All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S09E16.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,751 --> 00:00:44,779 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,656 Just a bit higher, Jake. 3 00:00:56,249 --> 00:00:58,894 Jake! Hold on, Jake. 4 00:00:59,738 --> 00:01:02,001 Oh! Oh God! 5 00:01:03,872 --> 00:01:05,368 Oh boy. 6 00:01:05,890 --> 00:01:07,717 Come on, Jake. 7 00:01:09,745 --> 00:01:11,389 Hey, careful! 8 00:01:11,391 --> 00:01:13,304 It's alright. I know what I'm doing. 9 00:01:13,504 --> 00:01:15,961 - Are you some kind of nurse? - A doctor in training. 10 00:01:15,982 --> 00:01:18,015 - How deep is it? - I don't know, I... 11 00:01:18,077 --> 00:01:20,166 - I think it's obstructing his windpipe. - Oh God. 12 00:01:20,166 --> 00:01:21,510 Hold still, Jake. 13 00:01:22,470 --> 00:01:25,003 Oh! Oh no! Please no! 14 00:01:26,354 --> 00:01:27,565 What have you done? 15 00:01:27,586 --> 00:01:30,065 - Oh no. Oh no! - Oh no! 16 00:01:30,185 --> 00:01:32,125 Give me something to staunch the blood. 17 00:01:32,174 --> 00:01:34,241 Sure. Come on. 18 00:01:35,063 --> 00:01:36,768 Hold on! 19 00:01:37,033 --> 00:01:38,495 I can't stop it! 20 00:01:40,186 --> 00:01:43,187 No... Jake!! 21 00:01:56,532 --> 00:01:58,523 Handcuffs are hardly necessary. 22 00:01:58,544 --> 00:02:01,676 I'm not a common criminal! You can't do this. 23 00:02:01,690 --> 00:02:04,183 - You've got no right. - What's going on, Crabtree? 24 00:02:04,225 --> 00:02:06,425 Sir, we received a call from a woman who says 25 00:02:06,453 --> 00:02:08,645 she found her silver tea set in Mr. Crawford's pawnshop. 26 00:02:08,647 --> 00:02:10,282 Her stolen tea set, sir. 27 00:02:10,310 --> 00:02:13,324 'Course it was stolen, Higgins. We don't arrest people just for selling a tea set. 28 00:02:13,617 --> 00:02:15,358 What have you got to say for yourself, Eddie? 29 00:02:15,386 --> 00:02:18,020 My shop's in Station Five's jurisdiction, Tom. 30 00:02:18,248 --> 00:02:20,131 It's Inspector Brackenreid to you. 31 00:02:20,251 --> 00:02:21,595 Oh and by the way, 32 00:02:21,617 --> 00:02:24,240 any Toronto Constable can arrest any thieving bugger 33 00:02:24,251 --> 00:02:27,581 - anywhere in the City of Toronto. - Well I'm not paying twice is all I can say. 34 00:02:28,495 --> 00:02:29,631 Paying twice? 35 00:02:29,633 --> 00:02:31,008 Paying who? For what? 36 00:02:31,128 --> 00:02:33,068 Nothing. Never mind. 37 00:02:33,620 --> 00:02:35,571 Higgins, find Murdoch. 38 00:02:35,803 --> 00:02:38,165 Crabtree, take him to the interview room. 39 00:02:38,181 --> 00:02:39,335 Sir. 40 00:02:39,964 --> 00:02:41,902 Oh! Ugh... 41 00:02:53,223 --> 00:02:55,095 Look, I didn't know it was stolen. 42 00:02:55,111 --> 00:02:56,581 She can have her tea set back. 43 00:02:56,701 --> 00:02:58,107 'Course she can have it back. 44 00:02:58,113 --> 00:02:59,956 I'm not interested in bloody tea sets. 45 00:03:00,076 --> 00:03:02,630 - I want to know what you meant. - About what? 46 00:03:05,737 --> 00:03:07,692 - About "paying twice." - Uh... 47 00:03:08,121 --> 00:03:10,596 It was just a slip of the tongue, Tom. 48 00:03:11,817 --> 00:03:12,869 Who were you paying? 49 00:03:13,051 --> 00:03:14,905 Someone from Station House Five? 50 00:03:17,270 --> 00:03:20,013 You were in possession of stolen merchandise, correct? 51 00:03:20,133 --> 00:03:23,254 As I said before, I didn't know it was stolen. 52 00:03:23,477 --> 00:03:26,387 Right, Murdoch, I think it's time we did a complete inventory 53 00:03:26,409 --> 00:03:28,403 - of Mr. Crawford's pawnshop. - Right. 54 00:03:28,477 --> 00:03:30,014 O... OK, look... 55 00:03:30,553 --> 00:03:32,999 I shouldn't be telling you this. 56 00:03:33,556 --> 00:03:35,584 I mean, it could get me into a lot of trouble. 57 00:03:35,958 --> 00:03:38,694 You were making payments to Station House Number Five. 58 00:03:40,454 --> 00:03:42,326 - To whom? - I don't know. 59 00:03:42,339 --> 00:03:44,580 - Don't play silly buggers, Eddie. - I don't. 60 00:03:44,620 --> 00:03:47,253 I put the money in a hollow brick at the back of my store. 61 00:03:47,253 --> 00:03:49,823 And some constable from Station Five takes it. 62 00:03:50,108 --> 00:03:51,303 We need a name. 63 00:03:51,343 --> 00:03:52,702 The only name I know for sure 64 00:03:52,709 --> 00:03:55,349 is of the fellow who started collecting back in June '89. 65 00:03:55,357 --> 00:03:56,266 Who was it? 66 00:03:57,290 --> 00:03:58,507 Jeffrey Davis. 67 00:04:00,053 --> 00:04:01,755 Chief Constable Davis? 68 00:04:01,875 --> 00:04:04,063 He was a... constable back then. 69 00:04:10,581 --> 00:04:13,535 - I knew the man was dirty. - That was fourteen years ago. 70 00:04:14,177 --> 00:04:17,149 If Davis was taking money then, he's taking more now. 71 00:04:19,127 --> 00:04:21,399 We have to take this to the Mayor and the Board of Control. 72 00:04:21,448 --> 00:04:24,139 Sir, we are talking about the Chief Constable here. 73 00:04:24,839 --> 00:04:26,242 If we're going to go after him, 74 00:04:26,268 --> 00:04:29,222 we have to make it stick or we'll both be out of a job. 75 00:04:29,998 --> 00:04:31,753 I'm willing to do it if you are. 76 00:04:41,311 --> 00:04:43,609 The glass shard must have pierced the aorta. 77 00:04:44,322 --> 00:04:45,877 Was the blood under pressure? 78 00:04:45,948 --> 00:04:48,131 It was just... relentless. 79 00:04:49,245 --> 00:04:51,887 It's possible it may have punctured the vena cava. 80 00:04:53,571 --> 00:04:54,747 You mean 81 00:04:54,965 --> 00:04:57,112 if I hadn't removed the shard, he could have lived? 82 00:05:01,331 --> 00:05:04,902 Its removal may have hastened blood loss... 83 00:05:05,620 --> 00:05:07,638 but probably wouldn't have prevented it. 84 00:05:08,901 --> 00:05:11,881 You made a judgment call, as all doctors do. 85 00:05:12,231 --> 00:05:14,164 You mustn't blame yourself. 86 00:05:18,959 --> 00:05:21,388 It was two months after I opened my store. 87 00:05:21,393 --> 00:05:24,066 Davis claimed I was fencing stolen goods. 88 00:05:24,186 --> 00:05:26,672 - Were you? - Do you want my help or not? 89 00:05:26,792 --> 00:05:29,869 - So you made a deal? - $5 a month to leave me alone. 90 00:05:29,875 --> 00:05:31,630 It's 15 now. 91 00:05:31,702 --> 00:05:34,069 It's the cost of doing business. 92 00:05:35,845 --> 00:05:38,112 - What's this? - It's your statement. 93 00:05:38,318 --> 00:05:40,350 Read it over and sign it. 94 00:05:40,573 --> 00:05:42,662 I'm not signing this! 95 00:05:42,851 --> 00:05:45,346 You want to take on Davis, do it without me. 96 00:05:45,730 --> 00:05:49,428 - Sign it... or go to jail. - Well then, lock me up. 97 00:05:49,548 --> 00:05:51,700 You think I'm more scared of you than I am of Davis? 98 00:05:51,906 --> 00:05:54,418 Do you know what he did once, when I missed a payment? 