All language subtitles for The 16th Episode (2019) est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,693 --> 00:00:29,194 And as such this episode of "Permanent Residents" comes to an end. 3 00:00:29,196 --> 00:00:32,531 We hope you've enjoyed it and can now make your own mental picture of Brazil. 4 00:00:32,533 --> 00:00:35,701 As you all know by now we don't just visit countries: we live there, 5 00:00:35,703 --> 00:00:37,836 immersing ourselves deep into the culture 6 00:00:37,838 --> 00:00:40,539 and making bonds with people who are sometimes indefectible. 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,809 Our next trip will take us to the mythical city of Casablanca, 8 00:00:43,811 --> 00:00:46,412 home of the legendary Rick's Café. 9 00:00:46,414 --> 00:00:48,680 Helen, are you okay? 10 00:00:50,084 --> 00:00:51,683 Wait, wait here. 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,567 This is fucking awesome! 12 00:01:16,210 --> 00:01:18,110 This little fucker is fast. 13 00:01:26,220 --> 00:01:29,088 I hate that I have to be so rough with you, baby, I really do. 14 00:01:29,090 --> 00:01:31,090 But there's nothing else I can do. 15 00:01:48,242 --> 00:01:50,876 Give me the phone. What are you doing? 16 00:01:50,878 --> 00:01:54,246 Whoa, whoa, whoa! Put down the knife and give me the phone. 17 00:01:54,248 --> 00:01:57,382 Jesus! Calm down! Do you speak English? 18 00:01:57,384 --> 00:02:00,185 Dude, stop it. Do you speak English? English? 19 00:02:00,187 --> 00:02:01,620 Calm down and give me the phone. 20 00:02:01,622 --> 00:02:03,355 Is this your... is this your son? 21 00:02:08,362 --> 00:02:10,395 He stole my partner's phone. 22 00:02:10,397 --> 00:02:11,930 Can I get the phone back, please? 23 00:02:13,300 --> 00:02:15,134 That's just the camera guy. Don't worry about him. 24 00:02:15,136 --> 00:02:16,301 My present. 25 00:02:16,303 --> 00:02:17,536 - What? - My present. 26 00:02:17,538 --> 00:02:19,238 I think he wants the camera. 27 00:02:19,240 --> 00:02:20,873 - Give it to him. - He's not getting my camera. 28 00:02:20,875 --> 00:02:23,308 - This guy's not kidding, man. - Neither am I. 29 00:02:23,310 --> 00:02:25,455 - I'm not giving him my camera. - Give him the fucking camera. 30 00:02:25,479 --> 00:02:27,439 Whoa, whoa, whoa! Hey! 31 00:02:28,616 --> 00:02:29,982 Don't fuck with me right now. 32 00:02:29,983 --> 00:02:31,943 I'll break your fucking legs. Give him the camera! 33 00:02:34,622 --> 00:02:35,487 Give him the fucking camera. 34 00:02:35,489 --> 00:02:37,689 Whoa, whoa, whoa! Hey! 35 00:02:44,532 --> 00:02:46,899 - You guys get out of here. - Just be careful. 36 00:02:46,901 --> 00:02:48,901 - Just get the fuck out of here. - Careful with it. 37 00:02:49,837 --> 00:02:51,570 Get out what here? 38 00:02:57,311 --> 00:02:58,277 Okay, look. 39 00:02:58,278 --> 00:02:59,878 I just need to get that memory card back. 40 00:03:03,617 --> 00:03:05,317 I need the SD card back. 41 00:03:09,456 --> 00:03:11,690 It has all my work on it. It's how I make a living. 42 00:03:12,226 --> 00:03:13,458 Me and the other two guys. 43 00:04:32,039 --> 00:04:34,473 - You okay? - Not really. 44 00:04:34,475 --> 00:04:36,408 Why what's up? 45 00:04:36,410 --> 00:04:37,643 The numbers are down. 46 00:04:39,480 --> 00:04:40,545 What are we at? 47 00:04:40,547 --> 00:04:43,949 - 1.2 million views. - That's pretty good. 48 00:04:43,951 --> 00:04:46,084 What? Viral is a million. 49 00:04:47,087 --> 00:04:50,289 That's twenty-six percent lower than our South African episode. 50 00:04:50,291 --> 00:04:52,791 Don't worry. Morocco is gonna be good. It's gonna be kick-ass. 51 00:04:54,028 --> 00:04:56,428 - The audience just wants more. - More what? 52 00:04:56,430 --> 00:04:57,929 We almost died three times in Brazil. 53 00:04:58,799 --> 00:05:00,399 Maybe they want to see us die. 54 00:05:01,602 --> 00:05:03,835 I can't stand it when you think like that, Einar. 55 00:05:05,005 --> 00:05:07,105 I think the audience just wants to root for us more. 56 00:05:08,475 --> 00:05:10,842 I think they want to be able to see through us more, you know. 57 00:05:10,844 --> 00:05:12,878 Maybe we just haven't shown them who we really are. 58 00:05:12,880 --> 00:05:15,120 Like Einar jerking off in the middle of the night? 59 00:05:15,983 --> 00:05:19,785 Or you filming yourself taking a piss, realizing you have no dick? 60 00:05:19,787 --> 00:05:21,787 Exactly, guys. 61 00:05:21,789 --> 00:05:23,822 Oh fuck you, buddy. 62 00:05:23,824 --> 00:05:26,358 - Oh, fuck you! - No, fuck you. 63 00:05:26,360 --> 00:05:29,528 - Wait! Do you have a problem? - Yes, I have a problem. 64 00:05:29,530 --> 00:05:31,463 How could you run off filming that take 65 00:05:31,465 --> 00:05:34,633 - when Helen was on the ground? - I checked. She was fine. 66 00:05:34,635 --> 00:05:36,601 - She was on the ground, hurt. - I know. 67 00:05:36,603 --> 00:05:38,337 - You checked? - I checked. She was fine. 68 00:05:38,339 --> 00:05:40,072 - I checked. - Yes, then I ran. 69 00:05:40,074 --> 00:05:42,774 - Selfish motherfucker. - Wait, what? What did you say? 70 00:05:42,776 --> 00:05:44,910 Motherfucker. Do you want me to spell it out for you? 71 00:05:44,912 --> 00:05:48,980 - I would love it if you did. - Helen, please. 72 00:05:48,982 --> 00:05:50,816 Can you keep this guy away from me? 73 00:05:50,818 --> 00:05:52,584 Turn around and mind your business. 74 00:05:52,586 --> 00:05:54,586 - ...E-R. - Can you just keep away from me? 75 00:05:54,588 --> 00:05:56,588 - Can you? - What are you doing? 76 00:05:56,590 --> 00:05:58,423 - Einar? - What am I doing? 77 00:05:58,425 --> 00:06:00,525 I'm confiscating your penis extension. 78 00:06:00,527 --> 00:06:02,160 - Uh, that's... - Hey, driver. 79 00:06:02,162 --> 00:06:04,763 - Could you open the window? - Gentlemen. 80 00:06:04,765 --> 00:06:08,500 What are you doing? What are you doing? I got it. 81 00:06:08,502 --> 00:06:10,569 - Einar. - Okay, just give it back. 82 00:06:57,084 --> 00:06:59,451 Is this the... is this the place? 83 00:06:59,453 --> 00:07:00,852 I'm so hungry. You guys starving? 84 00:07:00,854 --> 00:07:03,155 I would kill for a cup of coffee. 85 00:07:03,157 --> 00:07:04,823 Kill for a cup of coffee? 86 00:07:04,825 --> 00:07:07,426 Do you mean like literally murder somebody? 87 00:07:07,428 --> 00:07:08,794 I'd murder you for a cup of coffee. 88 00:07:08,796 --> 00:07:10,429 That's very rude. 89 00:07:10,431 --> 00:07:12,731 I expect an apology like right now. 90 00:07:13,801 --> 00:07:15,767 - You okay? - Mm-hmm. 91 00:07:15,769 --> 00:07:17,936 When was the first time you did crack? 92 00:07:18,939 --> 00:07:22,474 Hi. "Permanent Residents," Helen. 93 00:07:22,476 --> 00:07:24,576 - Mrs. Frangier. - Come in, dear. 94 00:07:24,578 --> 00:07:27,579 - Come in, all of you. - Thank you. 95 00:07:27,581 --> 00:07:30,048 - Hello, hello. - Hi. 96 00:07:30,050 --> 00:07:33,118 This is awesome. 97 00:07:33,120 --> 00:07:35,053 How many cats are around here? 98 00:07:37,758 --> 00:07:41,159 Helen, you look exactly like in your program. 99 00:07:41,161 --> 00:07:43,662 - You watch our show? - Of course. 100 00:07:43,664 --> 00:07:47,265 That episode in Guatemala, where you got abducted by these drug lords 101 00:07:47,267 --> 00:07:49,534 - was so uplifting. - Thank you. 102 00:07:49,536 --> 00:07:51,770 - Did you rate us? - Sorry? 103 00:07:51,772 --> 00:07:53,004 Did you write a good comment? 104 00:07:53,006 --> 00:07:55,540 - Oh yes, always. - Awesome. 105 00:07:56,677 --> 00:07:57,909 Come in, dear. 106 00:07:57,911 --> 00:07:59,244 Come in all of you. 107 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 - Welcome. - Wow! 108 00:08:02,282 --> 00:08:05,917 - This place is awesome, Mrs. Frangier. - Thank you. 109 00:08:05,919 --> 00:08:09,054 - Your Airbnb didn't lie. - Why would it? 110 00:08:09,056 --> 00:08:12,557 Sometimes people like to make their houses look better than in real life. 111 00:08:13,260 --> 00:08:16,995 Helen. Oh, I love the banister. 112 00:08:18,565 --> 00:08:21,967 I love the pendant you're wearing. Where did you get it? 113 00:08:21,969 --> 00:08:25,537 - A cabbalist gave it to me on a trip to Chile. - What's inside? 114 00:08:26,206 --> 00:08:29,307 Writings to protect from evil spirits. 115 00:08:29,309 --> 00:08:34,045 - You believe in spirits? - So, why so cheap? 116 00:08:34,047 --> 00:08:38,650 Ah, Daniel liked the house being filled with life. 117 00:08:38,652 --> 00:08:41,186 - Who's Daniel? - My son. 118 00:08:43,590 --> 00:08:45,657 Oh, yeah, this is my room. 119 00:08:45,659 --> 00:08:47,792 Definitely, a panic room. 120 00:08:48,795 --> 00:08:51,730 The poor woman went cuckoo after her husband passed away. 121 00:08:51,732 --> 00:08:54,933 Don't be alarmed if she pops in once in a while. 