your mother. 54 00:04:25,830 --> 00:04:28,770 - Don't answer it.
- Why not? 55 00:04:28,770 --> 00:04:33,120 Just don't. She doesn't have a reason to call you anyway. 56 00:04:33,120 --> 00:04:36,550 Whether she has a reason or not, I need to answer it to find out. 57 00:04:40,190 --> 00:04:42,310 Yes, Mother? 58 00:04:42,310 --> 00:04:45,990 How have you been? It's been quite a while. 59 00:04:45,990 --> 00:04:48,430 Why didn't you call me? 60 00:04:48,430 --> 00:04:50,690 It's still a bit difficult for me. 61 00:04:50,690 --> 00:04:53,100 I'm not a difficult person. 62 00:04:53,100 --> 00:04:55,830 Are you doing well with my son? 63 00:04:55,830 --> 00:05:00,440 Of course. I am with him right now. 64 00:05:00,440 --> 00:05:02,930 Ah, is that so? 65 00:05:02,930 --> 00:05:05,560 How is his mood? 66 00:05:05,560 --> 00:05:07,860 Like always. 67 00:05:07,860 --> 00:05:13,560 Treat him well. For all the things I couldn't do for him, you need to treat him extra well. 68 00:05:13,560 --> 00:05:15,370 I will, Mother. 69 00:05:15,370 --> 00:05:19,420 If something happens to him, be sure to call me. 70 00:05:19,420 --> 00:05:22,360 Don't forget calling me as an emergency contact. 71 00:05:22,360 --> 00:05:25,460 Yes. Goodbye. 72 00:05:35,660 --> 00:05:37,240 What's wrong? 73 00:05:38,490 --> 00:05:40,930 What did Mom say? 74 00:05:41,960 --> 00:05:44,220 Nothing much. 75 00:05:45,990 --> 00:05:48,500 She is worried about you. 76 00:05:50,420 --> 00:05:53,630 Are you upset that I didn't listen to you and I answered the phone? 77 00:05:54,770 --> 00:05:57,290 Recently, I've not been getting along with my mom. 78 00:05:57,850 --> 00:06:03,430 I don't want you to become a messenger between my mom and me. 79 00:06:05,720 --> 00:06:08,290 I have my own situation. 80 00:06:08,290 --> 00:06:12,980 How could I ignore the phone when an elder called me? Especially since she is your mom. 81 00:06:12,980 --> 00:06:16,860 I don't know what is going on between you two, 82 00:06:16,860 --> 00:06:18,800 but she is still your mother. 83 00:06:18,800 --> 00:06:21,710 You don't know everything about my mother, 84 00:06:21,710 --> 00:06:24,170 and about my family as well. 85 00:06:25,620 --> 00:06:28,580 There are still a few things that I find hard to tell you. 86 00:06:30,600 --> 00:06:33,300 I heard roughly from your mother. 87 00:06:33,300 --> 00:06:37,560 I'm okay with that. Your father and you are different. 88 00:06:37,560 --> 00:06:39,760 You have your own different life. 89 00:06:45,780 --> 00:06:47,820 Do you want coffee? 90 00:06:48,360 --> 00:06:50,840 Are you sensitive talking about your family? 91 00:06:51,730 --> 00:06:56,070 Sometimes, I wish you won't talk about it. 92 00:06:58,020 --> 00:07:00,150 I don't have any Blue Mountain coffee today. 93 00:07:29,670 --> 00:07:31,390 Hello? 94 00:07:31,390 --> 00:07:36,590 Hello, I'm Writer Lee's mother. 95 00:07:36,590 --> 00:07:38,530 Ah, yes, Mother. 96 00:07:38,530 --> 00:07:43,970 I'm calling you with the number on the business card that you sent with the gift. 97 00:07:43,970 --> 00:07:48,200 - Yes.
