Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,630 --> 00:00:32,330
Please come to the south building rooftop
after school on April 28th.
2
00:00:32,330 --> 00:00:33,960
Signed, Sumire Soma.
3
00:00:35,960 --> 00:00:39,080
There's a weird girl in your class, right, Tomoki?
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,880
A weird girl?
5
00:00:40,880 --> 00:00:43,330
Oh, yeah! That weird chick with long hair.
6
00:00:43,330 --> 00:00:45,040
She's kinda like you.
7
00:00:45,040 --> 00:00:46,000
Like me?
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,630
She hardly ever talks, and she's stone-faced.
9
00:00:48,630 --> 00:00:51,330
She doesn't seem interested in the people around her.
10
00:00:51,330 --> 00:00:53,040
Her name's Misora Haruki.
11
00:00:53,250 --> 00:00:56,960
If you ask me, I'd say I'm on the talkative side,
and I'm pretty expressive.
12
00:00:56,960 --> 00:00:59,080
My name is Kei Asai.
13
00:00:59,080 --> 00:01:00,580
What's so similar about us?
14
00:01:00,580 --> 00:01:01,960
You both have similar auras!
15
00:01:02,250 --> 00:01:04,830
You guys seem insincere about all sorts of things.
16
00:01:05,500 --> 00:01:06,580
Is that so?
17
00:01:13,420 --> 00:01:14,540
Hell, yeah!
18
00:01:14,750 --> 00:01:17,000
So, what's this about Haruki?
19
00:01:17,000 --> 00:01:20,170
Oh, she's not the one I wanted to talk to you about.
20
00:01:20,790 --> 00:01:23,500
Her hair's short, and her name's Sumire Soma.
21
00:01:23,500 --> 00:01:26,250
Oh... She's the class rep in my class.
22
00:01:26,460 --> 00:01:28,420
I've talked to her a few times.
23
00:01:28,420 --> 00:01:31,250
And today, there was a letter in my shoe locker.
24
00:01:31,580 --> 00:01:34,830
She said she wanted to meet me
on the rooftop after school.
25
00:01:35,080 --> 00:01:38,210
She's gonna ask you out! So, whatcha gonna do?
26
00:01:38,330 --> 00:01:39,460
We'll see.
27
00:01:39,580 --> 00:01:41,540
I don't have any reason to turn her down, after all.
28
00:01:42,670 --> 00:01:45,540
You see, that's exactly what makes you insincere!
29
00:02:10,920 --> 00:02:13,630
Hey, you're in Class 2-1, right?
30
00:02:16,670 --> 00:02:17,630
Yes.
31
00:02:19,210 --> 00:02:20,880
Do you know Soma-san?
32
00:02:21,170 --> 00:02:22,170
Yes.
33
00:02:22,170 --> 00:02:23,250
Great.
34
00:02:23,250 --> 00:02:27,130
She said she'd be here.
Do you know where she might be?
35
00:02:27,130 --> 00:02:28,380
No.
36
00:02:29,790 --> 00:02:32,380
Hey, what's your favorite food?
37
00:02:32,580 --> 00:02:33,750
I don't have one.
38
00:02:33,960 --> 00:02:35,540
What's your least favorite food?
39
00:02:35,540 --> 00:02:36,880
I don't have one.
40
00:02:37,210 --> 00:02:39,330
Do you think we're alike?
41
00:02:39,790 --> 00:02:41,880
It depends on what you mean by that.
42
00:02:43,250 --> 00:02:46,170
By the way, why are you here?
43
00:02:46,170 --> 00:02:48,380
If you want to be left alone, I'll leave.
44
00:02:48,750 --> 00:02:51,960
I'm here because Sumire Soma told me to be here.
45
00:02:51,960 --> 00:02:54,380
It's not that I want to be alone.
46
00:02:55,000 --> 00:02:59,500
I wish you'd said that when I brought Soma-san up.
47
00:03:00,540 --> 00:03:02,750
Do you talk to her often?
48
00:03:02,960 --> 00:03:08,330
The classmate I talked to the most
when I was a first-year was Sumire Soma.
49
00:03:08,330 --> 00:03:10,290
Oh, so you're friends.
50
00:03:10,290 --> 00:03:15,580
Ever since I became a second-year,
you became the person I talk to the most.
51
00:03:41,420 --> 00:03:42,380
Reset.
52
00:04:07,880 --> 00:04:09,250
That girl...