122 00:08:54,935 --> 00:08:56,835 She is totally harmless. 123 00:08:56,837 --> 00:08:58,703 What did you say her name was? 124 00:08:58,705 --> 00:09:02,040 Mancherbruuk. Her name is Mancherbruuk. 125 00:09:02,042 --> 00:09:05,343 You can't miss her. Her hell is contagious. 126 00:09:06,547 --> 00:09:07,547 Oh what is this? 127 00:09:08,315 --> 00:09:11,082 What is that broken frame? 128 00:09:11,084 --> 00:09:12,951 All right. 129 00:09:12,953 --> 00:09:17,589 Oh, ooh! I look so good, don't you think? 130 00:09:17,591 --> 00:09:19,658 You look awesome. 131 00:09:20,761 --> 00:09:21,761 Mm. 132 00:09:26,133 --> 00:09:29,668 What is this? A little foursome? 133 00:09:29,670 --> 00:09:31,269 That's fun. 134 00:09:42,783 --> 00:09:46,351 New room, new stuff. 135 00:09:46,353 --> 00:09:48,053 Why are flies here? 136 00:09:49,289 --> 00:09:51,756 One, two, three. 137 00:09:56,930 --> 00:09:59,598 Come on, head, pop up to me, will you? 138 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 Don't be afraid to be cliché. 139 00:10:01,602 --> 00:10:03,935 Come on, jump scares always work. 140 00:10:04,771 --> 00:10:07,272 What the hell is that thing? 141 00:10:13,313 --> 00:10:16,147 I got a miniature plant. 142 00:10:16,149 --> 00:10:17,983 Oh, this is so cool. 143 00:10:17,985 --> 00:10:20,986 Danger sign. 144 00:10:20,988 --> 00:10:23,321 Something I can help you with, young man? 145 00:10:23,323 --> 00:10:24,956 Um... What's in there? 146 00:10:24,958 --> 00:10:26,891 Ah, the motor room. 147 00:10:26,893 --> 00:10:29,995 I had a little problem with the electricity company. 148 00:10:29,997 --> 00:10:31,363 Oh, I see. 149 00:10:31,365 --> 00:10:34,165 You remind me of him a little. 150 00:10:34,167 --> 00:10:36,701 You remind me of my son, Daniel. 151 00:10:36,703 --> 00:10:39,037 You must have a very beautiful soul. 152 00:10:39,039 --> 00:10:41,172 I don't know. All I really checked was my bladder. 153 00:10:41,174 --> 00:10:43,241 You're so cute. 154 00:10:43,243 --> 00:10:46,077 You're cute, too. 155 00:10:46,079 --> 00:10:47,979 - Thank you. - You're welcome. 156 00:10:47,981 --> 00:10:50,882 Well, boys. I leave you here. 157 00:10:50,884 --> 00:10:53,251 I wish you a beautiful stay. 158 00:10:53,253 --> 00:10:55,854 Anything you need my number is on the fridge. 159 00:10:55,856 --> 00:10:56,988 Thank you. 160 00:10:58,225 --> 00:11:01,292 I am very happy to have all of you here. 161 00:11:02,329 --> 00:11:03,895 I really am. 162 00:11:06,266 --> 00:11:08,667 Uh, I can't stand the sound of that motor. 163 00:11:14,708 --> 00:11:16,775 Have you ever made out with a sixty-year-old before? 164 00:11:18,378 --> 00:11:21,246 - No. - 'Cause I almost did 165 00:11:21,248 --> 00:11:25,050 and I have a feeling it would have been awesome. So... 166 00:11:26,353 --> 00:11:29,854 - Okay. - Maybe we should put you in there. 167 00:11:29,856 --> 00:11:32,924 What's? What? So rude. 168 00:12:14,968 --> 00:12:17,836 You want a reaction shot of me like closing this? 169 00:12:17,838 --> 00:12:21,106 - Mm-hm. - Okay. All right. 170 00:12:21,975 --> 00:12:24,175 Here we are standing outside of the old slaughterhouse. 171 00:12:24,177 --> 00:12:26,845 Another example of the strong heritage left behind 172 00:12:26,847 --> 00:12:28,446 by the French colonization period. 173 00:12:28,448 --> 00:12:30,482 You can also notice the architecture 174 00:12:30,484 --> 00:12:32,484 is reminiscent of the Art Deco movement 175 00:12:32,486 --> 00:12:36,020 with vertical lines, abstract shapes, and high moldings. 176 00:12:36,890 --> 00:12:40,058 If you take a look around, you can also see the place is a ghost town 177 00:12:40,060 --> 00:12:42,393 and that's because of the mysterious superstitious beliefs 178 00:12:42,395 --> 00:12:44,796 held by the people of Casablanca. 179 00:12:44,798 --> 00:12:47,532 We're gonna take you inside and find out what people are so afraid of. 180 00:12:47,534 --> 00:12:49,300 So follow me and let's go take a look. 181 00:12:56,910 --> 00:13:00,245 - Hey, what? - Sir, we have... 182 00:13:03,884 --> 00:13:05,884 Oh, and here's another police truck. 183 00:13:07,087 --> 00:13:09,053 God, it seems like everywhere we go, they... 184 00:13:09,923 --> 00:13:15,160 these people are always present for some obscure reason. 185 00:13:16,029 --> 00:13:17,595 I know. Just very, very reassuring. 186 00:13:19,266 --> 00:13:22,500 Very reassuring. What's up? You, okay? 187 00:13:23,370 --> 00:13:25,170 I have a bad feeling about this city. 188 00:13:26,106 --> 00:13:29,274 We were shooting without a permit. It could have happened anywhere. 189 00:13:29,276 --> 00:13:32,510 - No, it's not the slaughter house incident. - What then? 190 00:13:34,281 --> 00:13:37,816 Just getting bad vibes. Bad omen. 191 00:13:37,818 --> 00:13:40,285 - Hello. - It's real. 192 00:13:40,287 --> 00:13:41,619 Oh, wow. What do you got there? 193 00:13:44,124 --> 00:13:46,558 - I like the purple. - A very nice color. 194 00:13:46,560 --> 00:13:48,159 - Can I see this? - Yes. Yes. 195 00:13:48,161 --> 00:13:51,362 Awesome. Thank you. 196 00:13:51,364 --> 00:13:56,401 Wow. I like this. How much? 197 00:13:56,403 --> 00:13:59,404 - Three hundred. - Uh, three hundred? 198 00:14:00,473 --> 00:14:02,473 Uh, how about two hundred? 199 00:14:02,475 --> 00:14:04,008 - Two? - Two hundred. 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,844 - It's okay. - All right. 201 00:14:05,846 --> 00:14:07,912 I can do that. 202 00:14:07,914 --> 00:14:09,614 - Thanks. - Bye. 203 00:14:09,616 --> 00:14:12,317 - Wait. How much? - Two hundred dirhams. 204 00:14:12,319 --> 00:14:16,221 He said three hundred but he gave it to me for two hundred. 205 00:14:16,223 --> 00:14:19,257 - It's like twenty dollars. - I don't remember the conversion. 206 00:14:19,259 --> 00:14:21,526 It's like ten dollars is... 207 00:14:21,528 --> 00:14:24,662 No ten dirhams is one dollar, so... 208 00:14:24,664 --> 00:14:26,531 He said @@ is what you should pay. 209 00:14:27,601 --> 00:14:30,635 You better read up. Get a guide next time you shop. 210 00:14:30,637 --> 00:14:33,071 Fifteen dirhams? Oh my God! Thank you. 211 00:14:33,073 --> 00:14:35,540 - I knew it. - We should thank him. 212 00:15:04,070 --> 00:15:05,570 We just got invited to a wedding. 213 00:15:06,373 --> 00:15:09,274 - Awesome. - You got invited to a wedding. 214 00:15:09,276 --> 00:15:12,377 No. You, Mark and I. 215 00:15:12,379 --> 00:15:15,146 That's ridiculous. You didn't even know the guy. 216 00:15:15,148 --> 00:15:17,415 Well, he just saved me 200 dirhams. 217 00:15:17,417 --> 00:15:19,384 - Seems like a nice guy. - Well, 150. 218 00:15:19,386 --> 00:15:22,487 That's like the beginning of a horror movie or something. 219 00:15:27,060 --> 00:15:29,460 Silence is all there is right now. 220 00:15:31,264 --> 00:15:34,666 The moonlight barely touches the clay walls in here. 221 00:15:36,169 --> 00:15:39,604 Helen is upstairs making herself look pretty. 222 00:15:39,606 --> 00:15:42,473 And Einar is masturbating insatiably. 223 00:15:44,678 --> 00:15:46,444 So, where does that leave me? 224 00:15:50,984 --> 00:15:53,584 You want a little back-story on Mark Dole. 225 00:15:53,586 --> 00:15:55,119 I am Mark Dole. 226 00:15:55,121 --> 00:16:00,491 Am I meant to do this permanent resident stuff for the rest of my life 227 00:16:00,493 --> 00:16:03,561 or am I meant to be an actual filmmaker? 228 00:16:05,465 --> 00:16:07,665 I don't know. 229 00:16:09,602 --> 00:16:13,304 I don't know. Maybe I'm meant to lose. 230 00:16:17,677 --> 00:16:19,510 You know in the end, everyone loses. 231 00:16:19,512 --> 00:16:23,047 - Mark. - Oh, hey. In here. 232 00:16:23,049 --> 00:16:25,283 - You ready? - Yeah. Yeah. Yeah. 233 00:16:25,285 --> 00:16:27,118 - We better get going. - Wow! You look... 234 00:16:27,120 --> 00:16:30,188 You look really beautiful. 235 00:16:30,190 --> 00:16:33,024 - You like? - Yeah, just stunning. 236 00:16:33,026 --> 00:16:35,193 - Thank you. - Wow! 237 00:16:35,195 --> 00:16:37,495 - I wore this just for you. - Did you? 238 00:16:37,497 --> 00:16:39,464 - I did. - Really? No way. 239 00:16:39,466 --> 00:16:42,166 Well, how do you know I love purple? 240 00:16:42,168 --> 00:16:44,202 - Man, tattoos. - Well, I took a wild guess. 241 00:16:44,204 --> 00:16:46,637 - You like that? - The tattoos? I do. 242 00:16:46,639 --> 00:16:48,439 Right on. 243 00:16:48,441 --> 00:16:51,442 - Ready to have some fun tonight? - Yes, yes, yes. 244 00:16:51,444 --> 00:16:53,311 - Like that? - Oh, boob shot. 245 00:16:53,313 --> 00:16:55,013 - You got a zoom shot? - Oh perfect. 246 00:16:55,015 --> 00:16:56,447 - Zooming in the zone. - Here one more. 247 00:16:56,449 --> 00:16:58,349 - Oh, here we go. - Get that close up. 248 00:16:58,351 --> 00:17:00,118 - I know you want it. - I do. 249 00:17:00,120 --> 00:17:01,652 - There we go. - Well, if you come out, 250 00:17:01,654 --> 00:17:04,188 we can dance may be naked tonight. 