99 00:05:54,446 --> 00:05:56,066 Bugger stripped me naked 100 00:05:56,094 --> 00:05:59,780 and kept me in a freezing jail cell for 2 days. 101 00:05:59,900 --> 00:06:02,666 God only knows what he would do if he found out I ratted on him. 102 00:06:03,568 --> 00:06:05,857 Right, then. It's off to the cells with you. 103 00:06:06,281 --> 00:06:07,924 Sir, wait. 104 00:06:08,044 --> 00:06:09,528 Even if he does sign it, 105 00:06:09,648 --> 00:06:11,327 to go to the Board of Control, 106 00:06:11,327 --> 00:06:13,789 we need more than just the testimony of a known criminal. 107 00:06:13,823 --> 00:06:15,961 - Hey! - We require more evidence 108 00:06:15,967 --> 00:06:17,532 and in order to get that, 109 00:06:17,543 --> 00:06:19,314 we'll need his cooperation. 110 00:06:19,325 --> 00:06:21,296 I'll tell you everything you want to know, 111 00:06:21,351 --> 00:06:23,540 alright? I'm just not putting my head on the block, 112 00:06:23,562 --> 00:06:25,912 next to yours and whoever else you drag into this. 113 00:06:26,619 --> 00:06:29,226 Chief Constable Davis isn't going to jeopardize 114 00:06:29,243 --> 00:06:31,264 his position for $15 a month. 115 00:06:31,384 --> 00:06:33,341 You don't think Davis is behind all this? 116 00:06:33,391 --> 00:06:36,427 What I'm saying is if Davis is involved in this, 117 00:06:36,449 --> 00:06:38,203 others must be paying, also. 118 00:06:38,248 --> 00:06:39,501 So, how do we find them? 119 00:06:39,551 --> 00:06:41,990 I've asked George to go to the police archives. 120 00:06:42,029 --> 00:06:45,226 Sirs, the arrest records from 1890 to the present. 121 00:06:45,248 --> 00:06:47,370 - Thank you, George. - What did you want them for? 122 00:06:47,392 --> 00:06:49,303 Never you bloody mind. Get back to work. 123 00:06:51,932 --> 00:06:53,953 Don't look at me like that! Crawford's right; 124 00:06:54,026 --> 00:06:56,510 If they get involved in this it's their necks on the line as well. 125 00:06:56,956 --> 00:06:58,649 So what do you want with all this? 126 00:06:58,694 --> 00:07:01,578 I'm only interested in the ones for Station House Number Five. 127 00:07:01,634 --> 00:07:03,389 We're looking for businesses targeted 128 00:07:03,394 --> 00:07:06,954 with several arrests followed by a period of inactivity. 129 00:07:07,126 --> 00:07:09,828 The end of arrests would mean the start of making payments. 130 00:07:09,867 --> 00:07:10,825 Exactly. 131 00:07:10,858 --> 00:07:13,398 I'll make a list of the businesses I believe are paying. 132 00:07:13,632 --> 00:07:15,141 And I'll pay them all a visit. 133 00:07:18,816 --> 00:07:19,986 Murdoch. 134 00:07:25,733 --> 00:07:28,727 They were all making payments the first Tuesday of every month. 135 00:07:29,412 --> 00:07:32,224 - That's today. - I made it clear to them 136 00:07:32,252 --> 00:07:34,240 they're to continue making the payments. 137 00:07:34,273 --> 00:07:36,423 - Good thinking. - Later, Leslie. 138 00:07:39,914 --> 00:07:41,036 So what now? 139 00:07:41,156 --> 00:07:43,735 We wait for the Constable from Station House Number Five 140 00:07:43,751 --> 00:07:46,497 to collect, and we follow wherever he leads. 141 00:07:46,737 --> 00:07:48,558 How do we prove where the money came from? 142 00:07:58,678 --> 00:08:00,098 I can't see a bloody thing. 143 00:08:00,103 --> 00:08:01,329 Exactly. 144 00:08:01,947 --> 00:08:03,156 But... 145 00:08:03,451 --> 00:08:05,578 under the ultra violet light... 146 00:08:13,292 --> 00:08:15,392 You're to use these bills to make the payment. 147 00:08:16,422 --> 00:08:18,616 - Why "these" bills? - Just do it. 148 00:08:19,101 --> 00:08:20,950 You're making my payment for me? 149 00:08:21,150 --> 00:08:22,582 Don't get excited, Eddie. 150 00:08:22,593 --> 00:08:24,186 We're not making a habit of this. 151 00:09:15,192 --> 00:09:17,547 I'll follow him, you take the call box. 152 00:09:25,901 --> 00:09:27,360 Why are you following me? 153 00:09:27,628 --> 00:09:28,686 Inspector! 154 00:09:29,315 --> 00:09:31,248 I saw you making your pick-ups. 155 00:09:31,368 --> 00:09:33,375 I saw you drop the money in the call box. 156 00:09:33,687 --> 00:09:35,269 I want to know who it's for. 157 00:09:35,475 --> 00:09:37,803 I just put it in the call box at the end of my shift. 158 00:09:37,825 --> 00:09:40,420 - I don't know where it goes from there. - You're lying! 159 00:09:41,462 --> 00:09:43,600 There's $160 in the pouch. 160 00:09:43,828 --> 00:09:47,097 - It should be 165. - Five bucks is my cut. 161 00:09:47,493 --> 00:09:49,264 Look, Constable. 162 00:09:49,721 --> 00:09:51,754 You're standing at a fork in the road, here. 163 00:09:52,222 --> 00:09:54,410 If you want to come out of this with your world intact, 164 00:09:54,433 --> 00:09:55,897 you better start talking. 165 00:09:57,435 --> 00:09:58,261 Well? 166 00:09:59,501 --> 00:10:01,717 I once saw Constable Shriver take the money 167 00:10:01,729 --> 00:10:03,661 and leave it under a bench at Allen Gardens. 168 00:10:03,951 --> 00:10:05,677 Later, a man sat on the bench 169 00:10:05,866 --> 00:10:07,749 - then left with it. - Who was the man? 170 00:10:08,501 --> 00:10:10,907 If he heard I snitched, that'd be the end for me. 171 00:10:11,158 --> 00:10:14,588 Tell us who it was and we'll make sure he goes to jail, not you. 172 00:10:17,267 --> 00:10:19,071 It was Chief Constable Davis. 173 00:10:22,167 --> 00:10:25,297 I'll keep an eye on the call box. You go to Allen Gardens. 174 00:10:25,564 --> 00:10:28,265 Whoever picks this up, I'll follow him and meet you there. 175 00:10:28,611 --> 00:10:31,390 Take this one to Station House Four on your way. 176 00:10:31,607 --> 00:10:33,272 This way, Constable. 177 00:10:57,944 --> 00:10:59,592 You're going the wrong way. 178 00:11:30,681 --> 00:11:32,285 Bollocks. What is she doing? 179 00:11:37,013 --> 00:11:38,351 Just put it back. 180 00:11:41,108 --> 00:11:42,127 Put it back! 181 00:11:43,736 --> 00:11:44,872 Bloody hell. 182 00:11:44,888 --> 00:11:47,890 Oy! You in the mink! Drop it! 183 00:11:55,737 --> 00:11:56,973 Davis! 184 00:12:01,205 --> 00:12:03,182 Inspector Brackenreid. 185 00:12:03,505 --> 00:12:05,203 You are under arrest 186 00:12:05,323 --> 00:12:07,937 for the possession of the proceeds of racketeering. 187 00:12:14,075 --> 00:12:16,036 Sir! What's happening? 188 00:12:16,086 --> 00:12:18,497 Get Murdoch. He's at Allen Gardens. 189 00:12:18,617 --> 00:12:19,967 What are they doing? 190 00:12:20,001 --> 00:12:21,944 - Why is...? - Sir... 191 00:12:28,633 --> 00:12:30,281 Good morning, Rebecca. 192 00:12:30,771 --> 00:12:32,058 Are you feeling any better? 193 00:12:32,108 --> 00:12:34,296 I've been doing some thinking and... 194 00:12:35,082 --> 00:12:36,808 They brought him in last night, 195 00:12:37,529 --> 00:12:39,119 after you left. 196 00:12:40,166 --> 00:12:42,444 I think you should conduct the post-mortem. 197 00:12:43,435 --> 00:12:44,522 No. 198 00:12:44,906 --> 00:12:46,270 No, I can't. 199 00:12:46,498 --> 00:12:48,203 I'm responsible for his death. 200 00:12:48,323 --> 00:12:50,569 If you are, you need to find out how, 201 00:12:50,689 --> 00:12:53,360 and learn from your mistakes so as not to repeat them. 202 00:12:56,685 --> 00:12:58,768 I don't think I have it in me to be a doctor. 