- I'm wondering if you have time to meet me. 98 00:07:48,200 --> 00:07:51,200 I'd like to talk for a while. 99 00:07:51,200 --> 00:07:55,050 I have time today. Would that be alright? 100 00:07:59,310 --> 00:08:02,930 ♫ Soar the strength to carry on ♫ 101 00:08:02,930 --> 00:08:07,160 ♫ By every hope that seems to tie ♫ 102 00:08:07,160 --> 00:08:09,230 Hello, CEO Park. 103 00:08:09,230 --> 00:08:12,240 Hello. Please, take a seat. 104 00:08:12,240 --> 00:08:14,540 Yes, thank you. 105 00:08:17,770 --> 00:08:22,520 Thank you for taking such good care of my daughter. 106 00:08:22,520 --> 00:08:24,480 It was nothing. 107 00:08:24,480 --> 00:08:29,820 I received a great gift, so I came to repay my debt. 108 00:08:29,820 --> 00:08:32,450 There is really no need to. 109 00:08:32,450 --> 00:08:35,760 ♫ My life is so so love ♫ 110 00:08:35,760 --> 00:08:40,710 Open it. That's what you're supposed to do with gifts. 111 00:08:40,710 --> 00:08:42,150 Alright. 112 00:08:47,320 --> 00:08:52,240 Yuja-cha is good for colds. I make it every year in case I get sick..
(Korean tea made by mixing hot water with yuja marmalade) 113 00:08:52,240 --> 00:08:55,170 I wanted to give it to you, CEO. 114 00:08:55,170 --> 00:08:56,820 Thank you. 115 00:08:56,820 --> 00:08:59,160 I'm thankful as well. 116 00:09:07,860 --> 00:09:10,300 You and your father are different. 117 00:09:10,300 --> 00:09:15,570 You don't know anything about my mother, nor anything regarding my family. 118 00:09:39,780 --> 00:09:41,570 Are sure you're not going to regret it? 119 00:09:41,570 --> 00:09:46,820 You're not supposed to mix emotions with business. If you want to come back, 120 00:09:46,820 --> 00:09:49,100 I can accept it.. 121 00:09:49,100 --> 00:09:52,190 I won't involve money ever again in our relationship. 122 00:09:52,190 --> 00:09:55,900 That's right. I also wish for the same thing. 123 00:09:55,900 --> 00:09:58,980 You'd only hurt your pride. 124 00:10:20,730 --> 00:10:22,470 Hello, Son. 125 00:10:22,470 --> 00:10:25,570 You have something to tell me, right? So when are you going to stop avoiding me? 126 00:10:25,570 --> 00:10:30,130 I guess you've already heard from Hyeon Su that I've called and tried to figure you out. 127 00:10:30,130 --> 00:10:32,200 I was too scared to face you. 128 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 Hyeon Su has nothing to do with us, so don't drag her into our family's mess. 129 00:10:35,800 --> 00:10:37,750 Don't contact her from now on. 130 00:10:37,750 --> 00:10:41,800 You disgustingly care for her. Why don't you care for your mom like that? 131 00:10:43,270 --> 00:10:47,330 I guess, I'm wrong. You do care for me as well. 132 00:10:47,330 --> 00:10:50,610 Tell me how much the debt is. I need to know. 133 00:10:54,050 --> 00:10:56,900 He only says what he wants to say. 134 00:10:56,900 --> 00:10:59,530 This is driving me crazy. 135 00:11:33,930 --> 00:11:39,530 What's important is that our relationship doesn't change. No matter who tries to hinder us. 136 00:11:48,470 --> 00:11:50,030 Omo! You scared me. 137 00:11:52,490 --> 00:11:54,970 Eonni, what are you doing? 138 00:11:55,810 --> 00:12:01,010 Kyeong... Why am I lonely when I'm in love? 139 00:12:01,010 --> 00:12:02,440 What? 140 00:12:03,340 --> 00:12:08,230 Why do I feel even more empty when I'm in love? 141 00:12:08,230 --> 00:12:13,750 Eonni, stop being so depressing and go to sleep. 142 00:12:13,750 --> 00:12:15,630 Fine. 143 00:12:15,630 --> 00:12:17,160 Do you understand this feeling? 144 00:12:17,160 --> 00:12:21,890 Eonni, if you fall any further, you need to start sticking a flower in your hair. (a mark of crazy people) 145 00:12:21,890 --> 00:12:25,420 I think I'm crazy, too. 146 00:12:56,130 --> 00:12:58,140 There are two lunch reservations today. 147 00:12:58,140 --> 00:13:01,490 One table has foreign customers. We're launching our new menu today. 148 00:13:01,490 --> 00:13:02,680 Let's be even more attentive. 149 00:13:02,680 --> 00:13:04,680 - Yes, Chef!
