All language subtitles for Vida.S02E01.720p.WEB.h264.TBS-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,284 --> 00:00:05,205 � t�o dif�cil pensar que a mam�e se foi. 2 00:00:05,206 --> 00:00:07,179 Vidalia deixou o pr�dio para n�s. 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,534 - Temos que dividir em 3 partes. - Com a esposa. 4 00:00:09,569 --> 00:00:11,707 - Sim. - Meu Deus, � o Johnny. 5 00:00:12,807 --> 00:00:14,659 - Onde ela est�? - Ei, Karla. 6 00:00:14,660 --> 00:00:17,073 - Onde est� aquela puta? - O que voc� fez comigo? 7 00:00:17,074 --> 00:00:20,424 Voc� me fodeu e eu terminei com ele sem um bom motivo. 8 00:00:20,425 --> 00:00:21,895 V� conseguir uma forma��o. 9 00:00:21,896 --> 00:00:24,667 "Forma��o." Vadia arrogante. Foda-se. 10 00:00:24,668 --> 00:00:26,400 De onde voc� vem? 11 00:00:27,511 --> 00:00:29,161 Eu quero cuidar de voc�... 12 00:00:29,241 --> 00:00:32,286 Eu pagarei a d�vida de minha m�e antes de vender para voc�. 13 00:00:32,287 --> 00:00:34,347 Acha que posso pegar dinheiro emprestado? 14 00:00:34,348 --> 00:00:36,188 Vidalia, voc� esqueceu seu cart�o. 15 00:00:36,189 --> 00:00:38,128 Preciso que o pr�dio gere receita 16 00:00:38,129 --> 00:00:40,139 at� eu achar uma maneira de vend�-lo. 17 00:00:40,140 --> 00:00:41,849 O que quer fazer com este lugar? 18 00:00:41,850 --> 00:00:43,316 Eu gostaria de fazer o certo. 19 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 20 00:02:28,337 --> 00:02:31,433 Adamantium-X apresenta: 21 00:02:31,434 --> 00:02:34,973 Vida - S02E01 | SEASON PREMIERE - Episode 7 - 22 00:02:40,585 --> 00:02:42,538 - Cansei. - Eu sei. 23 00:02:43,001 --> 00:02:46,514 Est� muito chato l�. 24 00:02:46,759 --> 00:02:48,759 Eu tamb�m cansei. 25 00:02:48,760 --> 00:02:50,455 N�o, eu estou... 26 00:02:50,944 --> 00:02:54,325 cansada de tudo. 27 00:02:55,674 --> 00:02:58,755 Eu pensei que s� estava trazendo vestidos para voc�. 28 00:02:58,756 --> 00:03:01,341 - N�o pensei que fosse acabar... - Sim, os vestidos. 29 00:03:02,080 --> 00:03:05,276 Na verdade, talvez eu precisava disso. 30 00:03:05,677 --> 00:03:09,101 Eu amo esse vestido. 31 00:03:09,349 --> 00:03:11,738 Aposto que voc� odeia ter que vend�-lo. 32 00:03:11,739 --> 00:03:13,178 Tenho que vender. 33 00:03:13,179 --> 00:03:15,604 Garota, eu fui cortada tamb�m. 34 00:03:15,720 --> 00:03:18,563 J� passei por isso. 35 00:03:18,564 --> 00:03:21,642 Aqui, envie para si mesma o que quiser por eles. 36 00:03:21,643 --> 00:03:23,804 Preciso tomar �gua com g�s. 37 00:03:23,805 --> 00:03:28,081 Aquela coca�na est� me deixando com a boca muita essa. 38 00:03:29,809 --> 00:03:32,359 Ou talvez foi o "D." 39 00:03:33,365 --> 00:03:36,102 Vamos para as fontes amanh� voc� pode ir conosco. 40 00:03:36,103 --> 00:03:40,215 Eu estou organizando uma arrecada��o de fundos. 41 00:03:40,216 --> 00:03:42,657 Benef�cios est�o fora de moda. 42 00:03:42,658 --> 00:03:44,396 Mas eu entendo. 43 00:03:51,789 --> 00:03:53,762 Fique. 44 00:03:55,609 --> 00:03:57,434 Mandei ficar. 45 00:04:06,031 --> 00:04:07,550 Ei. 46 00:04:07,551 --> 00:04:10,566 Por que n�o est� fazendo o que eu disse? 47 00:04:10,567 --> 00:04:12,259 O que voc� est� fazendo? 48 00:04:12,399 --> 00:04:14,884 Fique l�. 49 00:04:34,359 --> 00:04:36,425 Tire a roupa. 50 00:04:54,449 --> 00:04:56,909 N�o preciso de tudo esta noite. 51 00:05:01,239 --> 00:05:02,965 N�o. 52 00:05:02,966 --> 00:05:04,732 Fique a�. 