53
00:04:16,170 --> 00:04:20,000
If you ask me, I'd say I'm on the talkative side,
and I'm pretty expressive.
54
00:04:21,080 --> 00:04:23,250
My name is Kei Asai.
55
00:04:23,250 --> 00:04:24,750
What's so similar about us?
56
00:04:24,750 --> 00:04:26,500
You both have similar auras!
57
00:04:26,500 --> 00:04:29,170
You guys seem insincere about all sorts of things.
58
00:04:29,580 --> 00:04:31,170
Yeah, I can see that.
59
00:04:35,210 --> 00:04:36,330
Hell, yeah!
60
00:04:36,580 --> 00:04:39,000
So, what's this about Haruki?
61
00:04:40,790 --> 00:04:42,920
Uh... What's wrong?
62
00:04:44,420 --> 00:04:47,830
It's nothing. I just thought I didn't have a chance.
63
00:04:49,380 --> 00:04:53,540
This is Sakurada - a town tucked away in Japan.
64
00:04:53,540 --> 00:04:57,080
About half of the people here possess special abilities.
65
00:04:57,630 --> 00:04:59,830
There are all sorts of abilities.
66
00:04:59,830 --> 00:05:04,040
For the most part, they're useless,
and they generally defy the laws of physics.
67
00:05:05,000 --> 00:05:08,750
There's a reason why there are people
with abilities in Sakurada:
68
00:05:08,750 --> 00:05:13,420
Once anyone leaves Sakurada,
they end up forgetting about their ability.
69
00:05:13,750 --> 00:05:18,540
There's no difference between being unaware of
an ability at your disposal and not having one at all.
70
00:05:18,960 --> 00:05:24,580
I possess the ability to recall the past
with my five senses.
71
00:05:24,580 --> 00:05:30,670
I can always remember the things I've seen,
heard, and thought once with certainty.
72
00:05:30,670 --> 00:05:35,830
So far, my ability has only been good enough
to say that I've got a better memory than others.
73
00:05:36,460 --> 00:05:37,420
However...
74
00:05:54,790 --> 00:05:56,830
Hello, Asai-kun.
75
00:05:57,830 --> 00:06:00,080
What are you doing, Soma-san?
76
00:06:00,250 --> 00:06:02,250
Doing my class rep duties.
77
00:06:02,380 --> 00:06:03,750
Here?
78
00:06:04,040 --> 00:06:06,420
It doesn't matter where.
79
00:06:06,420 --> 00:06:09,080
As long as it isn't on the south building rooftop.
80
00:06:09,420 --> 00:06:13,790
Don't you think it's kinda mean for you
to not be where you asked me to be?
81
00:06:13,790 --> 00:06:15,000
Sorry about that.
82
00:06:15,000 --> 00:06:18,420
Is it the class rep's task to set me and Haruki-san up?
83
00:06:18,420 --> 00:06:21,000
She doesn't have any friends.
84
00:06:21,170 --> 00:06:24,540
So, I just thought, if I have you guys meet,
you'd become friends.
85
00:06:24,710 --> 00:06:26,170
How about you?
86
00:06:26,170 --> 00:06:29,630
I'll try, but I think it's impossible, probably.
87
00:06:29,920 --> 00:06:32,960
She and I aren't compatible at all!
88
00:06:33,210 --> 00:06:35,290
Like you wouldn't believe.
89
00:06:36,290 --> 00:06:37,830
Why me, then?
90
00:06:38,040 --> 00:06:39,460
Because you're compatible.
91
00:06:39,710 --> 00:06:41,830
You and she are alike.
92
00:06:42,830 --> 00:06:46,000
You're exactly alike in that you both
lead very honest lives.
93
00:06:46,000 --> 00:06:48,460
Not in that we're insincere?
94
00:06:48,710 --> 00:06:53,130
Asai-kun, if you wanna be friends with Haruki,
I'll help you out.
95
00:06:53,130 --> 00:06:55,630
Is there any point to becoming friends?
96
00:06:55,630 --> 00:07:00,420
There is. There's a huge point for you two to be together.
97
00:07:00,880 --> 00:07:03,420
Like, say for example, resetting.
98
00:07:10,880 --> 00:07:12,290
Reset.
99
00:07:15,380 --> 00:07:17,580
This is the second time.
100
00:07:19,880 --> 00:07:22,170
Is resetting your ability?
101
00:07:22,290 --> 00:07:26,580
Yes. I can go back as far as three days prior.
