Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,380 --> 00:00:12,133
# You must remember this
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,734
# A kiss is still a kiss
3
00:00:14,820 --> 00:00:17,937
# A sigh is just a sigh
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,929
# The fundamental things apply
5
00:00:24,020 --> 00:00:27,979
# As time goes by #
6
00:00:31,380 --> 00:00:35,009
Now, are you quite certain
that you're fit to travel?
7
00:00:35,100 --> 00:00:37,489
We're fine, Mrs Bale, fully recovered.
8
00:00:39,740 --> 00:00:42,812
- Thank you for looking after us.
- You were no trouble at all.
9
00:00:42,900 --> 00:00:45,368
- Good.
- I didn't mean you.
10
00:00:47,380 --> 00:00:50,770
- Oh.
- Well, off we go, back to the big city.
11
00:00:50,860 --> 00:00:54,455
Now you've retired,
why don't you move here permanently?
12
00:00:54,540 --> 00:00:57,134
I haven't retired, I just don't go to work.
13
00:00:57,220 --> 00:00:59,256
- Is there a difference?
- Oh, yes.
14
00:00:59,340 --> 00:01:02,298
- What is it?
- Lionel knows.
15
00:01:03,540 --> 00:01:04,893
What?
16
00:01:06,220 --> 00:01:07,972
Erm...
17
00:01:15,700 --> 00:01:19,488
So do you think there's intelligent life
in space or not?
18
00:01:19,580 --> 00:01:21,810
- I know there is.
- You can't know.
19
00:01:21,900 --> 00:01:26,132
Well, somehow I know the difference
between giving up work and retiring.
20
00:01:26,220 --> 00:01:28,814
You're not still wittering on about that?
21
00:01:28,900 --> 00:01:31,414
Yes, I am. "Lionel knows."
22
00:01:31,500 --> 00:01:36,699
Well, Lionel didn't, and found himself
making a complete fool of himself.
23
00:01:36,780 --> 00:01:39,931
Mrs Bale said it was
a very interesting answer.
24
00:01:40,020 --> 00:01:44,093
She was humouring me. Thought I was
still light-headed from that bug we had.
25
00:01:50,860 --> 00:01:53,294
So what is the difference
26
00:01:53,380 --> 00:01:56,178
- between giving up work and retiring?
- I don't know.
27
00:01:56,260 --> 00:01:59,969
But I know there is one.
Oh, it's nice to be home, isn't it?
28
00:02:00,060 --> 00:02:01,812
Yes, it is.
29
00:02:05,300 --> 00:02:08,895
Why does Mrs Bale always pack
a box of vegetables?
30
00:02:08,980 --> 00:02:13,258
She doesn't think they sell them in
London. Come on, I'll put the kettle on.
31
00:02:19,020 --> 00:02:21,659
Ah. Anybody home?
32
00:02:21,740 --> 00:02:24,208
- The girls will be at work.
- Of course.
33
00:02:24,300 --> 00:02:26,131
Good morning.
34
00:02:28,220 --> 00:02:30,654
- Good morning.
- Good morning.
35
00:02:30,740 --> 00:02:33,129
You must be Jean and Lionel.
36
00:02:33,220 --> 00:02:34,573
I'm Paul.
37
00:02:34,660 --> 00:02:37,174
Your friendly neighbourhood burglar.
38
00:02:38,020 --> 00:02:41,330
I'm Paul. I've been going out with Judith.
39
00:02:41,420 --> 00:02:43,172
Oh! That Paul.
40
00:02:43,260 --> 00:02:48,493
As ever was. I was going to make a cup
of tea before I went. Would you like one?
41
00:02:48,580 --> 00:02:50,377
- Thank you.
- Thank you.
42
00:02:53,220 --> 00:02:55,734
Sit yourselves down. Shan't be a tick.
43
00:03:00,780 --> 00:03:03,852
- Anyone like a biscuit?
- Er... no, thank you.
44
00:03:06,460 --> 00:03:10,931
Custard tart, Lionel? Judy warned me
not to eat any on pain of death.
45
00:03:11,020 --> 00:03:12,817
No, thank you.
46
00:03:14,260 --> 00:03:16,694
Hope I didn't come
as too much of a surprise
47
00:03:16,780 --> 00:03:20,250
but I didn't have to be in work until late
so I had a lie-in.
48
00:03:20,340 --> 00:03:22,092
Oh, no, that's...
49
00:03:22,180 --> 00:03:24,136
Well, we're not shocked or anything.
50
00:03:24,220 --> 00:03:26,893
Shocked? Oh, I see, yes,
that kind of shocked.
51
00:03:26,980 --> 00:03:29,733
After all, we're, er...
we're not out of the Ark.
52
00:03:29,820 --> 00:03:31,572
No, of course not.
53
00:03:31,660 --> 00:03:34,936
Judy says you can be quite young
for your age. Sometimes.
54
00:03:35,020 --> 00:03:36,533
Does she?
55
00:03:37,300 --> 00:03:39,416
Erm... how's your wife?
56
00:03:39,500 --> 00:03:42,253
Fine. So far as I know.
57
00:03:42,340 --> 00:03:44,570
She's at Southampton University.
58
00:03:44,660 --> 00:03:47,732
- A mature student.
- You don't see her often, then?
59
00:03:47,820 --> 00:03:50,732
Not so much as never, really.
60
00:03:50,820 --> 00:03:52,856
Still, these things do happen.
61
00:03:53,700 --> 00:03:55,133
Yes.
62
00:03:55,220 --> 00:03:57,575
- I got divorced.
- Did you?
63
00:03:57,660 --> 00:03:59,616
Seemed the thing to do.
64
00:04:00,620 --> 00:04:03,418
- Did it?
- Yes, but Lionel didn't have children,
65
00:04:03,500 --> 00:04:05,695
so there were no custody battles.
66
00:04:05,780 --> 00:04:08,817
Well, mine are 19 and 16.
Bit old for custody.
67
00:04:08,900 --> 00:04:10,333
Yes, I suppose so.