53 00:05:15,339 --> 00:05:17,023 Vamos. 54 00:05:29,259 --> 00:05:30,876 Por que voc� ainda est� aqui? 55 00:05:31,109 --> 00:05:33,494 Voc� est� saindo por causa disso? 56 00:05:33,495 --> 00:05:34,896 Voc� mexeu na minha bolsa? 57 00:05:34,897 --> 00:05:37,268 Se um cliente entrasse no escrit�rio 58 00:05:37,269 --> 00:05:40,308 com esse plano de neg�cios suicida, o que diria a ele? 59 00:05:40,309 --> 00:05:41,977 - George... - Voc� diria a ele 60 00:05:41,978 --> 00:05:45,331 que uma pessoa sensata n�o faria essa plano. 61 00:05:45,332 --> 00:05:48,528 E em seis meses? Est� brincando? 62 00:05:48,529 --> 00:05:51,167 Tudo teria que se alinhar perfeitamente. 63 00:05:51,168 --> 00:05:53,583 - E mesmo assim. - Me d� isso. 64 00:05:56,408 --> 00:05:59,607 Vou dizer isso, Emma. Estou preocupado com voc�. 65 00:05:59,608 --> 00:06:02,473 O fato de que voc� elaborou esse plano 66 00:06:02,474 --> 00:06:05,285 n�o faz sentido para mim. A n�o ser que... 67 00:06:06,477 --> 00:06:08,871 Voc� tem c�ncer? 68 00:06:09,130 --> 00:06:10,856 - O qu�? - Essa �... 69 00:06:10,857 --> 00:06:12,590 a �nica coisa que posso pensar 70 00:06:12,591 --> 00:06:14,539 que voc� deixaria um �timo trabalho 71 00:06:14,540 --> 00:06:17,976 - onde h� boatos de que voc�... - S�o s� boatos. 72 00:06:17,977 --> 00:06:20,951 Mesmo se me dessem uma equipe, s� seria pela apar�ncia. 73 00:06:20,952 --> 00:06:22,705 Sei como essa empresa funciona. 74 00:06:22,706 --> 00:06:24,548 O que isso significa? 75 00:06:26,467 --> 00:06:28,728 � por causa da coisa "Latina"? 76 00:06:28,729 --> 00:06:31,070 N�o, ningu�m pensa em voc� assim. 77 00:06:31,237 --> 00:06:32,899 E tamb�m, n�o. 78 00:06:32,900 --> 00:06:34,959 Eles n�o d�o uma equipe para qualquer um. 79 00:06:34,960 --> 00:06:36,669 Sabe quanto tempo demorou para mim? 80 00:06:36,670 --> 00:06:38,553 J� falou mais do que o de costume. 81 00:06:38,554 --> 00:06:39,970 Tudo bem, tudo bem. 82 00:06:40,147 --> 00:06:42,399 Se tem uma coisa que te ensinei, 83 00:06:42,400 --> 00:06:46,356 � que voc� nunca envolve emo��es em uma decis�o de neg�cios. 84 00:06:46,357 --> 00:06:47,976 E, Emma... 85 00:06:48,047 --> 00:06:50,730 Essa decis�o � completamente emocional. 86 00:06:50,731 --> 00:06:53,021 E francamente, irracional. 87 00:06:53,022 --> 00:06:55,298 Eu disse que � hora de ir, George. 88 00:07:30,947 --> 00:07:32,447 Est� bem? 89 00:07:48,187 --> 00:07:50,797 - Desculpe. - Estou bem. 90 00:07:50,798 --> 00:07:52,758 - Ol�. - Ol�. 91 00:07:59,547 --> 00:08:02,334 - Est� se sentindo melhor? - Oi. Desculpa. 92 00:08:02,335 --> 00:08:05,074 Isso n�o deveria ser "Ioga Avan�ado"? 93 00:08:05,075 --> 00:08:08,979 Essa classe n�o deu certo. Tivemos poucas inscri��es. 94 00:08:09,497 --> 00:08:12,948 Ainda est� no folheto, ent�o... 95 00:08:14,817 --> 00:08:19,358 Voc�s deveriam ter um sistema de agendamento online 96 00:08:19,359 --> 00:08:21,697 que faz notifica��es. 97 00:08:25,257 --> 00:08:28,063 Que desgra�a... 98 00:08:28,617 --> 00:08:30,357 Oi. 99 00:08:30,358 --> 00:08:32,018 O que est� fazendo aqui, Lyn? 100 00:08:32,019 --> 00:08:34,139 Isso deveria ser "Ioga avan�ado" 101 00:08:34,140 --> 00:08:36,982 mas n�o �, porque n�o eles t�m um maldito site. 102 00:08:36,983 --> 00:08:38,583 - Qual �. - Eu sei! 103 00:08:38,584 --> 00:08:40,434 Nem uma p�gina no Facebook. 