203 00:12:59,614 --> 00:13:01,992 Nothing I've seen in you leads me to believe that. 204 00:13:02,227 --> 00:13:03,753 But if you're uncertain, 205 00:13:03,873 --> 00:13:05,451 this is how you find out. 206 00:13:11,504 --> 00:13:12,880 I can't. 207 00:13:13,365 --> 00:13:15,759 A true doctor needs to make decisions 208 00:13:15,956 --> 00:13:18,053 and live by those decisions 209 00:13:18,173 --> 00:13:20,481 and never shy away from the truth. 210 00:13:22,040 --> 00:13:23,410 I'm sorry. 211 00:13:30,403 --> 00:13:32,081 Did you really feel it necessary 212 00:13:32,098 --> 00:13:34,102 to parade me in handcuffs in front of my own men? 213 00:13:34,222 --> 00:13:35,913 In my own Station House? 214 00:13:36,269 --> 00:13:38,162 I don't see this as being your Station House 215 00:13:38,179 --> 00:13:40,189 for very much longer, Inspector. 216 00:13:43,420 --> 00:13:45,169 Chief Crown Attorney Gordon. 217 00:13:45,414 --> 00:13:47,246 I got your message. 218 00:13:47,520 --> 00:13:49,240 It's as we feared. 219 00:13:49,360 --> 00:13:51,512 Inspector Brackenreid picked up the money. 220 00:13:53,071 --> 00:13:55,510 Do you have anything to say for yourself? 221 00:13:56,513 --> 00:13:58,707 I'd rather hear what you two have to say. 222 00:13:59,464 --> 00:14:01,242 Very well. As you know, 223 00:14:01,258 --> 00:14:03,967 two weeks ago, we uncovered a racketeering ring 224 00:14:03,969 --> 00:14:05,836 run by Constable Peakes. 225 00:14:06,172 --> 00:14:09,082 From Station House Number Five. Your old station. 226 00:14:09,399 --> 00:14:12,089 Peakes is dead but Chief Constable Davis 227 00:14:12,117 --> 00:14:14,292 felt it was important to investigate to determine 228 00:14:14,311 --> 00:14:16,801 - the extent of the corruption. - Oh, did you now? 229 00:14:17,001 --> 00:14:19,346 We discovered several illegal businesses 230 00:14:19,368 --> 00:14:21,329 were making secret payments. 231 00:14:21,396 --> 00:14:24,788 We know that Peakes ran the operation. But we wanted to find out who, 232 00:14:24,810 --> 00:14:26,910 if anyone, had stepped into his place. 233 00:14:27,295 --> 00:14:30,708 We heard rumours you'd been going to these businesses demanding 234 00:14:30,747 --> 00:14:32,908 that they continue to make payments. 235 00:14:34,178 --> 00:14:37,397 You have the right to silence of course, Inspector, but... 236 00:14:37,635 --> 00:14:40,705 given your position and tenure with the Toronto Constabulary, 237 00:14:40,739 --> 00:14:43,457 we were rather hoping you could explain yourself. 238 00:14:44,832 --> 00:14:47,456 I was conducting my own investigation into corruption 239 00:14:47,490 --> 00:14:50,040 - at Station House Five. - Really! 240 00:14:50,808 --> 00:14:52,017 By yourself? 241 00:14:52,401 --> 00:14:54,730 Given the target, I thought it was wise. 242 00:14:54,969 --> 00:14:56,345 Who was the target? 243 00:14:58,923 --> 00:15:00,711 Chief Constable Davis. 244 00:15:04,394 --> 00:15:05,762 Sir. 245 00:15:07,723 --> 00:15:09,155 What's going on here? 246 00:15:09,600 --> 00:15:11,727 Inspector Brackenreid has been found 247 00:15:11,766 --> 00:15:13,933 in possession of the proceeds of corruption. 248 00:15:14,053 --> 00:15:17,074 He claims in his defense that he was investigating me. 249 00:15:17,714 --> 00:15:19,869 Can you vouch for this, Murdoch? 250 00:15:22,348 --> 00:15:24,319 Yes. We both were. 251 00:15:24,910 --> 00:15:26,642 Of course he would say that, 252 00:15:26,664 --> 00:15:28,207 Inspector Brackenreid is his close friend. 253 00:15:28,212 --> 00:15:29,766 He may even be in on the scheme. 254 00:15:29,972 --> 00:15:32,517 I doubt very much if Murdoch is on the take. 255 00:15:32,637 --> 00:15:35,028 His wife has more money than he'll ever earn. 256 00:15:35,251 --> 00:15:36,616 All the more reason. 257 00:15:37,011 --> 00:15:39,032 Can you supply corroborating evidence 258 00:15:39,049 --> 00:15:41,522 of anyone else other than your colleague? 259 00:15:41,964 --> 00:15:44,329 - Eddie Crawford. - The pawnbroker? 260 00:15:44,618 --> 00:15:46,674 Crawford's payments were marked with an ink 261 00:15:46,707 --> 00:15:49,291 that's visible only under ultra-violet light. 262 00:15:49,747 --> 00:15:51,880 Why would we do that unless it was our intention 263 00:15:51,891 --> 00:15:53,328 to prove where that money came from? 264 00:15:53,448 --> 00:15:54,770 You make a good point. 265 00:15:54,821 --> 00:15:57,132 If the money is marked, I'll accept your story. 266 00:16:03,464 --> 00:16:05,363 What am I supposed to be seeing? 267 00:16:09,539 --> 00:16:11,110 I don't understand. 268 00:16:12,314 --> 00:16:13,459 I do. 269 00:16:14,236 --> 00:16:16,040 Eddie switched the bills. 270 00:16:16,792 --> 00:16:18,642 It was a set-up from the word go. 271 00:16:18,809 --> 00:16:21,788 Have you any other evidence to support your claim? 272 00:16:22,819 --> 00:16:25,714 Constable Jenson was responsible for the pick-ups. 273 00:16:25,753 --> 00:16:26,995 He's in our cells. 274 00:16:27,201 --> 00:16:28,788 Take him to the Interview Room. 275 00:16:29,412 --> 00:16:32,207 Sir, I believe Constable Jenson 276 00:16:32,327 --> 00:16:34,540 may speak more freely if 277 00:16:34,596 --> 00:16:37,313 Chief Constable Davis isn't in the room at the time. 278 00:16:37,564 --> 00:16:38,767 Why is that? 279 00:16:39,396 --> 00:16:42,554 Because he told us the intended recipient of the money 280 00:16:42,615 --> 00:16:44,280 was Chief Constable Davis. 281 00:16:44,314 --> 00:16:47,432 - This is some kind of ploy. - I'll be the judge of that. 282 00:16:47,683 --> 00:16:49,749 I never said the money was going to Davis. 283 00:16:50,331 --> 00:16:51,687 What did you say? 284 00:16:52,143 --> 00:16:54,739 I told him, as far as I knew, the money went to Peakes. 285 00:16:54,778 --> 00:16:57,473 - But Peakes is dead. - I know. 286 00:16:57,863 --> 00:17:00,776 I... I... I said I don't know who gets the money now. 287 00:17:00,977 --> 00:17:02,369 Maybe no one. 288 00:17:02,698 --> 00:17:04,218 That's when his eyes lit up. 289 00:17:07,264 --> 00:17:08,930 Get me Eddie Crawford. 290 00:17:09,113 --> 00:17:11,035 Yeah, I told them I was making payments 291 00:17:11,068 --> 00:17:13,140 but I never said nothing about Davis. 292 00:17:13,568 --> 00:17:16,002 What about this marked money they gave you? 293 00:17:17,043 --> 00:17:18,653 They never gave me any money. 294 00:17:18,825 --> 00:17:21,749 - You lying bastard! - Sir, sir, sir! Worsley! 295 00:17:22,222 --> 00:17:23,603 Get him out of here. 296 00:17:23,659 --> 00:17:25,836 You just earned yourself a trip to the cells. 