68
00:04:10,420 --> 00:04:12,729
There's something cleaner
about divorce.
69
00:04:12,820 --> 00:04:14,776
- Cleaner?
- Erm...
70
00:04:14,860 --> 00:04:16,578
Absolute, I mean.
71
00:04:16,660 --> 00:04:19,174
It really, er, ends the chapter, doesn't it?
72
00:04:19,260 --> 00:04:21,057
Ready for the next chapter.
73
00:04:21,980 --> 00:04:24,130
If there is to be another chapter.
74
00:04:24,220 --> 00:04:26,575
- I'm very fond of Judy.
- I didn't mention Judy.
75
00:04:26,660 --> 00:04:28,491
Call me highly intuitive.
76
00:04:28,580 --> 00:04:31,936
- We're very fond of Judy.
- Yes. Yes, of course you are.
77
00:04:32,020 --> 00:04:36,889
I don't mean to sound evasive but I can't
give you the answers you're looking for.
78
00:04:36,980 --> 00:04:40,131
- No one said anything about answers.
- I did.
79
00:04:40,220 --> 00:04:43,610
I'm not a very forward-looking person
at the moment.
80
00:04:43,700 --> 00:04:47,978
I don't fall into patterns, I just live life
as it goes, see what happens.
81
00:04:48,060 --> 00:04:50,858
I said I couldn't give the answers
you were looking for.
82
00:04:50,940 --> 00:04:52,896
Well, that's very, er...
83
00:04:53,940 --> 00:04:56,659
- honest of you.
- Not reassuring, but honest.
84
00:04:57,340 --> 00:04:58,898
Sorry.
85
00:04:58,980 --> 00:05:02,416
I've got to go. I'm covering
a basketball match in Manchester.
86
00:05:02,500 --> 00:05:04,889
Oh. You're a sports journalist.
87
00:05:04,980 --> 00:05:09,531
Yeah. Only sort to be. On the move
all the time. Here, there, everywhere.
88
00:05:09,620 --> 00:05:12,214
- Do you like cricket, Lionel?
- Yes, I do.
89
00:05:12,300 --> 00:05:15,417
I'll fix you up with tickets
for the Lord's Test in the summer.
90
00:05:15,500 --> 00:05:16,853
Oh.
91
00:05:16,940 --> 00:05:18,851
Thanks very much.
92
00:05:21,940 --> 00:05:24,056
Seems a long time away, summer.
93
00:05:24,140 --> 00:05:27,371
Yes. Well, nice to have met you both,
anyway.
94
00:05:27,460 --> 00:05:29,894
I'll see you out. Oh, do you have a bag?
95
00:05:29,980 --> 00:05:32,414
No. No, I don't have a bag.
96
00:05:32,500 --> 00:05:34,491
- Bye, Lionel.
- Bye!
97
00:05:34,980 --> 00:05:37,096
He doesn't have a bag.
98
00:05:50,140 --> 00:05:52,256
It's the Australians this year.
99
00:05:52,340 --> 00:05:55,013
- Doing what?
- Cricket, Test match.
100
00:05:56,300 --> 00:05:58,734
Oh, he'll forget about those tickets.
101
00:05:58,820 --> 00:06:01,812
- How do you know?
- He seems that sort of chap.
102
00:06:01,900 --> 00:06:03,652
I see.
103
00:06:03,740 --> 00:06:05,856
- Quite personable.
- Oh, yes.
104
00:06:06,500 --> 00:06:08,456
Quite personable.
105
00:06:09,860 --> 00:06:12,613
- Where are you going?
- To get the stuff from the car.
106
00:06:12,700 --> 00:06:15,373
- Do you have to do that now?
- I just thought I would.
107
00:06:15,460 --> 00:06:18,293
It's no good burying your head
in the sand.
108
00:06:19,300 --> 00:06:23,373
- We have a situation.
- You sound like NASA control.
109
00:06:23,460 --> 00:06:26,930
You know what I mean.
You heard him, he's a gypsy.
110
00:06:27,020 --> 00:06:30,490
He's probably going to Manchester
in a horse-drawn caravan.
111
00:06:30,580 --> 00:06:33,538
- Where are you going now?
- To get the stuff from the car
112
00:06:33,620 --> 00:06:35,975
or to bury my head in the sand.
113
00:06:36,060 --> 00:06:38,016
You don't care, do you?
114
00:06:38,660 --> 00:06:41,049
Yes, I do care, as a matter of fact.
115
00:06:41,140 --> 00:06:45,452
But it's time you stopped being a mother
hen and let Judy get on with her own life.
116
00:06:45,540 --> 00:06:46,893
- Is it?
- Yes.
117
00:06:46,980 --> 00:06:50,609
- What if she makes a mess of it?
- Then we help her to pick up the pieces.
118
00:06:50,700 --> 00:06:52,656
You think she will make a mess of it.
119
00:06:52,740 --> 00:06:55,777
How should I know? I'm not Mystic Meg.
120
00:06:56,860 --> 00:07:00,614
I'm not asking you to look into a crystal
ball, I'm asking you for an opinion.
121
00:07:00,700 --> 00:07:04,329
Well, some people make a mess
of their lives, some don't.
122
00:07:04,420 --> 00:07:07,298
- Oh, that's very profound.
- Well, it's true.
123
00:07:07,380 --> 00:07:10,850
Fate, luck, call it what you like.
I know I made a mess of mine.
124
00:07:10,940 --> 00:07:12,896
Oh, thank you very much.
125
00:07:12,980 --> 00:07:15,096
No, not this bit.
126
00:07:15,180 --> 00:07:17,978
The big slab of it without you in it.
127
00:07:18,860 --> 00:07:21,090
Your letter never arrives in Korea
128
00:07:21,180 --> 00:07:24,013
so I act like a... a complete twerp.
129
00:07:24,100 --> 00:07:28,218
I assume you've lost interest and don't
even bother to write to you to find out.
130
00:07:28,300 --> 00:07:32,339
- That is messing up a life.
- I should have written again.