104 00:08:41,097 --> 00:08:44,224 Voc� vai para a arrecada��o de fundos da Eddy esta noite? 105 00:08:44,225 --> 00:08:45,640 O qu�? 106 00:08:45,641 --> 00:08:47,682 Por favor, diga que vou poder andar 107 00:08:47,683 --> 00:08:50,889 e viver minha vida sem ver voc�s descarados a cada 5 minutos. 108 00:08:50,890 --> 00:08:52,291 Por favor, Jesus. 109 00:08:52,292 --> 00:08:54,707 - Mamita, eu... - Karla, eu juro, pensei... 110 00:08:54,708 --> 00:08:56,819 - N�o falei com ela. - Pensei que era ioga. 111 00:08:56,820 --> 00:08:58,594 Eu juro pela minha m�e. 112 00:08:58,595 --> 00:09:00,821 Voc� n�o deve jurar pela sua m�e, Lyn. 113 00:09:00,822 --> 00:09:03,700 E voc�, nunca mais me chame de "mamita". 114 00:09:03,701 --> 00:09:06,451 Falei s�rio quando disse que n�o te queria aqui, certo? 115 00:09:06,467 --> 00:09:09,307 Quero ver seu rosto o menos poss�vel. 116 00:09:09,308 --> 00:09:12,069 Karla. Karla. 117 00:09:12,397 --> 00:09:14,476 Eu n�o sabia que ela estaria aqui. 118 00:09:14,477 --> 00:09:16,132 N�o, ele n�o sabia. 119 00:09:45,377 --> 00:09:47,286 Vai fazer o que "Jaws" fez 120 00:09:47,287 --> 00:09:49,523 mas para os entregadores de pizza. 121 00:09:49,558 --> 00:09:53,750 Ent�o �: "Www.AchoqueSei oqueEstouFazendoProdu��es.com". 122 00:09:53,751 --> 00:09:57,444 Ter� Slasher, filmes dos anos 80, e peitos. 123 00:09:57,445 --> 00:09:59,253 Ser� fant�stico. 124 00:09:59,867 --> 00:10:03,160 - Est� visitando Los Angeles? - N�o. 125 00:10:05,007 --> 00:10:07,309 - Eu moro aqui agora. - S�rio? 126 00:10:07,310 --> 00:10:09,087 Onde voc� morava? 127 00:10:10,233 --> 00:10:13,499 Deixarei uma boa gorjeta se voc� parar de falar comigo. 128 00:10:34,737 --> 00:10:36,990 Eu falei para voc� parar de ver aquela garota. 129 00:10:36,991 --> 00:10:40,173 Mas voc� nunca me escuta, idiota. 130 00:10:44,090 --> 00:10:45,776 Viu? 131 00:10:45,777 --> 00:10:49,563 Eles colocaram o isolamento no pr�dio durante a noite. 132 00:10:50,160 --> 00:10:52,933 Onde as pessoas deveriam lavar suas roupas, cara? 133 00:10:53,617 --> 00:10:55,912 E olha aquele canalha. 134 00:10:55,913 --> 00:10:59,716 Dando coisas para que as pessoas n�o percebam. 135 00:11:00,161 --> 00:11:03,417 Voc� se importa de levar isso para o bar, por favor? 136 00:11:03,418 --> 00:11:05,865 - Sim. - Lisa, feche as portas. 137 00:11:05,945 --> 00:11:08,010 Aqui est�. Um para voc�, um para voc�. 138 00:11:08,011 --> 00:11:10,528 A� est�. Para voc� tamb�m. D� isso a ele. 139 00:11:10,789 --> 00:11:13,501 - Ol�, vizinha. - Voc� precisa tirar o caminh�o. 140 00:11:13,602 --> 00:11:16,198 Meu Deus. Quem estacionou l�? Emma, desculpe. 141 00:11:16,797 --> 00:11:19,636 O que o caminh�o est� fazendo na frente de La Chinita? 142 00:11:19,637 --> 00:11:21,240 Ou seja l� qual for o nome. 143 00:11:21,241 --> 00:11:24,272 N�o quero ver nada estacionado na frente do meu bar. 144 00:11:24,273 --> 00:11:26,838 Gosto de como voc� diz isso. "Meu bar." 145 00:11:26,839 --> 00:11:28,798 E gosto da firmeza tamb�m. 146 00:11:28,870 --> 00:11:31,732 Vi que fez o primeiro pagamento e fiquei impressionado. 147 00:11:31,733 --> 00:11:33,321 Era US$13 mil. 148 00:11:33,322 --> 00:11:34,935 Planeja pagar todos os meses? 149 00:11:34,936 --> 00:11:37,321 Sim. Melhor se acostumar com isso. 150 00:11:37,617 --> 00:11:40,195 - Vizinho. - Viu, bom para voc�. 