Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,633 --> 00:00:08,718
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:34,721 --> 00:01:36,764
(SIREN WAILING)
3
00:01:41,519 --> 00:01:43,771
Emergency vehicle.
Pull over and let him by.
4
00:02:05,418 --> 00:02:07,086
(BOTH SCREAMING)
5
00:02:15,178 --> 00:02:16,763
(BOTH COUGHING)
6
00:02:20,141 --> 00:02:22,560
What's going on?
7
00:02:22,685 --> 00:02:23,686
(TIRES SCREECHING)
8
00:02:37,241 --> 00:02:38,493
Get the box.
9
00:02:42,580 --> 00:02:43,790
MAN: That's it.
10
00:02:54,384 --> 00:02:55,635
We're out of here.
11
00:03:04,977 --> 00:03:07,188
Hey, man, did I call it or what?
12
00:03:07,772 --> 00:03:10,274
Only two guards. No cops for miles.
13
00:03:11,651 --> 00:03:13,319
It was, like, no sweat, right?
14
00:03:13,736 --> 00:03:15,196
-(ALL LAUGHING)
- Huh?
15
00:03:15,405 --> 00:03:16,531
(CRIES OUT)
16
00:03:21,869 --> 00:03:22,954
Whoa!
17
00:03:23,454 --> 00:03:24,747
The Batman!
18
00:03:32,004 --> 00:03:33,214
(TIRES SCREECHING)
19
00:03:53,317 --> 00:03:54,652
(TIRES SCREECHING)
20
00:04:03,786 --> 00:04:04,787
Huh?
21
00:04:04,871 --> 00:04:06,914
Hey! Hey, I can't see!
22
00:04:14,547 --> 00:04:16,382
Chubb, you okay?
23
00:04:16,507 --> 00:04:17,508
(GROANS)
24
00:04:19,886 --> 00:04:21,345
(GASPS)
25
00:04:25,683 --> 00:04:26,684
(WHIMPERING)
26
00:04:27,727 --> 00:04:29,604
No, please! Let me go!
27
00:04:29,687 --> 00:04:30,688
(CRIES OUT)
28
00:04:33,983 --> 00:04:35,234
(CRACKLING)
29
00:04:41,783 --> 00:04:43,534
(GROWLING)
30
00:04:53,586 --> 00:04:54,962
He's history. Gotta be.
31
00:04:55,171 --> 00:04:57,173
Nobody could take that fall and live.
32
00:05:05,973 --> 00:05:09,310
No more fingerprints, Doc, ever? Wow!
33
00:05:10,102 --> 00:05:12,605
You think you iced the Batman?
34
00:05:12,688 --> 00:05:15,107
(LAUGHS) Not on your best day, Jake.
35
00:05:15,441 --> 00:05:17,652
I'd cover my back if I were you.
36
00:05:17,819 --> 00:05:21,447
You mean there's actually somebody
you don't think you can push around?
37
00:05:23,908 --> 00:05:24,909
(SNAP$)
38
00:05:28,538 --> 00:05:31,666
To what do I owe
this unexpected pleasure, Rupert?
39
00:05:32,166 --> 00:05:35,962
I brought you some more equipment,
the latest in medical technology.
40
00:05:36,295 --> 00:05:40,216
After all, nothing's too good
for my brother, the crime doctor.
41
00:05:40,591 --> 00:05:44,512
Oh, great. A laser,
for all that critical brain surgery
42
00:05:44,595 --> 00:05:46,973
I'll be doing
on my distinguished patients.
43
00:05:47,765 --> 00:05:52,728
Still, after all these years,
still such contempt.
44
00:05:53,312 --> 00:05:57,316
Now why would I have contempt for
the man who made me what I am today?
45
00:05:57,733 --> 00:05:58,943
How would I know?
46
00:05:59,110 --> 00:06:01,279
I'm the fool who keeps giving you
everything you want,
47
00:06:01,654 --> 00:06:04,031
even though you act
like an ungrateful punk!
48
00:06:04,615 --> 00:06:08,870
What I want is to be a real doctor,
Rupert, with a respectable practice!
49
00:06:09,120 --> 00:06:11,289
Is it my fault you lost your license?