131
00:07:32,420 --> 00:07:34,251
- I should have written.
- I should.
132
00:07:34,340 --> 00:07:36,296
- Anyway, we didn't.
- No.
133
00:07:36,380 --> 00:07:39,895
- But we did meet up again.
- Yes.
134
00:07:39,980 --> 00:07:42,414
All we missed out on was about 40 years.
135
00:07:43,580 --> 00:07:45,616
All right, but we did meet again.
136
00:07:45,700 --> 00:07:48,055
We got a happy ending out of our mess.
137
00:07:48,140 --> 00:07:50,256
Yeah, we did.
138
00:07:50,340 --> 00:07:52,296
So some messes do come right.
139
00:07:52,380 --> 00:07:54,371
- Against the odds, yes.
- Good.
140
00:07:54,460 --> 00:07:56,416
Yes, good.
141
00:07:56,500 --> 00:07:58,934
But do you think that Judy's won't?
142
00:08:02,180 --> 00:08:04,614
Sorry for Alistair? Why?
143
00:08:04,700 --> 00:08:08,010
Well, he really is trying to get you back,
isn't he?
144
00:08:08,100 --> 00:08:12,059
I thought sending a herald round
to ask you out to dinner was sweet.
145
00:08:12,140 --> 00:08:15,291
His feather was falling out
and his tights were baggy.
146
00:08:15,380 --> 00:08:18,850
Then turning up himself
on horseback, in armour.
147
00:08:18,940 --> 00:08:21,693
- Which squeaked.
- You could have oiled him.
148
00:08:21,780 --> 00:08:25,136
- That's the trouble with Alistair.
- He doesn't normally squeak.
149
00:08:25,220 --> 00:08:28,690
He only wants me
when I'm not available. When I am...
150
00:08:28,780 --> 00:08:31,089
Oh. Jean and Lionel are back.
151
00:08:31,180 --> 00:08:33,933
Oh, yeah. I wonder when they got back.
152
00:08:34,020 --> 00:08:36,215
I wonder.
153
00:08:36,300 --> 00:08:38,689
I hate it when you smile like that.
154
00:08:43,420 --> 00:08:46,537
- Hi, Mum!
- Hello, love!
155
00:08:48,340 --> 00:08:49,819
Ah.
156
00:08:51,980 --> 00:08:54,858
- Hello, Sandy.
- Nice break in the country?
157
00:08:54,940 --> 00:08:57,693
- We spent most of it in bed.
- Oh, yes?
158
00:08:58,580 --> 00:09:01,652
- With a bug.
- Oh. Are you feeling better now?
159
00:09:01,740 --> 00:09:05,653
Well, I'm working and Lionel's back
on the custard tarts, so we must be.
160
00:09:05,740 --> 00:09:08,618
You're working? I thought that you'd...
161
00:09:08,700 --> 00:09:12,249
- Retired? Yes, I have.
- So why would you be working?
162
00:09:12,340 --> 00:09:14,296
I thought I'd formalise everything.
163
00:09:14,380 --> 00:09:18,851
You two will run the place
and I'll stay on in an advisory capacity.
164
00:09:18,940 --> 00:09:22,899
It's all right, I don't intend
to sit on a perch in the office every day.
165
00:09:22,980 --> 00:09:25,050
When would you be in the office?
166
00:09:25,140 --> 00:09:27,734
Well, if I'm needed
in an advisory capacity.
167
00:09:27,820 --> 00:09:31,051
But you wouldn't need
to come into the office for that.
168
00:09:31,140 --> 00:09:33,096
- Well, I might.
- Might you?
169
00:09:33,180 --> 00:09:36,013
- If I'm needed.
- In an advisory capacity?
170
00:09:36,100 --> 00:09:38,250
Yes, I don't want to lose touch
altogether.
171
00:09:38,340 --> 00:09:40,490
- No.
- No, of course not.
172
00:09:40,580 --> 00:09:45,574
I could always turn up and snoop around
disguised as a charlady.
173
00:09:48,420 --> 00:09:49,978
I feel unwanted.
174
00:09:50,060 --> 00:09:53,655
- It's not that, it's...
- You want to run things your way.
175
00:09:53,740 --> 00:09:56,698
Well, you can.
That's why I've given up work.
176
00:09:56,780 --> 00:09:59,214
I just haven't retired, that's all.
177
00:09:59,300 --> 00:10:03,009
So that's that.
Oh, by the way, we met Paul.
178
00:10:04,060 --> 00:10:05,812
Excuse me.
179
00:10:06,980 --> 00:10:09,448
- Did you?
- Yes, he'd had a lie-in.
180
00:10:10,500 --> 00:10:13,094
- How did you get on?
- Oh, very well.
181
00:10:13,180 --> 00:10:15,774
- I think he's a nice chap.
- Yes?
182
00:10:15,860 --> 00:10:17,976
Very personable.
183
00:10:18,060 --> 00:10:22,133
I bet the first thing you and Sandy do
is have the office redecorated.
184
00:10:24,940 --> 00:10:28,535
I mean, how can you stop going to work
and not retire?
185
00:10:29,580 --> 00:10:31,536
That's what Mrs Bale asked.
186
00:10:31,620 --> 00:10:34,214
- What did Jean say?
- She left it to me to explain.
187
00:10:34,300 --> 00:10:35,892
How did you do?
188
00:10:36,540 --> 00:10:39,691
Mrs Bale's eyes glazed over
after the first minute.
189
00:10:39,780 --> 00:10:42,897
I mean, not that Jean's
really doing either.
190
00:10:44,140 --> 00:10:47,815
Did you know, she's decided to stay on
in an advisory capacity?
191
00:10:47,900 --> 00:10:49,538
No, I didn't.
192
00:10:49,620 --> 00:10:54,136
Is that an official way of saying she can
stick her nose in when she feels like it?
193
00:10:54,220 --> 00:10:57,451
- I wouldn't put it quite like that.
- How would you put it?
194
00:10:57,540 --> 00:11:00,816
Yes, I'd put it exactly like that.