102
00:07:26,580 --> 00:07:28,380
You rewind time?
103
00:07:28,380 --> 00:07:32,170
No. I just rearrange everything to the past state.
104
00:07:32,420 --> 00:07:36,920
Since I rearrange things,
I strictly reconstruct the world of the past.
105
00:07:36,920 --> 00:07:39,830
So, it's not like you're erasing time.
106
00:07:39,830 --> 00:07:41,420
It's simply a reset.
107
00:07:41,670 --> 00:07:45,500
Even human brain cells get rearranged
to their past state.
108
00:07:45,500 --> 00:07:48,670
Because of that, people lose their memories of that time.
109
00:07:48,790 --> 00:07:49,830
I see.
110
00:07:50,040 --> 00:07:53,040
For my ability, there are three restrictions.
111
00:07:53,380 --> 00:07:58,210
One, I can't use my ability to reset
if I didn't save beforehand.
112
00:07:58,460 --> 00:08:01,710
The save effect lasts for 72 hours.
113
00:08:01,960 --> 00:08:07,960
Two, I can't do another save within 24 hours of a reset.
114
00:08:08,170 --> 00:08:11,380
So, you can't repeat the same time over and over again.
115
00:08:11,670 --> 00:08:15,540
And three, the biggest restriction:
116
00:08:15,540 --> 00:08:18,170
resetting affects me, too.
117
00:08:19,130 --> 00:08:21,460
My memories also get erased.
118
00:08:21,710 --> 00:08:24,710
I don't even remember resetting.
119
00:08:27,290 --> 00:08:29,420
And spring is almost over.
120
00:08:29,670 --> 00:08:31,540
Summer starts next weekend.
121
00:08:31,670 --> 00:08:36,380
Oh, really? Summer is always
much sooner than you think.
122
00:08:36,790 --> 00:08:41,670
Well then, let's spend time here
while summer's on its way.
123
00:08:41,830 --> 00:08:48,170
Let's meet up again and again, and talk about
all sorts of things so we can understand each other.
124
00:08:48,380 --> 00:08:50,670
Is there any point in doing that?
125
00:08:50,670 --> 00:08:52,500
Who cares about the point!
126
00:08:52,500 --> 00:08:59,000
We'll just be hanging out like sparrows
that are only on a power line to rest their wings.
127
00:08:59,000 --> 00:09:01,460
I can't stand doing things for no reason.
128
00:09:03,290 --> 00:09:04,580
Yeah.
129
00:09:05,040 --> 00:09:09,000
Then, let's assume there's an android among us.
130
00:09:09,250 --> 00:09:10,460
An android?
131
00:09:10,460 --> 00:09:12,210
They look just like humans.
132
00:09:12,210 --> 00:09:15,380
Even if you hold their hand, kiss them,
or check their blood,
133
00:09:15,380 --> 00:09:17,250
you wouldn't know that they're artificial.
134
00:09:17,670 --> 00:09:21,080
So, who among us is that kind of android?
135
00:09:21,380 --> 00:09:23,040
What's the point of this?
136
00:09:23,250 --> 00:09:25,330
It's just a question.
137
00:09:25,330 --> 00:09:27,000
Who's an android?
138
00:09:27,670 --> 00:09:30,170
We're all just ordinary humans.
139
00:09:30,170 --> 00:09:34,500
Just think about it.
Who would you expect to be an android?
140
00:09:34,670 --> 00:09:38,290
Anyway, let's meet up to figure it out.
141
00:09:38,290 --> 00:09:41,750
And let's come with our answers by the end of summer.
142
00:09:44,500 --> 00:09:45,920
Resetting, huh?
143
00:09:45,920 --> 00:09:49,080
It's an interesting ability, but it's not very useful.
144
00:09:49,080 --> 00:09:50,420
Yeah, that's true.
145
00:09:50,790 --> 00:09:53,210
You can only experience the same time period twice.
146
00:09:53,210 --> 00:09:55,380
On top of that, you're not aware
that it's the second time.
147
00:09:55,380 --> 00:09:56,460
Normally.
148
00:09:56,460 --> 00:09:57,330
Huh?
149
00:09:57,540 --> 00:10:00,290
It seems like my memory isn't reset.
150
00:10:00,540 --> 00:10:03,630
I think my special ability preserves my memory.
151
00:10:03,630 --> 00:10:05,290
No way!
152
00:10:05,710 --> 00:10:10,460
From time to time, even now, there have been occasions
where I sense double for memory and time.
