All language subtitles for The Golden Girls - 05x04 - Rose Fights Back

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,434 --> 00:00:05,604 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:05,606 --> 00:00:09,207 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,077 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,079 --> 00:00:16,214 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,015 --> 00:00:20,085 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,087 --> 00:00:23,821 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,558 --> 00:00:27,292 ♪ You would see 8 00:00:27,294 --> 00:00:30,028 ♪ The biggest gift would be from me 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,830 ♪ And the card attached would say 10 00:00:31,832 --> 00:00:37,803 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 11 00:01:02,795 --> 00:01:04,996 Dorothy, your father's on the phone. 12 00:01:04,998 --> 00:01:07,999 Ma, Pop's been dead for 15 years. 13 00:01:09,668 --> 00:01:11,469 Oh, you're right. I'm getting old. 14 00:01:11,471 --> 00:01:14,406 I meant, what's for dinner? 15 00:01:16,742 --> 00:01:18,276 Mail call. 16 00:01:18,278 --> 00:01:19,944 Rose. 17 00:01:19,946 --> 00:01:21,446 Dorothy. Thank you. 18 00:01:21,448 --> 00:01:22,947 Here you go, Sophia. 19 00:01:22,949 --> 00:01:24,949 Oh, I finally got my membership card 20 00:01:24,951 --> 00:01:27,018 from the Shoppers Warehouse store. 21 00:01:27,020 --> 00:01:29,020 Gloria at the museum shops there, 22 00:01:29,022 --> 00:01:31,456 but don't you have to buy everything in large quantities? 23 00:01:31,458 --> 00:01:34,459 So what? They give you great bargains. Wow, look at this. 24 00:01:34,461 --> 00:01:36,694 If you buy ten boxes of adult diapers, 25 00:01:36,696 --> 00:01:40,198 they're only eight dollars a box. 26 00:01:40,200 --> 00:01:42,366 Ma, you don't wear diapers. 27 00:01:42,368 --> 00:01:44,135 A lot of my friends do. 28 00:01:44,137 --> 00:01:47,472 I'll load up now and keep them for stocking stuffers. 29 00:01:49,809 --> 00:01:52,110 This is terrible. 30 00:01:52,112 --> 00:01:56,347 Trick move from your checkers-by-mail partner? 31 00:01:56,349 --> 00:01:58,816 No, it's from the company Charlie worked for. 32 00:01:58,818 --> 00:02:02,019 They've gone bankrupt and so has their pension fund. 33 00:02:02,021 --> 00:02:04,656 I'm not gonna be getting pension checks anymore. 34 00:02:04,658 --> 00:02:06,957 I can't afford to live without that pension. 35 00:02:06,959 --> 00:02:08,526 Well, honey, now, let's not panic. 36 00:02:08,528 --> 00:02:10,261 I'm sure they can't just cut you off. 37 00:02:10,263 --> 00:02:12,864 She's right. There has to be a good explanation. 38 00:02:12,866 --> 00:02:15,634 Honey, you'll call them tomorrow, everything will be fine. 39 00:02:15,636 --> 00:02:18,503 Well, what if it's not? What if I can't pay my own way? 40 00:02:18,505 --> 00:02:20,805 What if I can't afford food? 41 00:02:20,807 --> 00:02:23,975 What if I have to sleep outside in some park? 42 00:02:23,977 --> 00:02:26,777 You know, there's an old Italian saying for times like this: 43 00:02:26,779 --> 00:02:29,247 "Scapa, tu si mal fortuna." 44 00:02:29,249 --> 00:02:30,448 What does that mean? 45 00:02:30,450 --> 00:02:33,651 Get away from me, you're bad luck. 46 00:02:43,962 --> 00:02:45,730 Rose, you're home early. 47 00:02:45,732 --> 00:02:48,266 Yeah. I called Charlie's company today 48 00:02:48,268 --> 00:02:51,669 and it turns out they have a legal right to cut off the pension. 49 00:02:51,671 --> 00:02:54,772 Well, I don't make enough at the counseling center to live without that pension, 50 00:02:54,774 --> 00:02:56,875 so I figured I'd better get a new job. 51 00:02:56,877 --> 00:02:59,310 I'm helping her look. We're going through the classifieds 52 00:02:59,312 --> 00:03:02,247 and cutting out ads that might be of some interest to her. 53 00:03:02,249 --> 00:03:06,317 "Single white male seeks traveling companion." 