151 00:11:40,196 --> 00:11:43,089 N�o, n�o... Emma, estou falando s�rio. 152 00:11:43,090 --> 00:11:45,374 Ver um de n�s resolver uma situa��o dif�cil, 153 00:11:45,375 --> 00:11:47,494 isso me deixa orgulhoso. 154 00:11:47,977 --> 00:11:50,612 Ainda vou atr�s daquele belo pr�dio, 155 00:11:50,767 --> 00:11:52,975 mas isso me deixa orgulhoso. 156 00:11:53,814 --> 00:11:56,956 E aquece meu cora��o como est� lidando com a situa��o da Eddy 157 00:11:56,957 --> 00:11:58,908 com a arrecadador de fundos. 158 00:11:59,309 --> 00:12:02,053 Mesmo que ela n�o fosse legalmente casada com sua m�e, 159 00:12:02,054 --> 00:12:05,681 voc� ainda apoiou ela, isso diz muito sobre voc�. 160 00:12:06,382 --> 00:12:08,642 Mas voc� sabia disso, n�o �? 161 00:12:08,797 --> 00:12:10,772 Claro que sabia. 162 00:12:10,773 --> 00:12:14,304 Quer saber, vou fazer uma contribui��o pela Eddy. 163 00:12:14,305 --> 00:12:16,755 N�o fa�a. N�o aceitamos dinheiro sujo. 164 00:12:17,010 --> 00:12:20,735 Mas que drama! S� quero ajudar! 165 00:12:23,247 --> 00:12:25,303 Emma! Emma! 166 00:12:25,727 --> 00:12:27,392 Vou fazer um juramento. 167 00:12:27,587 --> 00:12:29,546 Agora mesmo. 168 00:12:29,547 --> 00:12:32,350 Vou evoluindo. S� o bar importa. 169 00:12:32,526 --> 00:12:34,335 O que significa... 170 00:12:34,595 --> 00:12:36,954 Juro ser celibat�ria. 171 00:12:36,955 --> 00:12:39,216 Temos uma B�blia na casa? Juro sobre a B�blia. 172 00:12:39,217 --> 00:12:41,801 Vidalia e Eddy n�o eram casadas. 173 00:12:41,802 --> 00:12:43,843 Claro que elas eram. 174 00:12:43,844 --> 00:12:45,324 Houve um casamento 175 00:12:45,325 --> 00:12:47,637 e elas n�o nos convidaram, lembra? Tem fotos. 176 00:12:47,638 --> 00:12:50,093 N�o significa que elas eram legalmente casadas. 177 00:12:50,477 --> 00:12:52,292 De onde veio isso? 178 00:12:52,293 --> 00:12:54,971 Por que eu n�o verifiquei? Porra! 179 00:12:55,917 --> 00:12:57,277 Tenho que perguntar a Eddy 180 00:12:57,278 --> 00:12:59,683 se ela e Vida eram legalmente casadas. 181 00:12:59,684 --> 00:13:03,194 N�o, n�o. Isso � estranho, Emma. 182 00:13:03,195 --> 00:13:05,809 Lyn, muito do que temos que fazer 183 00:13:05,810 --> 00:13:07,432 e como tudo se divide est� ligado 184 00:13:07,433 --> 00:13:09,644 a ela ser esposa legal da Vida ou n�o. 185 00:13:09,645 --> 00:13:13,359 Isso importa? N�o tem um testamento que diz 186 00:13:13,360 --> 00:13:14,925 que temos que dividir as coisas? 187 00:13:14,926 --> 00:13:17,765 O testamento de internet que elas fizeram 188 00:13:17,766 --> 00:13:20,455 em um site qualquer que provavelmente n�o � legal? 189 00:13:21,971 --> 00:13:25,139 Ela nunca vai parar de nos foder. 190 00:13:25,140 --> 00:13:27,713 At� morta, a Vida continuar� me fodendo. 191 00:13:27,714 --> 00:13:29,652 - E a esposa dela... - Emma... 192 00:13:29,653 --> 00:13:32,780 Estou tentando manter minha vibe agora. 193 00:13:32,781 --> 00:13:34,391 N�o preciso dessa negatividade... 194 00:13:34,392 --> 00:13:36,742 Ela teria feito isso legalmente. Foda-se Vida. 195 00:13:41,857 --> 00:13:44,849 N�o tenho ideia do que estou vendo agora. 196 00:13:44,850 --> 00:13:47,799 Estou colocando tudo que tenho nisso, Lyn. 197 00:13:49,027 --> 00:13:51,795 Vendi tudo que tenho 198 00:13:51,796 --> 00:13:54,795 exceto meu apartamento e eu larguei meu trabalho. 199 00:13:55,796 --> 00:13:58,587 Se vou cuidar de algu�m que n�o contribuiu com nada... 200 00:13:58,588 --> 00:14:00,382 Espere, eu n�o tenho nada. 201 00:14:00,383 --> 00:14:02,263 Voc� n�o. Eddy 202 00:14:05,464 --> 00:14:07,602 Se vou ter outro peso morto nisso, 203 00:14:07,603 --> 00:14:09,658 tem que ser porque eu sou obrigada. 