251 00:17:05,158 --> 00:17:06,657 - Oh! Okay. - Hey! 252 00:17:11,331 --> 00:17:12,363 I'll be outside. 253 00:17:14,334 --> 00:17:18,503 - Come on, Mark, let's go. - Oh... Okay. Oh... 254 00:17:21,307 --> 00:17:24,342 Wow! That is officially weird. 255 00:17:30,583 --> 00:17:32,316 Finally a night out. 256 00:17:32,318 --> 00:17:34,552 - That's gonna be awesome. - Yeah. 257 00:17:35,522 --> 00:17:39,090 Yeah. It's nice to actually get to see the city, you know. 258 00:17:39,092 --> 00:17:43,261 Yeah, just do something fun rather than, you know... 259 00:17:43,263 --> 00:17:46,364 - Sit around and jerk off whole day? - Yeah. Wait. 260 00:17:46,366 --> 00:17:49,067 Some of us actually try to work. 261 00:17:49,069 --> 00:17:51,235 True. 262 00:17:52,238 --> 00:17:54,505 Yeah, this is a beautiful city. 263 00:17:54,507 --> 00:17:57,442 - So sweet. - Thank you so much. 264 00:17:59,179 --> 00:18:01,579 It's nothing. It's really my pleasure. 265 00:18:03,650 --> 00:18:05,283 So how long have you been a guide? 266 00:18:06,386 --> 00:18:07,485 Thirty-one years. 267 00:18:08,621 --> 00:18:10,721 I started when I was nine years old. 268 00:18:11,891 --> 00:18:16,527 Yeah, as a kid my parents could not afford school. 269 00:18:16,529 --> 00:18:17,695 So I had to work. 270 00:18:17,697 --> 00:18:22,800 I would walk to the main square, walk up to people, 271 00:18:22,802 --> 00:18:25,570 offer to take them places. 272 00:18:25,572 --> 00:18:29,340 I really started enjoying it. You know, 273 00:18:29,342 --> 00:18:33,744 the exchange with people, the encounters, it became my life. 274 00:18:34,848 --> 00:18:37,515 How about you? How did you all become vloggers? 275 00:18:38,685 --> 00:18:41,486 - That's a really long story. - Oh yeah! 276 00:18:41,488 --> 00:18:45,323 It's actually only temporary or I mean for me at least. 277 00:18:46,392 --> 00:18:49,293 - Oh really? How's that? - I'm gonna make movies. 278 00:18:51,164 --> 00:18:54,732 - Movies? As in Hollywood movies? - I'm in Nahor. 279 00:18:54,734 --> 00:18:57,268 I'm gonna make the ultimate found-footage horror flick. 280 00:18:57,270 --> 00:19:01,839 - It's gonna be awesome. - What's found-footage? 281 00:19:01,841 --> 00:19:06,244 It means the filmmakers die and the footage is found. It's really an overused genre. 282 00:19:06,246 --> 00:19:10,248 Okay, you're jealous because I actually have a passion and you don't. 283 00:19:10,250 --> 00:19:13,417 I don't need a passion, okay? I need money. 284 00:19:13,419 --> 00:19:15,820 And so do you in case you forgot your eviction notice. 285 00:19:17,524 --> 00:19:19,223 Can we not do this right now? 286 00:19:21,928 --> 00:19:23,327 Never mind them. 287 00:19:24,264 --> 00:19:25,264 They're in love. 288 00:19:26,232 --> 00:19:27,365 They just don't know it yet. 289 00:19:27,367 --> 00:19:29,267 Totally. 290 00:19:39,746 --> 00:19:43,181 - So, how far is this wedding? - We will be there soon. 291 00:19:43,883 --> 00:19:47,752 - Soon as in how soon? - About fifteen minutes. 292 00:19:50,623 --> 00:19:53,958 - You said that 15 minutes ago. - Sorry? 293 00:19:53,960 --> 00:19:56,761 I said, you said 15 minutes 15 minutes ago. 294 00:19:56,763 --> 00:19:58,796 We've been on the road for like half an hour. 295 00:20:00,633 --> 00:20:03,634 As you can see there's a lot of traffic today. 296 00:20:36,669 --> 00:20:39,904 - Stop the fucking car. - Why are you doing this? 297 00:20:39,906 --> 00:20:41,606 Ha, ha, ha, you think this is a joke? 298 00:20:42,775 --> 00:20:46,310 - Stop. What are you doing? - Get out of the car. 299 00:20:46,312 --> 00:20:49,513 Get out of the fucking car, now. Come on stop being so naive. This is a setup. 300 00:20:49,515 --> 00:20:52,984 - What's wrong with you my friend? - Get the fuck back in the car. 301 00:20:52,986 --> 00:20:55,653 - Who are the organs for, huh? - Einar, calm down! 302 00:20:55,655 --> 00:20:58,656 - You trust this guy? - Dude, just calm down. 303 00:20:58,658 --> 00:21:01,392 - Do you have a gun? - Why are you acting like an asshole? Calm down. 304 00:21:01,394 --> 00:21:03,794 I have no guns. Let me show you. Let me show you. 305 00:21:03,796 --> 00:21:07,598 - Whoa, whoa, whoa. - Just my guide card. 306 00:21:07,600 --> 00:21:10,268 Let me show you my guide card, okay? 307 00:21:11,304 --> 00:21:13,504 - Say again? - You can see it's real. 308 00:21:13,506 --> 00:21:17,608 - You're really a fucking guide? - Yeah, I told you before. 309 00:21:19,045 --> 00:21:21,812 - Okay, my friend. - Einar, calm down, man. 310 00:21:21,814 --> 00:21:23,481 You need to calm the fuck down, all right? 311 00:21:23,483 --> 00:21:25,916 Oh me, I'm okay. Is he okay, your friend? 312 00:21:25,918 --> 00:21:27,878 - I don't know. - I don't hear you. 313 00:21:29,822 --> 00:21:34,692 - Apologize to him. - Okay. It's no problem. No problem. 314 00:21:34,694 --> 00:21:37,395 - Okay, I'm sorry. - Okay. It's okay. 315 00:21:37,397 --> 00:21:40,064 - You need to see a doctor. - What else do you want me to do? Suck his dick? 316 00:21:40,066 --> 00:21:42,500 No, I want you to get some fucking help. You're sick. 317 00:21:42,502 --> 00:21:45,036 Please get in the car. We're gonna be late for my niece's wedding. 318 00:21:45,038 --> 00:21:46,937 Okay, it's no problem. 319 00:21:46,939 --> 00:21:48,506 Okay. It's okay. 320 00:23:50,229 --> 00:23:53,764 - Still nothing? - No. Still dark. 321 00:23:53,766 --> 00:23:55,966 Fuck! How is that possible? 322 00:23:55,968 --> 00:23:59,470 You tell me. You're the one handling the camera. 323 00:23:59,472 --> 00:24:03,808 I already told you the image distorted, the LEDs went crazy. 324 00:24:03,810 --> 00:24:08,045 Oh and it burned my hand. Do you think that's bad? 325 00:24:08,848 --> 00:24:13,250 Bad, no. I think it's great. I mean, we don't have a picture but that's just fine. 326 00:24:13,252 --> 00:24:17,521 At least we have sound. We can use that on the... you know air that on the radio or something. 327 00:24:17,523 --> 00:24:20,224 Dude, you're acting like it's my fault it even happened. 328 00:24:20,226 --> 00:24:22,993 I told you I dropped it because the camera got hot. 329 00:24:22,995 --> 00:24:25,663 Well just try it again. 330 00:24:26,699 --> 00:24:28,699 I tried twelve times already. 331 00:24:30,603 --> 00:24:32,536 Oh that's nice. 332 00:24:32,538 --> 00:24:34,171 Are you fucking watching porn right now? 333 00:24:34,173 --> 00:24:36,173 - Oh yeah, yeah, yeah. - Wait! Dude. 334 00:24:36,175 --> 00:24:38,576 - It's working. - What? Are you serious? 335 00:24:38,578 --> 00:24:40,511 - Yeah. - I told you. Told you... 336 00:24:40,513 --> 00:24:42,046 Fucked up. 337 00:24:43,149 --> 00:24:44,682 What was that? 338 00:24:44,684 --> 00:24:47,785 It's Helen. I think she's sick. 339 00:24:47,787 --> 00:24:50,554 Helen. 340 00:24:57,630 --> 00:24:58,863 Helen! 341 00:25:03,002 --> 00:25:04,301 Are you okay? 342 00:25:24,790 --> 00:25:26,590 What's going on Einar? 343 00:25:26,592 --> 00:25:29,193 You're not as jovial as you usually are. 344 00:25:30,096 --> 00:25:32,129 Mark, I checked the Office of Tourism. 345 00:25:32,131 --> 00:25:34,798 There is no Tareek Kaleem listed as a tour guide. 346 00:25:36,135 --> 00:25:40,304 Oh, okay. So just because he's not listed as an official tour guide 347 00:25:40,306 --> 00:25:42,540 doesn't mean he's not a tour guide. 348 00:25:42,542 --> 00:25:45,910 I mean it's freelance work. It's kind of like what we do. 349 00:25:47,179 --> 00:25:48,579 Kind of do our own thing. 350 00:25:50,316 --> 00:25:52,249 And what's the problem? 351 00:25:57,790 --> 00:25:58,889 I'm ready, guys. 352 00:26:00,793 --> 00:26:04,828 Here we are standing outside the second largest mosque in the world, Hassan II. 353 00:26:05,998 --> 00:26:10,367 This is the large... this is... All right, guys, you rolling? Let's do this for real. 354 00:26:11,370 --> 00:26:14,004 - Are you ready? - Here we are standing outside 355 00:26:14,006 --> 00:26:15,873 the second largest mosque in the world, 356 00:26:15,875 --> 00:26:18,142 Hassan II. This is a major day of worship 357 00:26:18,144 --> 00:26:21,345 on Fridays for the predominantly new... 358 00:26:21,347 --> 00:26:23,280 Cut let's do that again. 359 00:26:23,282 --> 00:26:24,582 Here we are standing out... 360 00:26:27,620 --> 00:26:28,385 Mom. 361 00:26:28,387 --> 00:26:30,054 Oh, no. 362 00:26:30,056 --> 00:26:31,622 She's on the phone with her mom. 363 00:26:32,592 --> 00:26:34,191 I sent you money before I left. 364 00:26:36,929 --> 00:26:38,963 She is not happy. 365 00:26:39,765 --> 00:26:44,068 Yeah, mom. Are you drinking again? 