54 00:03:07,720 --> 00:03:12,056 "Tour of European cathedrals. No prudes." 55 00:03:14,927 --> 00:03:17,194 That's my pile. 56 00:03:20,499 --> 00:03:22,734 What a day. Look at this. 57 00:03:22,736 --> 00:03:26,805 Toothbrushes, 39 cents each. I bought four gross. 58 00:03:28,774 --> 00:03:32,644 Anybody in the mood to remove some plaque? 59 00:03:32,646 --> 00:03:35,714 Oh, Ma, you have almost 600 toothbrushes here. 60 00:03:35,716 --> 00:03:37,782 People don't use that many in a lifetime, 61 00:03:37,784 --> 00:03:39,050 and at your age... 62 00:03:39,052 --> 00:03:40,818 Please, I'm way ahead of you. 63 00:03:40,820 --> 00:03:43,221 I bought half pink, half blue, so after I'm gone, 64 00:03:43,223 --> 00:03:48,293 you and your brother Phil won't fight to see who gets them. 65 00:03:48,295 --> 00:03:51,429 So that's what it feels like to be an heiress. 66 00:03:53,031 --> 00:03:54,598 You're not cutting up the obituaries, are you? 67 00:03:54,600 --> 00:03:58,269 I wanna make sure my canasta game is still on for tomorrow. 68 00:04:01,540 --> 00:04:04,575 I'm looking for a job. They cut off Charlie's pension. 69 00:04:04,577 --> 00:04:07,211 He's dead. How much does he need? 70 00:04:09,915 --> 00:04:13,084 You know what gets me mad about this whole thing? 71 00:04:13,086 --> 00:04:17,321 All those years Charlie put into that job just for the pension. 72 00:04:17,323 --> 00:04:20,925 He used to say, "Rose, I hate selling horseshoes, 73 00:04:20,927 --> 00:04:24,996 but if I do it long enough, you'll be set for life." 74 00:04:27,299 --> 00:04:30,869 Your husband sold horseshoes? I thought he sold insurance. 75 00:04:30,871 --> 00:04:32,603 Oh, he sold insurance for a while, 76 00:04:32,605 --> 00:04:34,605 but Charlie wasn't very good at it. 77 00:04:34,607 --> 00:04:37,375 As soon as people said no, he'd give up. 78 00:04:37,377 --> 00:04:40,845 Insurance salesmen have to keep going till they get a yes. 79 00:04:40,847 --> 00:04:43,281 They have to keep talking and talking and talking, 80 00:04:43,283 --> 00:04:45,182 even if people aren't listening. 81 00:04:45,184 --> 00:04:47,318 He should have taken you with him. 82 00:04:49,688 --> 00:04:54,359 Anyway, after he was fired, he worked for an iron company. 83 00:04:54,361 --> 00:04:57,662 He sold other things, but horseshoes were his specialty. 84 00:04:57,664 --> 00:04:59,497 He had a sense of humor about it. 85 00:04:59,499 --> 00:05:02,333 We couldn't pass a horse without Charlie saying: 86 00:05:02,335 --> 00:05:05,036 "Can I show you something in an Oxford?" 87 00:05:06,538 --> 00:05:09,540 Ah, then he'd laugh and I'd laugh. 88 00:05:09,542 --> 00:05:12,610 Sometimes, even the horse would laugh. 89 00:05:13,879 --> 00:05:16,347 With them or at them? Ma! 90 00:05:18,550 --> 00:05:21,285 You know what you should do? Call what's-his-name. 91 00:05:25,557 --> 00:05:29,126 Ma, could you narrow that down a bit? 92 00:05:29,128 --> 00:05:30,795 The what's-his-name on TV, on the news, 93 00:05:30,797 --> 00:05:33,598 the one who glues his head to the ceiling. 94 00:05:33,600 --> 00:05:36,301 Oh, I think she means that consumer reporter on Channel 8. 95 00:05:36,303 --> 00:05:38,570 Enrique Mas. That's the guy. 96 00:05:38,572 --> 00:05:42,039 Hey, that's not such a bad idea. He helps a lot of people. 97 00:05:42,041 --> 00:05:45,342 I believe he must be the best consumer reporter ever. 98 00:05:45,344 --> 00:05:47,512 I didn't realize you were such a fan. 99 00:05:47,514 --> 00:05:51,216 Oh, my. Yes, Enrique Mas is a great champion of the people. 100 00:05:51,218 --> 00:05:55,052 Besides, he has all that gorgeous black hair. 101 00:05:55,054 --> 00:05:57,288 And those swarthy Latin good looks 102 00:05:57,290 --> 00:05:59,157 and the sexy way he rolls his r's. 103 00:05:59,159 --> 00:06:02,260 (rolls tongue) Enrique. 