153
00:10:10,920 --> 00:10:14,210
I think it's probably an effect of Haruki's reset ability.
154
00:10:14,210 --> 00:10:18,040
Then, what if she resets after you memorize
the winning lottery numbers?
155
00:10:18,040 --> 00:10:20,960
I'll do that when I'm completely desperate for money.
156
00:10:20,960 --> 00:10:22,420
Of course, you would!
157
00:10:22,420 --> 00:10:25,330
You always take the high road.
158
00:10:25,460 --> 00:10:28,880
But I'm sure it can be used for good.
159
00:10:28,880 --> 00:10:29,960
Yeah.
160
00:10:30,210 --> 00:10:33,460
It might break the rules of this world.
161
00:10:36,750 --> 00:10:38,130
Reset.
162
00:10:39,460 --> 00:10:41,250
I didn't save.
163
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
Um...
164
00:10:44,920 --> 00:10:47,290
Do you happen to know my mom?
165
00:10:48,790 --> 00:10:50,170
No, I don't.
166
00:10:52,290 --> 00:10:54,790
Where did you lose sight of her?
167
00:10:55,130 --> 00:10:58,330
Please tell me what you've been doing up until now.
168
00:10:58,580 --> 00:11:01,290
I was at the hospital for a checkup.
169
00:11:01,630 --> 00:11:03,920
Please tell me your name.
170
00:11:03,920 --> 00:11:05,710
Mari Kurakawa.
171
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
Please let go.
172
00:11:36,210 --> 00:11:38,170
Let's work together.
173
00:11:38,170 --> 00:11:39,250
Together?
174
00:11:39,500 --> 00:11:42,960
I won't lose my memory
even if you use your reset ability.
175
00:11:42,960 --> 00:11:45,670
If we team up, we can redo the past.
176
00:11:46,040 --> 00:11:48,460
We can overcome any problem together.
177
00:11:48,630 --> 00:11:50,130
I don't want to.
178
00:11:50,130 --> 00:11:51,250
Why not?
179
00:11:51,250 --> 00:11:52,960
I followed the rules.
180
00:11:52,960 --> 00:11:53,920
Rules?
181
00:11:53,920 --> 00:11:56,830
It's a guideline for me to decide on things.
182
00:11:56,960 --> 00:11:57,920
For instance,
183
00:11:57,920 --> 00:12:01,210
I refuse to reset in circumstances
where there's any chance of causing a negative effect
184
00:12:01,210 --> 00:12:02,750
on surrounding events or people.
185
00:12:02,750 --> 00:12:06,330
Will it cause a negative effect if we work together?
186
00:12:06,330 --> 00:12:07,830
It's a possibility.
187
00:12:07,960 --> 00:12:08,790
How so?
188
00:12:09,080 --> 00:12:12,630
Because you're the only one who can exploit resetting.
189
00:12:12,830 --> 00:12:18,210
When I do a reset, I lose my memory.
I can't even suspect your lies.
190
00:12:18,540 --> 00:12:21,330
You're being too gung-ho about this.
191
00:12:21,830 --> 00:12:25,670
Plus, I don't have any reason to trust you.
192
00:12:26,290 --> 00:12:32,880
Haruki-san, you used your reset ability
on this rooftop after school on April 28th, right?
193
00:12:32,880 --> 00:12:34,750
Yes. Probably.
194
00:12:34,920 --> 00:12:37,130
Why did you do it?
195
00:12:37,130 --> 00:12:39,960
Probably because a girl was crying.
196
00:12:39,960 --> 00:12:44,380
When I see someone crying, I end up resetting.
197
00:12:44,380 --> 00:12:46,000
That's pointless.
198
00:12:46,000 --> 00:12:49,630
She won't stop crying even if you reset.
199
00:12:49,750 --> 00:12:53,540
It being pointless isn't a reason for breaking the rules.
200
00:13:01,170 --> 00:13:02,040
Haruki...
201
00:13:03,040 --> 00:13:07,790
I'm sure it won't be long before I earn your trust.
202
00:13:07,790 --> 00:13:11,630
I've never trusted anyone. Not once.
203
00:13:12,380 --> 00:13:15,380
Really? Then, I'll be the first.
204
00:13:18,080 --> 00:13:20,170
Did you two warm up to each other?
205
00:13:20,580 --> 00:13:22,960
I'm not sure. It's kinda difficult.
206
00:13:22,960 --> 00:13:26,500
Huh... So, even you admit when things are difficult.
