Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:12,158
Tradu��o Por: lhalves
2
00:00:18,411 --> 00:00:21,471
Esta manh�...
3
00:00:23,483 --> 00:00:26,452
...os bombeiros conseguiram apagar
o fogo antes de anoitecer...
4
00:00:26,586 --> 00:00:32,845
...em mais noticias locais o Mayor fez
um an�ncio sobre a festa que est� a chegar...
5
00:00:32,925 --> 00:00:34,393
...na comunidade do parque McAndy.
6
00:00:34,427 --> 00:00:39,364
...a policia local n�o encontrou
nenhum sangue derramado da...
7
00:00:39,533 --> 00:00:42,502
...da rapariga de 19 anos
desaparecida h� duas semanas.
8
00:00:47,607 --> 00:00:52,474
HALLS
ALIMENTOS E SEMENTES
9
00:01:06,426 --> 00:01:08,360
Parece que vai vir a chover.
10
00:01:09,396 --> 00:01:11,455
Sim, vamos ter um mau tempo.
11
00:01:13,400 --> 00:01:15,391
Ainda queres que te
incomende aqueles baldes?
12
00:01:15,535 --> 00:01:17,469
Sim, dos grandes com asas.
13
00:01:18,471 --> 00:01:20,632
- De metal ou de pl�stico?
- De metal.
14
00:01:26,379 --> 00:01:28,506
Tem um bom dia.
Bom te ver, obrigado.
15
00:01:57,544 --> 00:02:00,342
Sim, acabei de chegar agora.
16
00:02:03,516 --> 00:02:06,451
Bem, estarei no meu escrit�rio
ent�o envia-os quando os tenhas.
17
00:02:08,388 --> 00:02:09,514
Est� bem, adeus.
18
00:02:37,384 --> 00:02:39,477
- Est�s bem?
- Sim estou.
19
00:02:41,588 --> 00:02:46,616
Olha, alegra-te vai haver uma festa hoje a noite.
Podem aparecer alguns tipos l�.
20
00:02:47,627 --> 00:02:50,596
Sim, isso e o que eu
preciso outro tipo.
21
00:02:51,531 --> 00:02:55,399
Sim, dizem que a melhor maneira de acabar
com um e meter-se debaixo de outro.
22
00:02:57,570 --> 00:03:02,564
Quais as melhores palavras de magia
para o meu irm�o inteligente.
23
00:03:04,444 --> 00:03:06,571
Assim est� melhor?
Sim, claro que sim.
24
00:04:24,491 --> 00:04:26,550
Meu Deus, deves de
estar a brincar.
25
00:05:17,444 --> 00:05:21,540
Achas que o sexo ser� assim
excitante quando te casares?
26
00:05:23,450 --> 00:05:26,442
- E melhor que seja.
- Pois, merda.
27
00:05:47,607 --> 00:05:49,438
O que foi?
28
00:05:59,652 --> 00:06:03,611
Que se foda esta chamada.
29
00:06:17,670 --> 00:06:19,638
Vou sair em um minuto.
30
00:06:20,507 --> 00:06:22,407
Merda.
31
00:08:00,639 --> 00:08:02,504
O qu�?
32
00:08:08,580 --> 00:08:10,514
Tera.
33
00:08:57,629 --> 00:08:59,654
Mas que raios?
34
00:09:23,488 --> 00:09:24,580
Mas que merda?
35
00:09:35,500 --> 00:09:37,491
Malditas portas.
36
00:09:50,582 --> 00:09:53,551
Abre a porta que isto n�o
tem gra�a nenhuma.
37
00:10:01,526 --> 00:10:04,495
- Quem foi que a fechou?
- N�o sei.
38
00:10:04,663 --> 00:10:06,597
Estou a tentar, tem calma?
39
00:10:07,466 --> 00:10:11,459
- Deixa-me entrar.
- Estou a tentar.
40
00:12:01,580 --> 00:12:04,549
- Tem calma, tem calma.
- Onde est�?
41
00:12:05,450 --> 00:12:07,384
N�o sei, n�o sei.
42
00:12:07,485 --> 00:12:10,613
N�o sei o que se passa.
Mas precisamos de ajuda.
43
00:12:12,524 --> 00:12:14,492
Olha, vamos.
44
00:13:37,575 --> 00:13:40,442
Vamos.
45
00:14:11,676 --> 00:14:13,576
Mas que raios?
46
00:14:48,413 --> 00:14:49,402
Vamos.
47
00:14:50,548 --> 00:14:52,516
Vamos.
48
00:17:52,430 --> 00:17:54,557
Podes gritar se quiseres.
49
00:17:57,535 --> 00:18:03,474
O que achas que est�s a fazer, irrita-me por
baixo da pele, n�o � um bom lugar para se estar.
50
00:18:12,450 --> 00:18:14,350
Ei pessoal, ouviram isto.
51
00:18:15,553 --> 00:18:19,353
Voc�s me pertencem a mim agora.
S�o a minha propriedade.
52
00:18:20,592 --> 00:18:24,426
Para que saibam, ser�o
como os cavalos.
53
00:18:25,496 --> 00:18:27,555
Cada um de voc�s precisa
de ser dominado.