- Yes, Chef! 150 00:13:05,610 --> 00:13:07,660 - Yeon Wu: Aja aja aja! (but tears)...
- Yeon Wu. Runs.
151 00:13:09,190 --> 00:13:11,180 Yeon Wu: (N) To be honest, there was only one thing on my mind. I have to meet Hae Yeong. There isn't much time. 152 00:13:17,510 --> 00:13:19,110 Eonni, shall I get you some tea? 153 00:13:19,110 --> 00:13:22,250 No, I'm on a roll right now. I just want to continue writing. 154 00:13:27,710 --> 00:13:30,150 I will check with the reservations again. 155 00:13:30,150 --> 00:13:32,750 Do you have any allergies to any food? 156 00:13:32,750 --> 00:13:34,140 No, we don't have any. 157 00:13:34,140 --> 00:13:36,900 Then, should I bring you any wine or anything else to drink? 158 00:13:36,900 --> 00:13:40,480 Yes, please bring some.
[ Good Soup: Lunch Course Menu, Snack, Dish, Dessert ]
159 00:13:46,850 --> 00:13:51,320 Chef On, I think you should pay more attention to table 9's food. 160 00:13:51,320 --> 00:13:55,190 - Why?
- I just have a feeling they might be Michelin reviewers. 161 00:13:55,190 --> 00:13:57,080 It's just my gut feeling. 162 00:14:00,910 --> 00:14:03,050 Attention! 163 00:14:03,050 --> 00:14:06,150 Don't overreact and just concentrate on your own tasks. 164 00:14:06,150 --> 00:14:08,130 - Yes, Chef!
- Yes Chef! 165 00:14:46,380 --> 00:14:52,480 This is a steak dish with carrot puree and bitter greens. 166 00:14:53,660 --> 00:14:55,490 Enjoy your meal. 167 00:15:03,820 --> 00:15:05,340 Delicious. 168 00:15:14,340 --> 00:15:16,320 Do you think they're really Michelin reviewers? 169 00:15:16,320 --> 00:15:19,730 No, they wouldn't be so obvious. 170 00:15:19,730 --> 00:15:22,340 But I still want to grab onto that hope. 171 00:15:36,920 --> 00:15:38,660 What's with the stars? 172 00:15:38,660 --> 00:15:40,200 It must be referring to Michelin stars. 173 00:15:40,200 --> 00:15:41,160 No, it's not. 174 00:15:41,160 --> 00:15:43,080 But they're stars. I think he's right. 175 00:15:43,080 --> 00:15:44,750 Have they left? 176 00:15:45,950 --> 00:15:47,650 I wonder if it's true. 177 00:15:48,200 --> 00:15:49,580 Did you enjoy your meal? 178 00:15:49,580 --> 00:15:54,270 I've been to various places because I enjoy fine dining. This place fits my taste. 179 00:15:54,270 --> 00:15:56,460 Thank you. 180 00:15:56,460 --> 00:15:59,850 Our chef, On Jeong Sun, studied at Le Cordon Bleu in Franceㅡ 181 00:15:59,850 --> 00:16:02,630 I know. I came after doing my research. 182 00:16:02,630 --> 00:16:06,270 If there's a new menu, would you care to contact me? 183 00:16:06,270 --> 00:16:08,850 A new menu? No problem. 184 00:16:08,850 --> 00:16:10,040 Thank you for your patronage. 185 00:16:10,040 --> 00:16:12,350 Thank you. Have a nice day. 186 00:16:12,350 --> 00:16:14,470 Goodbye. 187 00:16:17,900 --> 00:16:19,480 Su Jeong. 188 00:16:22,800 --> 00:16:24,530 BJ Investment Bank
Team Leader Choi Min Wu
