All language subtitles for Cold Blood Legacy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,908 --> 00:04:02,410 Ah! 2 00:07:45,206 --> 00:07:45,707 Sleep. 3 00:10:32,475 --> 00:10:33,541 Hey. 4 00:10:33,543 --> 00:10:34,845 All units respond. 5 00:12:45,212 --> 00:12:47,379 This is all he had on him. 6 00:12:47,381 --> 00:12:48,980 And has it been returned to the family? 7 00:12:48,982 --> 00:12:51,115 Well, not yet. 8 00:12:51,117 --> 00:12:52,616 Anything else? 9 00:12:52,618 --> 00:12:54,619 Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 10 00:12:54,621 --> 00:12:57,788 It melts just after impact, so you can forget ballistics. 11 00:12:57,790 --> 00:13:01,225 The scene of the crime was wet and steamy, so no fingerprints. 12 00:13:01,227 --> 00:13:02,360 Then, obviously, a rookie. 13 00:13:02,362 --> 00:13:03,961 Yeah, no shit. 14 00:13:03,963 --> 00:13:05,696 Katy buy you a new suit? 15 00:13:05,698 --> 00:13:07,465 Discount days at Macy's. 16 00:13:07,467 --> 00:13:08,366 Yeah, that's nice. 17 00:13:08,368 --> 00:13:10,601 The blue was an option. 18 00:13:10,603 --> 00:13:13,606 Fuck you. 19 00:13:13,608 --> 00:13:15,006 According to the manual, the killer 20 00:13:15,008 --> 00:13:16,508 should be present at the victim's funeral. 21 00:13:16,510 --> 00:13:17,543 According to the manual... 22 00:13:17,545 --> 00:13:18,878 you've been watching too much Netflix. 23 00:13:18,880 --> 00:13:20,245 I love "True Detective." 24 00:13:20,247 --> 00:13:21,847 Ah, forget it. 25 00:13:21,849 --> 00:13:22,648 Nothing happens here. 26 00:13:22,650 --> 00:13:25,418 We're too close to Canada. 27 00:13:25,420 --> 00:13:26,852 They have that in New York? 28 00:13:26,854 --> 00:13:27,754 What's that, funerals? 29 00:13:27,756 --> 00:13:29,621 Netflix. 30 00:13:29,623 --> 00:13:30,789 Oh, believe me, man. 31 00:13:30,791 --> 00:13:32,493 New York homicide, you don't need Netflix. 32 00:13:35,363 --> 00:13:38,832 So tell me, how come a guy who's worth $200 million 33 00:13:38,834 --> 00:13:40,533 comes to live in a lost fucking town like this? 34 00:13:40,535 --> 00:13:42,134 He was born here. 35 00:13:42,136 --> 00:13:45,837 In this town, everything belongs to him. 36 00:13:45,839 --> 00:13:47,872 Well, we followed the manual... 37 00:13:47,874 --> 00:13:51,143 came to see if the killer turned up to the funeral. 38 00:13:51,145 --> 00:13:52,410 He didn't know the manual. 39 00:13:52,412 --> 00:13:53,712 Oh, he didn't know the manual. Got it. 40 00:13:53,714 --> 00:13:54,813 That's why he didn't come here. 41 00:13:54,815 --> 00:13:56,383 OK. Come on. 42 00:14:04,593 --> 00:14:08,127 Mr. Brigleur. 43 00:14:08,129 --> 00:14:08,630 Brigleur. 44 00:14:12,468 --> 00:14:15,101 I know this may sound like a stupid question, 45 00:14:15,103 --> 00:14:18,505 but did Mr. Kessler have a lot of enemies? 46 00:14:18,507 --> 00:14:21,406 An industrialist of his stature only has enemies. 47 00:14:21,408 --> 00:14:24,111 It's a mark of importance. 48 00:14:24,113 --> 00:14:26,246 You hear that, Davies? 49 00:14:26,248 --> 00:14:27,646 He must be very important. 50 00:14:27,648 --> 00:14:28,517 No shit, right? 51 00:14:31,552 --> 00:14:33,987 Huh? 52 00:14:33,989 --> 00:14:35,458 You haven't asked me any more question. 53 00:14:38,660 --> 00:14:41,694 So you're the executor of Mr. Kessler's 54 00:14:41,696 --> 00:14:45,131 last will and testament as well as his properties. 55 00:14:45,133 --> 00:14:47,602 I already know that. 56 00:14:47,604 --> 00:14:53,108 What do you know, that you're the number-one suspect? 57 00:14:53,110 --> 00:14:55,343 What? Are you not going to answer? 58 00:14:55,345 --> 00:14:55,913 Nothing to say? 59 00:14:58,615 --> 00:15:00,981 That was not a question but a supposition 60 00:15:00,983 --> 00:15:02,617 with an affirmative tone. 61 00:15:02,619 --> 00:15:06,020 OK, well, consider it a question. 62 00:15:06,022 --> 00:15:11,161 Mr. Kessler has a descendant by the name of Charlie Kessler. 63 00:15:16,999 --> 00:15:19,566 If the heir should die, the Kessler Group 64 00:15:19,568 --> 00:15:23,470 would be broken up, its division sold off separately, 65 00:15:23,472 --> 00:15:28,709 exactly which most of their opponents had been hoping for. 66 00:15:28,711 --> 00:15:31,011 So you lose your job, right? 67 00:15:31,013 --> 00:15:36,785 Therefore, I have no interest in the disappearance of Iver. 68 00:15:36,787 --> 00:15:40,689 Do I remain at the top of your list of suspects? 69 00:15:40,691 --> 00:15:42,423 Just the one wife? 70 00:15:42,425 --> 00:15:46,796 Just one, confined to a mental home over 10 years ago. 71 00:15:46,798 --> 00:15:49,697 She has lost all memory and is, therefore, incapable 72 00:15:49,699 --> 00:15:53,268 ever suffering any sense of loss, so... 73 00:15:53,270 --> 00:15:54,402 OK. 74 00:15:54,404 --> 00:15:59,307 So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 75 00:15:59,309 --> 00:16:00,310 His address is secret. 76 00:16:03,847 --> 00:16:08,148 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 77 00:16:08,150 --> 00:16:09,984 at the time of the murder. 78 00:16:11,355 --> 00:16:12,153 Shit. 79 00:16:12,155 --> 00:16:12,954 Second time today. 80 00:16:12,956 --> 00:16:14,156 Hey, I'm sorry. 81 00:16:14,158 --> 00:16:15,724 It happens a lot. 82 00:16:15,726 --> 00:16:17,158 May I leave now? 83 00:16:17,160 --> 00:16:19,561 Yeah, sure. 84 00:16:19,563 --> 00:16:21,129 Oh, I'll show you out. 85 00:16:21,131 --> 00:16:22,196 No need. 86 00:16:22,198 --> 00:16:24,134 Got a good memory, and I know your office 87 00:16:24,136 --> 00:16:26,105 only has a single corridor. 88 00:18:11,011 --> 00:18:12,309 Fighting broke out 89 00:18:12,311 --> 00:18:14,078 overnight between rival factions along 90 00:18:14,080 --> 00:18:15,813 the Israeli-Syrian border. 91 00:18:15,815 --> 00:18:17,415 The initial reports claim Israeli... 