207
00:13:26,500 --> 00:13:29,380
It was like pulling teeth to get anything out of her.
208
00:13:29,580 --> 00:13:33,960
Kei, why do you think I want you
to be friends with Haruki?
209
00:13:34,540 --> 00:13:37,290
To get your hands on her reset ability.
210
00:13:37,420 --> 00:13:41,500
Kei, you're the type that intentionally gives
snarky answers to these kinds of questions.
211
00:13:41,670 --> 00:13:45,080
It's because your sense of justice is so strong.
212
00:13:45,080 --> 00:13:47,630
It's in the same league as clean freaks or perfectionists.
213
00:13:47,630 --> 00:13:50,380
I don't think I'm THAT righteous.
214
00:13:52,330 --> 00:13:55,750
God placed a curse on one young man.
215
00:13:55,920 --> 00:14:00,420
It was a curse that shot pain throughout the man's
entire body when he came across a sad person.
216
00:14:00,420 --> 00:14:02,500
Wow... That's terrible.
217
00:14:02,920 --> 00:14:08,210
To avoid his pain, the young man
reached out to the sad people.
218
00:14:08,210 --> 00:14:09,210
And?
219
00:14:09,380 --> 00:14:13,630
Next, God made a copy of the young man
and created a fake.
220
00:14:13,630 --> 00:14:18,130
The copy had no will of its own,
so it did the same thing the real young man did.
221
00:14:18,460 --> 00:14:22,420
The fake also reached out to the sad people.
222
00:14:22,790 --> 00:14:26,380
God gave the young man and the fake
names of their own, you know.
223
00:14:26,380 --> 00:14:27,790
What kind of names?
224
00:14:27,790 --> 00:14:31,040
Note: "Zen" means "Good." "Gizen" means "Hypocrisy."
For one, Zen. For the other, Gizen.
225
00:14:31,330 --> 00:14:34,000
Who do you think is "Zen"? How about "Gizen"?
226
00:14:34,210 --> 00:14:37,420
The real young man is Gizen. The fake is Zen.
227
00:14:37,420 --> 00:14:38,460
Why is that?
228
00:14:38,460 --> 00:14:41,040
The real one helps others for his own means.
229
00:14:41,040 --> 00:14:44,170
You don't even have to think about who's truly good.
230
00:14:44,170 --> 00:14:46,880
The fake is only following the real one's lead.
231
00:14:46,880 --> 00:14:51,830
That isn't the problem.
Doing things for yourself isn't truly good.
232
00:14:51,960 --> 00:14:55,500
Basically, that shows how upright you are.
233
00:14:55,500 --> 00:14:59,380
Your sense of justice is so strong
that you can't see yourself as righteous.
234
00:14:59,880 --> 00:15:04,250
If there's even just a little bit of evil within you,
you'll end up thinking like a villain.
235
00:15:04,380 --> 00:15:07,080
Misora Haruki is your ideal.
236
00:15:07,080 --> 00:15:11,670
She's the only being that can be
what you consider to be genuinely good.
237
00:15:12,000 --> 00:15:14,210
Let's find out about Haruki's past.
238
00:15:14,500 --> 00:15:17,750
We might find out how
she became the way that she is now.
239
00:15:17,750 --> 00:15:18,790
How?
240
00:15:19,130 --> 00:15:21,290
I know someone with the perfect ability.
241
00:15:21,290 --> 00:15:23,630
I think he'd probably be willing to help us out.
242
00:15:24,040 --> 00:15:26,630
Sis, who do you always play with?
243
00:15:26,790 --> 00:15:29,500
I've been talking to this one person a lot lately.
244
00:15:29,500 --> 00:15:32,000
Today, we talked about trust.
245
00:15:32,000 --> 00:15:32,880
Trust?
246
00:15:33,080 --> 00:15:38,920
It was about accepting another's judgment
under logically baseless circumstances.
247
00:15:39,130 --> 00:15:40,250
Okay...
248
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
He said he would earn my trust.
249
00:15:43,250 --> 00:15:45,790
So, that person loves you, huh?
250
00:15:45,790 --> 00:15:46,790
Love?
251
00:15:46,790 --> 00:15:50,710
I love you, Sis. And I love my mom.
252
00:15:51,670 --> 00:15:56,670
But my mom doesn't love me, because I'm a fake.
253
00:15:56,920 --> 00:15:59,670
What do you mean by "fake"?