50
00:06:11,581 --> 00:06:13,666
I would've reported
that bullet to the police,
51
00:06:13,749 --> 00:06:16,502
as I was supposed to.
But, no, you insisted.
52
00:06:17,003 --> 00:06:20,214
You knew what I'd turned into before
you took that slug out of me, Matthew.
53
00:06:20,715 --> 00:06:23,759
So for that, I get to spend
the rest of my life like this?
54
00:06:24,844 --> 00:06:28,180
I had much bigger plans,
and you know it, you vulgar... (GASPS)
55
00:06:28,264 --> 00:06:30,349
Don't you ever talk to me like that!
56
00:06:30,808 --> 00:06:33,269
Me, who gave up everything
so you could... (CHOKING)
57
00:06:33,686 --> 00:06:36,981
So you could... (GROANS)
58
00:06:37,356 --> 00:06:39,442
(coueus)
59
00:06:42,028 --> 00:06:43,654
On the table with him. Stat!
60
00:06:54,749 --> 00:06:56,375
It's just the flu, that's all.
61
00:06:56,542 --> 00:06:59,337
Keep him in bed a few days,
and he'll be fine.
62
00:06:59,754 --> 00:07:02,381
(SPEAKING SPANISH)
63
00:07:03,007 --> 00:07:05,509
Excuse me.
I have another patient waiting.
64
00:07:05,927 --> 00:07:07,929
(SPEAKING SPANISH)
65
00:07:11,265 --> 00:07:13,267
Well, Bruce, what is it this time?
66
00:07:13,351 --> 00:07:14,352
(GROANS)
67
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Bruce!
68
00:07:20,900 --> 00:07:22,610
Just a minor concussion.
69
00:07:22,818 --> 00:07:24,153
Probably from the fall.
70
00:07:25,613 --> 00:07:28,366
Here. Take one of these
every four hours.
71
00:07:28,616 --> 00:07:30,660
Though why I ever bother is beyond me.
72
00:07:30,910 --> 00:07:32,745
You never follow my instructions.
73
00:07:32,828 --> 00:07:35,081
Your father, God rest him,
74
00:07:35,456 --> 00:07:38,250
he called you stubborn
from the day you were born.
75
00:07:42,546 --> 00:07:44,924
Always used to say
you had a very hard head.
76
00:07:45,216 --> 00:07:46,926
He didn't know the half of it.
77
00:07:47,301 --> 00:07:49,762
Come back tomorrow night.
I'll take another look.
78
00:07:50,012 --> 00:07:52,306
And stay in bed the whole day.
79
00:07:52,556 --> 00:07:54,517
- Understand?
- Right.
80
00:07:55,893 --> 00:07:57,770
The tumor's pressing against the aorta,
81
00:07:57,853 --> 00:07:59,522
restricting the flow of blood
into your heart.
82
00:07:59,814 --> 00:08:02,108
Normally, these things are benign
and easily removed.
83
00:08:02,733 --> 00:08:03,901
But we can't do it here.
84
00:08:04,110 --> 00:08:05,611
I said, no hospital!
85
00:08:06,487 --> 00:08:09,115
I got enemies who'd pay a fortune
to make sure I don't come out.
86
00:08:09,281 --> 00:08:11,367
Without the operation,
you're a goner anyway.
87
00:08:11,534 --> 00:08:15,287
I told you, if you don't do it here,
it won't get done!
88
00:08:15,788 --> 00:08:18,290
Forget it, Rupert. I'm in over my head.
89
00:08:18,541 --> 00:08:20,459
There must be somebody
you could get to help you.
90
00:08:20,835 --> 00:08:24,422
(SIGHS) No. No, they'd
never work with me, not voluntarily.
91
00:08:25,589 --> 00:08:26,799
Who is he, Matthew?
92
00:08:27,258 --> 00:08:29,677
I'll get him for you.
I'll send the boys.
93
00:08:30,011 --> 00:08:31,554
Matt, please!
94
00:08:32,346 --> 00:08:33,889
Remember what I promised you.
95
00:08:34,306 --> 00:08:35,641
About your license.