104 00:06:02,262 --> 00:06:04,328 Boy, I'd love to get him on a couch 105 00:06:04,330 --> 00:06:07,198 made out of Corinthian leather. 106 00:06:09,034 --> 00:06:12,870 The woman has such lofty ambitions. 107 00:06:14,706 --> 00:06:16,708 Thanks for the suggestion, Sophia, 108 00:06:16,710 --> 00:06:18,877 but there's really nothing Enrique Mas can do. 109 00:06:18,879 --> 00:06:21,813 They have the legal right to cut off the pension. 110 00:06:21,815 --> 00:06:25,683 No, I'll just have to get out there tomorrow and start looking for a job. 111 00:06:25,685 --> 00:06:28,720 Be sure you dress youthfully. How come? 112 00:06:28,722 --> 00:06:30,722 You're old. 113 00:06:37,796 --> 00:06:39,898 Let's face it, honey. 114 00:06:39,900 --> 00:06:43,801 Companies are not falling all over themselves to hire women your age. 115 00:06:43,803 --> 00:06:47,538 I wonder why it is people don't like to hire older women? 116 00:06:47,540 --> 00:06:49,773 Probably makes them feel uncomfortable. 117 00:06:49,775 --> 00:06:52,476 You know, they feel like they're bossing their mothers around. 118 00:06:52,478 --> 00:06:54,479 Ma, stop that! 119 00:06:58,684 --> 00:07:00,851 It's understandable. 120 00:07:07,559 --> 00:07:12,263 Pussycat, can you lend me $20? 121 00:07:12,265 --> 00:07:15,166 Ma, this is the second time this week that you've come to me for money. 122 00:07:15,168 --> 00:07:17,168 Now, what happened to your allowance? 123 00:07:17,170 --> 00:07:20,438 Something's come up. A medical emergency. Can I have the money? 124 00:07:20,440 --> 00:07:22,807 What medical... Ma, what's wrong? 125 00:07:22,809 --> 00:07:24,742 I think I'm pregnant. 126 00:07:29,515 --> 00:07:32,683 What happened? The rabbit died laughing? 127 00:07:34,620 --> 00:07:36,487 What do you need the money for? 128 00:07:36,489 --> 00:07:39,023 They're having a special at Shoppers Warehouse. 129 00:07:39,025 --> 00:07:41,058 It's something I really need. What? 130 00:07:41,060 --> 00:07:42,593 Tube socks. 131 00:07:44,362 --> 00:07:47,064 Ma, you know, this is how Imelda Marcos got started 132 00:07:47,066 --> 00:07:50,434 with that shoe thing. 133 00:07:50,436 --> 00:07:52,836 Now, Ma, what is going on? 134 00:07:52,838 --> 00:07:54,772 I don't know. It makes me feel good. 135 00:07:54,774 --> 00:07:57,909 In a strange way, shopping there makes you feel immortal. 136 00:07:57,911 --> 00:08:02,881 I don't follow. Let's say you buy 20 cases of sardines. 137 00:08:02,883 --> 00:08:06,583 This better be just an example. 138 00:08:06,585 --> 00:08:07,985 Of course. 139 00:08:07,987 --> 00:08:10,821 You get 20 cases of sardines, you figure: 140 00:08:10,823 --> 00:08:13,124 "God doesn't want me to waste good sardines." 141 00:08:13,126 --> 00:08:15,660 "He's gonna wait till I finish the 20 cases." 142 00:08:15,662 --> 00:08:18,162 That could take five, six years. 143 00:08:18,164 --> 00:08:21,365 Yeah, well, why couldn't you just eat one case slowly? 144 00:08:21,367 --> 00:08:23,100 Silly, isn't it? 145 00:08:25,003 --> 00:08:27,671 What in the hell are all those sardines doing in the kitchen? 146 00:08:27,673 --> 00:08:29,273 Oh, Ma! 147 00:08:35,781 --> 00:08:36,847 Wait till you're my age. 148 00:08:36,849 --> 00:08:39,984 We'll see what kind of straws you clutch at. 149 00:08:41,987 --> 00:08:45,089 Hi, honey. How did it go? 150 00:08:45,091 --> 00:08:46,190 Not so good. 151 00:08:46,192 --> 00:08:49,026 I looked all day and came up with nothing. 152 00:08:49,028 --> 00:08:52,730 I'm beat. Oh, honey. Come on, sit down. Relax. 153 00:08:52,732 --> 00:08:55,433 Can I get you a sardine sandwich? 154 00:08:57,369 --> 00:08:59,970 Maybe later. 