366 00:26:44,937 --> 00:26:49,306 I would have given you a little more back-story on Einar but it's... 367 00:26:49,308 --> 00:26:53,210 it's pretty blue, pretty sad. Hey, man! What's up? You okay? 368 00:26:57,383 --> 00:26:58,749 What the fuck? 369 00:27:05,358 --> 00:27:07,391 Crazy fucking bitch! 370 00:27:07,393 --> 00:27:09,360 What's going on? Talk to me, man. 371 00:27:10,296 --> 00:27:13,430 It's... it's just a nosebleed. That's it. 372 00:27:13,432 --> 00:27:17,668 It could be the climate change. The jet lag. I don't know. 373 00:27:22,842 --> 00:27:26,443 Fuck you, Mom! You fucking bitch. 374 00:27:26,445 --> 00:27:28,312 You stupid fucking whore. 375 00:27:30,016 --> 00:27:31,982 You're the fucking whore, Mom. 376 00:27:34,320 --> 00:27:36,053 Me, I just like fucking pussy. 377 00:28:24,303 --> 00:28:26,170 Helen, where's your necklace? 378 00:28:29,241 --> 00:28:30,741 I must have dropped it. 379 00:29:02,742 --> 00:29:04,441 Could you stop filming for one second? 380 00:29:04,443 --> 00:29:08,278 No, no, this anger is like perfect. 381 00:29:10,282 --> 00:29:12,483 You need to listen to this. 382 00:29:12,485 --> 00:29:15,786 - What is this? - I got it translated. 383 00:29:29,101 --> 00:29:30,167 What is that? 384 00:29:30,169 --> 00:29:34,505 That Arabic she's speaking. That's not just plain Arabic. 385 00:29:36,175 --> 00:29:39,209 That's an ancient dialect spoken by mythological figures 386 00:29:39,211 --> 00:29:42,112 during the Arabic crusade against the Christian invasion. 387 00:29:42,114 --> 00:29:44,782 So, what are you saying? 388 00:29:44,784 --> 00:29:46,784 I'm saying, the language she's speaking, 389 00:29:48,087 --> 00:29:49,953 it's the language of the Jinn. 390 00:29:49,955 --> 00:29:51,822 Oh, what is the Jinn? 391 00:29:53,259 --> 00:29:56,994 It's the Arab word for demon. 392 00:29:56,996 --> 00:30:00,931 Okay. So you're saying that woman we hear speaking in the background 393 00:30:00,933 --> 00:30:02,466 is actually invoking demons? 394 00:30:02,468 --> 00:30:06,036 Not just any demon; the demon. 395 00:30:06,038 --> 00:30:08,372 Oh! That was good. That was good. 396 00:30:08,374 --> 00:30:11,241 Okay, can we step back and do it again, I think we could... 397 00:30:11,243 --> 00:30:13,844 - Do you think it's a joke? - No. 398 00:30:13,846 --> 00:30:16,580 I think you should take a shower and drink some milk. 399 00:30:16,582 --> 00:30:18,582 Find all the milk you can and just drink it 400 00:30:18,584 --> 00:30:22,519 because this hashish you're on right now, it's a lot. 401 00:30:22,521 --> 00:30:25,155 You're a little much. It's gonna work great. 402 00:30:25,157 --> 00:30:28,892 It's gonna work great with this but um, I'm gonna go. 403 00:30:28,894 --> 00:30:30,994 I'm telling you, don't go up there. 404 00:31:47,573 --> 00:31:50,574 Good morning, sweetheart. How'd you sleep? 405 00:31:52,945 --> 00:31:56,647 I slept fine. Thanks for asking. And you? 406 00:31:58,484 --> 00:32:02,185 Slept good. Slept good. 407 00:32:15,634 --> 00:32:16,667 What is this? 408 00:32:20,005 --> 00:32:23,941 "Not able to get Tareek on phone. This is freaking me out. 409 00:32:23,943 --> 00:32:25,709 Going to town. Be back soon. Einar." 410 00:32:25,711 --> 00:32:29,746 Okay, looks like Einar went on another paranoia spree. 411 00:32:29,748 --> 00:32:31,415 That was to be expected. 412 00:32:31,417 --> 00:32:33,417 What is this? 413 00:33:11,090 --> 00:33:12,090 Shit! 414 00:33:27,272 --> 00:33:29,239 Oh my god! Oh my god! 415 00:33:29,241 --> 00:33:31,208 What the fuck? Mark. 416 00:33:31,210 --> 00:33:33,043 Mark, are you okay? 417 00:33:33,045 --> 00:33:34,411 - Wake up. Are you okay? - What? 418 00:33:34,413 --> 00:33:35,812 - What happened? - I don't know. 419 00:33:35,814 --> 00:33:38,281 You're lying in blood. Get up. 420 00:33:38,283 --> 00:33:40,817 - Whose fucking blood is this? - I don't know. 421 00:33:40,819 --> 00:33:43,120 - What do you mean you don't know? - I don't know! 422 00:33:43,122 --> 00:33:44,654 I just woke up! I don't know! 423 00:33:44,656 --> 00:33:46,390 - Helen! - Oh my god. 424 00:33:46,392 --> 00:33:48,291 - Helen! - What the fuck are you doing? 425 00:33:48,293 --> 00:33:51,728 Where are you going? Oh my god. I don't... oh fuck! 426 00:33:51,730 --> 00:33:53,363 - Where is Helen? - I don't know. 427 00:33:53,365 --> 00:33:55,499 What the fuck did you do to Helen? 428 00:33:55,501 --> 00:33:57,167 Oh god! You're an asshole. 429 00:33:57,169 --> 00:33:59,469 - I'm the asshole? - Shit! 430 00:33:59,471 --> 00:34:03,273 Oh my god! Is that like a... did you punch me? 431 00:34:03,275 --> 00:34:07,344 - Oh! Was that a slap? God! Oh! - Fuck! 432 00:34:07,346 --> 00:34:09,346 The battery is dead. We got to recharge it. 433 00:34:09,348 --> 00:34:12,516 - Son of a bitch, Einar. Fuck! - Fuck! 434 00:34:12,518 --> 00:34:15,719 What the fuck is going on? What the fuck? 435 00:34:17,222 --> 00:34:19,456 Oh shit! Um... 436 00:34:19,458 --> 00:34:23,326 Hey, Einar, can I get my camera back? 437 00:34:23,328 --> 00:34:26,696 We've got some blood up here, I'd like to film. Come on. 438 00:34:26,698 --> 00:34:31,435 Ah! Einar, do you have my camera? 439 00:34:40,579 --> 00:34:42,145 - She's still in the house. - Really? 440 00:34:43,415 --> 00:34:45,715 - We'll talk to her. - No, no. Wait. Just wait. 441 00:34:45,717 --> 00:34:48,785 What are you doing? No. she's bathing in her own period blood. 442 00:34:48,787 --> 00:34:50,687 - We gotta clean her up. - No. It's not her period. 443 00:34:50,689 --> 00:34:52,556 No, it is. I'm going to go clean... 444 00:34:52,558 --> 00:34:55,892 - Can you sit down for one moment? - Okay, fine. 445 00:34:55,894 --> 00:34:58,228 - I need to talk to you. - Okay. 446 00:35:00,766 --> 00:35:04,301 - What? - Remember that case I told you about? 447 00:35:04,303 --> 00:35:06,470 About the mass hysteria that happened in our school 448 00:35:06,472 --> 00:35:09,639 - that me and Helen went to? - Yeah. 449 00:35:09,641 --> 00:35:11,775 That wasn't a case of mass hysteria. 450 00:35:13,178 --> 00:35:16,313 That was a case of mass demonic possession. 451 00:35:17,483 --> 00:35:22,152 It was the first ever recorded mass demonic possession involving children. 452 00:35:22,154 --> 00:35:25,655 - What are you talking about? - There was this guy, Michael Winkler. 453 00:35:25,657 --> 00:35:29,426 He was a para-psychologist who was investigating the case. 454 00:35:30,429 --> 00:35:33,363 He found out that kids were playing this game 455 00:35:33,365 --> 00:35:36,466 that invoked demonic spirits. 456 00:35:36,468 --> 00:35:39,936 Twenty children ended up in the hospital, Mark. 457 00:35:41,507 --> 00:35:43,840 Only eight of them got affected 458 00:35:44,943 --> 00:35:47,244 but Helen was one of those eight children. 459 00:35:48,280 --> 00:35:50,347 So now you're keeping secrets from me? 460 00:35:50,349 --> 00:35:51,882 I couldn't. I couldn't tell you before. 461 00:35:51,884 --> 00:35:54,484 There was this intense pressure 462 00:35:54,486 --> 00:35:56,887 from the church, from everybody involved. 463 00:35:56,889 --> 00:35:59,656 We all swore to secrecy, okay. 464 00:35:59,658 --> 00:36:03,193 We promised that we wouldn't talk about it. 465 00:36:03,195 --> 00:36:06,363 I promised. I promised Helen. 466 00:36:06,365 --> 00:36:08,465 - Really? - Yes. 467 00:36:08,467 --> 00:36:12,636 - And why are you telling me now? - I'm telling you now because... 468 00:36:14,773 --> 00:36:18,542 Helen is possessed, Mark. 469 00:36:18,544 --> 00:36:21,878 That's not a wedding. That's satanic ritual. 470 00:36:24,249 --> 00:36:27,484 - Bullshit! - This is not something you want to see. 471 00:36:27,486 --> 00:36:29,653 - Shut the fuck up. - This... 472 00:36:45,504 --> 00:36:47,771 Right there, stop. Rewind. 473 00:36:49,508 --> 00:36:51,374 Go back a few frames. 474 00:36:52,010 --> 00:36:53,010 Wait, zoom in. 475 00:36:54,012 --> 00:36:55,512 There, right there. 476 00:36:55,514 --> 00:36:57,214 Oh shit! 477 00:37:07,926 --> 00:37:11,361 Mark, I know you're there @@. 478 00:37:14,733 --> 00:37:18,435 Marky, boy. I know you wanna fuck me. Come on. 479 00:37:33,885 --> 00:37:37,287 Run, run! 480 00:37:39,591 --> 00:37:43,026 We need to fucking hide. We need to hide. Come on. 481 00:37:43,028 --> 00:37:44,861 So? 482 00:37:44,863 --> 00:37:46,429 What the hell? 483 00:38:03,515 --> 00:38:05,048 Okay. I think she's gone. 484 00:38:07,552 --> 00:38:10,687 You know how in those found-footage movies 485 00:38:10,689 --> 00:38:14,758 they always get the camera and face it to the actors for no reason? 486 00:38:14,760 --> 00:38:17,961 Yeah why? I just did that. 487 00:38:17,963 --> 00:38:20,330 What do you think? 488 00:38:20,332 --> 00:38:23,533 Found-footage is dead, okay. I already told you. 489 00:38:23,535 --> 00:38:25,335 We got a real problem here. 490 00:38:25,337 --> 00:38:26,870 - Okay. - Helen is possessed. 