189 00:16:43,860 --> 00:16:45,580 Is he from Michelin? 190 00:16:58,840 --> 00:17:03,040 Are you done fantasizing? Who wants to make the staff's meals today? 191 00:17:03,040 --> 00:17:05,520 Why isn't Director Min here yet? 192 00:17:05,520 --> 00:17:07,300 He's coming soon. 193 00:17:07,300 --> 00:17:10,400 Ah, I should have come later. 194 00:17:10,400 --> 00:17:15,130 It looks pitiable to arrive first and wait around. 195 00:17:17,020 --> 00:17:20,170 Hello. Sorry for being late. 196 00:17:22,160 --> 00:17:24,200 Welcome, Director. 197 00:17:24,200 --> 00:17:27,500 I don't plan on taking part in your argument today. 198 00:17:27,500 --> 00:17:31,330 Please, finish your greetings and then take your fight elsewhere. 199 00:17:32,640 --> 00:17:36,230 Director, you know how the first step is important for everything? 200 00:17:36,230 --> 00:17:37,770 Yes. 201 00:17:38,600 --> 00:17:40,910 What did you want to talk about? 202 00:17:40,910 --> 00:17:42,770 I was thinking. 203 00:17:42,770 --> 00:17:46,800 How should I work for you to be less stressed? 204 00:17:49,030 --> 00:17:50,630 And? 205 00:17:54,840 --> 00:17:56,490 What's this? 206 00:17:56,490 --> 00:18:01,370 It's a contract stating you'd face the consequences if you mess with my script. 207 00:18:01,370 --> 00:18:03,290 Wait... 208 00:18:03,870 --> 00:18:05,740 Are you kidding me right now? 209 00:18:05,740 --> 00:18:09,220 I've never heard of such outrageous contract in my life! 210 00:18:09,220 --> 00:18:13,910 You'll encounter a lot of these fun and interesting things as you work with me. 211 00:18:13,910 --> 00:18:15,730 You're getting ahead of yourself, Writer Ji. 212 00:18:15,730 --> 00:18:19,010 I like your script, Writer Ji. 213 00:18:19,010 --> 00:18:21,930 I don't get along with Writer Lee. 214 00:18:40,050 --> 00:18:41,600 This sauce is addictive. 215 00:18:41,600 --> 00:18:43,910 Eonni, this is a serious illness. 216 00:18:43,910 --> 00:18:46,750 Are you bragging about Chef On's sauce in a moment like this? 217 00:18:46,750 --> 00:18:49,290 Don't you really love him as a chef? 218 00:18:49,290 --> 00:18:53,270 You think of him whenever you see food. You become happy whenever you eat. 219 00:18:53,270 --> 00:18:56,690 You're right. You become happier. 220 00:19:00,100 --> 00:19:03,250 Jeong's Seon mom. 221 00:19:07,310 --> 00:19:08,790 Hello? 222 00:19:08,790 --> 00:19:10,730 Hello, it's me. 223 00:19:10,730 --> 00:19:12,680 Yes, Mother-in-law. 224 00:19:12,680 --> 00:19:14,820 What are you doing today? 225 00:19:14,820 --> 00:19:16,210 I'm working. 226 00:19:16,210 --> 00:19:21,540 Even when you're working, you still need to eat. Let's have dinner together. 227 00:19:21,540 --> 00:19:23,830 Alright. 228 00:19:23,830 --> 00:19:26,610 I'm meeting Jeong Seon, right now. 229 00:19:26,610 --> 00:19:32,920 I feel like I'm going to be extremely sad after meeting him. That's why I want to see you. 230 00:19:32,920 --> 00:19:35,450 Yes, I understand. 231 00:19:38,210 --> 00:19:41,370 Was it Chef On's mother? 232 00:19:41,370 --> 00:19:44,410 Chef On is super, super, great. 233 00:19:44,410 --> 00:19:47,810 Chef On's mother is stupid. Super, super, stupid! 234 00:19:47,810 --> 00:19:50,290 Zero points! 235 00:19:50,290 --> 00:19:52,940 You make me laugh. 