195
00:11:00,900 --> 00:11:03,812
- I can't keep her locked up.
- I suppose not.
196
00:11:05,660 --> 00:11:08,049
- Glass of wine?
- Ooh, yes, please.
197
00:11:08,140 --> 00:11:11,689
- I think we're confined to the kitchen.
- Why's that?
198
00:11:11,780 --> 00:11:15,409
Because the inquisition is at work
in the living room.
199
00:11:15,500 --> 00:11:20,699
It started quietly. "Oh, by the way,
we met Paul this morning." Very casual.
200
00:11:21,580 --> 00:11:24,458
- You've met Paul?
- Yes.
201
00:11:24,540 --> 00:11:27,498
- Why?
- What do you think of him?
202
00:11:27,580 --> 00:11:29,252
He's nice enough.
203
00:11:29,340 --> 00:11:33,015
- Nice enough for what?
- Just... generally.
204
00:11:33,100 --> 00:11:35,455
You're not worried as well, are you?
205
00:11:35,540 --> 00:11:38,008
- As well?
- Oh, come on, you know Jean.
206
00:11:38,100 --> 00:11:42,059
If Judy were to start going out
with the Pope she'd worry.
207
00:11:42,820 --> 00:11:45,778
I don't think the Pope's allowed
to go out with girls.
208
00:11:45,860 --> 00:11:48,454
- You know what I mean.
- I do, unfortunately.
209
00:11:48,540 --> 00:11:53,011
- So this is where the drinkers gather.
- We're keeping out of the firing line.
210
00:11:53,100 --> 00:11:54,897
Is this half-time or what?
211
00:11:55,500 --> 00:11:59,857
We ended up discussing whether you
and I would get the office redecorated.
212
00:11:59,940 --> 00:12:03,216
All she had to say about Paul
is that he was a nice chap.
213
00:12:03,300 --> 00:12:05,655
- That's not like her.
- That's what I thought.
214
00:12:05,740 --> 00:12:08,095
I'll get it!
215
00:12:08,180 --> 00:12:11,138
That's probably the private detective
she's hired.
216
00:12:11,220 --> 00:12:13,131
Don't you start.
217
00:12:13,220 --> 00:12:15,939
- Have you had a word with her?
- We have lots.
218
00:12:16,020 --> 00:12:17,976
I mean a well-chosen one.
219
00:12:18,060 --> 00:12:21,496
I think you should credit your mother
with some discretion.
220
00:12:21,580 --> 00:12:23,775
Not her strong point.
221
00:12:23,860 --> 00:12:26,215
- It's Alistair.
- Is he on a horse?
222
00:12:27,060 --> 00:12:29,494
- No, he's not.
- What's he dressed as?
223
00:12:29,580 --> 00:12:31,775
- As Alistair.
- Where is he?
224
00:12:31,860 --> 00:12:34,328
He's hanging upside down in the attic.
225
00:12:34,420 --> 00:12:37,059
He's in the living room,
he wants to talk to us.
226
00:12:37,140 --> 00:12:41,611
- By us, you mean Judy.
- I don't think we have a lot to talk about.
227
00:12:41,700 --> 00:12:43,656
We'll never know if we stay here.
228
00:12:43,740 --> 00:12:45,890
- He said us.
- Perhaps he was being polite.
229
00:12:45,980 --> 00:12:48,574
If we barge in and he does want Judy...
230
00:12:48,660 --> 00:12:50,696
Well, I'll go and ask.
231
00:12:53,620 --> 00:12:56,817
I'm sorry, Alistair.
Do you want to talk to Judy?
232
00:12:56,900 --> 00:12:59,130
- Of course.
- I'll send her in.
233
00:12:59,220 --> 00:13:00,778
No, but...
234
00:13:04,580 --> 00:13:06,935
- Well?
- Yes, thank you. Yourself?
235
00:13:08,580 --> 00:13:12,368
- Mum said that you wanted to talk to me.
- Yes, I do.
236
00:13:12,460 --> 00:13:15,372
- Go on, then.
- I want to talk to Jean as well.
237
00:13:15,460 --> 00:13:16,813
I see.
238
00:13:16,900 --> 00:13:20,210
- Mum!
- I want to talk to everybody.
239
00:13:20,300 --> 00:13:22,256
Lionel, Sandy!
240
00:13:22,340 --> 00:13:25,059
I did say
that you didn't just want to talk to me.
241
00:13:25,140 --> 00:13:27,779
- It's not that...
- I said he said us.
242
00:13:27,860 --> 00:13:30,090
Talk about overcomplicating things.
243
00:13:30,180 --> 00:13:32,330
- Hello, Alistair.
- Hi, Li. Hi, gorgeous.
244
00:13:32,420 --> 00:13:35,093
- Hello.
- Oh!
245
00:13:36,860 --> 00:13:39,613
Oh, it's just like family, isn't it?
246
00:13:39,700 --> 00:13:43,488
What a nice thing to say.
What is it you want to talk about?
247
00:13:43,580 --> 00:13:45,536
I'm engaged.
248
00:13:47,340 --> 00:13:50,059
You know, as in... engaged.
249
00:13:51,580 --> 00:13:53,298
To be married!
250
00:13:53,380 --> 00:13:56,531
- Well, congratulations, Alistair.
- Thanks, Li!
251
00:13:56,620 --> 00:13:58,451
I am open to hugs.
252
00:13:58,540 --> 00:14:00,496
Oh, yes, of course.
253
00:14:00,580 --> 00:14:03,492
- Congratulations, Alistair.
- Thank you.
254
00:14:03,580 --> 00:14:06,333
- Congratulations, Alistair.
- Thanks.
255
00:14:08,420 --> 00:14:11,059
Judy? No hard feelings?
256
00:14:12,180 --> 00:14:14,455
No. No, no, of course not.
257
00:14:16,340 --> 00:14:18,296
I was just, erm...
258
00:14:18,380 --> 00:14:20,769
Well, it's all a bit sudden, isn't it?
259
00:14:20,860 --> 00:14:23,249
You know me.