92 00:18:17,417 --> 00:18:18,383 I need to go here. 93 00:18:18,385 --> 00:18:19,651 ...jet fighters 94 00:18:19,653 --> 00:18:20,652 bombed a guerrilla base, killing at least 40 soldiers... 95 00:18:20,654 --> 00:18:21,720 That's far. 96 00:18:21,722 --> 00:18:23,253 ...and 13 civilians. 97 00:18:23,255 --> 00:18:25,056 Damage to the base is said to be heavy, 98 00:18:25,058 --> 00:18:26,557 and the Israeli jets are reported 99 00:18:26,559 --> 00:18:27,293 to have made it back to... 100 00:18:42,109 --> 00:18:43,674 Can we talk? 101 00:18:43,676 --> 00:18:45,646 This is not a secure line. 102 00:19:39,333 --> 00:19:41,967 You the snowmobile rental man? 103 00:19:41,969 --> 00:19:44,803 Where you going? 104 00:19:44,805 --> 00:19:45,906 To the Pacific. 105 00:19:48,110 --> 00:19:50,476 I'm not a travel agency. 106 00:19:50,478 --> 00:19:52,146 So? 107 00:19:52,148 --> 00:19:52,913 Trust me. 108 00:19:52,915 --> 00:19:54,183 A plane is less risky. 109 00:19:59,854 --> 00:20:00,589 Planes scare me. 110 00:20:04,459 --> 00:20:06,859 Hey, uh, there's no daily special? 111 00:20:06,861 --> 00:20:08,727 A daily special? 112 00:20:08,729 --> 00:20:10,430 - No. - OK. 113 00:20:10,432 --> 00:20:13,565 All right, I'll do the cheese and no pickles. 114 00:20:13,567 --> 00:20:14,400 Never been any. 115 00:20:14,402 --> 00:20:17,436 Oh, good. 116 00:20:17,438 --> 00:20:18,472 A Bud? 117 00:20:18,474 --> 00:20:19,705 Oh, you got something else? 118 00:20:19,707 --> 00:20:20,907 Some tea, maybe? 119 00:20:20,909 --> 00:20:21,974 Coffee. 120 00:20:21,976 --> 00:20:24,111 Same as this? 121 00:20:24,113 --> 00:20:24,879 Yes. 122 00:20:24,881 --> 00:20:26,179 Oh, a Bud then. 123 00:20:26,181 --> 00:20:28,549 Thanks. 124 00:20:28,551 --> 00:20:30,150 This place is the back end of nowhere. 125 00:20:30,152 --> 00:20:30,918 Yeah, no shit. 126 00:20:30,920 --> 00:20:32,552 They got Bud. 127 00:20:32,554 --> 00:20:33,888 What the hell are we doing here? 128 00:20:33,890 --> 00:20:36,658 Well, they found an old sea plane about five years ago, 129 00:20:36,660 --> 00:20:37,491 crashed. 130 00:20:37,493 --> 00:20:38,927 Maybe the pilot is on the side. 131 00:20:38,929 --> 00:20:40,460 I don't fucking know. 132 00:20:40,462 --> 00:20:41,695 a little bit. 133 00:20:41,697 --> 00:20:42,933 Yeah, no worse than this coffee. 134 00:20:48,036 --> 00:20:49,570 That was quick. 135 00:20:49,572 --> 00:20:50,772 Microwave. 136 00:20:50,774 --> 00:20:53,440 Oh, great. 137 00:20:53,442 --> 00:20:55,042 They have a saying here that says, 138 00:20:55,044 --> 00:20:56,777 once you learn how to walk, they're 139 00:20:56,779 --> 00:20:57,777 going to have to shoot you. 140 00:20:57,779 --> 00:20:59,312 That's nice. 141 00:20:59,314 --> 00:21:02,616 I was already fascinated that a guy from New York 142 00:21:02,618 --> 00:21:05,419 asked to be transferred here. 143 00:21:05,421 --> 00:21:08,322 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 144 00:21:08,324 --> 00:21:12,026 Oh, Kiki told me, if I leave you alone too long, 145 00:21:12,028 --> 00:21:13,361 you're going to get lost. 146 00:21:13,363 --> 00:21:16,234 Yeah, well, maybe I want to get lost. 147 00:22:04,482 --> 00:22:05,881 Are you OK? 148 00:22:05,883 --> 00:22:07,216 Yeah, I'm OK. 149 00:22:07,218 --> 00:22:09,718 There's no problem. 150 00:22:09,720 --> 00:22:12,522 There's nothing for 60 miles. 151 00:22:12,524 --> 00:22:13,025 I know. 152 00:22:16,228 --> 00:22:18,596 I manage an inn an hour away from here if you want. 153 00:22:25,670 --> 00:22:26,572 You're welcome. 154 00:25:56,185 --> 00:25:58,653 There are five more that needs to be removed. 155 00:26:01,090 --> 00:26:01,789 Ah! 156 00:26:01,791 --> 00:26:03,023 No, no. 157 00:26:03,025 --> 00:26:07,627 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 158 00:26:07,629 --> 00:26:09,597 No, no, no. 159 00:26:09,599 --> 00:26:13,470 Ah, ah, ah! Fuck. 160 00:26:22,478 --> 00:26:26,915 Since I fear you'll leave me behind 161 00:26:26,917 --> 00:26:35,356 on the Learning ,, 162 00:26:35,358 --> 00:26:38,962 learning your smile when you come my way. 163 00:26:41,831 --> 00:26:44,531 You know, it's pretty cool you can smoke here. 164 00:26:44,533 --> 00:26:46,600 Oh, here you have a choice. 165 00:26:46,602 --> 00:26:48,837 You do your dying to colds or cancer. 166 00:26:48,839 --> 00:26:50,571 Hm. 167 00:26:50,573 --> 00:26:52,407 This place is like a time machine, man. 168 00:26:52,409 --> 00:26:54,076 You sure this is legal? 169 00:26:54,078 --> 00:26:55,910 You see any other officers? 170 00:26:55,912 --> 00:26:56,945 Good point. 171 00:26:56,947 --> 00:26:57,878 Thanks, Mary. 172 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Ice cream, really? 173 00:26:59,082 --> 00:27:00,415 I can't get enough. 174 00:27:00,417 --> 00:27:02,818 Well, I suppose it reduces the risk of thermal 175 00:27:02,820 --> 00:27:03,852 shock when the. 176 00:27:06,690 --> 00:27:07,656 You don't mind, right? 177 00:27:07,658 --> 00:27:08,659 I'm going to go pay. 178 00:27:12,530 --> 00:27:17,965 Looking for once a better time to love. 179 00:27:17,967 --> 00:27:20,569 Forget her. 180 00:27:20,571 --> 00:27:24,706 It'll be good for you to move on to something else. 181 00:27:24,708 --> 00:27:28,077 I think that's what God said to Jesus, right? 182 00:27:28,079 --> 00:27:32,781 What are you waiting for, her coming back? 183 00:27:32,783 --> 00:27:38,420 I'm not waiting for anything, not anymore. 184 00:27:38,422 --> 00:27:39,821 Hey, guys, listen. 185 00:27:39,823 --> 00:27:41,690 The music's pretty good tonight, so I'm going to stick around. 186 00:27:41,692 --> 00:27:43,859 And it was lovely to see you. 187 00:27:43,861 --> 00:27:45,227 Well, take care. 188 00:27:45,229 --> 00:27:46,129 Thanks for dinner. 189 00:27:46,131 --> 00:27:48,665 No problem. 190 00:27:48,667 --> 00:27:49,599 Did you tell him? 191 00:27:49,601 --> 00:27:50,966 Not tonight, honey. 