236 00:20:05,440 --> 00:20:07,580 Over here. 237 00:20:14,630 --> 00:20:18,930 I already ordered your drink for you. Didn't I do well? 238 00:20:21,050 --> 00:20:25,930 I don't want to talk long. Just how much debt do you have? 239 00:20:27,690 --> 00:20:30,090 Not much. 240 00:20:30,090 --> 00:20:36,640 I calculated as you told me to. It came out to about 50 million won (approx. $50,000) . 241 00:20:38,680 --> 00:20:41,740 You have to tell me the exact amount so that I can calculate the interest properly. 242 00:20:41,740 --> 00:20:45,590 What are you talking about? There's no interest added between close friends. 243 00:20:47,270 --> 00:20:50,660 I'm scared. Don't look at me with those eyes. 244 00:20:54,520 --> 00:20:59,980 Fine. I guess this is the best you can do with your life, Mom. 245 00:20:59,980 --> 00:21:03,520 I'm sure you had no choice but to live this way. 246 00:21:55,000 --> 00:21:57,610 You're already here. 247 00:21:57,610 --> 00:22:02,090 What would you like, Mother? I researched a little before you got here. 248 00:22:02,090 --> 00:22:04,330 You did? 249 00:22:04,330 --> 00:22:07,990 This is bún thang, a Vietnamese rice noodle dish. 250 00:22:07,990 --> 00:22:13,850 This is a spicy noodle dish, and there's even a seafood-based soup as well. 251 00:22:18,030 --> 00:22:23,970 Is it not good? 252 00:22:23,970 --> 00:22:28,470 Do you want to have a drink? 253 00:22:30,770 --> 00:22:35,710 I'm a little nervous since it's the first menu we're making after CEO Park left. 254 00:22:40,230 --> 00:22:43,650 I think it's a little heavy to pair with seafood. 255 00:22:43,650 --> 00:22:46,380 Hmm... I think so, too. 256 00:22:52,110 --> 00:22:53,540 This one is too light. 257 00:22:53,540 --> 00:22:57,120 I personally recommend this. 258 00:22:58,350 --> 00:23:04,090 The fruit flavor is rich and the acidity isn't as strong. It has a nice balance. 259 00:23:05,410 --> 00:23:06,720 I also like this one. 260 00:23:06,720 --> 00:23:08,930 The subtle sweetness is also good. 261 00:23:08,930 --> 00:23:11,910 Then we all agree on this one? 262 00:23:25,090 --> 00:23:27,520 Would you listen to my life story? 263 00:23:27,520 --> 00:23:35,250 You're a writer. I feel like you'd understand since you're a writer, so I want to tell you. 264 00:23:35,870 --> 00:23:38,210 Go ahead. 265 00:23:41,040 --> 00:23:43,790 Why was I born? 266 00:23:43,790 --> 00:23:47,690 Why was Jeong Sun born as my son and given such hardships? 267 00:23:50,150 --> 00:23:53,650 I feel bad. I do feel sorry, 268 00:23:55,810 --> 00:23:58,490 but I can't seem to change. 269 00:24:02,430 --> 00:24:05,680 Do you think I would be able to change if I tried starting now? 270 00:24:47,440 --> 00:24:49,510 Did you drink? 271 00:24:49,510 --> 00:24:52,460 Yes, I did. 272 00:24:52,460 --> 00:24:54,560 You did well. 273 00:24:55,890 --> 00:24:58,340 Guess who I just met? 274 00:24:58,340 --> 00:25:00,640 Who did you meet? 275 00:25:00,640 --> 00:25:03,480 Your mother. 276 00:25:03,480 --> 00:25:04,860 Who? 277 00:25:04,860 --> 00:25:07,250 Your mother. 278 00:25:07,250 --> 00:25:09,990 You met with my mother and drank with her? 279 00:25:09,990 --> 00:25:14,650 I felt sad for her. I want to treat her well. 280 00:25:14,650 --> 00:25:18,230 - My mom asked to meet with you, right?