204 00:14:13,834 --> 00:14:15,717 Temos 6 meses, Lyn. 205 00:14:21,087 --> 00:14:25,302 Eu tenho suficiente para nos manter por 6 meses. 206 00:14:25,758 --> 00:14:28,818 - Isso n�o � ruim. - N�o, isso � aterrorizante. 207 00:14:28,819 --> 00:14:31,327 Isso � sem agente ganhar nada. 208 00:14:31,328 --> 00:14:33,274 Voc� deveria estar com medo. 209 00:14:33,275 --> 00:14:36,152 Temos que ser respons�veis para isso funcionar. 210 00:14:38,469 --> 00:14:40,457 Estou pronta para ser respons�vel. 211 00:14:40,458 --> 00:14:43,581 Estou dizendo. Chega de distra��es para mim. 212 00:14:43,582 --> 00:14:44,992 Estou dentro. 213 00:14:44,993 --> 00:14:47,036 - �timo. - Emma? 214 00:14:48,413 --> 00:14:49,942 O bar. 215 00:14:50,038 --> 00:14:51,782 Precisa de um nome. 216 00:14:51,783 --> 00:14:56,699 O sinal est� sem nome e isso atrai coisas ruim. 217 00:14:56,700 --> 00:14:58,287 Eu sei. 218 00:14:58,647 --> 00:15:02,869 Tenho alguns nomes que gerei na empresa. 219 00:15:02,870 --> 00:15:05,082 Veja e depois conversamos. 220 00:15:06,147 --> 00:15:08,456 Preciso tirar esse su�ter. 221 00:15:09,317 --> 00:15:12,517 Voc� vai vir ajudar a preparar o benef�cio? 222 00:15:12,518 --> 00:15:14,270 Rocky n�o vai me ouvir. 223 00:15:14,271 --> 00:15:17,329 Diga novamente por que o evento � a moda antiga? 224 00:15:17,330 --> 00:15:19,490 Por que n�o faz uma campanha online? 225 00:15:19,491 --> 00:15:21,547 Porque as pessoas amam a Eddy. 226 00:15:23,437 --> 00:15:26,242 E acho que � a Mami faria isso. 227 00:15:28,797 --> 00:15:31,465 Pensei que seria legal fazer assim. 228 00:15:33,481 --> 00:15:35,785 Espere, Emma. 229 00:15:35,786 --> 00:15:37,988 "Bar 310"? 230 00:15:37,989 --> 00:15:40,401 � uma op��o real para voc�. 231 00:15:40,671 --> 00:15:42,328 "Barra de Esquina"? 232 00:15:43,129 --> 00:15:45,342 Como esse nome n�o � gen�rico? 233 00:15:45,343 --> 00:15:47,165 H� v�rias op��es a�. 234 00:15:47,166 --> 00:15:49,426 Voc� sabe qual dever ser o nome. 235 00:15:50,535 --> 00:15:53,047 - N�s sabemos disso. - N�o. 236 00:15:53,048 --> 00:15:57,128 Ela n�o ser� recompensada com o nome. Foda-se isso. 237 00:16:02,927 --> 00:16:04,720 "Barra"? 238 00:16:04,977 --> 00:16:07,175 Isso n�o significa "Bar"? 239 00:16:08,717 --> 00:16:10,202 Muito criativo. 240 00:16:10,203 --> 00:16:11,622 MANOBRISTA 241 00:16:57,089 --> 00:16:59,247 Mari? Mari? 242 00:16:59,248 --> 00:17:00,713 Ei, Marisol. E a�? 243 00:17:00,714 --> 00:17:02,223 Ei, Rosario. Como est�? 244 00:17:02,224 --> 00:17:04,414 Quase n�o te reconheci com os l�bios azuis. 245 00:17:04,415 --> 00:17:07,229 Vim comprar algumas coisas para m�e. Ela far� capirotada. 246 00:17:07,230 --> 00:17:08,764 Estamos celebrando... 247 00:17:09,848 --> 00:17:11,552 Nossa. 248 00:17:12,150 --> 00:17:14,688 - Parab�ns. - Obrigada. 249 00:17:14,689 --> 00:17:16,090 Mas, vamos esperar. 250 00:17:16,091 --> 00:17:18,307 Faremos p�s-gradua��o, ent�o vamos resolver 251 00:17:18,308 --> 00:17:20,402 a parada de longa dist�ncia. 252 00:17:21,497 --> 00:17:23,245 Por onde voc� anda? 253 00:17:23,246 --> 00:17:24,900 O que voc� quer dizer? 254 00:17:24,901 --> 00:17:26,268 Voc� ainda est� no ELAC? 255 00:17:27,882 --> 00:17:29,309 N�o. 256 00:17:29,310 --> 00:17:31,820 Eu tive que sair por causa do meu Ap�. 