192 00:27:50,968 --> 00:27:52,802 The more you wait, the harder it's gonna get. 193 00:27:52,804 --> 00:27:53,969 Oh, I know. 194 00:27:53,971 --> 00:27:55,437 I know, 195 00:28:20,364 --> 00:28:22,765 I can't leave it outside. 196 00:28:22,767 --> 00:28:27,504 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 197 00:28:27,506 --> 00:28:30,440 Food is rare this time of year. 198 00:28:30,442 --> 00:28:33,677 You'll need plenty of protein. 199 00:28:33,679 --> 00:28:39,783 If you don't relax, your bones won't heal. 200 00:28:39,785 --> 00:28:43,919 And in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 201 00:28:43,921 --> 00:28:46,489 You'll need a boat. 202 00:28:46,491 --> 00:28:47,326 Have a good night. 203 00:28:53,865 --> 00:28:55,733 Hey, you received this. 204 00:28:55,735 --> 00:28:56,499 Yeah, what is it? 205 00:28:56,501 --> 00:28:59,335 It's from Kessler. 206 00:28:59,337 --> 00:29:03,274 It's the ballistic report you requested at the time. 207 00:29:03,276 --> 00:29:04,408 And what did it say? 208 00:29:04,410 --> 00:29:07,879 It's about the ice bullet. 209 00:29:07,881 --> 00:29:10,748 They say not many people can use that, such a weapon. 210 00:29:10,750 --> 00:29:11,951 It includes a list too. 211 00:29:47,354 --> 00:29:47,854 Thank you. 212 00:29:52,425 --> 00:29:55,028 Um, my name is Melody. 213 00:30:01,602 --> 00:30:04,036 And I don't know what I would have 214 00:30:04,038 --> 00:30:05,269 done if you hadn't found me. 215 00:30:05,271 --> 00:30:06,407 What are you doing here? 216 00:30:09,743 --> 00:30:11,879 I had an accident on my snowmobile. 217 00:30:16,282 --> 00:30:19,251 I followed the slope when I saw smoke. 218 00:30:19,253 --> 00:30:21,689 What were you doing on the snowmobile around here? 219 00:30:26,426 --> 00:30:29,128 I'm crossing the Rockies. 220 00:30:29,130 --> 00:30:31,662 I've been planning to do it for a year. 221 00:30:31,664 --> 00:30:33,699 All by yourself? 222 00:30:33,701 --> 00:30:36,438 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 223 00:30:40,374 --> 00:30:45,710 I purposely came here not to be bothered by people. 224 00:30:45,712 --> 00:30:48,547 I... well, I'm sorry. 225 00:30:48,549 --> 00:30:51,884 And I'll leave as soon as I can. 226 00:30:51,886 --> 00:30:52,751 How? 227 00:30:52,753 --> 00:30:55,389 I don't know, uh... 228 00:30:55,391 --> 00:30:56,989 by road? 229 00:30:56,991 --> 00:31:00,360 There are no roads here, only the frozen ice 230 00:31:00,362 --> 00:31:01,397 that forms in winter. 231 00:31:04,165 --> 00:31:06,365 Give me a good reason to help you, 232 00:31:06,367 --> 00:31:08,201 or you leave tomorrow by foot, and they 233 00:31:08,203 --> 00:31:11,072 fish you out with the salmon when the snow melts. 234 00:31:14,809 --> 00:31:15,310 Melody. 235 00:31:27,254 --> 00:31:28,889 Your clothes are clean and dry. 236 00:31:28,891 --> 00:31:29,725 You should put them on. 237 00:31:33,528 --> 00:31:35,762 some time to look at the list. 238 00:31:35,764 --> 00:31:37,397 Two names don't make a list, Captain. 239 00:31:37,399 --> 00:31:40,267 The first person has been locked up for five years. 240 00:31:40,269 --> 00:31:41,134 OK. 241 00:31:41,136 --> 00:31:42,336 I looked him up. 242 00:31:42,338 --> 00:31:45,272 The second is a sniper for elite special forces. 243 00:31:45,274 --> 00:31:47,641 That's pretty hot shit. 244 00:31:47,643 --> 00:31:50,377 Tropical, even, especially after he was in Iraq 245 00:31:50,379 --> 00:31:51,512 during the time of the murder. 246 00:31:51,514 --> 00:31:53,748 Yeah, well, Iraq's the Middle East, Captain. 247 00:31:53,750 --> 00:31:54,781 It's not the tropics. 248 00:31:54,783 --> 00:31:55,782 Who gives a damn? 249 00:31:55,784 --> 00:31:56,851 He's not our man. 250 00:31:56,853 --> 00:31:58,819 Hey, we still need to find the address 251 00:31:58,821 --> 00:31:59,988 of the guy who made him, OK? 252 00:31:59,990 --> 00:32:01,588 Those two names are just the tip of the iceberg. 253 00:32:01,590 --> 00:32:02,823 It's been 10 months. 254 00:32:02,825 --> 00:32:03,758 You're wasting your time. 255 00:32:03,760 --> 00:32:05,625 You got something else to do? 256 00:32:05,627 --> 00:32:06,361 Yeah, right. 257 00:32:06,363 --> 00:32:07,393 Who cares? 258 00:32:07,395 --> 00:32:08,796 - What did Kessler do to you? - Nothing. 259 00:32:08,798 --> 00:32:10,163 I just like to finish what I started. 260 00:32:10,165 --> 00:32:11,298 You know what I mean. 261 00:32:11,300 --> 00:32:13,768 Hey, Bob, can you check these names? 262 00:32:13,770 --> 00:32:15,502 They made calls during the funeral. 263 00:32:15,504 --> 00:32:16,970 Check them against Brigleur's contact list. 264 00:32:16,972 --> 00:32:18,838 See if any of them match, OK? 265 00:32:21,610 --> 00:32:22,577 Check them all? 266 00:32:22,579 --> 00:32:23,246 Yeah, check them all. 267 00:32:26,550 --> 00:32:30,219 Hey, why the face? 268 00:32:30,221 --> 00:32:31,155 I received my transfer. 269 00:32:34,457 --> 00:32:37,525 Well, congratulations. 270 00:32:37,527 --> 00:32:40,128 You received notice for my transfer... 271 00:32:40,130 --> 00:32:41,429 Uh, yeah. 272 00:32:41,431 --> 00:32:42,931 ...three weeks ago, and you didn't bother opening it. 273 00:32:42,933 --> 00:32:45,667 Sorry. It's an old habit of mine. 274 00:32:45,669 --> 00:32:48,002 Oh, I already knew a month, but I 275 00:32:48,004 --> 00:32:48,939 couldn't just face telling you. 276 00:32:52,309 --> 00:32:56,110 I put in a request for my replacement. 277 00:32:56,112 --> 00:32:57,378 You're going to get promoted. 278 00:32:58,816 --> 00:33:00,081 You'll need to fill out some papers. 279 00:33:00,083 --> 00:33:01,217 Shit. 280 00:33:01,219 --> 00:33:03,885 And I'm going to have to call you Sheriff now. 281 00:33:03,887 --> 00:33:04,752 Go fuck yourself. 282 00:33:04,754 --> 00:33:07,022 I'm not the sheriff. 283 00:33:07,024 --> 00:33:12,095 Listen, I just don't know how to say goodbye. 284 00:33:12,097 --> 00:33:14,633 It's easy. Goodbye. 285 00:33:18,102 --> 00:33:18,603 Goodbye. 