297 00:17:25,956 --> 00:17:28,871 - Murdoch, will you escort... - I know my own way. 298 00:17:31,606 --> 00:17:34,725 Sir, Chief Constable Davis is behind this. 299 00:17:34,781 --> 00:17:36,707 When he found out Inspector Brackenreid 300 00:17:36,729 --> 00:17:39,798 was on to his corruption, he conspired with Eddie Crawford 301 00:17:39,812 --> 00:17:42,850 and Constable Jenson to turn the tables on him. 302 00:17:43,062 --> 00:17:45,579 So far, the only evidence put forth 303 00:17:45,629 --> 00:17:48,241 suggests that Inspector Brackenreid attempted to... 304 00:17:48,297 --> 00:17:50,775 /insert himself into a racketeering ring 305 00:17:50,791 --> 00:17:53,309 for personal profit and nothing else! 306 00:17:53,905 --> 00:17:58,137 Like you, I am a man of evidence, Detective. 307 00:17:59,964 --> 00:18:02,259 Davis knew that we knew he was corrupt. 308 00:18:02,554 --> 00:18:05,378 He must have figured we would eventually uncover the truth. 309 00:18:06,714 --> 00:18:09,126 He used our own ambition against us. 310 00:18:10,134 --> 00:18:12,105 All these years, I thought that Davis was thick. 311 00:18:12,117 --> 00:18:13,665 Turns out the man's a bloody genius. 312 00:18:13,693 --> 00:18:16,867 Sir, our situation is a product of our own stupidity, 313 00:18:16,928 --> 00:18:18,410 not his brilliance. 314 00:18:18,583 --> 00:18:21,366 In hindsight, it should have struck us as suspicious 315 00:18:21,405 --> 00:18:24,179 that two men would independently point to Davis. 316 00:18:24,299 --> 00:18:26,963 As soon as Shriver went downtown instead of Allen Gardens, 317 00:18:26,963 --> 00:18:28,539 I should have smelled a rat. 318 00:18:28,659 --> 00:18:30,694 I wanted to believe. That was my mistake. 319 00:18:31,368 --> 00:18:34,186 Sir, how did you come to be holding that money? 320 00:18:34,866 --> 00:18:36,898 A woman in mink took it out of the bin. 321 00:18:37,193 --> 00:18:39,149 She dropped it as I gave chase and I was 322 00:18:39,176 --> 00:18:40,718 just about to put it back when they collared me. 323 00:18:41,621 --> 00:18:43,397 The onus will be on the prosecution 324 00:18:43,402 --> 00:18:45,151 to prove beyond a reasonable doubt. 325 00:18:46,131 --> 00:18:48,103 It's not about putting me in jail, Murdoch. 326 00:18:48,147 --> 00:18:49,651 It's about shutting me up. 327 00:18:50,291 --> 00:18:52,647 I'll lose my job, I'll lose my pension... 328 00:18:53,516 --> 00:18:54,597 Oh God, 329 00:18:55,165 --> 00:18:56,784 Margaret will be in the poorhouse. 330 00:19:01,943 --> 00:19:05,312 Surely there's a chink in this elaborate scheme. 331 00:19:05,975 --> 00:19:07,852 It's not that elaborate, Julia. 332 00:19:07,972 --> 00:19:10,536 It simply requires the testimony of two men 333 00:19:10,553 --> 00:19:12,252 who are sticking to a lie. 334 00:19:12,491 --> 00:19:13,962 What about the woman? 335 00:19:14,875 --> 00:19:17,214 If she hadn't have taken the money out of the trash, 336 00:19:17,236 --> 00:19:19,241 the Inspector would never have put his hands on it. 337 00:19:19,361 --> 00:19:21,252 She must be part of the plot. 338 00:19:23,457 --> 00:19:26,125 Even if I were able to locate her, Julia, 339 00:19:26,147 --> 00:19:29,405 I fear that she would simply fold her story in with the others. 340 00:19:29,461 --> 00:19:30,775 I don't know. 341 00:19:30,948 --> 00:19:34,490 The Constable and the pawnbroker were both part of Davis' scheme. 342 00:19:34,779 --> 00:19:37,280 The mystery woman, she just ran off into the night. 343 00:19:37,581 --> 00:19:40,053 Davis may not have intended for her to be found. 344 00:19:44,643 --> 00:19:46,692 Doesn't seem fair, does it? 345 00:19:46,812 --> 00:19:50,468 To lose your job, your pension. 346 00:19:50,953 --> 00:19:54,027 To be sent to a prison with a bunch of convicts 347 00:19:54,049 --> 00:19:55,631 you helped put away. 348 00:19:57,497 --> 00:19:59,814 I hear they don't take kindly to that. 349 00:20:00,081 --> 00:20:01,958 Come here to rub it in, have you? 350 00:20:02,442 --> 00:20:04,079 I'm not here to gloat, Tom. 351 00:20:04,157 --> 00:20:07,198 I don't want to see you destroyed over a momentary... 352 00:20:07,221 --> 00:20:08,541 lapse of judgment. 353 00:20:08,661 --> 00:20:12,093 My only lapse of judgment was underestimating you. 354 00:20:12,127 --> 00:20:13,207 Yes, 355 00:20:13,920 --> 00:20:14,978 but you did 356 00:20:15,429 --> 00:20:16,637 and here we are. 357 00:20:16,757 --> 00:20:19,127 Me standing here and you sitting there. 358 00:20:19,199 --> 00:20:20,920 What is it you want, Davis? 359 00:20:21,270 --> 00:20:22,802 I've come with an offer. 360 00:20:25,405 --> 00:20:26,545 An offer? 361 00:20:27,069 --> 00:20:29,568 A position has opened up at City Records. 362 00:20:30,226 --> 00:20:33,222 It's not police work and it won't pay much. But... 363 00:20:33,342 --> 00:20:35,673 you'll keep your pension and stay out of jail. 364 00:20:38,140 --> 00:20:39,577 And what do you get? 365 00:20:40,328 --> 00:20:41,698 Peace of mind, 366 00:20:42,227 --> 00:20:45,759 knowing that the constables at Station Five won't be harassed. 367 00:20:46,020 --> 00:20:50,319 That police manpower won't be wasted on fruitless investigations. 368 00:20:52,330 --> 00:20:54,296 You want me to call off Murdoch. 369 00:20:55,281 --> 00:20:58,378 I want you to understand that this salvation 370 00:20:58,417 --> 00:21:01,518 I've arranged for you is contingent. 371 00:21:11,993 --> 00:21:15,391 Sir, this is blackmail. We can't just give in. 372 00:21:15,435 --> 00:21:17,685 This is my life we're taking about, Murdoch. 373 00:21:17,863 --> 00:21:19,473 I may not be a copper anymore, 374 00:21:19,863 --> 00:21:22,224 but at least my family won't end up in the poorhouse. 375 00:21:22,247 --> 00:21:24,257 Sir, if you'll just give me a bit more time, 376 00:21:24,290 --> 00:21:27,174 - I can prove th... - I've already submitted my resignation. 377 00:21:27,294 --> 00:21:29,085 It's done, it's over. 378 00:21:29,152 --> 00:21:30,600 Good morning, Detective. 379 00:21:31,436 --> 00:21:32,454 Tom, 380 00:21:32,761 --> 00:21:36,063 Mr. Dilbert in City Records is expecting you. 381 00:21:36,108 --> 00:21:37,334 I'll be there shortly. 382 00:21:37,362 --> 00:21:39,517 I've just got to get this lot home first. 383 00:21:40,046 --> 00:21:41,700 Your badge, Tom. 384 00:21:50,788 --> 00:21:51,897 Good luck. 385 00:21:52,292 --> 00:21:56,881 - Sir, I still think... - Stand down, Murdoch. That's an order. 386 00:21:57,001 --> 00:21:58,479 My final order. 387 00:22:22,745 --> 00:22:24,043 Get back to work. 388 00:22:40,456 --> 00:22:42,689 Hello, I'm looking for Mr. Dilbert. 389 00:22:48,270 --> 00:22:50,364 I'm Dilton Dilbert. Can I help you? 390 00:22:50,436 --> 00:22:52,564 - I'm Thomas Brackenreid. - You're late. 391 00:22:52,684 --> 00:22:54,117 I came as soon as I was able. 392 00:22:54,117 --> 00:22:55,765 I'm not interested in what you are able to do. 393 00:22:55,787 --> 00:22:57,157 I care only what you do. 394 00:22:57,854 --> 00:22:59,446 This is your key. 395 00:23:00,743 --> 00:23:02,231 Don't lose it. 396 00:23:02,960 --> 00:23:04,943 We open our doors at eight thirty sharp. 397 00:23:04,955 --> 00:23:07,450 Be here five minutes prior. Lunch is at twelve. 398 00:23:07,561 --> 00:23:10,012 We close for an hour. Be back here five minutes prior. 