257 00:17:31,821 --> 00:17:34,332 - Como ele est�? - Ele est� bem. 258 00:17:34,607 --> 00:17:36,410 Bem, ele n�o estava. 259 00:17:36,411 --> 00:17:38,786 Mas agora, ele est� melhor. 260 00:17:40,497 --> 00:17:43,994 Tenho que ir para uma reuni�o, ent�o eu deveria entrar. 261 00:17:43,995 --> 00:17:45,810 Mas foi bom ver voc�. 262 00:17:46,504 --> 00:17:48,064 Parab�ns de novo. 263 00:17:48,065 --> 00:17:51,124 Igualmente, Mari. Obrigada... e gostei do azul. 264 00:17:57,527 --> 00:18:01,495 Garota, n�o gaste seu dinheiro com lanches Vigilantes. 265 00:18:03,839 --> 00:18:05,407 Mas obrigada. 266 00:18:05,516 --> 00:18:07,043 Eles estavam na promo��o. 267 00:18:07,044 --> 00:18:09,456 Sei que as pessoas n�o gostam de ser formal aqui, 268 00:18:09,457 --> 00:18:11,370 mas ainda precisam assinar isso. 269 00:18:11,371 --> 00:18:13,592 Voc� se sente que est� com tudo em ordem? 270 00:18:13,593 --> 00:18:16,667 Com certeza. Estou operando no n�vel de durona. 271 00:18:16,947 --> 00:18:18,621 N�o, quero dizer... 272 00:18:18,887 --> 00:18:20,545 deixa para l�. 273 00:18:20,879 --> 00:18:22,312 Ei. 274 00:18:23,457 --> 00:18:26,211 Ei, o que est� acontecendo com voc�? 275 00:18:26,212 --> 00:18:29,545 Nada... Est� tudo bem. 276 00:18:29,546 --> 00:18:31,996 Acho que todos est�o prontos. 277 00:18:32,001 --> 00:18:33,477 Certo. 278 00:18:37,937 --> 00:18:40,064 Testando, testando. Um, dois. 279 00:18:45,003 --> 00:18:46,507 Sinto muito. 280 00:18:46,508 --> 00:18:47,994 Oi, sinto muito. 281 00:18:47,995 --> 00:18:50,574 Eu ai colocar a pi�ata aqui. 282 00:19:02,280 --> 00:19:03,604 Viu? 283 00:19:04,022 --> 00:19:06,159 � o lugar perfeito. 284 00:19:09,892 --> 00:19:12,835 Oi. Pensei em cobrar US$5 para bater, 285 00:19:12,936 --> 00:19:17,242 e todo mundo vai querer bater porque, sabemos o motivo. 286 00:19:17,307 --> 00:19:19,454 N�o acha que � um pouco de mau gosto 287 00:19:19,455 --> 00:19:21,881 pelo motivo que a Eddy foi parar no hospital? 288 00:19:21,882 --> 00:19:23,855 Costelas e tudo mais quebrados. 289 00:19:24,934 --> 00:19:26,370 Sim. 290 00:19:28,157 --> 00:19:30,652 Certo, talvez um pouco. Tenho uma pergunta. 291 00:19:30,927 --> 00:19:33,926 Por que voc�s j� come�aram? Eu disse para estar aqui �s 13h. 292 00:19:34,071 --> 00:19:37,051 Achamos que chegar �s 13h n�o daria tempo suficiente. 293 00:19:43,554 --> 00:19:45,671 Sim. Voc�... 294 00:19:47,297 --> 00:19:49,198 quer ajudar a encher os bal�es? 295 00:19:50,457 --> 00:19:52,443 - Claro. - Legal. 296 00:20:04,757 --> 00:20:07,455 Merda, de onde voc� vem? 297 00:20:07,456 --> 00:20:09,081 Do seu clube de perturbadores? 298 00:20:09,082 --> 00:20:11,685 N�o comece, Johnny. Pelo menos me importo com algo. 299 00:20:11,686 --> 00:20:13,088 Deixa para l�. 300 00:20:13,089 --> 00:20:15,575 Tudo bem. N�o me escute. 301 00:20:16,831 --> 00:20:18,974 Quem sou eu para dizer algo? 302 00:20:22,720 --> 00:20:24,338 O que aconteceu com voc�? 303 00:20:26,293 --> 00:20:28,408 O que aconteceu comigo? 304 00:20:39,658 --> 00:20:41,858 H� tr�s semanas... 305 00:20:43,097 --> 00:20:45,253 Minha vida era... 306 00:20:48,244 --> 00:20:50,475 Eu tinha tudo alinhado. 307 00:20:51,737 --> 00:20:53,706 Eu tive uma noiva... 308 00:20:54,987 --> 00:20:56,938 uma boa vida. 309 00:20:57,104 --> 00:20:58,676 Sabe... 310 00:20:59,229 --> 00:21:01,058 Eu estava feliz. 