286 00:33:49,466 --> 00:33:51,701 How long was I sleeping? 287 00:33:51,703 --> 00:33:53,703 Enough. 288 00:33:53,705 --> 00:33:55,040 You must start training tomorrow. 289 00:33:58,010 --> 00:33:59,342 What training? 290 00:33:59,344 --> 00:34:02,913 You'll have to walk far and quickly. 291 00:34:02,915 --> 00:34:05,816 Well, what about my snowmobile? 292 00:34:05,818 --> 00:34:06,319 I don't know. 293 00:34:09,889 --> 00:34:12,423 I'll bring it back if I can. 294 00:34:12,425 --> 00:34:14,423 I haven't done anything to you. 295 00:34:14,425 --> 00:34:19,463 I found you, fed you, cared for you. 296 00:34:19,465 --> 00:34:22,131 It is up to you to do what is necessary to leave 297 00:34:22,133 --> 00:34:25,135 this house as soon as possible. 298 00:34:25,137 --> 00:34:28,104 Am I making myself clear? 299 00:34:28,106 --> 00:34:28,874 Crystal clear. 300 00:34:32,311 --> 00:34:34,512 There is water are on the table. 301 00:34:34,514 --> 00:34:36,349 If you want a drink, you will have to stand up. 302 00:35:34,208 --> 00:35:35,209 Ah! Fuck. 303 00:37:51,880 --> 00:37:52,982 What caused the accident? 304 00:37:57,955 --> 00:38:00,522 If an animal had crossed your path, 305 00:38:00,524 --> 00:38:02,658 there would have been traces. 306 00:38:02,660 --> 00:38:04,792 Why? 307 00:38:04,794 --> 00:38:07,830 I don't know. 308 00:38:10,667 --> 00:38:13,134 Maybe I just fell asleep. 309 00:38:13,136 --> 00:38:15,236 In this cold? 310 00:38:15,238 --> 00:38:18,573 I... I lost control. 311 00:38:30,620 --> 00:38:32,654 I need to understand. 312 00:38:32,656 --> 00:38:35,723 There's nothing to understand. 313 00:38:35,725 --> 00:38:37,692 Is it so important? 314 00:38:37,694 --> 00:38:38,196 Yes. 315 00:38:43,866 --> 00:38:47,235 I had a stand-off with a wolf earlier, 316 00:38:47,237 --> 00:38:50,539 and he has tasted human blood... 317 00:38:50,541 --> 00:38:53,141 yours. 318 00:38:53,143 --> 00:38:55,478 Is that serious? 319 00:38:55,480 --> 00:38:58,313 A wolf never forget the taste of blood. 320 00:38:58,315 --> 00:39:00,382 It won't give up searching for it. 321 00:39:00,384 --> 00:39:04,288 Sooner or later, I'll have to kill him. 322 00:39:13,630 --> 00:39:14,798 Hey, Sheriff. 323 00:39:14,800 --> 00:39:17,800 I found two matching numbers on the list. 324 00:39:17,802 --> 00:39:20,269 Thanks. 325 00:39:20,271 --> 00:39:22,572 Good night, Sheriff. 326 00:39:22,574 --> 00:39:24,643 Sheriff... sheriff, my ass. 327 00:39:47,934 --> 00:39:49,569 Brigleur didn't want to talk to you, Malcolm? 328 00:40:34,581 --> 00:40:35,649 Here is your bag. 329 00:41:18,158 --> 00:41:20,325 What are you doing? 330 00:41:20,327 --> 00:41:22,794 You still have a piece of wood under the skin. 331 00:41:22,796 --> 00:41:28,466 If I don't remove it, you won't stand no chance. 332 00:41:28,468 --> 00:41:29,434 Drink. 333 00:41:29,436 --> 00:41:30,803 It's going to be painful. 334 00:41:30,805 --> 00:41:32,007 It already is. 335 00:41:42,483 --> 00:41:42,984 Bite. 336 00:42:29,297 --> 00:42:29,799 Hi, there. 337 00:42:32,967 --> 00:42:37,503 Um, I'm looking for her. 338 00:42:37,505 --> 00:42:38,274 Are you the police? 339 00:42:42,344 --> 00:42:46,247 Does it make a difference? 340 00:42:48,151 --> 00:42:51,251 Did she leave an address, a destination? 341 00:42:51,253 --> 00:42:56,457 Yeah, Pacific Ocean. 342 00:42:56,459 --> 00:42:59,626 And just in case something went wrong, is there 343 00:42:59,628 --> 00:43:01,662 a way to find her or what? 344 00:43:01,664 --> 00:43:03,497 There is a satellite beep under the seat 345 00:43:03,499 --> 00:43:07,635 in case of emergency, but it must be activated. 346 00:43:07,637 --> 00:43:10,338 Otherwise, it drains the battery. 347 00:43:10,340 --> 00:43:14,642 I need a snowmobile and cans of gasoline. 348 00:43:14,644 --> 00:43:16,209 Sure. 349 00:43:16,211 --> 00:43:18,546 What name do I put on the bill? 350 00:43:18,548 --> 00:43:22,483 There are no bills, much less a name. 351 00:43:22,485 --> 00:43:26,486 But if that beeper emits anything, 352 00:43:26,488 --> 00:43:28,758 send a message to this number immediately. 353 00:44:02,859 --> 00:44:04,558 Am I dying? 354 00:44:04,560 --> 00:44:06,627 You could have. 355 00:44:06,629 --> 00:44:07,397 But you're fine now. 356 00:44:12,169 --> 00:44:12,904 You should eat now. 357 00:44:19,210 --> 00:44:19,711 Thank you. 358 00:44:22,847 --> 00:44:24,650 I'm not used to saving people. 359 00:44:47,838 --> 00:44:49,574 I've the stuff that was inside. 360 00:44:54,478 --> 00:44:56,378 There are no cell phone in your bag. 361 00:44:56,380 --> 00:44:59,914 You don't want anyone to find you, do you? 362 00:44:59,916 --> 00:45:00,883 No. 363 00:45:00,885 --> 00:45:02,418 It's just a week away from my phone. 364 00:45:02,420 --> 00:45:02,988 That's the deal. 365 00:45:08,392 --> 00:45:09,193 My name is Henry. 366 00:45:59,279 --> 00:46:00,514 Here you are. 367 00:46:03,382 --> 00:46:06,885 Yeah, I took your advice. 368 00:46:06,887 --> 00:46:10,287 You've changed your clothes. 369 00:46:10,289 --> 00:46:14,191 What, do you have eyes in the back of your head? 370 00:46:14,193 --> 00:46:15,329 I sense washing powder. 371 00:46:19,099 --> 00:46:20,898 You can smell that from there? 372 00:46:20,900 --> 00:46:24,101 I enjoy the same smells every minute of the day here. 373 00:46:24,103 --> 00:46:26,072 Anything new gets noted very quickly. 374 00:46:30,811 --> 00:46:34,144 I don't know how you stand it out here. 375 00:46:34,146 --> 00:46:36,246 You mean like in the cities? 376 00:46:36,248 --> 00:46:39,483 Yeah, but there's nothing here. 377 00:46:39,485 --> 00:46:45,190 Well, if nothing means no noise, no pollution, no cars, 378 00:46:45,192 --> 00:46:48,593 no Starbucks, then, yes, there is nothing 379 00:46:48,595 --> 00:46:52,230 here, at least nothing useless. 