155 00:08:59,972 --> 00:09:03,407 I knew it would be rough looking for a job, but not this rough. 156 00:09:03,409 --> 00:09:06,510 You didn't find anything? Oh, I found one job I wanted. 157 00:09:06,512 --> 00:09:10,114 I would have been perfect for it, but they told me I was too old. 158 00:09:10,116 --> 00:09:13,551 What kind of job? Assistant manager in a pet store. 159 00:09:13,553 --> 00:09:15,586 I don't know why they didn't hire me. 160 00:09:15,588 --> 00:09:19,390 I worked in a pet store in St. Olaf for ten years. 161 00:09:19,392 --> 00:09:24,462 I mean, I was the one who thought up big, squeaky toys for cows. 162 00:09:29,234 --> 00:09:31,836 You didn't tell them that, did you, Rose? 163 00:09:31,838 --> 00:09:33,470 I didn't have a chance. 164 00:09:33,472 --> 00:09:36,574 Before I could tell them my qualifications, they told me I was too old. 165 00:09:36,576 --> 00:09:40,311 Well, they can't do that. That is age discrimination. 166 00:09:40,313 --> 00:09:42,079 Rose, you can fight this. 167 00:09:42,081 --> 00:09:44,916 What do you mean? What should I do? I don't wanna make a fuss. 168 00:09:44,918 --> 00:09:48,453 Well, then, call Enrique Mas and let him make your fuss for you. 169 00:09:48,455 --> 00:09:52,122 Right there on television. You gotta stand up for your rights, Rose. 170 00:09:52,124 --> 00:09:54,926 All right, maybe I'll call. Rose. 171 00:09:54,928 --> 00:09:57,228 Well, I just feel overwhelmed. 172 00:09:57,230 --> 00:09:59,196 How could this have happened? 173 00:09:59,198 --> 00:10:02,099 Charlie and I were so careful with our money. 174 00:10:02,101 --> 00:10:04,869 We saved. We never splurged. 175 00:10:04,871 --> 00:10:09,874 OK, one year, we went to Chicago to tour the stockyards. 176 00:10:11,643 --> 00:10:16,880 But it was our 20th anniversary. We had a romantic trip coming. 177 00:10:16,882 --> 00:10:20,818 You must have been the envy of every woman in St. Olaf. 178 00:10:20,820 --> 00:10:22,720 Oh, it was more than the stockyards. 179 00:10:22,722 --> 00:10:25,690 We even got to see where Crisco is made. 180 00:10:27,525 --> 00:10:30,428 The point is, we thought I'd have enough money 181 00:10:30,430 --> 00:10:33,664 for the rest of my life, as long as I had his pension. 182 00:10:33,666 --> 00:10:36,100 Now the reality is I probably have enough 183 00:10:36,102 --> 00:10:38,803 for only a couple of months. 184 00:10:45,643 --> 00:10:47,711 What's with the sardines? 185 00:10:47,713 --> 00:10:50,882 Ma, how are we going to get rid of all of this? 186 00:10:50,884 --> 00:10:55,719 Don't worry. Tomorrow, we're getting five cases of pickled onions. 187 00:10:55,721 --> 00:10:59,423 Boy, life sure has a way of throwing you curve balls. 188 00:10:59,425 --> 00:11:01,792 When I was younger, I never would have imagined 189 00:11:01,794 --> 00:11:04,595 that I'd be worrying about money at this stage of my life. 190 00:11:04,597 --> 00:11:07,565 I used to think Stan would take care of me. 191 00:11:07,567 --> 00:11:12,002 I mean, we didn't have much saved, but he was a darn good novelty salesman. 192 00:11:12,004 --> 00:11:15,272 Sounds naive now to think that I placed my hopes for the future 193 00:11:15,274 --> 00:11:19,043 on a bald pinhead with the morals of a maggot 194 00:11:19,045 --> 00:11:23,247 who made his living selling plastic dog-doo. 195 00:11:28,787 --> 00:11:31,556 Well, at least I'm not bitter. 196 00:11:35,360 --> 00:11:40,063 I always assumed I'd be kept by a younger man. 197 00:11:40,065 --> 00:11:43,634 It's not too late. They get younger every day. 198 00:11:44,970 --> 00:11:46,470 I don't know what I'm gonna do. 199 00:11:46,472 --> 00:11:49,440 I don't know how much longer I'll be able to pay the rent. 200 00:11:49,442 --> 00:11:52,710 I can't live here anymore. Now, I won't hear any more of this. 201 00:11:52,712 --> 00:11:54,679 You will call Enrique Mas and you will get that job 202 00:11:54,681 --> 00:11:56,146 at the pet store that you deserve. 