96
00:08:36,017 --> 00:08:37,018
(SIGHS)
97
00:08:37,768 --> 00:08:38,769
Okay-
98
00:08:39,061 --> 00:08:41,439
But I'll go, too.
I have to face her myself.
99
00:08:42,106 --> 00:08:45,693
Her name is Thompkins.
Leslie Thompkins.
100
00:09:03,836 --> 00:09:05,880
I'm sorry, the clinic is closed.
101
00:09:06,213 --> 00:09:08,632
- LesHe?
- Unless this is an emergency?
102
00:09:08,799 --> 00:09:11,010
Oh, but it is.
Someone's in trouble.
103
00:09:11,469 --> 00:09:12,928
An old friend of yours.
104
00:09:15,556 --> 00:09:16,557
(GASPS)
105
00:09:17,183 --> 00:09:18,267
(BANGING)
106
00:09:18,476 --> 00:09:19,727
(SCREAMS)
107
00:09:25,232 --> 00:09:26,692
Get out, or so help me,
108
00:09:26,776 --> 00:09:29,070
I'll knock your brains
across the street.
109
00:09:29,653 --> 00:09:31,030
Sure you will.
110
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
Now that takes me back.
111
00:09:40,581 --> 00:09:41,957
Remember when I took this?
112
00:09:42,875 --> 00:09:46,295
Big AMA mixer. Graduation week
at the Waldorf. Remember?
113
00:09:46,796 --> 00:09:48,297
And they booked Benny Goodman.
114
00:09:56,013 --> 00:09:57,306
Matt?
115
00:09:57,598 --> 00:09:59,350
Matt Thorne?
116
00:09:59,558 --> 00:10:03,354
I'd heard things about you, Matt.
The word was you were still practicing,
117
00:10:04,230 --> 00:10:07,483
without a license.
I heard other things, too.
118
00:10:08,067 --> 00:10:09,777
Looks like most of them are true.
119
00:10:12,071 --> 00:10:14,740
Now, about this friend in trouble.
120
00:10:15,324 --> 00:10:16,325
It's me.
121
00:10:16,992 --> 00:10:19,370
Because of what a certain patient
of mine will do to me
122
00:10:19,578 --> 00:10:20,955
if I don't operate on him.
123
00:10:21,372 --> 00:10:24,708
But I can't do it alone, and he won't
let me check him into County.
124
00:10:25,126 --> 00:10:27,086
So you want me to assist?
125
00:10:27,378 --> 00:10:28,379
Forget it.
126
00:10:31,298 --> 00:10:33,259
Look, there will be
a lot of money in it for you.
127
00:10:33,425 --> 00:10:36,303
I know what kind of money that is.
Get out!
128
00:10:37,096 --> 00:10:38,848
I'm sorry you feel that way.
129
00:10:41,142 --> 00:10:42,143
No!
130
00:10:43,060 --> 00:10:44,186
Leave me alone.
131
00:10:46,063 --> 00:10:47,064
(GLASS BREAKING)
132
00:10:47,731 --> 00:10:48,983
(GASPS)
133
00:10:51,360 --> 00:10:53,237
LESLIE: You can't do this.
134
00:10:53,737 --> 00:10:54,738
No!
135
00:10:54,822 --> 00:10:55,948
(SHATTERING)
136
00:10:56,031 --> 00:10:57,324
(LESLIE WHIMPERING)
137
00:11:01,162 --> 00:11:03,455
- BRUCE: I thought he looked familiar.
- Who, sir?
138
00:11:03,747 --> 00:11:07,543
The guy who pushed me off the bridge.
He's one of Rupert Thorne's men.
139
00:11:07,793 --> 00:11:11,547
Take a look. It's from the surgical mask
he was wearing.
140
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
"Rose Commercial Laundry."
141
00:11:14,216 --> 00:11:16,343
One of Thorne's legitimate businesses.
142
00:11:16,844 --> 00:11:19,471
Rose, Thorne. Of course.
143
00:11:19,680 --> 00:11:22,766
How clever, in a prosaic sort of way.
144
00:11:25,895 --> 00:11:29,481
But what would Thorne want
with a surgical laser?