Impulsive is my middle name.
260
00:14:23,340 --> 00:14:27,538
I know about your impulses but marriage
never seemed to be one of them.
261
00:14:27,620 --> 00:14:31,533
Two weeks ago you were dressed
in armour pledging your troth to Judy.
262
00:14:31,620 --> 00:14:35,056
- But she didn't troth back.
- I did say how hard you were trying.
263
00:14:35,140 --> 00:14:38,371
Yes, I thought that,
even if you did look ridiculous.
264
00:14:38,460 --> 00:14:43,454
Hey, I was trying, but a guy can only
take no just so many times.
265
00:14:43,540 --> 00:14:46,657
I don't remember
you actually proposing marriage.
266
00:14:46,740 --> 00:14:50,050
- You wouldn't even come out to dinner.
- We did all that, remember?
267
00:14:50,140 --> 00:14:52,096
But why suddenly rush into marriage?
268
00:14:52,180 --> 00:14:53,898
As the song says...
269
00:14:53,980 --> 00:14:56,050
# Some enchanted evening #
270
00:14:56,140 --> 00:14:58,813
Well, it must have been. What's she like?
271
00:14:58,900 --> 00:15:00,811
Will you stop doing that?
272
00:15:00,900 --> 00:15:04,176
We shouldn't be quizzing him,
it's none of our business.
273
00:15:04,260 --> 00:15:06,216
- We're family.
- We are not.
274
00:15:06,300 --> 00:15:10,771
But you are, Li. Which is why I wanted
to tell you about Mercury.
275
00:15:11,860 --> 00:15:13,452
Mercury?
276
00:15:13,540 --> 00:15:15,929
Well, that's her name.
277
00:15:16,020 --> 00:15:17,772
Mercury?
278
00:15:20,180 --> 00:15:22,136
Yes.
279
00:15:22,220 --> 00:15:24,370
Oh.
280
00:15:24,460 --> 00:15:28,169
I want you all to meet her.
How does dinner tomorrow grab you?
281
00:15:28,260 --> 00:15:29,978
- Ah...
- We'd love it.
282
00:15:30,060 --> 00:15:31,857
- I'm not family.
- You are.
283
00:15:31,940 --> 00:15:34,613
- You'll come?
- Rather!
284
00:15:34,700 --> 00:15:37,658
- Judy?
- I wouldn't miss it for the world.
285
00:15:40,820 --> 00:15:43,732
Sandy, er... what are you doing
this evening?
286
00:15:44,500 --> 00:15:46,456
I don't believe you asked that.
287
00:15:46,540 --> 00:15:50,374
Oh, no, no, no, no. I mean,
you'll keep an eye on Judy, won't you?
288
00:15:50,460 --> 00:15:52,291
Console her, you mean?
289
00:15:52,380 --> 00:15:54,450
Well, yes.
290
00:16:00,540 --> 00:16:02,576
- Did I say something?
- Don't ask me.
291
00:16:02,660 --> 00:16:07,336
Alistair, Judy's not heartbroken. She's
got a relationship of her own going.
292
00:16:07,420 --> 00:16:09,775
Oh, that's right. George, isn't it?
293
00:16:09,860 --> 00:16:13,136
No, Paul.
We've met him, haven't we, Lionel?
294
00:16:13,220 --> 00:16:16,690
Mm. He's going to get me tickets
for the Lord's Test.
295
00:16:18,220 --> 00:16:21,018
- Is he?
- Yes, he's a really nice chap.
296
00:16:21,100 --> 00:16:23,091
We took to him straightaway, didn't we?
297
00:16:23,180 --> 00:16:25,648
- Did we?
- Well, I did.
298
00:16:26,380 --> 00:16:29,338
Lionel takes longer to sum people up
than I do.
299
00:16:29,420 --> 00:16:32,378
No, I like Paul very much.
And Judy likes him too.
300
00:16:32,460 --> 00:16:34,416
Well, she's a great girl.
301
00:16:34,500 --> 00:16:36,456
Then why are you letting her go?
302
00:16:36,540 --> 00:16:38,770
- He's engaged.
- Well, let, then.
303
00:16:38,860 --> 00:16:42,136
Even a guy like me runs out of ideas
eventually, Jean.
304
00:16:42,220 --> 00:16:44,814
I suppose I just wasn't what she wanted.
305
00:16:44,900 --> 00:16:49,576
Look, let me be frank. You've not got
engaged on the rebound, have you?
306
00:16:49,660 --> 00:16:51,616
- Really!
- Let me be frank as well.
307
00:16:51,700 --> 00:16:54,339
You'll know the answer
when you meet Mercury.
308
00:16:54,420 --> 00:16:58,049
Yes, talking of which,
could Judy bring Paul along?
309
00:16:58,140 --> 00:17:00,256
- She might not want to.
- Of course she would.
310
00:17:00,340 --> 00:17:03,571
Fine, then.
I'll, er... l'll e-mail you the details.
311
00:17:03,660 --> 00:17:07,653
- What's wrong with phoning?
- Li, move with the times, please.
312
00:17:07,740 --> 00:17:10,379
- See you tomorrow. Ciao.
- Bye, Alistair.
313
00:17:10,460 --> 00:17:12,416
I'll go and start dinner.
314
00:17:12,500 --> 00:17:15,060
Bye, Judy.
Look forward to meeting Paul.
315
00:17:15,140 --> 00:17:17,290
What do you mean?
316
00:17:17,380 --> 00:17:18,938
Mum?
317
00:17:19,020 --> 00:17:22,774
Mum, what did he mean he's looking
forward to meeting Paul?
318
00:17:22,860 --> 00:17:24,532
She's in the kitchen.
319
00:17:24,620 --> 00:17:28,169
And pleading the Fifth Amendment,
I decline to answer.
320
00:17:29,860 --> 00:17:32,374
Why is Alistair looking forward
to meeting Paul?
321
00:17:32,460 --> 00:17:34,894
I just thought
you'd like to take him tomorrow.
322
00:17:34,980 --> 00:17:37,813
- You've invited him, haven't you?