203 00:11:56,148 --> 00:11:58,916 And you will stay here with us as long as we can afford it. 204 00:11:58,918 --> 00:12:02,053 She's right. Rose, you have to fight this. 205 00:12:02,055 --> 00:12:05,489 You know, every morning, when I leave the house, 206 00:12:05,491 --> 00:12:08,192 I see this bag lady going through the garbage 207 00:12:08,194 --> 00:12:10,894 over on 135th Street. 208 00:12:10,896 --> 00:12:16,100 She has everything she owns piled in one of those old shopping carts. 209 00:12:16,102 --> 00:12:19,070 Well, the other day, for the first time, 210 00:12:19,072 --> 00:12:22,873 I noticed she's about our age. 211 00:12:22,875 --> 00:12:25,743 You know, you always feel sorry for someone like that, 212 00:12:25,745 --> 00:12:28,479 but I wondered, what did she do 213 00:12:28,481 --> 00:12:31,014 to get herself into a fix like that? 214 00:12:31,016 --> 00:12:33,583 I thought, well, she must be lazy. 215 00:12:33,585 --> 00:12:38,855 Or she must be pretty stupid to let something like this happen to her. 216 00:12:38,857 --> 00:12:41,691 But the truth is... 217 00:12:41,693 --> 00:12:44,761 she's me. 218 00:12:44,763 --> 00:12:47,731 God, what am I gonna do? 219 00:13:10,222 --> 00:13:12,857 Excuse me. Can I help you? 220 00:13:12,859 --> 00:13:14,959 Rose Nylund, to see Terry Franco. 221 00:13:14,961 --> 00:13:18,128 Oh, hi, Mrs. Nylund. I'm Terry. Hi. 222 00:13:18,130 --> 00:13:21,232 It was so nice of Mr. Mas to see me on such short notice. 223 00:13:21,234 --> 00:13:23,467 I'm sorry. Maybe you misunderstood me on the phone. 224 00:13:23,469 --> 00:13:25,102 I'll be helping you. 225 00:13:25,104 --> 00:13:27,170 Enrique will get involved and put you on TV 226 00:13:27,172 --> 00:13:30,040 only if your age discrimination case gets really ugly 227 00:13:30,042 --> 00:13:32,743 and the company tries to discredit you, drag your name through the mud 228 00:13:32,745 --> 00:13:36,514 and make you look stupid. 229 00:13:36,516 --> 00:13:39,884 I guess we can only hope. 230 00:13:39,886 --> 00:13:42,386 OK, I'll need to get some information from you. 231 00:13:42,388 --> 00:13:45,356 Terry, are there any applicants for the new production assistant's job 232 00:13:45,358 --> 00:13:48,058 coming in this afternoon? They'll be here at two. 233 00:13:48,060 --> 00:13:50,894 Hi. How do you do, madam? 234 00:13:50,896 --> 00:13:54,098 I am (rolls tongue) Enrique Mas. 235 00:13:54,100 --> 00:13:58,001 Mrs. Nylund is here on an age-discrimination complaint. 236 00:13:58,003 --> 00:14:00,770 I can assure you, I will try very hard to help you. 237 00:14:00,772 --> 00:14:02,607 Could I ask you something? I heard you mention 238 00:14:02,609 --> 00:14:05,442 you're gonna be hiring a new production assistant. 239 00:14:05,444 --> 00:14:07,511 Could I apply for that job? 240 00:14:07,513 --> 00:14:09,914 I'm a big fan of yours and I respect your work. 241 00:14:09,916 --> 00:14:11,949 I know I'd be terrific. 242 00:14:11,951 --> 00:14:13,818 Oh, I'm sorry. 243 00:14:13,820 --> 00:14:16,020 But I'm afraid you're just not the right type. 244 00:14:16,022 --> 00:14:18,488 The job requires someone with great energy and drive 245 00:14:18,490 --> 00:14:22,259 and quite frankly, someone of your advanced age... 246 00:14:22,261 --> 00:14:25,863 Wait a minute. I'm here on an age-discrimination case 247 00:14:25,865 --> 00:14:29,233 and you're telling me I'm too old? Oh, it is not me. 248 00:14:29,235 --> 00:14:32,903 It is (rolls tongue) Enrique Mas. 249 00:14:32,905 --> 00:14:35,839 I'm confused. Please, let me explain. 250 00:14:37,308 --> 00:14:40,310 You see, there are two mes. 251 00:14:40,312 --> 00:14:43,080 There is Enrique Mas, the dedicated consumer advocate, 252 00:14:43,082 --> 00:14:45,515 fighting for justice and equality. 