491 00:38:27,773 --> 00:38:29,406 We just need to figure out what to do. 492 00:38:29,408 --> 00:38:31,041 This is bad. This is bad. 493 00:38:31,043 --> 00:38:33,810 This is a bad demon. 494 00:38:33,812 --> 00:38:35,378 This is not good. 495 00:38:37,115 --> 00:38:38,982 This is a bad demon. 496 00:38:39,885 --> 00:38:41,584 How did we get into this? 497 00:38:41,586 --> 00:38:44,020 You know I'm starting to think 498 00:38:44,022 --> 00:38:46,723 that guy wasn't that crazy after all. 499 00:38:46,725 --> 00:38:50,126 - What are you talking about? - I didn't tell you? 500 00:38:50,128 --> 00:38:53,396 - No. - While I was out there looking for Tareek, 501 00:38:54,333 --> 00:38:56,933 this guy was on the street, 502 00:38:56,935 --> 00:39:00,136 dancing like a lunatic, screaming, 503 00:39:00,138 --> 00:39:03,807 singing this eerie song. 504 00:39:03,809 --> 00:39:06,710 I didn't understand it but then this lady translated it. 505 00:39:08,613 --> 00:39:13,750 It was saying things about this place, Booyah. 506 00:39:13,752 --> 00:39:18,121 He was saying it's like a prison with no bars... 507 00:39:18,123 --> 00:39:22,025 like people don't want to escape. 508 00:39:22,961 --> 00:39:26,062 Like there are not gates but no one ever escapes. 509 00:39:26,064 --> 00:39:30,033 He was saying the possessed are everywhere roaming the streets at night 510 00:39:30,035 --> 00:39:34,137 and the government will find you and will grab you 511 00:39:34,139 --> 00:39:37,841 and throw you into Booyah if you get possessed I mean. 512 00:39:39,444 --> 00:39:43,546 Wait a second. You're saying that this Booyah place is real? 513 00:39:43,548 --> 00:39:46,916 Is a real place? You know, like Area 51? 514 00:39:46,918 --> 00:39:50,720 I'm not saying that. I'm just saying what this guy was singing about. 515 00:39:50,722 --> 00:39:52,489 Jeez. 516 00:39:52,491 --> 00:39:56,393 Look, we got this. Okay. 517 00:39:56,395 --> 00:39:58,061 Look at me. We got this. 518 00:39:58,063 --> 00:40:00,096 - We got this. You got this. - We got this. 519 00:40:04,603 --> 00:40:07,170 - Dude, I told you, don't go in. - I'm gonna be fine. 520 00:40:08,740 --> 00:40:10,707 - Be careful. - Okay. 521 00:40:22,754 --> 00:40:24,988 I don't know. She must have jumped out of the window. 522 00:40:24,990 --> 00:40:26,423 This can't be. 523 00:40:26,425 --> 00:40:29,225 Mark, step out of the bathroom 524 00:40:29,227 --> 00:40:32,128 really, really slowly. 525 00:40:43,208 --> 00:40:45,608 Mark! 526 00:41:30,856 --> 00:41:32,822 Come on, man! 527 00:41:38,196 --> 00:41:40,029 - Ah! - Are you okay? 528 00:41:50,675 --> 00:41:54,143 Come on. Come on, come on. Don't die on me. Please don't die on me. 529 00:41:54,145 --> 00:41:57,514 Please. Please, don't die on me. Oh, come on. 530 00:41:57,516 --> 00:41:59,782 - Fuck! - What? 531 00:41:59,784 --> 00:42:01,818 I'm trying to bring her back to life. 532 00:42:01,820 --> 00:42:04,854 My camera. I'm nothing without my camera. 533 00:42:04,856 --> 00:42:07,090 - Mark, look at me. - No. 534 00:42:07,092 --> 00:42:08,558 - Look at me. - No. 535 00:42:08,560 --> 00:42:09,792 - Look at me. - No. 536 00:42:09,794 --> 00:42:11,928 I'm not looking at you. 537 00:42:11,930 --> 00:42:14,931 Mark, Helen is possessed. 538 00:42:14,933 --> 00:42:20,803 Look at me. Possession as in horror movies. Understand? 539 00:42:20,805 --> 00:42:22,639 We're gonna wake up from this soon, right? 540 00:42:22,641 --> 00:42:24,641 This is just one nightmare, I'm gonna wake up. 541 00:42:24,643 --> 00:42:26,709 You're, she and the camera are going to wake up 542 00:42:26,711 --> 00:42:28,645 and everything's gonna be fine. 543 00:42:28,647 --> 00:42:30,213 We need to call Frangier, the embassy. 544 00:42:30,215 --> 00:42:33,049 - We need to call people. - Listen to me. 545 00:42:33,051 --> 00:42:35,552 Listen to me. We can't call anybody. 546 00:42:35,554 --> 00:42:38,621 The minute we call somebody, they'll come here, grab Helen 547 00:42:38,623 --> 00:42:41,224 and throw her into Booyah for the rest of her life. 548 00:42:41,226 --> 00:42:42,759 Booyah doesn't exist, man. 549 00:42:42,761 --> 00:42:44,794 You bet your life on it. Huh? 550 00:42:44,796 --> 00:42:49,299 The government has night brigades patrolling the streets, 551 00:42:49,301 --> 00:42:51,634 looking for possessed people. Okay? 552 00:42:51,636 --> 00:42:54,270 They're going to come here. They're going to find Helen 553 00:42:54,272 --> 00:42:57,807 and they're going to throw her in that godforsaken place 554 00:42:57,809 --> 00:43:00,376 for the rest of her fucking life. Is that what you want? 555 00:43:00,378 --> 00:43:02,312 Huh? Is that what you want? 556 00:43:02,314 --> 00:43:06,082 What? What are we going to do? What are we going to do? 557 00:43:06,084 --> 00:43:11,721 I don't know. Just let me think. Let me think. 558 00:43:14,926 --> 00:43:18,294 Okay. Okay, I got it. 559 00:43:18,296 --> 00:43:21,331 You've seen every single possession movie there is, right? 560 00:43:21,333 --> 00:43:23,633 - Why? Why this... - Just answer my question. 561 00:43:23,635 --> 00:43:27,070 I don't know. I think I missed some of the Serbian ones. 562 00:43:27,072 --> 00:43:29,105 I don't know. Why? 563 00:43:30,141 --> 00:43:31,874 No. 564 00:43:31,876 --> 00:43:34,410 No. Einar we are not doing that. 565 00:43:34,412 --> 00:43:36,145 No. 566 00:43:37,115 --> 00:43:39,015 Shit. Shit. 567 00:43:46,758 --> 00:43:49,258 - What do you think? - I think it'll work. 568 00:43:49,260 --> 00:43:51,694 - What else? - Um, boiling water. 569 00:43:51,696 --> 00:43:53,129 - Got it. - Salt? 570 00:43:53,131 --> 00:43:55,264 - Yes, salt. - Cool. I think that's it. 571 00:43:55,266 --> 00:43:56,399 What about a spell? 572 00:43:56,401 --> 00:43:58,401 Oh, yeah, just say like, 573 00:43:58,403 --> 00:44:00,403 "The power of Christ compels you a couple of times." 574 00:44:00,405 --> 00:44:02,939 About 99 times would be fine. 575 00:44:16,921 --> 00:44:19,389 I love staring at empty refrigerators. 576 00:44:22,293 --> 00:44:26,029 When I was a kid, I'd imagine they were full of ice cream. 577 00:44:27,098 --> 00:44:30,366 I could almost smell them, chocolate, 578 00:44:30,368 --> 00:44:33,302 strawberry, vanilla. 579 00:44:36,207 --> 00:44:38,908 And then I would lick them one by one. 580 00:44:49,320 --> 00:44:52,021 And then I would wipe the cream off my face. 581 00:44:57,195 --> 00:44:59,875 Why did you leave me on the side of the road, daddy? 582 00:45:00,932 --> 00:45:07,870 It was so cold and my little body shivering. 583 00:45:10,208 --> 00:45:11,208 Helen? 584 00:45:12,711 --> 00:45:14,077 And you, mommy? 585 00:45:15,280 --> 00:45:17,146 I saw you watching, mommy. 586 00:45:18,717 --> 00:45:22,785 You just stared at the long road, disappearing in the foggy night. 587 00:45:26,391 --> 00:45:28,257 They got time, daddy. 588 00:45:28,259 --> 00:45:31,260 Stop! What the fuck? 589 00:45:32,464 --> 00:45:36,532 Cheesy dialogue from a cheesy TV show I used to watch. 590 00:45:38,903 --> 00:45:40,937 There was a lot of dead animals. 591 00:45:41,906 --> 00:45:45,842 The bird. The pink bird. The cow. 592 00:45:47,112 --> 00:45:48,978 The goat. 593 00:45:53,218 --> 00:45:55,785 - What? - What the fuck? 594 00:45:57,756 --> 00:45:59,989 Okay, we gotta go. We gotta follow her. 595 00:45:59,991 --> 00:46:01,824 Yeah, yeah. 596 00:46:01,826 --> 00:46:04,861 - Wait. You forgot something. - What did... 597 00:46:04,863 --> 00:46:06,162 Your camera, bro. 598 00:46:06,164 --> 00:46:07,897 - Do you mean it? - Yeah. 599 00:46:09,267 --> 00:46:12,535 - I love you so much right now. - Don't push it. 600 00:46:18,076 --> 00:46:19,842 Sorry, sorry, sorry. 601 00:46:25,517 --> 00:46:27,817 - Wait, it's not going to work. - What? Why? 602 00:46:27,819 --> 00:46:31,254 It's a Muslim demon. It's not gonna give a shit about Christ. 603 00:46:31,256 --> 00:46:34,090 - How do you it's a Muslim? - It was speaking Arabic. 604 00:46:34,993 --> 00:46:37,360 You're being so racist right now. Let's go. 605 00:46:41,599 --> 00:46:43,833 - You ready? - Oh god! 606 00:46:46,271 --> 00:46:49,505 The power of Christ compels you. The power of Christ compels you. 607 00:46:49,507 --> 00:46:54,110 The power of Christ compels you. The power of Christ compels you. 608 00:46:54,112 --> 00:46:57,547 The power of Christ compels you. The power of Christ compels you. 609 00:46:57,549 --> 00:47:00,283 - What are you laughing at? - Guys, what are you doing? 610 00:47:00,285 --> 00:47:03,219 We're exorcising you, Helen. It's for your own good. 611 00:47:03,221 --> 00:47:05,054 - With that? - What's wrong with it? 612 00:47:08,293 --> 00:47:12,295 - Want to dance, Marky boy? - What? 613 00:47:12,297 --> 00:47:13,996 My little fuck boy. 614 00:47:13,998 --> 00:47:17,633 Run, Mark. Run, run, run, run, run. 615 00:47:17,635 --> 00:47:19,302 No. Not like this. 616 00:47:29,948 --> 00:47:32,248 You want to play hide and seek? 617 00:47:52,003 --> 00:47:53,536 Fuck! Shit! 618 00:48:12,657 --> 00:48:18,961 Ring-a-round the rosies. A pocket full of posies. Ashes! 