380 00:46:52,232 --> 00:46:55,002 But if you look closely, you'll find everything you need. 381 00:47:12,153 --> 00:47:17,522 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 382 00:47:17,524 --> 00:47:19,859 We? 383 00:47:19,861 --> 00:47:23,995 Or I'll just drop you off where there is no danger. 384 00:47:23,997 --> 00:47:26,631 What danger? 385 00:47:26,633 --> 00:47:27,635 Where you can survive. 386 00:47:33,308 --> 00:47:35,742 Is that why you were so mad when I first got here? 387 00:47:35,744 --> 00:47:36,245 Partly. 388 00:47:39,748 --> 00:47:40,715 "The Art of War?" 389 00:47:43,951 --> 00:47:47,186 Did your wife take the rest of the books when she left you? 390 00:47:47,188 --> 00:47:49,722 I had no other books... 391 00:47:49,724 --> 00:47:52,793 nor wife, for the matter. 392 00:47:52,795 --> 00:47:53,594 Sorry. 393 00:47:53,596 --> 00:47:56,096 I can be nosy at times. 394 00:47:56,098 --> 00:47:56,799 At times? 395 00:48:03,137 --> 00:48:05,137 Such a man's book. 396 00:48:05,139 --> 00:48:08,474 The ultimate aim of war is not to win 397 00:48:08,476 --> 00:48:12,744 costly victories but to prepare long-lasting peace. 398 00:48:12,746 --> 00:48:15,047 Sun Tzu was a philosopher. 399 00:48:15,049 --> 00:48:17,218 Um, war is not an art. 400 00:48:50,153 --> 00:48:51,952 You want to know something funny? 401 00:48:51,954 --> 00:48:53,421 Nope. 402 00:48:53,423 --> 00:48:54,388 Right. 403 00:48:54,390 --> 00:48:56,689 You don't laugh. 404 00:48:56,691 --> 00:48:58,325 Rarely when cutting logs. 405 00:49:01,463 --> 00:49:04,531 What's so funny? 406 00:49:04,533 --> 00:49:06,466 I was just asking myself, is it 407 00:49:06,468 --> 00:49:09,603 necessary for a mountaineer to be so serious 408 00:49:09,605 --> 00:49:12,306 when he chops wood? 409 00:49:12,308 --> 00:49:17,080 I'm not a mountaineer, but I have adapted. 410 00:49:20,951 --> 00:49:22,951 Here. 411 00:49:22,953 --> 00:49:23,688 Don't move. 412 00:49:27,424 --> 00:49:28,290 What is this? 413 00:49:28,292 --> 00:49:30,592 Hold still. 414 00:49:30,594 --> 00:49:35,898 The plant containing the most silica, perfect for fractures. 415 00:49:35,900 --> 00:49:40,369 It strengthen both the bones and the cartilage. 416 00:49:40,371 --> 00:49:44,072 Well, why didn't you use it sooner? 417 00:49:44,074 --> 00:49:48,409 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 418 00:49:48,411 --> 00:49:50,512 it is useless. 419 00:49:50,514 --> 00:49:53,648 It would be like if I was trying to chalk you. 420 00:49:53,650 --> 00:49:55,083 Oh, yeah? 421 00:49:55,085 --> 00:49:57,318 You were never tempted? 422 00:49:57,320 --> 00:50:00,823 Now you can use your arm. 423 00:50:00,825 --> 00:50:02,861 Ribs are just a matter of time. 424 00:50:08,066 --> 00:50:10,365 Well, for someone who's not used to saving people, 425 00:50:10,367 --> 00:50:12,401 you seem to know what you're doing. 426 00:50:12,403 --> 00:50:15,138 I've been through a lot. 427 00:50:15,140 --> 00:50:19,975 I do my best not to be dependent upon anybody. 428 00:50:19,977 --> 00:50:23,613 And you say that for my benefit. 429 00:50:23,615 --> 00:50:25,950 You still haven't told me what you were doing here. 430 00:50:38,796 --> 00:50:40,263 shot, 431 00:50:40,265 --> 00:50:41,765 high and just missed it in. 432 00:50:41,767 --> 00:50:44,767 Pulls back out on the the puck. 433 00:50:44,769 --> 00:50:45,638 Penalty is over... 434 00:51:04,757 --> 00:51:06,123 I guess you want a coffee? 435 00:51:06,125 --> 00:51:08,324 Yeah. 436 00:51:08,326 --> 00:51:10,127 You have any vacancies? 437 00:51:10,129 --> 00:51:14,197 Well, we won't put you out in this time of night. 438 00:51:14,199 --> 00:51:16,366 It's going to hit tonight. 439 00:51:16,368 --> 00:51:17,634 Hit? 440 00:51:17,636 --> 00:51:19,605 Well, here, the cold, it hurts. 441 00:51:40,025 --> 00:51:42,492 And in the end zone the play. 442 00:51:42,494 --> 00:51:49,401 field has been in the end zone, 443 00:51:49,403 --> 00:51:50,804 and that's a touchdown. 444 00:51:58,211 --> 00:52:00,311 Down. It's intercepted. 445 00:52:00,313 --> 00:52:01,780 It's picked off. 446 00:52:01,782 --> 00:52:03,881 Yeah, and this one is underway. 447 00:52:03,883 --> 00:52:08,653 And the kick into the end zone, being run out for 4 yards. 448 00:52:08,655 --> 00:52:11,122 And Cooper still on his feet gets 449 00:52:11,124 --> 00:52:13,090 extra yards down the sideline. 450 00:52:13,092 --> 00:52:15,461 Ferrell trying to out-race the Jaguars... 451 00:52:42,290 --> 00:52:46,457 Captain, how's life? 452 00:52:46,459 --> 00:52:49,194 Oh, you know, not too much going on for me these days, 453 00:52:49,196 --> 00:52:50,429 just trying to keep busy. 454 00:52:50,431 --> 00:52:54,500 I'm about to give Kessler's watch back to his wife. 455 00:52:54,502 --> 00:52:55,634 Look, I'm heading in right now. 456 00:52:55,636 --> 00:52:57,136 I'll call you later, OK? 457 00:52:57,138 --> 00:52:59,504 All right, bye. Hi. 458 00:52:59,506 --> 00:53:01,172 Hi. 459 00:53:01,174 --> 00:53:02,141 Nice place. 460 00:53:02,143 --> 00:53:03,345 - Follow me. - Nice. 461 00:53:06,180 --> 00:53:07,946 Not more than 15 minutes. 462 00:53:07,948 --> 00:53:09,048 OK. 463 00:53:09,050 --> 00:53:10,349 No contact. 464 00:53:10,351 --> 00:53:10,983 Yeah. 465 00:53:10,985 --> 00:53:13,519 She could panic. 466 00:53:13,521 --> 00:53:17,824 Speak slowly, and do not contradict her. 467 00:53:17,826 --> 00:53:18,825 Understood? 468 00:53:18,827 --> 00:53:19,395 Yeah, yeah. 469 00:53:24,499 --> 00:53:25,001 Thank you. 470 00:53:28,436 --> 00:53:30,804 Hi. 471 00:53:30,806 --> 00:53:32,206 You don't know me. But, um... 472 00:53:32,208 --> 00:53:35,575 It's a long time since I've known anyone. 473 00:53:35,577 --> 00:53:37,313 - Please. - Thank you. 474 00:53:40,048 --> 00:53:41,447 Look, I, uh... 475 00:53:41,449 --> 00:53:44,083 I don't want to stir up any painful memories for you. 476 00:53:44,085 --> 00:53:48,856 In my state, a memory could be miraculous and never painful. 