399 00:23:10,346 --> 00:23:13,231 We adhere strictly to the standards of civic comportment. 400 00:23:13,482 --> 00:23:15,649 In dealing with the public, your tone of voice will 401 00:23:15,677 --> 00:23:18,801 at all times be even and articulated. 402 00:23:18,921 --> 00:23:21,814 Cuss words of any sort will be subject to an immediate fine of five cents. 403 00:23:21,934 --> 00:23:23,997 - Five cents? - Per expletive. 404 00:23:24,047 --> 00:23:25,939 A string of colorful invective will prove quite costly, 405 00:23:25,975 --> 00:23:27,048 I assure you. 406 00:23:27,841 --> 00:23:28,839 So what do I do? 407 00:23:29,156 --> 00:23:29,873 Hm! 408 00:23:30,154 --> 00:23:32,177 You will be replacing Miss Samantha Shier 409 00:23:32,217 --> 00:23:34,267 and Mr. Kenneth Page in indexing. 410 00:23:34,338 --> 00:23:35,924 Hello! Goodbye. 411 00:23:36,044 --> 00:23:38,352 We are in the process of converting to a new filing system. 412 00:23:38,365 --> 00:23:41,658 Essentially, we're combining the accessibility of a bound volume 413 00:23:41,663 --> 00:23:44,167 with the mutability of an open file system. 414 00:23:44,287 --> 00:23:47,076 Every piece of paper in every file folder 415 00:23:47,089 --> 00:23:49,544 is to be punched and placed in a two-hole binder 416 00:23:49,562 --> 00:23:51,002 in concordance with the index. 417 00:23:51,336 --> 00:23:52,713 How many file folders are there? 418 00:23:52,748 --> 00:23:53,902 See for yourself. 419 00:23:57,008 --> 00:23:57,854 Pff... 420 00:23:58,407 --> 00:23:59,561 Bloody hell. 421 00:23:59,578 --> 00:24:00,951 That will be ten cents. 422 00:24:01,771 --> 00:24:02,724 How much? 423 00:24:03,009 --> 00:24:04,355 Per expletive. 424 00:24:05,852 --> 00:24:07,247 Detective Murdoch. 425 00:24:08,067 --> 00:24:10,406 Just wanted to let you know that I'll be overseeing 426 00:24:10,428 --> 00:24:14,295 Station Four until a replacement for the former Inspector can be found. 427 00:24:15,097 --> 00:24:16,015 In fact, 428 00:24:16,621 --> 00:24:18,880 I'd encourage you to apply for the position. 429 00:24:19,581 --> 00:24:20,319 Me? 430 00:24:21,022 --> 00:24:22,219 You seem surprised. 431 00:24:24,365 --> 00:24:27,534 Given my complicity in attempting to prove that you... 432 00:24:27,654 --> 00:24:32,660 I appreciate your loyalty to your friend, Detective. 433 00:24:33,206 --> 00:24:34,904 I don't hold grudges. 434 00:24:35,622 --> 00:24:37,777 As long as it is understood that... 435 00:24:38,029 --> 00:24:39,838 this whole affair is... 436 00:24:40,038 --> 00:24:41,592 water under the bridge. 437 00:24:46,621 --> 00:24:48,476 It is understood? 438 00:24:57,554 --> 00:24:58,924 This is your template. 439 00:24:59,046 --> 00:25:03,769 Lay it over the edge of the document and mark the holes... 440 00:25:03,797 --> 00:25:07,000 like... so... 441 00:25:07,345 --> 00:25:08,398 Remember 442 00:25:08,676 --> 00:25:13,293 that these are original documents so, accuracy is... 443 00:25:13,572 --> 00:25:16,257 - essential. - Alright. I'll... 444 00:25:16,377 --> 00:25:18,864 - give it a go. - I don't want you to "give it a go." 445 00:25:19,610 --> 00:25:21,815 I need you to understand that what we're undertaking here is 446 00:25:21,837 --> 00:25:24,571 - nothing less than revolutionary. - If you say so. 447 00:25:26,191 --> 00:25:27,539 What binder is that? 448 00:25:28,123 --> 00:25:31,431 Office Machinery Acquisitions. Typewriters. 449 00:25:31,448 --> 00:25:34,137 Ah, so, let's say your typewriter breaks down 450 00:25:34,257 --> 00:25:35,642 and you need to find out if it's still under warranty. 451 00:25:35,664 --> 00:25:36,808 Where did you last work? 452 00:25:36,928 --> 00:25:38,729 Police Station House Number Four. 453 00:25:38,731 --> 00:25:41,473 Search in the index for Police Station Number Four. 454 00:25:41,745 --> 00:25:44,062 Find the volume number and tab colour. 455 00:25:44,101 --> 00:25:45,783 Go to the volume, find the tab. 456 00:25:45,849 --> 00:25:47,537 Compare the lot numbers and 457 00:25:47,704 --> 00:25:49,225 you have your date of acquisition. 458 00:25:50,405 --> 00:25:53,280 - That's very impressive. - Cross indexing is the key. 459 00:25:53,324 --> 00:25:56,087 What do you think of tab colour versus number? 460 00:25:56,526 --> 00:25:58,933 - Colour! You can see it at a glance. - Hm! 461 00:25:58,944 --> 00:26:00,731 It's, uh, it's my innovation. 462 00:26:00,804 --> 00:26:02,207 Should we have a drink. 463 00:26:03,070 --> 00:26:07,320 Well, get started and let me know if you have any questions. 464 00:26:15,062 --> 00:26:16,103 Miss James? 465 00:26:17,573 --> 00:26:20,352 - Are you alright? - Oh, don't mind me. 466 00:26:20,419 --> 00:26:22,842 I'm just... I've had an upset is all. 467 00:26:23,877 --> 00:26:25,554 Well if misery loves company, 468 00:26:25,593 --> 00:26:27,236 you have plenty of it right now. 469 00:26:28,277 --> 00:26:29,686 I heard about the Inspector. 470 00:26:30,282 --> 00:26:32,287 The Detective says we'll prove him innocent. 471 00:26:33,357 --> 00:26:36,653 I don't know if we will, but as my Aunt Marigold says: 472 00:26:36,773 --> 00:26:38,419 "If you don't try, 473 00:26:38,492 --> 00:26:40,931 you'll never know where trying may have taken you." 474 00:26:41,722 --> 00:26:43,036 Ah, George. 475 00:26:43,743 --> 00:26:45,008 Come with me, please. 476 00:26:46,801 --> 00:26:48,730 Take care, Miss James. 477 00:27:20,526 --> 00:27:23,132 Sir, what exactly are we looking for? 478 00:27:23,666 --> 00:27:26,079 The woman who took the money out of the trashcan. 479 00:27:26,096 --> 00:27:28,062 I can't imagine she'll still be here, sir. 480 00:27:28,356 --> 00:27:29,370 No, 481 00:27:30,038 --> 00:27:32,806 but the impression she left behind might still be. 482 00:27:33,023 --> 00:27:34,516 Think about it, George. 483 00:27:34,688 --> 00:27:38,163 If the woman had simply removed the money from the trash bin 484 00:27:38,381 --> 00:27:40,101 the Inspector would have known right away 485 00:27:40,117 --> 00:27:41,989 - that she was part of the scheme. - Right. 486 00:27:42,228 --> 00:27:44,511 To seem inconspicuous, she probably threw out 487 00:27:44,528 --> 00:27:45,926 - a piece of trash herself. - Exactly. 488 00:27:45,943 --> 00:27:47,930 And if we can identify what that item is, 489 00:27:47,936 --> 00:27:49,373 we may learn something about her. 490 00:27:49,936 --> 00:27:52,333 Well good, it's all still here. 491 00:27:52,453 --> 00:27:53,994 Yes but, sir, how can we possibly know 492 00:27:54,012 --> 00:27:55,389 which piece of trash is hers? 493 00:27:55,452 --> 00:27:57,399 It happened after 8:30 p.m. 494 00:27:57,900 --> 00:28:00,282 Now, I need you to remove all of these items 495 00:28:00,299 --> 00:28:01,877 and take them back to the Station House, 496 00:28:01,886 --> 00:28:04,431 paying very careful attention to the order 497 00:28:04,440 --> 00:28:06,756 in which all the items were placed in the bin. 498 00:28:06,876 --> 00:28:08,356 - Oh, and George... - Sir? 499 00:28:08,828 --> 00:28:10,929 ... Chief Constable Davis can know nothing of this. 500 00:28:10,991 --> 00:28:13,325 - Understood, sir. - Thank you. 501 00:28:23,127 --> 00:28:24,759 - This is pointless. - Henry, 502 00:28:24,787 --> 00:28:26,909 this might be the only way to exonerate the Inspector. 