253 00:14:45,517 --> 00:14:49,286 And then there is (rolls tongue) Enrique Mas, 254 00:14:49,288 --> 00:14:52,255 the television personality who wants to get out of this local station 255 00:14:52,257 --> 00:14:58,195 and onto the networks so he can become a really big fish in a big pond. 256 00:14:58,197 --> 00:15:01,398 It is (rolls tongue) Enrique who has (rolls tongue) reservations. 257 00:15:01,400 --> 00:15:04,234 I can't believe it. You're a fake. 258 00:15:04,236 --> 00:15:06,704 I am not a fake. 259 00:15:06,706 --> 00:15:10,207 Mrs. Nylund, ever since I was a little boy, I wanted to be on TV. 260 00:15:10,209 --> 00:15:13,310 Do you know what that's like for a Hispanic kid? 261 00:15:13,312 --> 00:15:17,514 Who were my role models? Zorro and Ricky Ricardo. 262 00:15:18,883 --> 00:15:20,818 A gay caballero and a man who couldn't recognize 263 00:15:20,820 --> 00:15:24,154 his own wife in a fake mustache. 264 00:15:26,024 --> 00:15:28,759 I swore that if I ever got on TV, I would maintain the highest standards. 265 00:15:28,761 --> 00:15:31,262 Enrique Mas demands the best. 266 00:15:32,731 --> 00:15:35,532 Well, hold it right there! 267 00:15:35,534 --> 00:15:38,869 You can't write me off just because I'm not 30-something. 268 00:15:38,871 --> 00:15:43,574 I have experience. And wisdom. And insight. 269 00:15:43,576 --> 00:15:46,410 I'd be perfect for this job. 270 00:15:46,412 --> 00:15:49,413 You see, I am the battered consumer. 271 00:15:49,415 --> 00:15:52,382 I drive a Gremlin, for God's sake. 272 00:15:56,555 --> 00:15:59,590 I tell you what I'll do. Will you accept a test? 273 00:15:59,592 --> 00:16:01,759 You bet. 274 00:16:01,761 --> 00:16:05,162 One of the most important parts of this job is product testing. 275 00:16:05,164 --> 00:16:07,197 I will give you a test to do at home. 276 00:16:07,199 --> 00:16:09,666 You will bring in the results, and I will see how you do. 277 00:16:09,668 --> 00:16:13,336 But I must warn you, both Enrique Mas and (rolls tongue) Enrique Mas 278 00:16:13,338 --> 00:16:16,106 demand that the results be accurate in every detail. 279 00:16:16,108 --> 00:16:18,542 Oh, thank you very much, Mr. Mas. 280 00:16:18,544 --> 00:16:21,879 You can call me (rolls tongue) Enrique. 281 00:16:21,881 --> 00:16:24,248 No, I don't think I can. 282 00:16:31,222 --> 00:16:34,692 I don't know how to thank you all for helping me with this test. 283 00:16:34,694 --> 00:16:37,027 Pay us. Ma! 284 00:16:37,029 --> 00:16:39,430 It's our pleasure, Rose. 285 00:16:39,432 --> 00:16:43,367 OK, what we have to do is try these different hair-removal products, 286 00:16:43,369 --> 00:16:45,936 evaluate their advantages and disadvantages 287 00:16:45,938 --> 00:16:48,472 and see which one gets our legs the smoothest. 288 00:16:48,474 --> 00:16:51,241 Sophia, why don't you try the regular razor? 289 00:16:51,243 --> 00:16:54,544 Dorothy, would you like to try this thing? What is it? 290 00:16:54,546 --> 00:16:56,179 Well, that wire vibrates 291 00:16:56,181 --> 00:17:00,317 and it's supposed to whisk hair away from below the skin line. 292 00:17:00,319 --> 00:17:02,386 I don't know whether I wanna use this. 293 00:17:02,388 --> 00:17:05,955 It says it's gonna hurt. 294 00:17:05,957 --> 00:17:07,624 Well, you can try it on your right leg 295 00:17:07,626 --> 00:17:11,061 and then use the hot wax on your left one. 296 00:17:15,566 --> 00:17:18,735 Why don't we just set each other on fire? 297 00:17:20,305 --> 00:17:22,840 Dorothy. All right, all right. 298 00:17:22,842 --> 00:17:26,110 Let's see if they sent a bullet to bite on. 299 00:17:26,112 --> 00:17:30,413 Your choice, Blanche. Razor or cream remover? 300 00:17:30,415 --> 00:17:32,783 Cheesecake. 