145
00:11:33,819 --> 00:11:37,489
It's a chance at a decent life
again, Leslie. That's why.
146
00:11:37,740 --> 00:11:39,074
And you believe him?
147
00:11:39,325 --> 00:11:41,994
Of course. He's got
a lot of important friends.
148
00:11:42,453 --> 00:11:44,705
Judges, politicians,
the medical society.
149
00:11:45,289 --> 00:11:47,708
If Rupert says he can get me
my license back...
150
00:11:47,875 --> 00:11:50,294
LESLIE: I meant, do you believe he will?
151
00:11:50,836 --> 00:11:53,005
Of course. He's my brother.
152
00:11:59,637 --> 00:12:01,347
Shall we call the police, sir?
153
00:12:03,307 --> 00:12:04,475
Not just yet.
154
00:12:19,573 --> 00:12:23,410
"My two best friends. Love, Matt."
155
00:12:23,661 --> 00:12:26,789
My word, sir.
That's your father and Dr. Thompkins.
156
00:12:27,206 --> 00:12:28,207
Mmm-hmm.
157
00:12:28,540 --> 00:12:31,168
Forty years ago.
But I never saw this before.
158
00:12:34,088 --> 00:12:35,589
Any idea who Matt is?
159
00:12:36,215 --> 00:12:38,384
ALFRED: Yes, I believe
your father mentioned him.
160
00:12:41,053 --> 00:12:43,597
One of their colleagues
in medical school.
161
00:12:55,651 --> 00:12:58,070
ALFRED: Very close friends
they all were.
162
00:12:58,153 --> 00:12:59,947
Called themselves
"The Three Musketeers," in fact.
163
00:13:00,406 --> 00:13:03,617
"Matthew Thorne?" As in Rupert Thorne?
164
00:13:03,909 --> 00:13:06,704
Two medical connections
to a Thorne in 24 hours.
165
00:13:06,829 --> 00:13:08,414
I doubt that's a coincidence.
166
00:13:16,380 --> 00:13:20,592
It went better than I could've hoped.
I owe everything to you, Leslie.
167
00:13:20,676 --> 00:13:22,553
I don't know how I can repay you.
168
00:13:26,348 --> 00:13:27,558
(DOOR OPENS)
169
00:13:33,397 --> 00:13:34,565
Lesfie?
170
00:13:35,274 --> 00:13:36,358
Leslie!
171
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
Good work, Doc.
Me and the boys will take it from here.
172
00:13:46,577 --> 00:13:47,911
With the old lady, I mean.
173
00:13:47,995 --> 00:13:50,956
Thank you, Tony, but I'd rather see
Dr. Thompkins home myself.
174
00:13:51,373 --> 00:13:53,208
Sorry, Doc. You don't understand.
175
00:13:53,542 --> 00:13:56,003
We can't let her talk
about this place, see?
176
00:13:56,253 --> 00:13:58,672
Before he went under,
Mr. Thorne said to us,
177
00:13:58,839 --> 00:14:02,301
"When it's over,
make sure you shut her up."
178
00:14:21,487 --> 00:14:22,488
(GRUNTS)
179
00:14:25,949 --> 00:14:29,036
(GROANS)
180
00:14:57,022 --> 00:14:58,023
(GASPS)
181
00:15:15,374 --> 00:15:16,500
(GROANS)
182
00:15:25,050 --> 00:15:26,427
TONY: She's gotta go, Doc.
183
00:15:26,510 --> 00:15:28,846
And Mr. Thorne said
not to let you interfere.
184
00:15:29,138 --> 00:15:31,598
If you do, the deal's off.
185
00:15:31,807 --> 00:15:36,770
Okay, okay. But we'll do it my way.
Quickly and without pain.
186
00:15:48,866 --> 00:15:50,159
I'll give her an injection.
187
00:15:50,868 --> 00:15:52,744
That's not what the boss ordered.
188
00:15:52,995 --> 00:15:55,873
It'll be cleaner this way.
It'll look like she had a heart attack.
189
00:16:39,875 --> 00:16:41,084
(YELPING)
190
00:16:41,168 --> 00:16:42,169
(GRUNTS)
191
00:16:52,429 --> 00:16:54,640
Of course. That's for me, isn't it?