254
00:16:02,920 --> 00:16:06,170
Do you want to be loved by your mother?
255
00:16:06,170 --> 00:16:08,420
Yeah. Very much.
256
00:16:09,380 --> 00:16:11,540
I'm here to pick you up, Mari.
257
00:16:11,790 --> 00:16:13,330
Now, let's go home.
258
00:16:15,710 --> 00:16:17,580
Who is this man?
259
00:16:17,580 --> 00:16:19,380
He's Tsushima-san.
260
00:16:19,380 --> 00:16:21,250
Are you Haruki-san?
261
00:16:21,250 --> 00:16:21,960
Yes.
262
00:16:21,960 --> 00:16:23,500
Mari tells me all about you.
263
00:16:23,500 --> 00:16:27,040
She said you always spend time with her.
Thank you for that.
264
00:16:27,040 --> 00:16:28,750
Who are you?
265
00:16:28,920 --> 00:16:31,460
I'm like her stand-in guardian.
266
00:16:31,460 --> 00:16:34,170
Why isn't Mari's mother coming to pick her up?
267
00:16:34,330 --> 00:16:37,420
She will. She's just a little late, that's all.
268
00:16:37,670 --> 00:16:39,580
Now, let's go, Mari.
269
00:16:39,580 --> 00:16:40,790
Okay.
270
00:16:44,250 --> 00:16:45,380
Where's Soma?
271
00:16:45,380 --> 00:16:47,540
She's meeting someone, so she'll be late.
272
00:16:54,170 --> 00:16:56,710
Your hair's really pretty.
273
00:16:56,960 --> 00:17:00,130
So, it might be best to cut it.
274
00:17:00,290 --> 00:17:02,080
I don't get what you mean.
275
00:17:02,330 --> 00:17:04,250
It's ethereal.
276
00:17:04,250 --> 00:17:07,830
Your pretty hair makes you seem way too otherworldly.
277
00:17:07,830 --> 00:17:09,750
Is that a problem?
278
00:17:09,920 --> 00:17:11,080
Maybe.
279
00:17:12,210 --> 00:17:14,920
Kei Asai, there's something I'd like to ask you.
280
00:17:15,170 --> 00:17:16,250
What is it?
281
00:17:16,420 --> 00:17:20,330
Is it sad to be unloved by your mother?
282
00:17:21,750 --> 00:17:24,420
Typically, yeah, it would be sad.
283
00:17:24,630 --> 00:17:26,960
There's a girl named Mari Kurakawa.
284
00:17:26,960 --> 00:17:29,750
She dearly wishes to be loved by her mother.
285
00:17:30,130 --> 00:17:32,710
Do you know of a way to make that happen?
286
00:17:32,710 --> 00:17:34,670
You want to help her, right?
287
00:17:34,670 --> 00:17:35,750
I don't really know.
288
00:17:36,170 --> 00:17:40,000
But I decided to work with her.
289
00:17:40,000 --> 00:17:41,790
Following your own rules?
290
00:17:41,790 --> 00:17:42,630
No.
291
00:17:42,630 --> 00:17:43,540
Then, why?
292
00:17:44,250 --> 00:17:45,540
I don't know.
293
00:17:45,750 --> 00:17:49,130
If you want to help that girl out no matter what,
then I'll help out.
294
00:17:49,130 --> 00:17:56,170
But if you're just randomly helping a girl
who doesn't care to be helped, then I don't want to.
295
00:17:56,290 --> 00:18:00,920
I don't have the energy to force you
to do anything about it.
296
00:18:02,130 --> 00:18:03,750
Kei! Haruki!
297
00:18:04,500 --> 00:18:06,920
Let's go to the student council room.
298
00:18:07,250 --> 00:18:10,290
Nice to meet you. I'm Sakagami,
the student council president.
299
00:18:10,290 --> 00:18:12,750
He's got an interesting ability.
300
00:18:12,750 --> 00:18:14,790
What? You haven't told them yet?
301
00:18:14,790 --> 00:18:15,670
Nope.
302
00:18:16,790 --> 00:18:21,040
B-basically, my ability is copying the ability
of the person I'm touching with my right hand
303
00:18:21,040 --> 00:18:24,250
to the person I'm touching with my left.
304
00:18:24,250 --> 00:18:27,460
Copy Kei's ability of remembering everything to Haruki.
305
00:18:27,460 --> 00:18:30,080
It will bring back memories of you from the past.
306
00:18:30,210 --> 00:18:31,170
Why?