503 00:28:27,029 --> 00:28:30,618 It's also a good exercise in the logic of detecting. For example, 504 00:28:30,738 --> 00:28:32,651 we know that this paper is this morning's edition. 505 00:28:32,662 --> 00:28:34,700 So it was obviously discarded after the woman left. 506 00:28:34,744 --> 00:28:37,406 So, we know it's not that. Also, 507 00:28:37,635 --> 00:28:41,159 this wrapper is from a sausage vendor who, I know, 508 00:28:41,176 --> 00:28:42,536 finishes at six in the evening, 509 00:28:42,558 --> 00:28:44,422 so, unless she was eating a sausage for two hours, 510 00:28:44,424 --> 00:28:46,505 it can't be that either. Now, 511 00:28:46,665 --> 00:28:49,745 that leaves us with these four items. 512 00:28:50,257 --> 00:28:52,137 A broken ball-and-cup toy, 513 00:28:52,347 --> 00:28:53,804 a glove, an old sandwich 514 00:28:54,053 --> 00:28:55,831 and a balled up piece of newspaper. 515 00:28:56,424 --> 00:28:57,364 Detective. 516 00:28:57,818 --> 00:28:59,395 Uh... Chief Constable! 517 00:28:59,956 --> 00:29:02,273 The... Detective is not in right now. 518 00:29:04,772 --> 00:29:05,953 What is all this? 519 00:29:06,323 --> 00:29:07,704 A... a... all this what? 520 00:29:08,052 --> 00:29:09,339 This garbage. 521 00:29:09,459 --> 00:29:10,975 Garbage? 522 00:29:11,153 --> 00:29:13,684 Don't tell my nephew that. This is his favourite toy! 523 00:29:13,742 --> 00:29:15,408 I told him I would fix it for him. 524 00:29:15,421 --> 00:29:17,631 Yes, and I was just, uh... 525 00:29:18,206 --> 00:29:19,658 - enjoying my lunch. - Yeah. 526 00:29:24,301 --> 00:29:25,958 Fix your toys on your own time. 527 00:29:26,203 --> 00:29:27,632 Yes sir, of course. 528 00:29:34,516 --> 00:29:35,924 W... w... wait! 529 00:29:35,973 --> 00:29:38,923 - Higgins! That's evidence! - Aah... 530 00:29:41,560 --> 00:29:43,285 Welcome back, Miss James. 531 00:29:45,878 --> 00:29:47,616 Have you made a determination? 532 00:29:48,413 --> 00:29:49,643 Nothing definitive, 533 00:29:49,665 --> 00:29:52,169 but the shard of glass completely missed the vena cava. 534 00:29:52,289 --> 00:29:54,927 - What about the aorta? - Not even close. 535 00:29:55,123 --> 00:29:56,762 Then, what caused the hemorrhage? 536 00:29:57,822 --> 00:29:59,012 I don't know yet. 537 00:29:59,266 --> 00:30:00,326 I'm still looking. 538 00:30:02,148 --> 00:30:03,846 Take as much time as you need. 539 00:30:28,945 --> 00:30:31,852 There's something fishy about the telegraph machine file. 540 00:30:32,342 --> 00:30:33,442 Fishy? 541 00:30:34,050 --> 00:30:35,393 Not quite right. 542 00:30:36,146 --> 00:30:38,740 There's a purchase order for a telegraph machine purchased 543 00:30:38,780 --> 00:30:41,204 for Police Station House Number Four last August. 544 00:30:41,390 --> 00:30:42,286 So? 545 00:30:43,125 --> 00:30:45,210 We never received a new telegraph machine. 546 00:30:45,330 --> 00:30:46,831 Well, then it's a content issue. 547 00:30:47,010 --> 00:30:49,277 If there is a discrepancy, that is the purview of accounting. 548 00:30:49,397 --> 00:30:51,710 We're not here to read the files, but to file the files. 549 00:31:19,648 --> 00:31:20,575 Sir. 550 00:31:20,940 --> 00:31:22,602 We've determined these are the only items 551 00:31:22,615 --> 00:31:24,878 that could've been discarded in the time period in question. 552 00:31:26,188 --> 00:31:28,104 A child's toy... unlikely. 553 00:31:29,427 --> 00:31:31,810 As is a torn man's glove. 554 00:31:33,834 --> 00:31:35,804 The sandwich, a possibility. 555 00:31:41,199 --> 00:31:43,338 I can't imagine she'll still be here, sir. 556 00:31:43,516 --> 00:31:44,475 No... 557 00:31:45,615 --> 00:31:48,186 but the impressions she left behind might still be. 558 00:31:48,306 --> 00:31:50,708 She was reading the newspaper while she was waiting. 559 00:31:50,886 --> 00:31:52,481 It's the evening edition. 560 00:31:52,601 --> 00:31:54,508 Hot off the presses at eight o'clock, sir. 561 00:31:54,530 --> 00:31:56,923 She likely bought it from the newsboy at the corner. 562 00:31:57,146 --> 00:31:58,006 Well done! 563 00:31:58,893 --> 00:32:01,455 Yeah, I remember a woman wearing something like that. 564 00:32:01,758 --> 00:32:03,357 What else can you tell us about her? 565 00:32:03,420 --> 00:32:05,905 Was she young? Old? 566 00:32:06,070 --> 00:32:07,749 Was she attractive? - Oh no. 567 00:32:07,807 --> 00:32:10,471 She was very ugly. She wore a lot of rouge and powder, 568 00:32:10,591 --> 00:32:11,928 but it didn't really seem to help. 569 00:32:11,999 --> 00:32:13,447 And she... had an accent. 570 00:32:13,567 --> 00:32:14,774 What kind of accent? 571 00:32:15,050 --> 00:32:16,712 I don't know. I never heard it before. 572 00:32:16,721 --> 00:32:19,871 Was it Italiana? Did she talk like this? 573 00:32:19,991 --> 00:32:20,789 No. 574 00:32:20,811 --> 00:32:23,756 Then maybe she was Swedish? 575 00:32:23,761 --> 00:32:24,861 No, not that. 576 00:32:24,870 --> 00:32:27,119 Possibly Hungarian then? She sound like... 577 00:32:27,168 --> 00:32:29,187 - George... - That's it! 578 00:32:29,651 --> 00:32:30,613 Really? 579 00:32:31,005 --> 00:32:33,602 - She was Hungarian? - If that's what Hungarians sound like. 580 00:32:33,629 --> 00:32:35,555 That's exactly what Hungarians sound like. 581 00:32:35,915 --> 00:32:37,872 Uh, anything else? 582 00:32:37,992 --> 00:32:39,378 She had scars on her wrists. 583 00:32:39,409 --> 00:32:41,579 Almost like she tried to do herself in. 584 00:32:44,751 --> 00:32:46,092 What is all this? 585 00:32:46,556 --> 00:32:49,122 It doesn't just end with Station House Number Four. 586 00:32:49,394 --> 00:32:51,799 Every Police Station in Toronto is listed 587 00:32:51,808 --> 00:32:53,590 as receiving equipment they never got. 588 00:32:53,710 --> 00:32:55,586 - How do you know? - I telephoned them. 589 00:32:55,595 --> 00:32:58,330 - On city time? - My lunch time. 590 00:32:59,127 --> 00:33:01,431 Look, I understand. You used to be a policeman. 591 00:33:01,458 --> 00:33:03,289 You see a problem and you want to... 592 00:33:03,409 --> 00:33:04,572 blow your whistle. 593 00:33:04,621 --> 00:33:06,951 But it is not our job to blow whistles. 594 00:33:07,071 --> 00:33:08,645 If we don't, who will? 595 00:33:08,765 --> 00:33:10,529 We don't just work for city records, 596 00:33:10,556 --> 00:33:12,231 we work for the City of Toronto. 597 00:33:15,096 --> 00:33:16,249 - I will look into it. - How? 598 00:33:16,258 --> 00:33:17,784 I don't know, but there must be a procedure to follow 599 00:33:17,788 --> 00:33:18,579 and I will follow it. 600 00:33:20,724 --> 00:33:21,611 Thank you. 601 00:33:28,437 --> 00:33:29,810 A Hungarian woman? 