311 00:21:03,987 --> 00:21:07,146 Se n�o feliz, eu estava contente... 312 00:21:07,408 --> 00:21:09,404 Mari, e... 313 00:21:09,767 --> 00:21:14,712 contente � mais do que a maioria das pessoas podem esperar. 314 00:21:17,572 --> 00:21:19,188 E agora... 315 00:21:21,438 --> 00:21:23,429 Agora estou de volta na casa do meu Ap� 316 00:21:23,430 --> 00:21:26,333 s� com essa cerveja do caralho. 317 00:21:26,603 --> 00:21:28,772 Escute, dram�tico. 318 00:21:29,134 --> 00:21:32,527 Minha sobrinha ser� algo bom, certo? 319 00:21:34,760 --> 00:21:36,728 Se eu n�o estragar isso tamb�m. 320 00:21:37,049 --> 00:21:39,345 Merda, quantas voc� bebeu? 321 00:21:39,346 --> 00:21:41,131 Por qu�? Voc� quer uma? 322 00:21:44,177 --> 00:21:46,347 Voc� j� tem idade. 323 00:21:51,119 --> 00:21:52,760 Sa�de. 324 00:21:54,467 --> 00:21:56,128 Manda ver. 325 00:22:08,828 --> 00:22:10,831 Voc� acha que � isso para voc�? 326 00:22:11,617 --> 00:22:14,261 N�o consegue concertar as coisas? 327 00:22:15,856 --> 00:22:20,376 - Estou tentando, Mari, mas... - N�o, estou perguntando... 328 00:22:20,407 --> 00:22:24,057 J� pensou que � tarde demais para mudar as coisas? 329 00:22:24,058 --> 00:22:27,247 Tipo, grandes decis�es de vida. 330 00:22:27,747 --> 00:22:29,853 Em geral. 331 00:22:29,854 --> 00:22:33,271 Johnny! Onde est� meus chinelos? 332 00:22:33,863 --> 00:22:35,671 A� est� ele. 333 00:22:36,805 --> 00:22:40,807 Ele esteve bravo o dia todo. 334 00:22:41,327 --> 00:22:43,205 Tolo, voc� acabou de chegar aqui. 335 00:22:43,290 --> 00:22:46,628 Espere at� ele surtar. A� ele ficar� bravo de verdade. 336 00:22:46,675 --> 00:22:48,523 Johnny! 337 00:22:49,504 --> 00:22:51,427 V� pegar os chinelos dele. 338 00:22:51,428 --> 00:22:54,826 - Ele est� chamando voc�. - N�o sei onde est� os chinelos. 339 00:22:54,827 --> 00:22:56,289 Vamos. 340 00:22:56,290 --> 00:22:59,074 Ele n�o deveria me ver assim. Ele vai encher meu saco. 341 00:22:59,075 --> 00:23:00,766 Como sempre. 342 00:23:07,953 --> 00:23:09,453 Obrigado. 343 00:23:09,454 --> 00:23:12,044 Ap�, voc� olhou debaixo da sua cadeira? 344 00:23:12,936 --> 00:23:15,806 Ap�, est� aqui! 345 00:23:21,667 --> 00:23:23,264 Obrigada. 346 00:23:23,648 --> 00:23:25,366 Obrigada. 347 00:23:37,328 --> 00:23:38,828 Obrigado. 348 00:23:45,473 --> 00:23:48,589 � a Eddy. Ela mandou mensagens o dia todo. 349 00:23:49,447 --> 00:23:53,334 Quando fui para Chicago, ela estava desacordada. 350 00:23:53,335 --> 00:23:56,176 - Ela est� acordada e alerta? - Sim... 351 00:23:56,177 --> 00:23:58,235 Ela est� acordada, mas n�o alerta. 352 00:23:58,236 --> 00:23:59,836 Sabe o que estou dizendo? 353 00:24:38,360 --> 00:24:39,834 Ei. 354 00:24:40,213 --> 00:24:42,240 Como foi em Chicago? 355 00:24:56,434 --> 00:24:58,614 � melhor quando ela est� dormindo 356 00:24:58,882 --> 00:25:01,956 porque eu acho que ela est� com muita dor. 357 00:25:02,763 --> 00:25:06,473 Pobrezinha. Eles amputaram o p� dela... 358 00:25:08,257 --> 00:25:12,533 E ningu�m veio v�-la desde que ela chegou aqui. 359 00:25:13,161 --> 00:25:14,795 Cara... 360 00:25:14,796 --> 00:25:17,534 Esse lugar n�o � bom para melhorar uma pessoa. 361 00:25:18,087 --> 00:25:20,491 Eu continuo perguntando quando posso ir para casa 362 00:25:20,492 --> 00:25:23,252 porque estou ficando louca aqui. 363 00:25:23,253 --> 00:25:26,402 Mas acho que eles querem ficar com a grana do Obamacare 364 00:25:26,403 --> 00:25:29,403 porque ningu�m me dar uma resposta. 