- Not personally.
323
00:17:37,900 --> 00:17:39,253
Why?
324
00:17:39,340 --> 00:17:43,333
If Alistair's showing off this Mercury,
I thought you'd like to show off Paul.
325
00:17:43,420 --> 00:17:46,457
He's not a trophy.
Besides, you don't even like him.
326
00:17:46,540 --> 00:17:48,895
I do, I told you, I thought he was nice.
327
00:17:48,980 --> 00:17:50,936
Oh, yes, and that's all you said.
328
00:17:51,020 --> 00:17:54,649
Which means you were being diplomatic,
which means you don't like him.
329
00:17:58,220 --> 00:18:01,132
- Did you hear that?
- Yes. Spot-on, wasn't it?
330
00:18:02,900 --> 00:18:04,253
No.
331
00:18:04,340 --> 00:18:06,570
You didn't have a good word
to say for him.
332
00:18:06,660 --> 00:18:08,935
- I said he's very personable.
- Exactly.
333
00:18:09,020 --> 00:18:10,976
What were you saying to Alistair?
334
00:18:11,060 --> 00:18:13,938
"He's a really nice chap.
We took to him straightaway."
335
00:18:14,020 --> 00:18:17,535
- Well, I like Alistair.
- Against my better judgment, so do I.
336
00:18:17,620 --> 00:18:20,578
But if there's any logic in that remark
I fail to see it.
337
00:18:20,660 --> 00:18:25,450
Well, we know Alistair. He's got his faults
but he's been very kind to this family.
338
00:18:25,540 --> 00:18:28,498
I still don't see why, just because you...
339
00:18:29,820 --> 00:18:33,210
- You're not?
- In his heart it's always been Judy.
340
00:18:33,300 --> 00:18:35,734
He's just got engaged to another woman.
341
00:18:35,820 --> 00:18:39,256
Yes, but he's a bit of a fly-by-night,
it mightn't last.
342
00:18:39,340 --> 00:18:41,934
And you want a bit of a fly-by-night
for Judy?
343
00:18:42,020 --> 00:18:44,534
At least he's a nice fly-by-night.
344
00:18:46,020 --> 00:18:47,976
I give up, I really do.
345
00:18:48,060 --> 00:18:50,335
I wonder what this Mercury's like.
346
00:18:50,420 --> 00:18:54,208
I'm not sure I can actually bring myself
to call anyone Mercury.
347
00:18:55,340 --> 00:18:57,296
It could be worse.
348
00:18:57,380 --> 00:18:59,814
She could be called British Telecom.
349
00:19:06,260 --> 00:19:08,774
Come in.
350
00:19:08,860 --> 00:19:10,896
- I'm ready.
- I'm ageing.
351
00:19:10,980 --> 00:19:13,175
This is taking longer and longer.
352
00:19:16,340 --> 00:19:18,456
- What?
- Is that it?
353
00:19:19,580 --> 00:19:23,971
- What's wrong with it?
- It's bordering on the matronly.
354
00:19:24,700 --> 00:19:28,136
You're as bad as Mum. You both expect
me to get all glammed up
355
00:19:28,220 --> 00:19:30,176
just to show Alistair what he's missing.
356
00:19:30,260 --> 00:19:34,014
No. I expect you to get all glammed up
to show Paul what he's got.
357
00:19:34,100 --> 00:19:36,739
Well, Paul can't come. He phoned.
358
00:19:36,820 --> 00:19:39,653
He's got to cover an ice hockey game
in Sheffield.
359
00:19:39,740 --> 00:19:42,732
Oh, I see. Rather short notice, isn't it?
360
00:19:42,820 --> 00:19:44,458
What do you mean by that?
361
00:19:44,540 --> 00:19:49,136
Nothing. I'd have thought Paul would
have known what he was doing tonight.
362
00:19:49,220 --> 00:19:51,290
What if war had broken out?
363
00:19:51,380 --> 00:19:53,336
- A war?
- Yes.
364
00:19:53,420 --> 00:19:55,809
- What war?
- I don't know, some war.
365
00:19:55,900 --> 00:19:59,939
If Paul were a war correspondent,
he'd be sent off at short notice.
366
00:20:00,020 --> 00:20:04,093
I suppose he would. But it's not on
the same scale as an ice hockey match.
367
00:20:04,180 --> 00:20:08,935
It's the same principle. Journalists
get sent places at short notice.
368
00:20:09,900 --> 00:20:13,859
- This hasn't happened before, has it?
- No, it hasn't happened before.
369
00:20:14,740 --> 00:20:18,130
- Look, Paul is a nice bloke.
- Course he is.
370
00:20:18,220 --> 00:20:20,290
It's only one evening.
371
00:20:20,380 --> 00:20:23,611
- Now don't say that you're fond of me.
- Why not?
372
00:20:23,700 --> 00:20:27,056
Because that's what Mum says when
she thinks I'm going out with a disaster.
373
00:20:27,140 --> 00:20:30,815
- I didn't say that Paul was a disaster.
- No, fair enough.
374
00:20:30,900 --> 00:20:34,688
You'd better call Jean "Mum"
and me "Mother".
375
00:20:34,780 --> 00:20:36,850
So you're still wearing that, then?
376
00:20:36,940 --> 00:20:39,773
- Well, it's comfortable.
- Comfortable?
377
00:20:39,860 --> 00:20:43,170
Why not slip into a beige cardie
and have done with it?
378
00:20:43,260 --> 00:20:46,093
I'll take one with me in case it turns cold.
379
00:20:46,180 --> 00:20:48,455
This is a very defeatist attitude.
380
00:20:48,540 --> 00:20:53,375
I'm not defeated. Paul can't come. I'm not
interested in impressing anybody else.
381
00:20:53,460 --> 00:20:56,372
Whatever you say. Even so...
382
00:20:57,340 --> 00:21:00,173
Be honest. What chance have I got
of out-glamming
383
00:21:00,260 --> 00:21:03,616
- someone called Mercury?