619 00:48:21,165 --> 00:48:23,232 Fuck! Shit. 620 00:49:05,410 --> 00:49:07,410 What did you say her name was? 621 00:49:07,412 --> 00:49:09,512 Mancherbruuk. You can't miss her. 622 00:49:09,514 --> 00:49:11,247 Her hell is contagious. 623 00:49:15,253 --> 00:49:18,187 Hello. Oh! 624 00:49:18,189 --> 00:49:19,488 Scary, yeah! 625 00:49:21,059 --> 00:49:23,526 Oh nice! 626 00:49:23,528 --> 00:49:25,161 Amazing. 627 00:49:27,332 --> 00:49:29,465 Blood seems to be real. 628 00:49:30,368 --> 00:49:34,370 Mmm... Yeah, a little over real. I know. 629 00:49:34,372 --> 00:49:38,574 You know what I think? I think that Mrs. Frangier's dark little secret 630 00:49:38,576 --> 00:49:40,209 is about to be revealed. 631 00:49:40,211 --> 00:49:42,378 I have been watching movies. 632 00:49:42,380 --> 00:49:44,313 Lot of movies. 633 00:49:44,315 --> 00:49:47,450 In "Rosemary's Baby" there is a secret passage 634 00:49:47,452 --> 00:49:50,753 connecting Rosemary's apartment to Mrs. Castevet's. 635 00:49:50,755 --> 00:49:53,456 Therefore, it would not surprise me 636 00:49:53,458 --> 00:49:59,095 if there was a similar passage to Daniel's room. 637 00:49:59,097 --> 00:50:00,796 If you don't mind young lady, 638 00:50:00,798 --> 00:50:02,698 I am going to take a look upstairs 639 00:50:02,700 --> 00:50:05,067 and try to find the secret passage. 640 00:50:12,543 --> 00:50:15,311 What's going on in here? 641 00:50:19,250 --> 00:50:21,484 Oh! 642 00:52:00,518 --> 00:52:04,386 Mark! 643 00:52:09,727 --> 00:52:11,927 - Einar, where are you? - Mark? 644 00:52:11,929 --> 00:52:14,330 Come on. Oh my god. There you are. Hey. 645 00:52:14,332 --> 00:52:16,465 - Hey. Untie me. Untie me. - What happened to you? 646 00:52:16,467 --> 00:52:18,200 Nothing. Don't worry about it. Untie me. 647 00:52:18,202 --> 00:52:20,870 - What's that shit on you? - Nothing. Untie me. 648 00:52:20,872 --> 00:52:23,405 Jeez, you jerk off with your hands tied? 649 00:52:23,407 --> 00:52:24,940 Yeah, I jerked off with my hands tied. 650 00:52:24,942 --> 00:52:27,276 It's really fucking easy. Come on. Untie me. 651 00:52:27,278 --> 00:52:29,445 - Where is she? - I don't know where she is. 652 00:52:29,447 --> 00:52:31,514 I don't know. Where the fuck have you been? 653 00:52:31,516 --> 00:52:34,884 - Oh! - Helen! 654 00:52:34,886 --> 00:52:37,186 She's gone, man. 655 00:52:37,188 --> 00:52:39,455 You want to help with my feet at least? Oh! 656 00:52:40,892 --> 00:52:43,425 - Helen! - Einar. 657 00:52:43,427 --> 00:52:47,663 Dude. Wait up. Shit! 658 00:52:47,665 --> 00:52:50,766 Dame it, dude. 659 00:52:51,569 --> 00:52:54,970 - I can't find her anywhere. - Dude, I'm so sorry. 660 00:52:54,972 --> 00:52:58,174 We could... we could um, we could call the police, 661 00:52:58,176 --> 00:53:01,911 - tell them everything we know. - That's a genius. Just genius. 662 00:53:01,913 --> 00:53:04,413 You want to end up in a Moroccan prison for the rest of your life? 663 00:53:04,415 --> 00:53:07,716 Shit, you're right. You're right. You're right. Fuck, we're fucked. 664 00:53:07,718 --> 00:53:10,986 That's exactly what we are, fucked. It's all your fault! 665 00:53:12,190 --> 00:53:13,822 - My fault? - You got it. 666 00:53:13,824 --> 00:53:14,924 My fault? 667 00:53:14,926 --> 00:53:18,227 You're the one who knew Helen was prone to possession. 668 00:53:18,229 --> 00:53:20,396 You're the one who knew that she was possessed as a kid. 669 00:53:20,398 --> 00:53:23,933 You knew Casablanca was gonna be a bad place for her 670 00:53:23,935 --> 00:53:26,268 but you know, you came. It's your fucking fault. 671 00:53:26,270 --> 00:53:28,938 - You kept the fucking secret. - You're the one who let her go. 672 00:53:28,940 --> 00:53:31,507 I told you, she knocked me out. I was passed out. 673 00:53:31,509 --> 00:53:35,277 I'm sure you love that shit. You just love being knocked out. 674 00:53:35,279 --> 00:53:36,912 How do I love being knocked out? 675 00:53:36,914 --> 00:53:39,582 Figure it out. Figure it out, Mr. Storyteller. 676 00:53:39,584 --> 00:53:41,784 You're so caught up in your imaginary tales, 677 00:53:41,786 --> 00:53:44,620 you don't respect reality. You don't know what reality is. 678 00:53:44,622 --> 00:53:46,422 - My story is not... - Like you're in a fucking movie. 679 00:53:46,424 --> 00:53:48,457 My stories are not imaginary. They're real. 680 00:53:48,459 --> 00:53:49,825 - Oh they're real? - Yeah. 681 00:53:49,827 --> 00:53:51,427 Where can I see one of your real, 682 00:53:51,429 --> 00:53:52,595 real tales? Huh? 683 00:53:52,597 --> 00:53:54,296 On Netflix? Hulu? 684 00:53:54,298 --> 00:53:55,965 No, not even on YouTube. 685 00:53:57,902 --> 00:53:58,968 You're a failure, man. 686 00:53:58,970 --> 00:54:02,705 You know what your problem is? You have one foot in the past, 687 00:54:02,707 --> 00:54:05,608 one foot in the future and you piss on the present. 688 00:54:06,510 --> 00:54:08,711 Whatever you went through, when you were a kid, 689 00:54:08,713 --> 00:54:10,846 you should have just dealt with it. 690 00:54:10,848 --> 00:54:13,983 Because now you're spilling that shit on me and Helen. 691 00:54:14,952 --> 00:54:16,785 That's what cowards do. 692 00:54:16,787 --> 00:54:20,322 That's exactly what you are. You're a big fat coward. 693 00:54:22,360 --> 00:54:24,393 Oh, that felt good. 694 00:54:24,395 --> 00:54:26,962 God, I am so glad you feel good, 695 00:54:27,965 --> 00:54:32,067 'cause that feels good now. 696 00:54:32,069 --> 00:54:33,535 That felt good. 697 00:54:33,537 --> 00:54:34,770 I'm surprised. 698 00:54:44,882 --> 00:54:46,749 What the fuck...? 699 00:54:46,751 --> 00:54:48,751 - Shit! - Who the fuck is that? 700 00:54:48,753 --> 00:54:51,420 That's... that's Mancherbruuk. 701 00:54:51,422 --> 00:54:53,856 - Is she dead? - I don't know. I didn't touch her. 702 00:54:59,363 --> 00:55:01,997 The motor. 703 00:55:03,601 --> 00:55:04,633 It stopped. 704 00:55:07,071 --> 00:55:08,337 And there's electricity. 705 00:55:19,817 --> 00:55:22,418 - Shit, it's open. - Yeah, I can see that. 706 00:55:23,354 --> 00:55:25,587 What do we do? What do we do? 707 00:55:31,962 --> 00:55:33,962 Mark? Mark? 708 00:55:38,736 --> 00:55:42,838 Einar... What the fuck was that? Oh shit! 709 00:55:42,840 --> 00:55:44,106 What the fuck is this? 710 00:55:45,409 --> 00:55:47,042 - What the fuck is that? - I don't know. 711 00:55:47,044 --> 00:55:50,579 Oh shit! Mark, is that a fucking lamb? 712 00:55:50,581 --> 00:55:52,648 - Is that a real human being? - Oh shit. 713 00:55:52,650 --> 00:55:55,951 - Yeah, yeah. Okay. We got to go. - No, no, no, no, no, no. 714 00:55:55,953 --> 00:55:57,820 - What do you mean no? - No, we've gone too far. 715 00:55:57,822 --> 00:55:59,488 Fucking shut up! 716 00:56:01,092 --> 00:56:02,891 Okay. Okay. 717 00:56:02,893 --> 00:56:07,596 Oh. What is... what is this? Oh my God. 718 00:56:09,767 --> 00:56:12,134 What are you doing? Why are you touching it? 719 00:56:12,136 --> 00:56:14,937 - Why are you touching it? - What the fuck is that? 720 00:56:14,939 --> 00:56:17,139 Oh, God, no! 721 00:56:17,141 --> 00:56:18,807 Oh, shit! 722 00:56:18,809 --> 00:56:21,777 There's got to be something, a way out. 723 00:56:21,779 --> 00:56:22,899 Where are you going? 724 00:56:25,649 --> 00:56:27,850 Wait. The motor is meant to cover their screams. 725 00:56:27,852 --> 00:56:30,152 Shit, you think so? 726 00:56:32,757 --> 00:56:34,957 - I see lights. - Where are they coming from? 727 00:56:34,959 --> 00:56:37,159 I don't know. I've never been here before. Shut up! 728 00:56:39,630 --> 00:56:41,830 Okay. What's that smell? 729 00:56:41,832 --> 00:56:44,867 That's smell? I don't know. It smells bad. 730 00:56:44,869 --> 00:56:47,836 - A bit like Sulfur. - I don't know. 731 00:56:47,838 --> 00:56:49,605 - Okay, okay. - What are you doing? 732 00:56:49,607 --> 00:56:51,940 - I don't know... - Don't go in there. 733 00:56:51,942 --> 00:56:54,777 - Sh... - You stupid prick. 734 00:56:54,779 --> 00:56:58,213 - I hate you. I fucking hate you. - What the fuck is... 735 00:57:00,885 --> 00:57:02,851 Oh! It's a bunch of kid shit. 736 00:57:02,853 --> 00:57:05,454 It's a bunch of kid shit. 737 00:57:05,456 --> 00:57:07,689 - And um, it's posters. - This is Daniel's room. 738 00:57:08,559 --> 00:57:11,760 - This is Daniel's room. - Yeah, yeah, yeah. Maybe. 739 00:57:14,532 --> 00:57:17,032 Tareek. Mrs. Frangier. 740 00:57:17,034 --> 00:57:18,767 What's going on? 741 00:57:18,769 --> 00:57:20,536 Oh fuck, it's locked. 