477 00:53:48,858 --> 00:53:52,226 And you don't find it unsettling, the forgetting? 478 00:53:52,228 --> 00:53:56,997 Young man, that question is as naive as a description. 479 00:53:56,999 --> 00:54:00,268 How can we know what we've already forgotten? 480 00:54:00,270 --> 00:54:05,272 My only fear is losing what I still know. 481 00:54:05,274 --> 00:54:10,410 I cling to it each and every day, like a lifeline. 482 00:54:10,412 --> 00:54:18,819 But what has gone is gone and can no longer cause suffering. 483 00:54:18,821 --> 00:54:21,723 Don't take this badly. 484 00:54:21,725 --> 00:54:23,591 But tomorrow, I won't remember you. 485 00:54:23,593 --> 00:54:25,826 Ah. 486 00:54:25,828 --> 00:54:29,730 I only remember things from long ago. 487 00:54:29,732 --> 00:54:32,332 Perhaps it's not even the first time we've met. 488 00:54:32,334 --> 00:54:33,167 No, no. 489 00:54:33,169 --> 00:54:34,134 It is. 490 00:54:34,136 --> 00:54:35,669 I would have told you otherwise. 491 00:54:35,671 --> 00:54:41,709 Ah, but you see, I would have already forgotten. 492 00:54:41,711 --> 00:54:42,645 Please, the chair. 493 00:54:46,616 --> 00:54:48,315 Do you remember your husband? 494 00:54:48,317 --> 00:54:53,322 Not really, just a vague idea of his existence. 495 00:54:53,324 --> 00:54:58,527 But I couldn't put a face to any feeling. 496 00:54:58,529 --> 00:54:59,594 I understand. 497 00:54:59,596 --> 00:55:02,664 Is he doing OK? 498 00:55:02,666 --> 00:55:06,101 Well, actually, that's hard to say right now. 499 00:55:06,103 --> 00:55:09,605 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 500 00:55:09,607 --> 00:55:13,809 Unfortunately, he's just a stranger. 501 00:55:13,811 --> 00:55:16,679 Was I happy when I was with him? 502 00:55:16,681 --> 00:55:20,782 Honestly, I don't know. 503 00:55:20,784 --> 00:55:24,920 I just came to give you his watch back. 504 00:55:24,922 --> 00:55:29,523 If you leave it here, I'll forget it when you go. 505 00:55:29,525 --> 00:55:32,193 If you give it to me, I'll be asking myself where 506 00:55:32,195 --> 00:55:33,365 it came from by this evening. 507 00:55:38,370 --> 00:55:44,040 If you keep it, at least one person will think of it. 508 00:55:44,042 --> 00:55:45,508 I thank you for your time. 509 00:55:45,510 --> 00:55:47,711 I won't bother you much longer. 510 00:55:47,713 --> 00:55:50,946 And I'll make sure your son, Charlie, gets the watch. 511 00:55:50,948 --> 00:55:55,785 I may have lost my memory, but I still know I bore a child. 512 00:55:55,787 --> 00:55:58,220 And whatever else it might have been, 513 00:55:58,222 --> 00:56:00,425 it most certainly was not a boy. 514 00:57:00,618 --> 00:57:01,119 Control. 515 00:57:10,530 --> 00:57:11,030 Again. 516 00:57:14,168 --> 00:57:14,668 Breathe. 517 00:57:51,872 --> 00:57:52,773 No breath. 518 00:58:17,899 --> 00:58:18,400 Balance. 519 00:58:22,670 --> 00:58:23,171 Silence. 520 00:58:45,126 --> 00:58:45,628 Control. 521 00:59:31,173 --> 00:59:32,776 Now I know why you're here. 522 00:59:43,453 --> 00:59:44,986 Jerry, this is Bob. 523 00:59:44,988 --> 00:59:46,520 Now you will receive all the 524 00:59:46,522 --> 00:59:48,087 communications on your phone. 525 00:59:48,089 --> 00:59:48,991 Thanks, Bob. 526 01:00:01,538 --> 01:00:04,438 I'm going to do it tomorrow. 527 01:00:04,440 --> 01:00:07,678 Yeah, you've been saying that for days now. 528 01:00:14,384 --> 01:00:15,783 Captain. 529 01:00:15,785 --> 01:00:17,118 Are you sitting down? 530 01:00:17,120 --> 01:00:18,886 Yeah, come on. What is it? 531 01:00:18,888 --> 01:00:21,523 She arrived in the US a month ago. 532 01:00:21,525 --> 01:00:22,657 You're sure? 533 01:00:22,659 --> 01:00:23,624 The same passport number, 534 01:00:23,626 --> 01:00:25,494 the same airline as the funeral. 535 01:00:25,496 --> 01:00:26,994 However, not a trace of credit card 536 01:00:26,996 --> 01:00:29,296 use... no Visa or Amex, zilch. 537 01:00:29,298 --> 01:00:31,266 She must be paying everything in cash. 538 01:00:31,268 --> 01:00:32,967 We can't get any lead on her. 539 01:00:32,969 --> 01:00:35,304 Well, when's the return schedule for? 540 01:00:35,306 --> 01:00:37,505 There's no return planned. 541 01:00:37,507 --> 01:00:39,307 That means she's found him. 542 01:00:39,309 --> 01:00:40,474 How could anyone 543 01:00:40,476 --> 01:00:42,711 track down a killer like him? 544 01:00:42,713 --> 01:00:45,680 When what's needed to be done to find him is done. 545 01:00:45,682 --> 01:00:46,814 I don't get it. 546 01:00:46,816 --> 01:00:49,050 Look, he's deliberately leaving a trail. 547 01:00:49,052 --> 01:00:50,218 They? 548 01:00:50,220 --> 01:00:51,385 Is he that stupid? 549 01:00:51,387 --> 01:00:52,019 No. 550 01:00:52,021 --> 01:00:53,255 I don't think so. 551 01:00:53,257 --> 01:00:56,224 Look, when you want someone to retrace your steps, 552 01:00:56,226 --> 01:00:57,825 you sign-post it, right? 553 01:00:57,827 --> 01:00:59,695 And that's exactly what he's done. 554 01:00:59,697 --> 01:01:00,829 They? 555 01:01:00,831 --> 01:01:01,762 What? 556 01:01:01,764 --> 01:01:02,731 Why? 557 01:01:02,733 --> 01:01:04,365 Because he's expecting other, OK? 558 01:01:04,367 --> 01:01:07,735 But only just like us, he's expecting to find a son. 559 01:01:07,737 --> 01:01:09,605 Excuse me, Kappa. 560 01:01:09,607 --> 01:01:11,207 - But I'm still a bit lost here. - No. 561 01:01:11,209 --> 01:01:12,475 Listen to me. 562 01:01:12,477 --> 01:01:17,413 He's waiting for his prey to make the first move. 563 01:01:35,133 --> 01:01:37,736 I thought you would hesitate at least for a second. 564 01:01:44,843 --> 01:01:47,542 The weight will be so intensely crushing 565 01:01:47,544 --> 01:01:50,014 that, eventually, you'll find the strength to move. 566 01:01:52,950 --> 01:01:55,585 We don't really know our own bodies till we 567 01:01:55,587 --> 01:01:56,623 push them to the limits. 568 01:01:59,224 --> 01:02:02,094 Right now, you're just making acquaintance with yours. 