301 00:17:32,785 --> 00:17:35,519 This reminds me of the first time I ever shaved my legs. 302 00:17:35,521 --> 00:17:38,088 It was at a slumber party when I was 11 years old. 303 00:17:38,090 --> 00:17:40,524 What's a slumber party without snacks? 304 00:17:40,526 --> 00:17:43,427 Instead of cheesecake, let's have oatmeal cookies. 305 00:17:43,429 --> 00:17:46,663 Why? Because we have so many of them. 306 00:17:49,967 --> 00:17:52,102 Ma, you didn't. I did. 307 00:17:52,104 --> 00:17:54,271 That's it. That's it! No more! 308 00:17:54,273 --> 00:17:57,040 Now, I know that you feel that shopping at Shoppers Warehouse 309 00:17:57,042 --> 00:17:59,310 is some kind of a religious experience for you, 310 00:17:59,312 --> 00:18:02,079 but I absolutely forbid you to ever go there again. 311 00:18:02,081 --> 00:18:05,049 All right. All right. Does this mean no cookies? 312 00:18:05,051 --> 00:18:07,984 Well, as long as we own them... 313 00:18:09,787 --> 00:18:11,922 Blanche, did you really start shaving at 11? 314 00:18:11,924 --> 00:18:13,457 That seems so young. 315 00:18:13,459 --> 00:18:15,359 Oh, I did it on a dare. 316 00:18:15,361 --> 00:18:17,560 You know, back where I come from, everybody thought 317 00:18:17,562 --> 00:18:20,797 that once you started shaving your legs, why, you'd become loose. 318 00:18:20,799 --> 00:18:23,733 So I shaved 'em. 319 00:18:25,470 --> 00:18:28,072 What happened? Oh, it was an old wives' tale. 320 00:18:28,074 --> 00:18:31,675 I didn't become loose for another year and a half. 321 00:18:33,978 --> 00:18:36,479 I remember when I started shaving. 322 00:18:36,481 --> 00:18:38,782 I was 13, and I wanted to shave 323 00:18:38,784 --> 00:18:41,618 because I was going to a movie with Alan Steckler. 324 00:18:41,620 --> 00:18:46,023 You remember him, Ma? Small head, enormous lips. 325 00:18:46,025 --> 00:18:49,092 Anyway, Ma told me that, once I started shaving, 326 00:18:49,094 --> 00:18:50,661 I'd never be able to stop. 327 00:18:50,663 --> 00:18:52,863 I mean, she said I'd regret it for the rest of my life 328 00:18:52,865 --> 00:18:55,365 because my legs would have bristles. 329 00:18:55,367 --> 00:18:57,100 I was right. By the time you were 16, 330 00:18:57,102 --> 00:19:00,036 I could grate cheese on your knees. 331 00:19:03,841 --> 00:19:05,909 When did you start, Sophia? 332 00:19:05,911 --> 00:19:08,512 Oh, late. Not till I came to this country. 333 00:19:08,514 --> 00:19:11,815 In my village, hairy legs were a sign of beauty. 334 00:19:11,817 --> 00:19:13,883 How do you account for that? 335 00:19:13,885 --> 00:19:17,053 Dumb men, hairy women. 336 00:19:19,423 --> 00:19:22,393 Actually, that's not such a big surprise. 337 00:19:22,395 --> 00:19:25,863 You know, a lot of those European girls don't shave under their arms. 338 00:19:25,865 --> 00:19:30,200 Is that true? They just let it all hang out. 339 00:19:30,202 --> 00:19:33,703 Really? Bushy as can be. 340 00:19:33,705 --> 00:19:36,339 Well, what do they look like in a strapless dress? 341 00:19:36,341 --> 00:19:39,009 Like Milton Berle, Rose. 342 00:19:41,412 --> 00:19:44,648 There's nothing wrong with it. It's perfectly natural. 343 00:19:44,650 --> 00:19:46,917 Well, it's a little too natural if you ask me. 344 00:19:46,919 --> 00:19:49,520 I prefer to be smooth under my arms 345 00:19:49,522 --> 00:19:52,122 and from my ankle to the top of my thigh. 346 00:19:52,124 --> 00:19:54,691 Get outta here. 347 00:19:54,693 --> 00:19:56,093 What? 348 00:19:56,095 --> 00:19:58,428 You shave above the knee? 349 00:19:58,430 --> 00:20:01,465 Well, of course. Get outta here. 350 00:20:03,267 --> 00:20:06,770 Surely, Rose, you have heard of women shaving above the knee? 351 00:20:09,607 --> 00:20:12,375 Get outta here. 352 00:20:12,377 --> 00:20:15,845 Rose, you say that one more time and we will. 353 00:20:17,582 --> 00:20:19,483 I never heard of anything like that before. 