742 00:57:20,538 --> 00:57:23,672 Not even try. 743 00:57:24,575 --> 00:57:25,974 Tareek, put the gun down. 744 00:57:31,215 --> 00:57:35,684 - Yes, he was 11 years when it happened. - What? Who? 745 00:57:35,686 --> 00:57:37,886 - We tried everything. - Daniel? 746 00:57:37,888 --> 00:57:41,123 Every possible exorcism you can imagine. 747 00:57:41,125 --> 00:57:44,760 Until I came to understand that the demon inside of my son 748 00:57:44,762 --> 00:57:47,796 - is what keeps him alive. - Oh shit! 749 00:57:50,768 --> 00:57:54,903 - Is that Daniel? - If the demon dies, my son dies. 750 00:57:54,905 --> 00:57:55,905 Tareek? 751 00:57:59,243 --> 00:58:00,609 Daniel? 752 00:58:00,611 --> 00:58:01,777 Son of a bitch! 753 00:58:01,779 --> 00:58:02,911 - What? - Stay back. 754 00:58:02,913 --> 00:58:04,746 Please. Go! Get back! 755 00:58:04,748 --> 00:58:07,282 The only way to keep my son alive 756 00:58:07,284 --> 00:58:12,254 is to feed the demon a soul, every six years. 757 00:58:13,123 --> 00:58:16,158 Not any soul. 758 00:58:16,160 --> 00:58:20,629 A soul tortured enough, a soul dark enough, 759 00:58:20,631 --> 00:58:26,268 so he can feed off of it and live for another six years. 760 00:58:26,270 --> 00:58:30,172 A soul like the one of your friend, Helen. 761 00:58:30,174 --> 00:58:31,673 What? You fucking... 762 00:58:33,744 --> 00:58:37,946 Twenty years with a demon, you learn a few tricks. 763 00:58:37,948 --> 00:58:42,017 Tareek, take care of our guest as usual. 764 00:58:42,019 --> 00:58:43,685 Yes, master. 765 00:58:44,722 --> 00:58:46,889 Tareek, you don't have to do this. 766 00:58:46,891 --> 00:58:48,957 Tareek, please. You don't have to do this. 767 00:58:48,959 --> 00:58:52,094 Please, Mark. Don't resist. Just walk. 768 00:58:52,096 --> 00:58:54,830 Tareek, you don't have to do this. Please don't do this. 769 00:58:54,832 --> 00:58:57,099 You can't just leave him here. We gotta get him a doctor. 770 00:58:57,101 --> 00:58:58,934 You can't just leave him here, please. 771 00:58:58,936 --> 00:59:01,637 Okay. Einar, I'm coming back for you. 772 00:59:01,639 --> 00:59:02,938 I'm coming back for you, buddy. 773 00:59:04,575 --> 00:59:06,575 I'm coming back, buddy. 774 00:59:23,727 --> 00:59:27,863 Tareek, please tell me. How do I look? 775 00:59:27,865 --> 00:59:29,631 You look perfect, master. 776 00:59:29,633 --> 00:59:33,001 Not the Hollywood reaction, please. 777 00:59:33,003 --> 00:59:34,770 I want the truth. 778 00:59:36,307 --> 00:59:38,974 I think there's a little too much lipstick. 779 00:59:39,944 --> 00:59:44,880 Extravagance is a privilege only very few can carry with elegance. 780 00:59:45,849 --> 00:59:47,583 Tell me I'm elegant. 781 00:59:48,852 --> 00:59:50,852 You are very elegant, master. 782 00:59:50,854 --> 00:59:53,188 The very is not necessary, 783 00:59:53,190 --> 00:59:56,658 but do you have always to embellish things? 784 00:59:57,828 --> 00:59:59,094 I am sorry, master. 785 00:59:59,096 --> 01:00:00,862 And don't say, "I'm sorry." 786 01:00:01,932 --> 01:00:05,867 It drains the little bit of dignity you have left. 787 01:00:06,670 --> 01:00:07,603 Sorry. 788 01:00:07,605 --> 01:00:09,871 Help! 789 01:00:09,873 --> 01:00:11,006 What is this? 790 01:00:12,610 --> 01:00:14,176 It's the boys, Master. 791 01:00:14,178 --> 01:00:15,877 Didn't you bury them yet? 792 01:00:17,281 --> 01:00:18,747 Not yet, Master. 793 01:00:19,917 --> 01:00:20,917 Why? 794 01:00:23,621 --> 01:00:26,054 I know you want me to continue filming, Master, 795 01:00:27,057 --> 01:00:29,124 but it's been their story from the beginning. 796 01:00:29,126 --> 01:00:31,093 Their point of view 797 01:00:31,095 --> 01:00:33,929 and if suddenly the point of view shifts, 798 01:00:33,931 --> 01:00:36,999 it will be in steep rupture with basic film drama. 799 01:00:37,001 --> 01:00:39,401 So I'm just suggesting 800 01:00:39,403 --> 01:00:41,436 not to kill them till they finish their film. 801 01:00:43,240 --> 01:00:46,942 Since when, are you passionate about cinema? 802 01:00:46,944 --> 01:00:50,212 I've always been very passionate about cinema, Master. 803 01:00:50,214 --> 01:00:52,214 I just never mentioned it. 804 01:00:53,017 --> 01:00:56,251 You are not to be passionate about anything. 805 01:00:57,354 --> 01:01:01,023 The only thing you are to be passionate about is me. 806 01:01:02,993 --> 01:01:05,293 Do you understand that? 807 01:01:06,230 --> 01:01:07,663 Yes, Master. 808 01:01:08,866 --> 01:01:11,366 And you will bury them tonight. 809 01:01:12,369 --> 01:01:13,301 Yes, Master. 810 01:01:19,410 --> 01:01:21,243 Help! 811 01:01:22,479 --> 01:01:24,312 Help! 812 01:01:24,314 --> 01:01:26,481 Help! 813 01:01:26,483 --> 01:01:28,417 Somebody, please help! 814 01:01:28,419 --> 01:01:32,354 Help! Help! 815 01:01:32,356 --> 01:01:35,791 Mark, how many times do I have to tell you 816 01:01:35,793 --> 01:01:37,993 you're shouting through a cemented window? 817 01:01:40,698 --> 01:01:43,298 They were waiting for us, in Daniel's room. 818 01:01:43,300 --> 01:01:47,002 They even shut off the motor to lure us in. 819 01:01:47,004 --> 01:01:49,705 We fell right into their trap. Get it? 820 01:01:51,141 --> 01:01:53,942 - Don't talk like that... - They've thought of everything. 821 01:01:53,944 --> 01:01:55,143 It's over. 822 01:01:56,346 --> 01:01:57,346 It's over. 823 01:01:58,882 --> 01:01:59,882 It's okay. 824 01:02:01,952 --> 01:02:03,051 We had a good run. 825 01:02:07,891 --> 01:02:09,825 I guess, I'll never get to make my movie. 826 01:02:09,827 --> 01:02:16,531 You really think your little stupid found-footage horror film would have changed something? 827 01:02:16,533 --> 01:02:18,366 Huh? Changed the world? 828 01:02:19,870 --> 01:02:22,771 Do you know how you Marks there are out there, right now, 829 01:02:22,773 --> 01:02:25,874 trying to do exactly the same thing you were trying to do? 830 01:02:26,810 --> 01:02:30,312 How's your film any more special than theirs? 831 01:02:30,314 --> 01:02:32,781 Everyone dies in a found-footage movie. 832 01:02:32,783 --> 01:02:34,182 I would have lived. 833 01:02:34,184 --> 01:02:36,551 Oh! Wouldn't that be a twist? 834 01:02:37,354 --> 01:02:39,955 And how would that work exactly? Can you share? 835 01:02:39,957 --> 01:02:42,057 Because maybe we can get the fuck out of here. 836 01:02:45,529 --> 01:02:47,996 You know, these are our last moments together, 837 01:02:47,998 --> 01:02:50,298 a little character transformation wouldn't hurt. 838 01:02:57,107 --> 01:02:58,256 Fuck you! 839 01:02:58,257 --> 01:02:59,817 How's that for character transformation? 840 01:03:00,444 --> 01:03:01,444 Perfect. 841 01:03:08,352 --> 01:03:09,451 I'm sorry, guys. 842 01:03:10,854 --> 01:03:11,953 It's time to go. 843 01:03:18,562 --> 01:03:21,163 Hurry up please, they don't have much time. 844 01:03:22,032 --> 01:03:23,165 What's the rush? 845 01:03:23,167 --> 01:03:24,599 The transfer of the soul 846 01:03:24,601 --> 01:03:26,434 needs to be done before midnight. 847 01:03:26,436 --> 01:03:27,869 Helen's gone. 848 01:03:27,871 --> 01:03:29,538 You're not gonna get her. 849 01:03:29,540 --> 01:03:33,008 She will be found trust me. 850 01:03:34,578 --> 01:03:37,913 By who? The government? 851 01:03:44,988 --> 01:03:46,288 Booyah is real, isn't it? 852 01:03:49,993 --> 01:03:53,128 Tareek... is Booyah real? 853 01:03:55,332 --> 01:03:57,899 Booyah is just an old legend, Einar. 854 01:03:58,569 --> 01:04:01,870 That tale grandmothers tell their children 855 01:04:01,872 --> 01:04:04,339 so that they don't go out playing in the street at night. 856 01:04:05,142 --> 01:04:06,142 You're lying. 857 01:04:08,512 --> 01:04:09,512 You're lying. 858 01:04:13,116 --> 01:04:14,216 I need to take a piss. 859 01:04:15,219 --> 01:04:17,352 Can I take a piss before I die? 860 01:04:17,354 --> 01:04:18,486 Can you please give me that? 861 01:04:19,923 --> 01:04:20,956 Sure. 862 01:04:28,432 --> 01:04:30,265 You're not holding it right. 863 01:04:30,267 --> 01:04:32,634 The camera... your... 864 01:04:32,636 --> 01:04:36,004 it's just there's better... there's better ways to hold it. 865 01:04:36,006 --> 01:04:39,608 So, you can hold like this and you can pan it around. 866 01:04:39,610 --> 01:04:45,380 It's as simple as that. And we can get the screen like this. 867 01:04:45,382 --> 01:04:49,317 That way you can view it without actually having to lose your shot. 868 01:04:49,319 --> 01:04:51,353 You can also hold it like this. 869 01:04:51,355 --> 01:04:53,588 Are you in low light mode? 870 01:04:53,590 --> 01:04:58,960 - Low light mode? - Um you get better dynamic range in low light mode. 871 01:04:59,630 --> 01:05:01,162 A better latitude. 