- You don't know that she's glamorous.
384
00:21:03,700 --> 00:21:06,260
I bet she makes Claudia Schiffer
look dowdy.
385
00:21:06,340 --> 00:21:09,252
- Even so...
- And she'll speak eight languages.
386
00:21:09,340 --> 00:21:11,456
- Even so...
- Stop saying "even so",
387
00:21:11,540 --> 00:21:14,008
I'm too old for those kind of games.
388
00:21:14,100 --> 00:21:16,056
Even so...
389
00:21:17,700 --> 00:21:19,656
I'll go and get changed.
390
00:21:26,860 --> 00:21:31,092
- Are we early?
- No, we're unfashionably punctual.
391
00:21:33,580 --> 00:21:36,777
- I think I'll just go to the loo.
- Yes, me too.
392
00:21:37,940 --> 00:21:40,898
Why do women always go to the loo
in droves?
393
00:21:40,980 --> 00:21:44,450
- I wouldn't call two a drove.
- Well, collectively, then.
394
00:21:44,540 --> 00:21:46,895
Judy's nervous about meeting Mercury.
395
00:21:46,980 --> 00:21:49,540
- Why should she be?
- Well, I ask you. Mercury?
396
00:21:49,620 --> 00:21:51,576
- It's just a name.
- Of sorts.
397
00:21:51,660 --> 00:21:54,015
You're gonna hate her on sight,
aren't you?
398
00:21:54,100 --> 00:21:56,614
- I don't know yet.
- Yes, you do.
399
00:21:58,020 --> 00:22:02,377
I suppose Judy wouldn't be
nervous at all if she was called Gert.
400
00:22:02,460 --> 00:22:04,416
Nobody's called Gert any more.
401
00:22:04,500 --> 00:22:07,253
I didn't think anybody
was called Mercury.
402
00:22:07,340 --> 00:22:11,492
It's a shame Paul had to cover
that ice hockey match in Sheffield.
403
00:22:11,580 --> 00:22:13,332
Yes.
404
00:22:13,420 --> 00:22:17,208
- Why do you say yes like that?
- I didn't say it like anything.
405
00:22:17,300 --> 00:22:19,211
I meant, yes, it's a shame.
406
00:22:19,300 --> 00:22:21,256
Lionel, you didn't.
407
00:22:22,820 --> 00:22:26,096
- I wasn't going to tell you.
- Tell me what?
408
00:22:26,180 --> 00:22:29,411
- I was reading the paper...
- He's in it. What's he done?
409
00:22:29,500 --> 00:22:33,778
No, he's not in it.
But the sports fixtures are.
410
00:22:33,860 --> 00:22:37,136
There isn't an ice hockey match
in Sheffield tonight.
411
00:22:37,220 --> 00:22:39,370
- Oh, dear.
- Yeah.
412
00:22:39,460 --> 00:22:42,054
- That's what I thought.
- Does Judy know?
413
00:22:42,140 --> 00:22:44,210
I don't think she reads the sports pages.
414
00:22:44,300 --> 00:22:47,053
You're not still expecting
those tickets for Lord's?
415
00:22:47,140 --> 00:22:49,859
- No.
- "Let her get on with her own life."
416
00:22:49,940 --> 00:22:51,896
- I know.
- So do we tell her?
417
00:22:51,980 --> 00:22:54,289
They're coming back.
418
00:22:55,700 --> 00:22:58,373
- You both look very serious.
- Not at all.
419
00:22:58,460 --> 00:23:01,099
We were laughing
at something Lionel said.
420
00:23:01,180 --> 00:23:03,136
Oh, what was that?
421
00:23:06,420 --> 00:23:10,254
- I'm not a sneak by nature.
- I don't think that's very funny.
422
00:23:10,340 --> 00:23:13,138
No, I was just prefacing a statement.
423
00:23:13,220 --> 00:23:15,290
- Which is the joke.
- It isn't a joke.
424
00:23:15,380 --> 00:23:19,168
Judy... I think there's a time to sneak.
425
00:23:20,620 --> 00:23:24,579
This, erm, ice hockey game
that Paul was supposed to be covering.
426
00:23:27,460 --> 00:23:29,610
- There isn't one.
- What?
427
00:23:30,460 --> 00:23:33,258
There are no ice hockey fixtures at all.
428
00:23:34,460 --> 00:23:37,532
I didn't pry. I didn't butt in.
I didn't make a phone call.
429
00:23:37,620 --> 00:23:40,453
I just happened to look
at the sports pages.
430
00:23:40,540 --> 00:23:43,737
- Oh, I see.
- Are toads taking over the world?
431
00:23:43,820 --> 00:23:46,698
I'm sorry, love. I didn't like him,
but I am sorry.
432
00:23:46,780 --> 00:23:48,338
I said that you didn't.
433
00:23:50,180 --> 00:23:54,458
I'm all right. It was never gonna be
the romance of the century.
434
00:23:54,540 --> 00:23:57,293
I just hope the next time
he covers the rugby
435
00:23:57,380 --> 00:24:00,770
he gets trampled on
by the entire English pack.
436
00:24:01,420 --> 00:24:02,978
It's Mercury time.
437
00:24:04,860 --> 00:24:06,816
Judy, if you don't want to do this...
438
00:24:06,900 --> 00:24:11,337
Mum, I can't miss seeing the woman
that can make Alistair propose.
439
00:24:17,420 --> 00:24:20,492
- Lionel, your mouth's open.
- Sorry.
440
00:24:21,860 --> 00:24:23,816
- Hello.
- Hello.
441
00:24:24,940 --> 00:24:26,771
Hi, guys.
442
00:24:29,820 --> 00:24:33,415
Hello, Alistair.
We thought that was Mercury.
443
00:24:33,500 --> 00:24:36,094
What, the plain girl?
444
00:24:37,180 --> 00:24:39,136
Hey, it's great to see you all.
445
00:24:40,340 --> 00:24:43,457
Oh, sorry, sorry. Mercury's not coming.
446
00:24:47,980 --> 00:24:49,459
Well, why?