354 00:20:19,485 --> 00:20:22,952 When men see that you shave your legs above the knee, what does that say to them? 355 00:20:22,954 --> 00:20:26,823 Hopefully, it says, "Touch my leg." 356 00:20:26,825 --> 00:20:31,060 That's in case they miss the tattoo that says the same thing. 357 00:20:33,465 --> 00:20:37,300 Boy, my mother would kill me if I ever did that. 358 00:20:37,302 --> 00:20:39,503 She never wanted me to shave at all. 359 00:20:39,505 --> 00:20:41,037 By the time I got to high school, 360 00:20:41,039 --> 00:20:43,973 the kids had made up this really mean nickname for me 361 00:20:43,975 --> 00:20:47,344 just because I had hairy legs. What did they call you? 362 00:20:47,346 --> 00:20:49,713 Rose with the hairy legs. 363 00:20:52,183 --> 00:20:54,885 Kids can be so cruel. 364 00:21:00,224 --> 00:21:02,526 It's almost dinnertime. 365 00:21:02,528 --> 00:21:05,562 Now, what could be taking Rose so long at that job interview? 366 00:21:05,564 --> 00:21:08,565 I mean, if she's taking this long, that's a good sign, isn't it? 367 00:21:08,567 --> 00:21:11,568 I mean, how long does it take to say no? 368 00:21:11,570 --> 00:21:15,706 What are you asking her for? She never said no in her life. 369 00:21:17,942 --> 00:21:19,643 You know, just to be on the safe side, 370 00:21:19,645 --> 00:21:21,611 when she gets home, we shouldn't ask her what happened. 371 00:21:21,613 --> 00:21:24,648 We should just keep the conversation in a positive direction. 372 00:21:24,650 --> 00:21:26,850 That is a very good point. 373 00:21:26,852 --> 00:21:29,453 I mean, she might be totally devastated. 374 00:21:29,455 --> 00:21:32,389 So no matter how bad the news, let's just smile 375 00:21:32,391 --> 00:21:35,258 and show her that we believe in her. 376 00:21:35,260 --> 00:21:38,495 Guess what. Aw. 377 00:21:40,865 --> 00:21:43,867 No, I got the job. 378 00:21:43,869 --> 00:21:47,738 Rose, that's wonderful! I don't know how to thank you. 379 00:21:47,740 --> 00:21:50,907 Enrique Mas said my report was accurate and concise 380 00:21:50,909 --> 00:21:52,676 and very professional. 381 00:21:52,678 --> 00:21:53,877 Oh, it's so exciting. 382 00:21:53,879 --> 00:21:56,513 Tomorrow, I start comparing artificial sweeteners. 383 00:21:56,515 --> 00:21:59,917 And next week, I get to test crash helmets. 384 00:22:02,087 --> 00:22:04,921 You will leave us out of that one, won't you, Rose? 385 00:22:04,923 --> 00:22:07,558 Oh, that's wonderful, honey. That's just wonderful. 386 00:22:07,560 --> 00:22:09,560 You know what the best part is? 387 00:22:09,562 --> 00:22:12,529 I get to stay here. That's what worried me most. 388 00:22:12,531 --> 00:22:14,564 I mean, I don't think I ever really doubted 389 00:22:14,566 --> 00:22:17,433 that somehow I'd wind up on my feet, 390 00:22:17,435 --> 00:22:19,436 but what worried and scared me was that 391 00:22:19,438 --> 00:22:22,039 I'd have to leave my friends and my family. 392 00:22:22,041 --> 00:22:25,943 Oh, honey. It scared me too, but I told you you were welcome-- 393 00:22:25,945 --> 00:22:30,180 OK, OK, everybody. Get washed up. 394 00:22:30,182 --> 00:22:32,116 Rose, I knew you'd get that job, 395 00:22:32,118 --> 00:22:34,118 so I made a special dinner to celebrate. 396 00:22:34,120 --> 00:22:36,920 Sophia, that's so nice. Don't mention it. 397 00:22:36,922 --> 00:22:39,823 When I was shaving my legs last night, it really made me feel good. 398 00:22:39,825 --> 00:22:41,691 That you were helping Rose? 399 00:22:41,693 --> 00:22:44,261 That I can still touch my ankles. 400 00:22:46,798 --> 00:22:48,798 What did you make that's so special? 401 00:22:48,800 --> 00:22:53,569 Sardine casserole with kind of an oatmeal cookie crust. 402 00:22:55,472 --> 00:22:58,675 I hope you like it. There's a lot. 32978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.