872 01:05:02,332 --> 01:05:05,967 - Latitude? - Latitude, yeah. 873 01:05:10,707 --> 01:05:12,140 - Put it down. - Do it. 874 01:05:12,142 --> 01:05:14,142 Einar, just do it. 875 01:05:14,144 --> 01:05:15,911 He can't shoot both of us, trust me. 876 01:05:15,913 --> 01:05:17,612 - Shut up, Mark. - Please... 877 01:05:17,614 --> 01:05:19,214 calm down, Einar. 878 01:05:19,216 --> 01:05:21,650 Please just take him out. 879 01:05:21,652 --> 01:05:23,585 Just take him out. 880 01:05:23,587 --> 01:05:24,986 Come on! Do it. 881 01:05:24,988 --> 01:05:25,988 Do you want me to... 882 01:05:30,627 --> 01:05:32,227 What the fuck? 883 01:05:33,931 --> 01:05:35,730 It's okay. 884 01:05:35,732 --> 01:05:37,198 I'm sorry. 885 01:05:38,135 --> 01:05:39,301 Fuck! 886 01:05:48,312 --> 01:05:50,679 You've been very silent, Tareek. 887 01:05:52,015 --> 01:05:53,015 Are you sad? 888 01:05:54,418 --> 01:05:56,551 Yes, Master. A little bit. 889 01:05:57,387 --> 01:05:58,387 You shouldn't be. 890 01:06:00,057 --> 01:06:02,123 You saved one life. 891 01:06:03,193 --> 01:06:07,696 You give him a rubber hose so he could breathe 892 01:06:07,698 --> 01:06:09,130 and a torchlight, 893 01:06:10,634 --> 01:06:13,468 so he could light during the night. 894 01:06:13,470 --> 01:06:15,103 But tell me, 895 01:06:16,707 --> 01:06:17,772 which one was it? 896 01:06:21,044 --> 01:06:23,111 The cute one or the other one? 897 01:06:25,182 --> 01:06:26,614 The other one or the cute one? 898 01:06:27,784 --> 01:06:29,384 Come on. 899 01:06:30,721 --> 01:06:31,721 Tell me. 900 01:06:53,176 --> 01:06:57,412 No, no, no, no, no. No, no, no. 901 01:06:57,414 --> 01:07:03,485 Uh! Mark. Uh, Mark! 902 01:07:10,093 --> 01:07:12,360 You're shaking 903 01:07:12,362 --> 01:07:14,696 as if I was going to reprimand you. 904 01:07:15,766 --> 01:07:18,099 Sorry, Master. I'm very sorry. 905 01:07:18,101 --> 01:07:21,269 I respect your feelings, Tareek. 906 01:07:23,673 --> 01:07:26,708 Look, it's a full moon tonight. 907 01:07:29,046 --> 01:07:30,745 I like full moons. 908 01:07:32,449 --> 01:07:35,050 They're filled with so much meaning, 909 01:07:35,052 --> 01:07:37,552 all these legends about full moons, 910 01:07:38,688 --> 01:07:41,389 all these creepy tales of darkness. 911 01:07:42,292 --> 01:07:45,493 There is this legend about an old woman 912 01:07:45,495 --> 01:07:47,529 who kills people with an ax. 913 01:07:47,531 --> 01:07:49,664 Have you ever heard of it? 914 01:07:53,070 --> 01:07:54,402 It is called 915 01:07:58,708 --> 01:08:01,843 The legend of the woman with big grey eyes. 916 01:08:01,845 --> 01:08:05,747 So this woman, she's driving in her car alone, 917 01:08:06,716 --> 01:08:09,617 her eyes fixed on the road. 918 01:08:09,619 --> 01:08:13,121 The moon is staring at her but she never looks at the moon. 919 01:08:13,723 --> 01:08:16,458 So the moon becomes dense 920 01:08:16,460 --> 01:08:18,393 and begins to darken. 921 01:08:18,395 --> 01:08:22,430 Her blue tones slowly fade 922 01:08:22,432 --> 01:08:26,501 and a greyish veil begins to envelope her. 923 01:08:26,503 --> 01:08:28,703 The old woman feels so sick 924 01:08:30,607 --> 01:08:35,110 like a strange tingling sensation on her neck. 925 01:08:35,112 --> 01:08:37,812 She looks up, and there... 926 01:08:37,814 --> 01:08:39,581 suddenly... 927 01:08:45,722 --> 01:08:49,724 The moon's eyes close 928 01:08:49,726 --> 01:08:53,394 and her blue dress slowly envelopes her. 929 01:08:53,396 --> 01:08:57,499 And she disappears into the darkness. 930 01:09:20,524 --> 01:09:23,191 Fuck! 931 01:09:24,761 --> 01:09:25,827 Mark? 932 01:09:30,267 --> 01:09:31,533 Mark! 933 01:09:36,673 --> 01:09:38,339 Mark! 934 01:09:40,977 --> 01:09:42,710 Are you down there! 935 01:09:44,181 --> 01:09:49,450 Fuck! Fuck! 936 01:09:52,622 --> 01:09:55,190 Mark! Come on, talk to me, buddy. 937 01:10:28,925 --> 01:10:30,792 Mark. Mark. 938 01:10:34,764 --> 01:10:36,231 Fuck. 939 01:10:40,403 --> 01:10:41,936 Come on. 940 01:10:50,447 --> 01:10:53,448 Mark? 941 01:10:55,585 --> 01:10:56,951 Mark? 942 01:11:01,558 --> 01:11:02,558 Come on, buddy. 943 01:11:09,599 --> 01:11:15,570 No! No! 944 01:12:10,060 --> 01:12:14,329 How are you, sweetie? 945 01:12:14,331 --> 01:12:15,830 Stay quiet. 946 01:12:17,467 --> 01:12:20,601 If you stay quiet, everything will be just fine. 947 01:12:21,838 --> 01:12:23,604 Do you understand? 948 01:12:49,099 --> 01:12:51,065 Oh, fuck. 949 01:12:51,067 --> 01:12:52,767 You got to stay calm. 950 01:13:13,890 --> 01:13:14,989 Helen! 951 01:13:16,960 --> 01:13:18,526 Helen! 952 01:13:33,076 --> 01:13:35,877 Excuse me. Booyah? Do you know where Booyah is? 953 01:13:35,879 --> 01:13:37,578 Booyah! 954 01:13:37,580 --> 01:13:39,680 - Do you know where Booyah is? - What? 955 01:13:49,559 --> 01:13:53,428 Excuse me, Booyah? Do you know where Booyah is? 956 01:13:53,430 --> 01:13:55,897 Booyah? Do you know where Booyah is? 957 01:14:40,276 --> 01:14:41,943 Help. Help me. 958 01:14:48,151 --> 01:14:50,585 Help! Help! Help. I need help. 959 01:14:50,587 --> 01:14:52,119 Do you know where Booyah is? Can you take me? 960 01:14:52,121 --> 01:14:54,522 Can you take me to Bo... Fuck! 961 01:14:55,492 --> 01:14:56,791 Fuck! 962 01:15:03,066 --> 01:15:04,599 Please, stop. Stop! 963 01:15:11,274 --> 01:15:12,874 Can you take me to Booyah? 964 01:15:12,876 --> 01:15:14,675 Sir? 965 01:15:14,677 --> 01:15:15,743 You can? 966 01:15:15,745 --> 01:15:18,679 Sir, please. 967 01:15:18,681 --> 01:15:20,014 Yes? You can? 968 01:15:23,586 --> 01:15:24,986 Are you an angel? 969 01:16:33,890 --> 01:16:36,190 Lord of darkness. 970 01:16:36,192 --> 01:16:38,759 You are the king of universe. 971 01:16:38,761 --> 01:16:41,362 It is filled with your darkness 972 01:16:41,364 --> 01:16:44,031 and your darkness alone. 973 01:16:44,033 --> 01:16:47,335 Command this soul into my son 974 01:16:47,337 --> 01:16:52,707 for you have done him into your kingdom. 975 01:17:07,924 --> 01:17:08,924 This is Booyah? 976 01:17:10,126 --> 01:17:11,792 The old slaughterhouse? 977 01:18:07,383 --> 01:18:09,250 Oh, God! 978 01:18:21,064 --> 01:18:22,129 Oh, God. 979 01:18:26,903 --> 01:18:28,402 I just want my friend, Helen. 980 01:18:33,276 --> 01:18:36,277 Helen, I know you're in here. 981 01:18:37,146 --> 01:18:40,748 I'm so sorry. 982 01:18:43,119 --> 01:18:45,720 I'm so sorry. I'm so sorry for everything that happened. 983 01:18:49,058 --> 01:18:50,157 Please, Helen. 984 01:18:52,495 --> 01:18:54,762 You just have to come out. 985 01:18:59,302 --> 01:19:00,367 Oh. 986 01:19:03,206 --> 01:19:05,039 Oh. 987 01:19:08,945 --> 01:19:13,247 Just come out, Helen, and we can go home. 988 01:19:20,389 --> 01:19:24,391 Helen, you just have to come out, okay. 989 01:19:30,767 --> 01:19:32,299 Let's go home. 990 01:20:58,387 --> 01:21:00,487 Helen! 991 01:21:02,391 --> 01:21:03,524 Helen! 992 01:21:04,560 --> 01:21:05,626 Helen! 993 01:21:07,563 --> 01:21:09,563 Helen! 994 01:21:09,565 --> 01:21:11,065 Helen! 995 01:21:11,067 --> 01:21:13,300 Helen! 996 01:21:16,439 --> 01:21:17,439 Helen! 997 01:21:18,407 --> 01:21:20,140 Helen, wait! 998 01:22:06,255 --> 01:22:07,655 I'm so sorry. 999 01:22:12,161 --> 01:22:13,327 I'm so sorry. 1000 01:22:27,076 --> 01:22:29,209 We gotta go. We gotta go. 1001 01:23:17,493 --> 01:23:18,493 Who are you? 1002 01:24:02,338 --> 01:24:04,204 Sit down. Sit. 1003 01:24:20,489 --> 01:24:21,489 Fuck. 1004 01:24:23,426 --> 01:24:24,458 Fuck! 1005 01:24:39,442 --> 01:24:43,110 Helen... listen. 1006 01:24:43,846 --> 01:24:45,512 I need to go back. 1007 01:24:46,749 --> 01:24:48,382 I need to go get Mark's camera. 1008 01:24:52,088 --> 01:24:54,088 You stay here. Okay? 1009 01:24:55,324 --> 01:24:57,758 If I'm not back in fifteen minutes, 1010 01:24:57,760 --> 01:25:00,394 go find the American Embassy. 1011 01:25:00,396 --> 01:25:02,529 Tell them everything that happened here. 1012 01:25:04,467 --> 01:25:06,366 They won't believe you, 1013 01:25:06,368 --> 01:25:09,503 but at least you'll be safe. Okay? 1014 01:25:13,909 --> 01:25:15,742 Hey, hey! 1015 01:25:17,546 --> 01:25:18,546 Look at me. 1016 01:25:21,117 --> 01:25:22,883 You'll get so many views. 1017 01:25:24,353 --> 01:25:26,687 Millions, millions of viewers. 1018 01:25:28,324 --> 01:25:30,657 More reviews that you could ever dream of. 1019 01:25:32,261 --> 01:25:33,261 Okay? 1020 01:25:38,767 --> 01:25:39,767 I love you. 1021 01:26:57,646 --> 01:27:00,581 Okay. Okay. 1022 01:27:08,857 --> 01:27:10,591 - Momma. - What? 1023 01:27:13,629 --> 01:27:16,496 Momma. Momma. 1024 01:27:16,498 --> 01:27:18,632 Momma. 1025 01:27:18,634 --> 01:27:21,468 Your mom is dead, Daniel. 1026 01:27:29,912 --> 01:27:32,246 Momma! 1027 01:27:34,450 --> 01:27:36,016 Momma! 1028 01:29:06,475 --> 01:29:07,708 This one's for you, Mark! 1029 01:29:08,305 --> 01:29:14,373 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 76311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.