569 01:02:05,398 --> 01:02:07,398 So you're a torture expert. 570 01:02:07,400 --> 01:02:09,802 That's an insult after the way I've nursed you. 571 01:02:16,641 --> 01:02:17,309 Who are you? 572 01:02:21,047 --> 01:02:23,981 If your legs are squashed for too long, 573 01:02:23,983 --> 01:02:26,753 your veins will become irreparable. 574 01:02:35,594 --> 01:02:37,360 If you stay like that for another minute, 575 01:02:37,362 --> 01:02:39,463 you limp for the rest of your life. 576 01:02:39,465 --> 01:02:41,934 After 10, you won't walk again. 577 01:02:44,937 --> 01:02:48,508 I'll say it again. Who are you? 578 01:03:00,285 --> 01:03:03,187 I know who you are. 579 01:03:03,189 --> 01:03:06,758 I know what you do for a living. 580 01:03:06,760 --> 01:03:08,562 And I came here to kill you. 581 01:03:13,966 --> 01:03:16,399 Oh. 582 01:03:16,401 --> 01:03:18,136 When I take off the log, the pain will 583 01:03:18,138 --> 01:03:20,470 be more acute than it is now. 584 01:03:20,472 --> 01:03:21,675 After, you'll feel better. 585 01:03:30,716 --> 01:03:32,216 Ah, ah, ah! 586 01:03:32,218 --> 01:03:33,217 Ah! 587 01:03:33,219 --> 01:03:36,387 Fuck! 588 01:03:36,389 --> 01:03:40,224 There you go. 589 01:03:40,226 --> 01:03:41,527 Are you leaving? 590 01:03:41,529 --> 01:03:43,161 Yep. 591 01:03:43,163 --> 01:03:45,197 The storm is too strong. 592 01:03:45,199 --> 01:03:47,835 - Even wolves don't come out. - Great. 593 01:03:50,603 --> 01:03:53,773 That's funny. 594 01:03:53,775 --> 01:03:56,507 I saw her about a week ago, maybe more. 595 01:03:56,509 --> 01:03:58,143 She's fearless. 596 01:03:58,145 --> 01:03:59,411 Yeah? 597 01:03:59,413 --> 01:04:00,512 Nah. 598 01:04:00,514 --> 01:04:01,380 An hour away from here. 599 01:04:01,382 --> 01:04:02,980 She was going east. 600 01:04:02,982 --> 01:04:04,550 But if I were you, I'd wait a bit. 601 01:04:04,552 --> 01:04:05,353 It'll blow hard. 602 01:04:15,931 --> 01:04:19,398 And unfortunately, we don't have French toast. 603 01:04:41,390 --> 01:04:44,024 I don't remember his face. 604 01:04:44,026 --> 01:04:46,492 He knew yours by heart. 605 01:04:46,494 --> 01:04:48,363 You were not paid to know that. 606 01:04:51,966 --> 01:04:56,035 The absence of parents can cause emotional immaturity. 607 01:04:56,037 --> 01:05:01,177 I will classify this as a provocation in this category. 608 01:05:04,113 --> 01:05:08,516 I spent every Christmas with you, but not with him. 609 01:05:08,518 --> 01:05:12,453 It's your father who bought your gifts. 610 01:05:12,455 --> 01:05:15,590 That's not true, Brigleur. 611 01:05:15,592 --> 01:05:17,692 When I was 14, I followed you into a store 612 01:05:17,694 --> 01:05:20,393 when you bought me the flute. 613 01:05:20,395 --> 01:05:24,165 And you broke it the minute you unpacked it. 614 01:05:24,167 --> 01:05:26,165 Yeah. 615 01:05:26,167 --> 01:05:27,701 I thought I'd get a slap or something, 616 01:05:27,703 --> 01:05:30,570 but you didn't even move. 617 01:05:30,572 --> 01:05:32,408 That's why I knew you'd never be anything but an employee. 618 01:05:38,348 --> 01:05:39,647 He missed my birth. 619 01:05:39,649 --> 01:05:42,782 I missed his death. 620 01:05:42,784 --> 01:05:44,518 I did everything to be like him. 621 01:05:44,520 --> 01:05:46,252 I dressed like him. 622 01:05:46,254 --> 01:05:48,057 I studied what he studied. 623 01:05:50,993 --> 01:05:52,458 I wrote him a letter every week so 624 01:05:52,460 --> 01:05:56,166 that he would know everything about me, like a real father. 625 01:05:58,769 --> 01:06:03,004 Every Saturday, I'd run and hide at the boarding school 626 01:06:03,006 --> 01:06:04,775 so that I could see him arrive to pick me up. 627 01:06:07,778 --> 01:06:09,477 And then when he dropped me off, I'd run and hide 628 01:06:09,479 --> 01:06:10,814 so I could see him leave. 629 01:06:17,186 --> 01:06:19,589 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 630 01:06:24,861 --> 01:06:28,863 Malcolm is much less naive than I am. 631 01:06:28,865 --> 01:06:32,867 You're going to have to become accustomed to his presence. 632 01:06:32,869 --> 01:06:36,006 It's stipulated in the insurance contract. 633 01:06:48,286 --> 01:06:52,621 I liked it better when we were kids. 634 01:06:52,623 --> 01:06:53,524 Me too. 635 01:07:27,926 --> 01:07:32,729 The Ski-Doo's not working anymore. 636 01:07:32,731 --> 01:07:35,499 If you want to go away, the path is clear. 637 01:07:35,501 --> 01:07:37,467 You don't have the balls to kill me. 638 01:07:37,469 --> 01:07:39,304 And you're going to let nature do it? 639 01:08:02,695 --> 01:08:05,832 You killed my father, and now you're toying with me. 640 01:08:10,302 --> 01:08:11,403 Tell me why I'm still alive. 641 01:08:21,914 --> 01:08:23,782 The art of war is... 642 01:08:23,784 --> 01:08:25,916 Oh, for fuck's sake. 643 01:08:25,918 --> 01:08:29,687 I'm going to die here, and you're fucking quoting 644 01:08:29,689 --> 01:08:31,790 your stupid fucking book. 645 01:08:31,792 --> 01:08:33,425 Fuck off with that shit. 646 01:08:33,427 --> 01:08:37,060 I need to understand. 647 01:08:37,062 --> 01:08:38,265 When did you figure it all out? 648 01:08:41,000 --> 01:08:46,104 The weight of your empty bag. 649 01:08:46,106 --> 01:08:47,337 Fuck. 650 01:08:47,339 --> 01:08:52,644 The overly sharp swerve of your handlebar. 651 01:08:52,646 --> 01:08:55,749 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 652 01:08:59,586 --> 01:09:03,324 No cell phone, no ID. 653 01:09:09,364 --> 01:09:11,232 Doubting is my nature. 654 01:09:19,272 --> 01:09:23,811 Did you look at him before you killed him? 655 01:09:27,281 --> 01:09:29,184 Did you look at his face? 656 01:09:36,357 --> 01:09:38,193 Did he say anything, like a name? 657 01:09:41,361 --> 01:09:45,466 Avenging your father doesn't make you his daughter. 658 01:09:54,208 --> 01:09:56,775 He didn't even want a girl. 659 01:09:56,777 --> 01:09:58,246 That's why he called me Charlie. 