602 00:33:29,810 --> 00:33:32,238 Yes. She may have attempted suicide. 603 00:33:32,358 --> 00:33:34,859 The newsboy saw scars on her wrists. 604 00:33:34,877 --> 00:33:38,396 Sir, perhaps she tried to kill herself because she was ugly. 605 00:33:38,516 --> 00:33:41,180 She tried wearing powders and rouge to cover up, 606 00:33:41,212 --> 00:33:42,730 - but it didn't work and... - George... 607 00:33:42,948 --> 00:33:44,272 It's just a theory, sir, but 608 00:33:44,313 --> 00:33:46,015 consistent with the facts as reported. 609 00:33:47,396 --> 00:33:49,891 I thought that, maybe, if she had attempted suicide 610 00:33:49,917 --> 00:33:52,456 she may have been committed to the asylum for a period? 611 00:33:52,514 --> 00:33:55,463 The fact that she's Hungarian narrows the search considerably. 612 00:33:55,476 --> 00:33:56,831 I'll look into it. 613 00:33:58,466 --> 00:34:00,930 - Inspector. - I was told I might find you here. 614 00:34:01,215 --> 00:34:02,173 What is it? 615 00:34:02,440 --> 00:34:04,596 I think I've found a way to nail Davis. 616 00:34:05,655 --> 00:34:08,682 The fraudulent acquisitions were all made after October of last year. 617 00:34:08,753 --> 00:34:11,235 When Inspector Davis became Chief Constable. 618 00:34:11,551 --> 00:34:13,382 That can't be a coincidence. 619 00:34:18,679 --> 00:34:19,794 Bloody hell. 620 00:34:23,831 --> 00:34:25,983 Mr. Dilbert, are you all right? 621 00:34:26,643 --> 00:34:27,610 Who are you? 622 00:34:27,681 --> 00:34:30,114 I'm Detective Murdoch from Station House Number Four. 623 00:34:30,114 --> 00:34:31,594 I work with the Inspector. 624 00:34:32,467 --> 00:34:33,812 - I don't know what happened. - I was... 625 00:34:33,932 --> 00:34:36,886 I was compiling the evidence from city acquisitions and I 626 00:34:37,069 --> 00:34:38,981 heard a noise from behind me and that's all I remember. 627 00:34:39,012 --> 00:34:39,894 Evidence? 628 00:34:39,934 --> 00:34:43,098 Yes, I'd reported the fraud to the Board of Controls. 629 00:34:43,174 --> 00:34:47,240 They said to compile any evidence I could find, so I did and... 630 00:34:50,007 --> 00:34:51,387 It's gone. 631 00:34:51,727 --> 00:34:53,593 Someone's taken it. All of it! 632 00:34:55,769 --> 00:34:59,068 Mr. Dilbert, did you tell anyone else about this evidence? 633 00:34:59,091 --> 00:35:01,073 Of course not. I adhered strictly to procedure. 634 00:35:01,307 --> 00:35:03,503 It must be the Board of Control that's behind this. 635 00:35:03,534 --> 00:35:05,009 Or elements thereof. 636 00:35:05,129 --> 00:35:06,759 This is a lot bigger than Davis. 637 00:35:07,717 --> 00:35:08,822 Mr. Dilbert, 638 00:35:08,866 --> 00:35:10,515 would you be willing to help us bring down the people 639 00:35:10,519 --> 00:35:11,772 who did this to you? 640 00:35:11,977 --> 00:35:13,055 Damn right. 641 00:35:15,595 --> 00:35:16,909 Swear jar. 642 00:35:18,785 --> 00:35:20,919 So, Alderman Hubbard, what do you make of all this? 643 00:35:21,690 --> 00:35:23,009 I'm not surprised. 644 00:35:23,187 --> 00:35:24,991 I used to be on the Board of Control. 645 00:35:25,214 --> 00:35:28,542 There are two men on the board I've long suspected of graft, 646 00:35:28,859 --> 00:35:31,221 but their support runs deep into City Council. 647 00:35:31,230 --> 00:35:32,798 Do you think the Mayor could be involved? 648 00:35:33,043 --> 00:35:34,915 No. Almost certainly not. 649 00:35:35,218 --> 00:35:37,976 But I can't go to the Mayor with only suspicions. 650 00:35:38,342 --> 00:35:39,718 How is this for evidence? 651 00:35:39,838 --> 00:35:42,672 Insufficient given the magnitude of the accusation. 652 00:35:43,274 --> 00:35:45,158 What about Chief Constable Davis? 653 00:35:45,160 --> 00:35:46,977 He's involved in this alright, 654 00:35:47,048 --> 00:35:48,701 but until we can prove there is a "this" 655 00:35:48,710 --> 00:35:50,033 we're still no further ahead. 656 00:35:50,270 --> 00:35:51,241 Unless... 657 00:35:52,284 --> 00:35:53,933 What about the woman he hired to set me up? 658 00:35:54,053 --> 00:35:56,352 Right. Julia, did you find out anything? 659 00:35:56,472 --> 00:35:58,949 Yes. There was a Hungarian admitted to the asylum 660 00:35:58,989 --> 00:36:00,874 after a suicide attempt two years ago. 661 00:36:00,994 --> 00:36:02,406 Did she cut her wrists? 662 00:36:02,740 --> 00:36:04,834 No, "he" cut "his" wrists. 663 00:36:04,954 --> 00:36:06,706 "He"? Oh. 664 00:36:08,256 --> 00:36:09,175 Oh, but... 665 00:36:09,540 --> 00:36:13,189 the newsboy did say that she was rather unattractive. 666 00:36:13,452 --> 00:36:15,519 If we could get this person to cooperate, 667 00:36:15,880 --> 00:36:18,687 perhaps we could strike some kind of deal with Davis 668 00:36:18,709 --> 00:36:20,960 - in exchange for testimony. - A bloody deal? 669 00:36:21,080 --> 00:36:22,680 No chance. Bollocks to that. 670 00:36:22,996 --> 00:36:25,597 After what he's bloody done, he going straight to bloody jail. 671 00:36:25,633 --> 00:36:28,302 And no, you're not getting another sodding nickel. 672 00:36:28,997 --> 00:36:30,950 Sir, there's a lot more at stake here 673 00:36:30,957 --> 00:36:32,847 than just Chief Constable Davis. 674 00:36:34,099 --> 00:36:35,435 What's the patient's name? 675 00:36:35,555 --> 00:36:36,950 Vidor Szab�. 676 00:36:37,070 --> 00:36:38,943 - Do you have an address? - I do. 677 00:36:54,447 --> 00:36:55,422 Police. 678 00:36:55,904 --> 00:36:58,421 - Remember me? - No. Why would I? 679 00:36:58,430 --> 00:37:00,542 We had a brief encounter a short while back. 680 00:37:00,747 --> 00:37:03,139 You dropped a leather pouch full of money, I picked it up. 681 00:37:03,202 --> 00:37:04,145 No. 682 00:37:04,323 --> 00:37:05,544 I was never there. 683 00:37:05,664 --> 00:37:07,411 - Where? - Where you were. 684 00:37:07,460 --> 00:37:08,266 Sir, 685 00:37:10,382 --> 00:37:11,861 is this the mink stole she was wearing? 686 00:37:11,941 --> 00:37:13,197 Yes that's it. 687 00:37:13,585 --> 00:37:14,400 Odd; 688 00:37:14,592 --> 00:37:17,024 a woman's mink stole in the room of a bachelor. 689 00:37:19,248 --> 00:37:22,273 I dress up occasionally at certain events 690 00:37:22,287 --> 00:37:24,559 that cater like-minded sorts. 691 00:37:25,874 --> 00:37:27,949 Then, a couple of weeks back, we were 692 00:37:28,069 --> 00:37:30,159 raided by the constabulary. 693 00:37:31,411 --> 00:37:33,701 I thought my life was over. 694 00:37:33,879 --> 00:37:37,555 - Instead, I got a visit. - From Chief Constable Davis. 695 00:37:38,836 --> 00:37:40,722 All charges were 696 00:37:40,785 --> 00:37:43,721 dropped in exchange for a favour. 697 00:37:43,771 --> 00:37:46,652 If you wore the dress and pretended to steal the money. 698 00:37:47,548 --> 00:37:49,606 Have us look for a woman instead of a man. 699 00:37:49,829 --> 00:37:51,779 Davis continues to impress me. 700 00:37:52,178 --> 00:37:54,824 I'll tell you what: We'll make our own deal. 701 00:37:55,207 --> 00:37:57,904 Your freedom for your signed confession. 