- Yes. 281 00:25:18,230 --> 00:25:21,480 You didn't think to let me know you were meeting my mother? 282 00:25:21,480 --> 00:25:23,390 I have to let you know before I meet her? 283 00:25:23,390 --> 00:25:27,390 I told you before. I'm not in good terms with my mother right now. 284 00:25:27,390 --> 00:25:32,720 I have a relationship with your mother as well. I can't just reject her. 285 00:25:32,720 --> 00:25:36,510 WIthout me, you wouldn't need to have any relationship with her. 286 00:25:36,510 --> 00:25:40,840 I can't take her out if I want to be a part of your life. 287 00:25:40,840 --> 00:25:43,400 I'm trying. 288 00:25:44,530 --> 00:25:47,630 Are you sure it's not you being uneasy about me? 289 00:25:50,320 --> 00:25:57,520 You're right. I'm worried because you said that a person who's never wavered would waver. 290 00:25:57,520 --> 00:26:03,770 I'm exhausted thinking you'd give up and disappear. I've wavered a lot before, 291 00:26:03,770 --> 00:26:08,700 so I know that it's a strong feeling. 292 00:26:08,700 --> 00:26:14,230 Wavering means constantly breaking down and building yourself up again. 293 00:26:14,230 --> 00:26:15,720 You don't trust me. 294 00:26:15,720 --> 00:26:17,050 It's not that. 295 00:26:17,050 --> 00:26:22,680 You just said it. You're exhausted thinking that I'd give up and disappear. 296 00:26:27,790 --> 00:26:30,580 Do you think that it's all happiness for me? 297 00:26:32,520 --> 00:26:35,040 Why are you only thinking of yourself? 298 00:26:36,920 --> 00:26:43,850 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 299 00:26:45,450 --> 00:26:50,220 ♫ It's not all right. ♫ 300 00:26:52,180 --> 00:26:57,060 ♫ I'm hurting like crazy. ♫ 301 00:26:57,060 --> 00:27:00,060 Degree of Love 302 00:27:00,060 --> 00:27:01,790 I told you not to sell that land. 303 00:27:01,790 --> 00:27:03,300 It's my land. I can do whatever I want with it. 304 00:27:03,300 --> 00:27:06,730 Must you really take money from my son? Do I need to kneel in front of you? 305 00:27:06,730 --> 00:27:08,390 Your mother needs to get surgery? 306 00:27:08,390 --> 00:27:10,750 Why do we need to wait three months for her to get surgery? 307 00:27:10,750 --> 00:27:12,410 Tell CEO Park. 308 00:27:12,410 --> 00:27:13,180 How can I do that? 309 00:27:13,180 --> 00:27:14,290 Is it because of Jeong Seon? 310 00:27:14,290 --> 00:27:16,720 - Where are you?
- Something urgent came up. I'll call you afterwards.
311 00:27:16,720 --> 00:27:18,440 What if it bursts while we wait? 312 00:27:18,440 --> 00:27:21,380 Why didn't you tell me that your mother needed to get surgery? 313 00:27:21,380 --> 00:27:22,420 I constantly waited. 314 00:27:22,420 --> 00:27:25,910 When are you going to let me into your life? 315 00:27:25,910 --> 00:27:27,420 You're already a part of it. 316 00:27:27,420 --> 00:27:31,910 Then why don't I feel that way? 25367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.