365 00:25:30,044 --> 00:25:32,062 Eu s� quero ficar na... 366 00:25:32,409 --> 00:25:34,334 cama, cara. 367 00:25:59,166 --> 00:26:02,076 Ei, Rafy. Vai pendurar isso? 368 00:26:02,117 --> 00:26:03,948 Precisamos arrebentar isso. 369 00:26:03,949 --> 00:26:05,656 Eu n�o ia fazer isso, 370 00:26:05,657 --> 00:26:09,063 mas talvez dev�ssemos cobrar US$5 por batida? 371 00:26:09,064 --> 00:26:11,576 Sim! Vamos fazer isso! 372 00:26:13,447 --> 00:26:18,162 Certo, pessoal. US$5 para bater na pi�ata. 373 00:26:47,366 --> 00:26:48,929 Aqui, gatinho. 374 00:26:49,136 --> 00:26:50,889 Aonde voc� vai? 375 00:26:53,572 --> 00:26:55,281 Aqui, gatinho. 376 00:26:57,897 --> 00:27:00,239 - Meu Deus. - Lyn, venha ajudar. 377 00:27:04,840 --> 00:27:06,750 Ela n�o deveria estar fora do hospital. 378 00:27:06,751 --> 00:27:09,328 - Ela n�o queria ficar l�. - Como foi a festa? 379 00:27:09,363 --> 00:27:11,251 Eu ai dizer "ol�" 380 00:27:11,252 --> 00:27:14,286 mas acho que o carro acabou com meu quadril. 381 00:27:14,287 --> 00:27:16,240 N�o, Eddy. Voc� est� bem? 382 00:27:16,241 --> 00:27:19,905 Vou ficar, quando subirmos. 383 00:27:19,906 --> 00:27:22,810 - Sim, certo. - Por aqui. 384 00:27:29,927 --> 00:27:31,800 Est� tudo bem, estamos quase l�. 385 00:27:34,542 --> 00:27:36,203 Certo. 386 00:27:36,766 --> 00:27:38,392 Incline-se no corrim�o. 387 00:27:39,086 --> 00:27:40,889 Certo. 388 00:27:41,826 --> 00:27:43,465 Voc� est� bem? 389 00:27:44,144 --> 00:27:45,819 Sim. 390 00:27:49,457 --> 00:27:52,447 O que o Solovino est� fazendo aqui fora? 391 00:27:52,552 --> 00:27:56,074 Esse � o gato de Don Fulgencio. Ele nunca vai para fora. 392 00:27:56,467 --> 00:27:58,601 Ent�o, ele � daqui. 393 00:27:59,525 --> 00:28:01,291 � melhor voc� devolv�-lo. 394 00:28:01,937 --> 00:28:04,174 Vamos entrar primeiro. 395 00:28:04,175 --> 00:28:07,258 N�o, precisamos dizer a ele porque ele vai se preocupar. 396 00:28:07,602 --> 00:28:09,033 Tudo bem. 397 00:28:09,068 --> 00:28:11,367 N�mero sete, certo? 398 00:28:14,242 --> 00:28:15,790 Aqui, gatinho. 399 00:28:17,102 --> 00:28:18,699 Oi. 400 00:28:22,352 --> 00:28:24,202 A porta est� aberta. 401 00:28:26,359 --> 00:28:28,116 Don Fully? 402 00:28:30,421 --> 00:28:32,060 Ol�. 403 00:28:33,547 --> 00:28:35,717 Encontramos o seu gato. 404 00:28:37,525 --> 00:28:39,113 Meu Deus, Lyn. 405 00:29:18,195 --> 00:29:19,938 Mami. 406 00:30:17,037 --> 00:30:19,702 � a primeira vez que vejo um cad�ver. 407 00:30:26,139 --> 00:30:27,638 Certo. 408 00:30:29,108 --> 00:30:30,582 Tudo bem. 409 00:30:35,474 --> 00:30:37,908 Chamaremos de "Vida". 410 00:30:44,024 --> 00:30:46,158 Sem o "S." 411 00:30:57,148 --> 00:31:00,648 TEM CENAS DO PR�XIMO EPIS�DIO P�S-CR�DITOS 412 00:32:05,222 --> 00:32:08,637 - Precisamos falar com a Eddy. - Vai expuls�-la? 413 00:32:08,638 --> 00:32:11,141 NO PR�XIMO EPIS�DIO - Se o pr�dio n�o gerar receita 414 00:32:11,142 --> 00:32:13,605 Nelson executa a hipoteca. Isso � um fato. 415 00:32:13,606 --> 00:32:17,170 Emma est� fazendo o seu melhor para fazer isso dar certo. 416 00:32:17,171 --> 00:32:19,319 Voc� sabe o que sua m�e diria sobre isso. 417 00:32:19,320 --> 00:32:24,314 Twitter: twitter.com/Adamantium__X 418 00:32:25,305 --> 00:32:31,379 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 30370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.