307
00:18:31,170 --> 00:18:34,750
Because I wanna know. I'm interested in your past.
308
00:18:34,750 --> 00:18:36,710
Is that so? All right, then.
309
00:18:36,710 --> 00:18:38,080
Hold on.
310
00:18:38,080 --> 00:18:40,750
Memory is a very strong and intense power.
311
00:18:40,960 --> 00:18:44,080
It might distort your very being, Haruki.
312
00:18:44,500 --> 00:18:47,080
Is there a problem with that?
313
00:18:48,670 --> 00:18:52,420
I know. If there are any problems, let's reset.
314
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Save.
315
00:18:55,420 --> 00:18:56,920
Now, begin.
316
00:18:56,920 --> 00:18:58,790
Okay, here we go.
317
00:18:59,210 --> 00:19:04,250
If Asai-kun uses his ability while I'm touching him,
Haruki-san will get the same effect.
318
00:19:04,250 --> 00:19:06,710
Haruki, what day do you want to remember?
319
00:19:06,880 --> 00:19:09,960
Well... I want to remember when I was 5 years old.
320
00:19:10,130 --> 00:19:13,960
Got it. Then, let's go.
321
00:19:35,000 --> 00:19:36,380
What's wrong?
322
00:19:36,960 --> 00:19:38,790
I was crying.
323
00:19:39,250 --> 00:19:40,540
Always crying.
324
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
Always?
325
00:19:42,540 --> 00:19:45,290
I cried very often...
326
00:19:45,290 --> 00:19:49,420
whenever I heard sad news,
whenever something broke...
327
00:19:49,790 --> 00:19:51,790
Why did you cry?
328
00:19:52,000 --> 00:19:53,710
Because I was sad.
329
00:19:53,710 --> 00:19:55,540
What was sad?
330
00:19:55,670 --> 00:19:57,880
All sorts of things.
331
00:19:57,880 --> 00:20:04,080
It's sad that everyone will die someday.
It's sad that just about everything will break someday.
332
00:20:04,420 --> 00:20:08,000
Everything about those normal rules is sad.
333
00:20:08,500 --> 00:20:10,880
The normal way of things is sad, huh?
334
00:20:10,880 --> 00:20:11,790
Yes.
335
00:20:11,790 --> 00:20:14,580
That's why you became unable to choose.
336
00:20:14,580 --> 00:20:16,630
That's why you created rules.
337
00:20:16,630 --> 00:20:17,420
Yes...
338
00:20:17,790 --> 00:20:22,920
If anything and everything is tied to sadness,
then there's no point in having choices.
339
00:20:22,920 --> 00:20:24,960
No matter what you choose, it changes nothing.
340
00:20:25,130 --> 00:20:27,580
That's why you became unable to choose.
341
00:20:27,920 --> 00:20:31,920
You can't choose anything, and yet,
you must choose something.
342
00:20:31,920 --> 00:20:35,130
So, you created rules for your own actions.
343
00:20:35,330 --> 00:20:36,210
Yes.
344
00:20:36,580 --> 00:20:38,670
I want you to tell me one thing.
345
00:20:39,290 --> 00:20:41,330
Who's the one who's sad?
346
00:20:44,630 --> 00:20:46,210
I don't know.
347
00:20:47,960 --> 00:20:51,710
Misora Haruki, what you were missing
was your sense of self.
348
00:20:52,040 --> 00:20:57,210
The young Haruki didn't even realize
that what she was sad about was herself.
349
00:20:57,460 --> 00:21:01,290
If there's no difference between news
of a death you saw on TV and your own,
350
00:21:01,290 --> 00:21:03,960
then you wouldn't know how much sadness
there is in the world.
351
00:21:04,290 --> 00:21:09,880
It must be very painful to live, feeling all the
sadness of the world as if it affects you personally.
352
00:21:10,420 --> 00:21:14,500
After getting your feelings worn down by sadness,
you become unable to do anything, right?
353
00:21:14,710 --> 00:21:18,170
And yet, she decided to keep going.
354
00:21:18,170 --> 00:21:21,500
She created rules to make the right decisions.
355
00:21:21,790 --> 00:21:24,330
She forced herself to try to help
even if she was unable to.
356
00:21:24,330 --> 00:21:28,630
She forced herself to keep making the right choices
even if it meant losing her emotions.
357
00:21:28,920 --> 00:21:34,210
I think only Haruki, who doesn't have a sense of self,
has stayed righteous.