702 00:38:05,264 --> 00:38:06,355 No. 703 00:38:07,421 --> 00:38:09,818 I'm not going up against that man. 704 00:38:10,558 --> 00:38:12,202 He would kill me. 705 00:38:26,396 --> 00:38:27,982 Good Lord, Rebecca! 706 00:38:28,156 --> 00:38:29,426 When did you get in? 707 00:38:29,546 --> 00:38:30,766 I haven't left. 708 00:38:31,133 --> 00:38:32,644 You've been here all night? 709 00:38:33,071 --> 00:38:34,181 I had to know. 710 00:38:34,301 --> 00:38:35,941 I wouldn't have slept otherwise. 711 00:38:36,511 --> 00:38:38,676 - And have you an answer? - I have. 712 00:38:40,062 --> 00:38:42,307 The deceased had an aortic aneurysm 713 00:38:42,330 --> 00:38:43,911 causing a massive hemorrhage. 714 00:38:44,116 --> 00:38:45,626 That's why he fell from the ladder. 715 00:38:46,103 --> 00:38:48,215 When I turned him over, his lungs collapsed, 716 00:38:48,233 --> 00:38:51,405 and the blood that had pooled in his abdomen entered his chest cavity. 717 00:38:51,619 --> 00:38:52,943 Then, you removed the shard, 718 00:38:52,952 --> 00:38:55,075 allowing the blood to flow out of his body. 719 00:38:55,874 --> 00:38:58,211 It neither hastened nor retarded his death. 720 00:38:59,621 --> 00:39:00,909 You're absolved. 721 00:39:01,403 --> 00:39:02,187 Yes. 722 00:39:04,081 --> 00:39:06,384 You know you didn't need absolution. 723 00:39:06,825 --> 00:39:07,926 Yes, but 724 00:39:08,287 --> 00:39:10,309 it feels good to know I have it all the same. 725 00:39:14,212 --> 00:39:16,529 How difficult is it to find a man's address, George? 726 00:39:16,529 --> 00:39:18,890 Sir, I've tried. But he's got one of those Hungarian names 727 00:39:18,894 --> 00:39:22,276 - that are tricky to spell. - This is how you spell it. 728 00:39:23,364 --> 00:39:25,061 S-Z... ? Sir, 729 00:39:25,061 --> 00:39:27,034 how could I possibly know they'd throw a zed in there? 730 00:39:30,238 --> 00:39:31,641 What is this is all about? 731 00:39:32,661 --> 00:39:35,472 Sir, we're trying to locate a suspect 732 00:39:35,485 --> 00:39:39,720 - involved in a... - A robbery on Albert St. 733 00:39:40,344 --> 00:39:42,047 Which we should be getting back to. 734 00:39:42,167 --> 00:39:43,148 Yes. 735 00:39:43,495 --> 00:39:44,694 So... 736 00:40:03,469 --> 00:40:05,104 You're leaving town. 737 00:40:05,362 --> 00:40:06,559 I'll pay your way. 738 00:40:07,385 --> 00:40:09,238 I don't want to leave. 739 00:40:09,358 --> 00:40:10,980 I don't care what you want. 740 00:40:11,862 --> 00:40:13,651 You're leaving. Now. 741 00:40:13,771 --> 00:40:15,163 I dressed up. 742 00:40:15,671 --> 00:40:17,493 I took the money from the trash bin. 743 00:40:17,520 --> 00:40:20,483 You said that would be it. We had an agreement! 744 00:40:24,462 --> 00:40:26,712 Stop blubbering and start packing. 745 00:40:26,748 --> 00:40:28,632 I have a carriage waiting. 746 00:40:28,885 --> 00:40:30,521 - Stop your blubbering! - I've heard enough. 747 00:40:34,054 --> 00:40:35,498 Chief Constable Davis, 748 00:40:36,179 --> 00:40:37,520 you're under arrest. 749 00:40:37,547 --> 00:40:38,813 We heard everything. 750 00:40:39,374 --> 00:40:40,261 Really? 751 00:40:40,421 --> 00:40:41,802 I didn't say anything. 752 00:40:42,060 --> 00:40:44,161 - Did you say anything? - No. 753 00:40:45,052 --> 00:40:47,266 I'm afraid it's your word against ours. 754 00:40:48,653 --> 00:40:50,935 And our deal is off. 755 00:40:51,055 --> 00:40:53,316 Looks like you're going to jail after all. 756 00:40:53,436 --> 00:40:55,523 You've forgotten who I work with. 757 00:40:56,309 --> 00:41:00,046 I dressed up. I took the money from the trash bin. 758 00:41:00,118 --> 00:41:03,181 You said that would be it. We had an agreement! 759 00:41:07,397 --> 00:41:09,446 Stop blubbering and start packing. 760 00:41:09,473 --> 00:41:11,485 I have a carriage waiting. 761 00:41:11,496 --> 00:41:13,150 Stop you blubbering. 762 00:41:20,558 --> 00:41:22,162 Well played, Tom. 763 00:41:23,003 --> 00:41:24,720 It's Inspector to you. 764 00:41:25,325 --> 00:41:27,255 They've rescinded my resignation. 765 00:41:27,708 --> 00:41:29,257 Congratulations. 766 00:41:29,975 --> 00:41:31,930 Of course, it's not looking so good for you. 767 00:41:32,231 --> 00:41:35,105 Fraud, racketeering, assault. 768 00:41:35,343 --> 00:41:36,597 What do you want? 769 00:41:36,819 --> 00:41:38,129 A full confession, 770 00:41:38,318 --> 00:41:41,158 including your assault on Mr. Dilbert and 771 00:41:41,381 --> 00:41:43,609 your collusion with the Board of Control. 772 00:41:47,123 --> 00:41:48,866 I can't give you the Board. 773 00:41:49,056 --> 00:41:50,378 Your choice. 774 00:41:51,183 --> 00:41:53,381 You can have a job and keep your pension... 775 00:41:53,851 --> 00:41:55,839 or you can do five to ten in the company of men 776 00:41:55,873 --> 00:41:57,349 you've sent to prison. 777 00:41:57,953 --> 00:41:59,821 They don't take kindly to that, I hear. 778 00:42:00,222 --> 00:42:01,692 What's the job? 779 00:42:01,812 --> 00:42:03,380 It just so happens 780 00:42:03,500 --> 00:42:05,401 there's an opening in City Records. 781 00:42:11,444 --> 00:42:13,499 : Welcome back! 782 00:42:14,189 --> 00:42:16,484 - Sir, welcome back. - Ah! 783 00:42:16,517 --> 00:42:18,472 It's good to be back, thank you, Crabtree. 784 00:42:18,592 --> 00:42:21,190 Your office awaits, sir, but first... 785 00:42:21,802 --> 00:42:23,635 Ah. Alderman Hubbard. 786 00:42:31,148 --> 00:42:34,156 I apologize for intruding on your homecoming. 787 00:42:34,276 --> 00:42:36,678 I just came by to thank you for helping me clean up 788 00:42:36,689 --> 00:42:39,574 - the Board of Control. - I was just doing my job. 789 00:42:40,030 --> 00:42:42,793 - I know it involved a sacrifice. - That's alright. 790 00:42:42,913 --> 00:42:45,143 Davis got what was coming to him. 791 00:42:46,374 --> 00:42:47,739 How about a drink? 792 00:42:47,951 --> 00:42:49,304 Absolutely. 793 00:42:50,735 --> 00:42:53,286 Every piece of paper in every file folder 794 00:42:53,302 --> 00:42:55,323 is to be punched and placed in a two-hole binder 795 00:42:55,362 --> 00:42:58,381 - in concordance with the index. - And how many... 796 00:42:58,501 --> 00:43:01,856 - file folders are there? - You can see for yourself. 797 00:43:09,610 --> 00:43:12,936 - Bloody hell. - That will be ten cents. 798 00:43:13,420 --> 00:43:14,796 How much? 799 00:43:15,525 --> 00:43:16,740 Per expletive. 800 00:43:20,884 --> 00:43:22,393 On an all-new Murdoch. 801 00:43:22,460 --> 00:43:24,498 I'm here to investigate a mur... 802 00:43:24,515 --> 00:43:25,896 Flirting with danger... 803 00:43:25,952 --> 00:43:28,052 - She's mesmerizing. - That's her job, George. 804 00:43:28,068 --> 00:43:29,910 - could make him... - Tread carefully; 805 00:43:29,944 --> 00:43:32,596 - she may be trying to entrap you. - ... the next victim. 806 00:43:32,651 --> 00:43:35,834 Murdoch Mysteries, next Monday at 8:00 on CBC. 807 00:43:35,954 --> 00:43:39,592 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.