192
00:16:54,723 --> 00:16:57,100
My payment for services rendered?
193
00:16:57,809 --> 00:16:59,811
You're no better than your brother.
194
00:17:00,020 --> 00:17:01,188
(WHIMPERING)
195
00:17:01,772 --> 00:17:04,566
I'm sorry, Leslie.
I don't have any choice.
196
00:17:13,825 --> 00:17:15,160
(YELP$)
197
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
(GROANS)
198
00:17:18,205 --> 00:17:19,414
No!
199
00:17:20,374 --> 00:17:21,708
Oh, no!
200
00:17:26,338 --> 00:17:28,340
Don't worry. It's just a sedative.
201
00:17:30,008 --> 00:17:31,343
We've got to get you out of here.
202
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
Come on. This way.
203
00:17:34,721 --> 00:17:36,682
What about your brother? Your license?
204
00:17:36,765 --> 00:17:39,184
Forget it.
It's not worth someone's life.
205
00:17:42,437 --> 00:17:44,356
Now you're talking like a doctor.
206
00:18:01,832 --> 00:18:02,833
Chubb!
207
00:18:07,129 --> 00:18:08,171
Jake!
208
00:18:21,685 --> 00:18:22,894
MATT: This way.
209
00:18:34,364 --> 00:18:36,325
JAKE: You're not going anywhere!
210
00:18:42,998 --> 00:18:45,125
(GUNSHOT)
211
00:18:53,634 --> 00:18:54,801
They're headed for the roof!
212
00:18:55,844 --> 00:18:57,679
(ELEVATOR WHIRRING)
213
00:19:00,932 --> 00:19:01,933
(GASPS)
214
00:19:40,180 --> 00:19:41,181
Matt!
215
00:19:41,973 --> 00:19:43,100
(GRUNTS)
216
00:19:46,436 --> 00:19:47,729
Come on.
217
00:19:47,896 --> 00:19:49,231
I can't make it.
218
00:19:49,981 --> 00:19:50,982
(YELLS)
219
00:19:52,401 --> 00:19:53,652
Hurry!
220
00:19:56,947 --> 00:19:57,948
(GASPING)
221
00:20:00,826 --> 00:20:02,452
MATT: Don't! Please!
222
00:20:03,286 --> 00:20:04,287
(CRIES OUT)
223
00:20:07,624 --> 00:20:08,625
(GRUNTS)
224
00:20:15,340 --> 00:20:17,300
MATT: I can't hold on!
225
00:20:18,260 --> 00:20:20,178
(GROANING)
226
00:20:21,722 --> 00:20:24,224
(SCREAMING)
227
00:20:34,651 --> 00:20:37,529
I thought I told you
to take the day off.
228
00:20:46,830 --> 00:20:48,373
GUARD: Visitor, Thorne.
229
00:20:54,963 --> 00:20:57,966
Bruce Wayne, Dr. Thorne.
Thomas Wayne's son.
230
00:20:58,633 --> 00:21:00,510
- Did you get my letter?
- Yes.
231
00:21:01,470 --> 00:21:03,054
Thomas Wayne.
232
00:21:03,513 --> 00:21:06,016
I told you I can help you
with your legal costs,
233
00:21:06,099 --> 00:21:07,768
maybe even put in
a good word with the judge.
234
00:21:07,893 --> 00:21:09,978
Yes, but what do you get out of it?
235
00:21:10,479 --> 00:21:13,607
Well, there is something
you can do for me.
236
00:21:13,732 --> 00:21:15,901
I knew it. I knew there'd be a catch.
237
00:21:16,067 --> 00:21:19,029
Sorry, Mr. Wayne.
Matthew Thorne is no longer for sale.
238
00:21:21,156 --> 00:21:24,284
- I'm not looking for any illegal favors.
- What, then?
239
00:21:25,035 --> 00:21:28,079
Something you know.
Something only you can give me.
240
00:21:31,082 --> 00:21:32,667
Tell me about my father.
241
00:21:36,254 --> 00:21:37,255
(INAUDIBLE)
242
00:22:16,169 --> 00:22:17,170
English - SDH16893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.