660 01:10:06,956 --> 01:10:07,890 So you're going to kill me. 661 01:10:12,527 --> 01:10:14,262 You're the second part of the contract. 662 01:10:20,402 --> 01:10:22,802 You don't think that it was fully your decision 663 01:10:22,804 --> 01:10:23,972 to come here, do you? 664 01:10:31,612 --> 01:10:34,347 Who wants me dead? 665 01:10:34,349 --> 01:10:36,348 Give me a name. 666 01:10:36,350 --> 01:10:38,584 There is no name, just a phone number. 667 01:10:38,586 --> 01:10:39,088 Give it to me. 668 01:10:45,161 --> 01:10:46,660 I'll take outside. 669 01:11:11,487 --> 01:11:12,419 You've got to be kidding me. 670 01:11:12,421 --> 01:11:15,524 Come on. Fuck. 671 01:11:24,900 --> 01:11:25,402 Shit. 672 01:11:35,879 --> 01:11:37,748 Fuck! 673 01:11:44,020 --> 01:11:44,521 Shit. 674 01:11:47,557 --> 01:11:48,924 Hey, Davies, listen. It's me. 675 01:11:48,926 --> 01:11:52,359 The power's out, and I need an internet connection. 676 01:11:52,361 --> 01:11:53,428 At 2 o'clock? 677 01:11:53,430 --> 01:11:54,463 Yeah, at 2:00 in the morning. 678 01:11:54,465 --> 01:11:55,531 Come on. 679 01:11:55,533 --> 01:11:56,700 I'll go to my computer. 680 01:12:02,004 --> 01:12:02,970 OK, listen. 681 01:12:02,972 --> 01:12:04,206 I think I found it. 682 01:12:04,208 --> 01:12:06,073 Obviously, there's no credit card transaction history 683 01:12:06,075 --> 01:12:07,675 because she doesn't have one. 684 01:12:07,677 --> 01:12:09,444 - What? - Yeah. 685 01:12:09,446 --> 01:12:12,947 Brigleur organizes it, takes care of all of it. 686 01:12:12,949 --> 01:12:14,182 It's Brigleur who pays. 687 01:12:14,184 --> 01:12:16,183 So if we find Brigleur's account details, 688 01:12:16,185 --> 01:12:17,952 then we'll find signs of the daughter. 689 01:12:17,954 --> 01:12:19,088 Right now? 690 01:12:19,090 --> 01:12:20,890 Please, do it for me, OK? 691 01:12:20,892 --> 01:12:23,626 All right. 692 01:12:27,566 --> 01:12:29,435 Oh, you're kidding me. 693 01:12:47,252 --> 01:12:48,219 Wait a second. 694 01:12:52,523 --> 01:12:58,059 Lieutenant, to what do I owe this nocturnal pleasure? 695 01:12:58,061 --> 01:12:59,561 Where is she? 696 01:12:59,563 --> 01:13:00,729 You understand 697 01:13:00,731 --> 01:13:02,098 that I cannot answer you. 698 01:13:02,100 --> 01:13:03,033 I don't give a shit. 699 01:13:03,035 --> 01:13:04,367 Tell me where she is. 700 01:13:04,369 --> 01:13:05,835 - I - don't have the right. 701 01:13:05,837 --> 01:13:07,269 Well, who's going to stop you, your boss? 702 01:13:07,271 --> 01:13:08,605 He's dead. 703 01:13:08,607 --> 01:13:10,507 I am paid to respect my contracts. 704 01:13:10,509 --> 01:13:11,941 I don't have the right to say. 705 01:13:11,943 --> 01:13:13,043 Listen to me. 706 01:13:13,045 --> 01:13:14,377 She's going to be dead in a couple of hours 707 01:13:14,379 --> 01:13:16,145 if she's not dead already. You understand? 708 01:13:16,147 --> 01:13:18,248 No matter what her training is, it doesn't make a difference. 709 01:13:18,250 --> 01:13:20,685 This guy is more than a professional. 710 01:13:20,687 --> 01:13:25,387 Do you have any other questions? 711 01:13:25,389 --> 01:13:27,391 No. 712 01:13:27,393 --> 01:13:28,928 Then good night, Mr. Kappa. 713 01:13:42,207 --> 01:13:43,039 Hey. 714 01:13:43,041 --> 01:13:44,374 I've got it. 715 01:13:44,376 --> 01:13:46,776 He paid for the ticket to Washington state a month ago. 716 01:13:46,778 --> 01:13:47,977 Yep. 717 01:13:47,979 --> 01:13:49,747 When I talked to him, he said he stayed in Europe. 718 01:13:49,749 --> 01:13:51,748 What about the second number on Bob's list? 719 01:13:51,750 --> 01:13:53,550 Well, he didn't pick up. 720 01:13:53,552 --> 01:13:55,452 Do you think it's Charlie's number? 721 01:13:55,454 --> 01:13:56,654 No. 722 01:13:56,656 --> 01:14:00,792 He, she, whatever, I mean, they would've picked up. 723 01:14:26,787 --> 01:14:28,518 40 miles north of Oroville. 724 01:14:28,520 --> 01:14:32,456 Oroville, where the hell is Oroville? 725 01:14:32,458 --> 01:14:36,861 Oroville, Oroville, motherfucker. 726 01:14:36,863 --> 01:14:37,797 Bob, you're a genius. 727 01:14:40,433 --> 01:14:41,967 You asked for the weather report... 728 01:14:41,969 --> 01:14:43,370 like I said. 729 01:15:15,903 --> 01:15:17,068 Captain, listen. 730 01:15:17,070 --> 01:15:19,037 Call me when you get to Oroville, OK? 731 01:15:19,039 --> 01:15:20,339 I've got the exact location. 732 01:15:20,341 --> 01:15:21,540 Meet me there. 733 01:15:21,542 --> 01:15:22,741 Kappa, we've got no warrant. 734 01:15:22,743 --> 01:15:23,808 No, listen. 735 01:15:23,810 --> 01:15:25,177 We're not going to go and arrest anyone. 736 01:15:25,179 --> 01:15:27,148 We're going to go and save her before he does anything, OK? 737 01:16:10,092 --> 01:16:13,993 Sometimes I forget that you killed him, 738 01:16:13,995 --> 01:16:15,397 and I hate myself for that. 739 01:16:19,066 --> 01:16:21,301 I need to remember why I came here. 740 01:16:30,781 --> 01:16:31,281 Charlie! 741 01:16:34,584 --> 01:16:35,085 Charlie! 742 01:17:18,094 --> 01:17:19,996 Aw, no, no. 743 01:19:23,855 --> 01:19:26,258 What's the price for a girl like me? 744 01:19:58,691 --> 01:20:00,694 Malcolm's? What do you think? 745 01:20:21,147 --> 01:20:23,150 Oh! Ah, ah, ah! 746 01:20:26,620 --> 01:20:27,122 Ah! 747 01:21:24,613 --> 01:21:27,016 Did you find what you were looking for? 748 01:21:29,917 --> 01:21:36,522 You need to know that if I hesitated even slightly, 749 01:21:36,524 --> 01:21:38,294 this would have been impossible. 750 01:21:41,196 --> 01:21:41,997 Close your eyes. 751 01:21:54,342 --> 01:21:57,247 They never forget the taste of blood, like me. 752 01:22:07,422 --> 01:22:08,621 Uh! 753 01:22:08,623 --> 01:22:09,126 Oh! 754 01:22:51,835 --> 01:22:53,335 You good? 755 01:22:53,337 --> 01:22:54,836 Yeah, I'm good. 756 01:22:54,838 --> 01:22:55,339 That's enough. 51384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.