447
00:24:49,540 --> 00:24:51,576
The engagement's off.
448
00:24:51,660 --> 00:24:54,572
- That must be some sort of record.
- Lionel!
449
00:24:54,660 --> 00:24:58,335
Lionel's right. I didn't have time
to buy the engagement ring.
450
00:24:58,420 --> 00:25:01,810
- Think of it as a saving.
- Cold feet, Alistair?
451
00:25:01,900 --> 00:25:05,176
No, apparently it all suddenly seemed
like a bad idea.
452
00:25:05,260 --> 00:25:09,139
- What do you mean by apparently?
- It was Mercury who broke it off.
453
00:25:09,220 --> 00:25:11,415
- I see.
- Did she?
454
00:25:12,180 --> 00:25:15,217
What about your guy, Judy?
Er, John, isn't it?
455
00:25:15,300 --> 00:25:17,495
- Paul.
- No, he sent his apologies
456
00:25:17,580 --> 00:25:21,095
but he was called away to, erm,
a... hockey match in Sheffield.
457
00:25:21,180 --> 00:25:25,014
- Ice hockey.
- Yes, yes. It was obviously important.
458
00:25:25,100 --> 00:25:28,775
- Put another way, he stood me up.
- Which makes him a total twerp.
459
00:25:30,260 --> 00:25:33,809
- What sort of a guy would do that?
- You did it often enough.
460
00:25:35,060 --> 00:25:37,176
Now, Judy, that's not true.
461
00:25:37,260 --> 00:25:41,094
I wasn't around sometimes but I never
stood you up when I was around.
462
00:25:41,180 --> 00:25:45,412
- Yes, there is a difference.
- But it's all on a scale of unreliability.
463
00:25:45,500 --> 00:25:47,331
- Li?
- What?
464
00:25:47,420 --> 00:25:50,617
Well, sometimes it takes a guy
to understand a guy.
465
00:25:50,700 --> 00:25:52,656
This isn't one of those times.
466
00:25:54,460 --> 00:25:56,576
- You said she was plain.
- Never.
467
00:25:56,660 --> 00:26:01,051
No, not Judy, that... ten-foot blonde
that came in ahead of you.
468
00:26:01,140 --> 00:26:05,099
Did I? I must have been comparing her
to Mercury.
469
00:26:05,820 --> 00:26:07,572
Hey, I'm only being honest.
470
00:26:07,660 --> 00:26:10,936
Sandy and I had her down
as speaking ten languages.
471
00:26:11,020 --> 00:26:12,294
No.
472
00:26:12,380 --> 00:26:15,850
- Only five that I knew about.
- Practically illiterate.
473
00:26:16,980 --> 00:26:19,972
Mercury must have been
quite something.
474
00:26:20,060 --> 00:26:21,618
Quite something.
475
00:26:21,700 --> 00:26:25,693
Somebody's got to ask.
Why did she break off the engagement?
476
00:26:25,780 --> 00:26:28,169
She said that I wasn't all there.
477
00:26:29,100 --> 00:26:33,651
- Oh, that's rather rude.
- No, no, I mean commitment-wise.
478
00:26:34,620 --> 00:26:36,178
"Ali," she said...
479
00:26:36,260 --> 00:26:39,218
She always used to call me Ali.
480
00:26:39,300 --> 00:26:43,259
"Ali, I never feel that I have all of you.
481
00:26:44,100 --> 00:26:47,934
"It's as though a part of you
is always somewhere else."
482
00:26:48,740 --> 00:26:50,298
Where?
483
00:26:51,060 --> 00:26:52,937
Perhaps she was right.
484
00:26:56,300 --> 00:26:59,292
Erm...
Are we going to eat or what?
485
00:26:59,380 --> 00:27:02,213
- Perhaps we should...
- If you want to eat alone...
486
00:27:02,300 --> 00:27:06,578
No, no, no. It wouldn't be fair of me
to use a situation like this.
487
00:27:06,660 --> 00:27:09,811
Let's all just have
a great meal together, hmm?
488
00:27:09,900 --> 00:27:13,495
Perhaps there'll be other times
for me and Judy.
489
00:27:15,020 --> 00:27:16,976
- Let's eat.
- Yes.
490
00:27:17,060 --> 00:27:20,450
I want another look at that plain girl
as we go past.
491
00:27:20,540 --> 00:27:21,973
Alistair...
492
00:27:22,060 --> 00:27:24,016
if you're serious,
493
00:27:24,100 --> 00:27:26,694
we know you're a bit of a fly-by-night,
494
00:27:26,780 --> 00:27:29,533
just try not to fly by night quite so often.
495
00:27:30,460 --> 00:27:33,213
I want another look at that plain girl, too.
496
00:27:35,540 --> 00:27:37,735
- Alistair...
- Mm?
497
00:27:37,820 --> 00:27:42,974
I thought you gave up a bit quickly
after the squeaky armour let you down.
498
00:27:43,060 --> 00:27:45,016
- Sorry?
- Own up.
499
00:27:46,380 --> 00:27:48,735
There never was a Mercury, was there?
500
00:27:48,820 --> 00:27:51,892
- Li! You don't seriously believe?
- Mm-hm.
501
00:27:51,980 --> 00:27:53,652
Mm-hm.
502
00:28:03,500 --> 00:28:06,060
# You must remember this
503
00:28:06,140 --> 00:28:08,734
# A kiss is still a kiss
504
00:28:08,820 --> 00:28:12,176
# A sigh is just a sigh
505
00:28:14,260 --> 00:28:17,935
# The fundamental things apply
506
00:28:18,020 --> 00:28:21,490
# As time goes by
507
00:28:25,140 --> 00:28:27,700
# And when two lovers woo
508
00:28:27,780 --> 00:28:30,453
# They still say I love you
509
00:28:30,540 --> 00:28:33,293
# On that you can rely
510
00:28:36,140 --> 00:28:40,372
# The world will always welcome lovers
511
00:28:41,860 --> 00:28:48,811
# As time goes by #
41142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.