358
00:21:35,000 --> 00:21:38,670
If there really is a person out there who's named "Zen,"
359
00:21:38,670 --> 00:21:40,380
I'm sure it'd be Haruki.
360
00:21:40,380 --> 00:21:43,000
But no one can help Haruki.
361
00:21:43,880 --> 00:21:48,960
People would rather get help, even from a hypocrite,
than to be watched over by a good person.
362
00:21:48,960 --> 00:21:50,250
That's true.
363
00:21:50,250 --> 00:21:55,670
Also, I think the ones who can save people
are selfish hypocrites like you, Kei.
364
00:21:55,960 --> 00:21:59,170
No, not me. I'm not even a hypocrite.
365
00:21:59,170 --> 00:22:00,000
Right.
366
00:22:00,000 --> 00:22:06,250
You're always so kind like a fool,
easily influenced by your own malice that is upright...
367
00:22:06,500 --> 00:22:10,380
You're unable to believe your own righteousness,
yet you continue to be righteous.
368
00:22:10,580 --> 00:22:12,130
I don't get what you mean.
369
00:22:13,000 --> 00:22:15,170
Then, let's prove it.
370
00:22:15,170 --> 00:22:16,290
Prove it?
371
00:22:16,290 --> 00:22:20,330
I'll have you act as if you're a good person.
372
00:22:27,330 --> 00:22:29,790
I'm surprised. You seem like the type
to ride on the swings.
373
00:22:29,790 --> 00:22:32,670
There's a type?
374
00:22:32,670 --> 00:22:35,170
Probably. I don't seem like the type.
375
00:22:35,710 --> 00:22:37,420
You're Mari Kurakawa, right?
376
00:22:37,420 --> 00:22:38,500
Yeah.
377
00:22:40,000 --> 00:22:44,170
Nice to meet you. I'm Asai.
I go to the same school as Haruki.
378
00:22:44,380 --> 00:22:46,210
I'd like to ask you something.
379
00:22:46,210 --> 00:22:47,040
What?
380
00:22:47,880 --> 00:22:53,540
Did you know that a little girl named Mari Kurakawa
died seven years ago?
381
00:22:53,920 --> 00:22:57,040
Mari Kurakawa died seven years ago.
382
00:22:57,040 --> 00:22:57,920
She died?
383
00:22:57,920 --> 00:23:02,500
When the doctor performed a C-section on Mari's
mother, Mari had already stopped breathing.
384
00:23:04,500 --> 00:23:09,500
Mari, if Mari Kurakawa died, then who might you be?
385
00:23:28,170 --> 00:23:31,130
You choose, Haruki.
Who is going to take Mari to the Bureau?
386
00:23:31,130 --> 00:23:32,920
Doing what you don't want to do is called a job.
387
00:23:32,920 --> 00:23:33,750
What did you do to Misora Haruki?
Doing what you don't want to do is called a job.
388
00:23:33,750 --> 00:23:34,540
What did you do to Misora Haruki?
389
00:23:34,540 --> 00:23:35,420
What did you do to Misora Haruki?
I remembered all of the sadness.
390
00:23:35,420 --> 00:23:37,380
I remembered all of the sadness.
391
00:23:37,380 --> 00:23:40,920
Let's go erase her tears.
392
00:23:41,500 --> 00:23:48,540
Somewhere, where sadness pours eternally
393
00:23:48,540 --> 00:23:55,790
I want to feel you even now
394
00:23:56,750 --> 00:24:01,380
In the midst of a dream I can't wake up from
395
00:24:02,460 --> 00:24:09,460
I repeatedly crossed my fingers
396
00:24:10,580 --> 00:24:15,130
I waited for your signal
397
00:24:16,170 --> 00:24:22,170
So that I wouldn't end up going too far
398
00:24:23,040 --> 00:24:26,920
Ah, no matter where I go or what I do
399
00:24:26,920 --> 00:24:30,250
If it's your decision
400
00:24:30,540 --> 00:24:36,330
Let's meet at this place
401
00:24:36,330 --> 00:24:43,460
I fell in love with you in a new beginning
402
00:24:43,460 --> 00:24:49,920
And I kept turning the clock hands back again and again
403
00:24:50,040 --> 00:24:57,080
You're the one who gave me back the smile
404
00:24:57,080 --> 00:25:00,830
That I lost with time
405
00:25:01,170 --> 00:25:07,920
Even if that smile is fake
31487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.