54
00:18:29,400 --> 00:18:36,363
Sim, o problema � que
para dominar os cavalos.
55
00:18:36,407 --> 00:18:38,375
Tens que dominar a cada
um deles individualmente.
56
00:18:38,576 --> 00:18:40,476
Cada pessoa � diferente.
57
00:18:42,580 --> 00:18:46,346
Voc�s.
Escolhem um e farei um exemplo.
58
00:18:48,553 --> 00:18:56,358
Bem, acham que algu�m se importa
o que tenham que dizer?
59
00:18:57,395 --> 00:19:01,525
O Qu�, h� algu�m a esta dist�ncia?
60
00:19:04,369 --> 00:19:05,597
Sugiro que te cales, rapaz.
61
00:19:06,537 --> 00:19:08,471
Come�as a irritar-me.
62
00:19:20,518 --> 00:19:21,644
Edgar tr�s isso.
63
00:19:46,444 --> 00:19:47,604
E deixem-o em paz!
64
00:19:48,479 --> 00:19:50,447
N�s n�o fizemos nada.
65
00:19:57,655 --> 00:20:00,624
Porqu�, porqu� isto?
66
00:20:05,396 --> 00:20:06,556
O que lhe est�o a fazer?
67
00:20:09,567 --> 00:20:12,536
N�o posso ver, por favor
diz-me o que se passa.
68
00:20:16,574 --> 00:20:19,441
V�o se foder!
69
00:20:26,651 --> 00:20:29,415
V�o se foder filhos da puta!
70
00:20:30,555 --> 00:20:35,424
- �ltima oportunidade.
- Maldito filho da puta, deixa-me ir!
71
00:20:36,661 --> 00:20:38,458
Como queiras.
72
00:20:46,604 --> 00:20:51,632
Ok, olhem, olhem, n�o queria
dizer nada.
73
00:20:58,616 --> 00:21:00,379
Merda!
74
00:21:05,523 --> 00:21:09,459
Ok, deixa-me ir, por favor
por favor.
75
00:21:12,430 --> 00:21:14,591
Isto n�o �...
76
00:21:24,375 --> 00:21:29,438
Tu vais aprender e isto vai para voc�s todos.
Quando digo alguma coisa...
77
00:21:30,515 --> 00:21:32,380
N�o se discute mais.
78
00:21:35,420 --> 00:21:37,445
O que tenham que dizer.
79
00:21:38,389 --> 00:21:39,481
N�o me interesa.
80
00:22:10,388 --> 00:22:11,616
Escutem agora.
81
00:22:12,490 --> 00:22:14,651
Podem fazer f�cil ou podem faz�-lo
dif�cil como o vosso amigo.
82
00:22:15,560 --> 00:22:17,357
A escolha � vossa.
83
00:22:17,528 --> 00:22:25,435
Eu pensaria nisto que esta noite, as coisas
v�o ser muito piores do que tirar um l�ngua.
84
00:24:25,555 --> 00:24:28,388
Bem, estava a pensar em
passar um bom tempo.
85
00:24:29,559 --> 00:24:31,390
Com destino a casa.
86
00:24:33,396 --> 00:24:39,392
N�o te importas se levo algu�m comigo
e me divirto-me um bocado?
87
00:24:40,637 --> 00:24:44,437
- N�o me importo, n�o me importo.
- Ok.
88
00:24:45,508 --> 00:24:48,568
Oh, n�o alimentes ao do fim.
89
00:24:50,447 --> 00:24:51,607
Est� bem.
90
00:24:53,550 --> 00:24:55,575
- Edgar.
- Sim.
91
00:24:58,488 --> 00:25:03,448
Oh, d�a de pagamento.
Obrigado patr�o.
92
00:25:11,635 --> 00:25:15,435
- Deixa-a em paz!
- Baixa-a!
93
00:25:17,407 --> 00:25:18,465
Baixa-a!
94
00:25:21,511 --> 00:25:22,443
Deixa-a em paz!
95
00:25:23,413 --> 00:25:25,472
Por favor...
96
00:25:38,662 --> 00:25:41,529
Nick, Nick para onde a levas?
97
00:25:46,369 --> 00:25:48,564
Por favor, temos de fazer
alguma coisa.
98
00:25:49,439 --> 00:25:50,531
O que raios deveria fazer?
99
00:25:51,508 --> 00:25:53,567
V�o mat�-la.
100
00:25:54,511 --> 00:25:57,412
Como raios vamos sair daqu�?
101
00:25:59,582 --> 00:26:01,516
O Edgar o vai fod�-la.
102
00:26:04,387 --> 00:26:05,479
Quem foi que disse isso?
103
00:26:06,656 --> 00:26:08,487
Sou eu.
104
00:26:15,532 --> 00:26:20,367
Sabem Edgar o grandalh�o,
ele gosta de foder connosco.
105
00:26:21,438 --> 00:26:24,498
N�o � t�o mau assim, apenas
pretende que est�s a dormir.
106
00:26:25,575 --> 00:26:27,600
Tu sabes por que estamos aqui?
107
00:26:28,478 --> 00:26:30,446
Para que eles possam
tomar conta de n�s.
108
00:26:31,614 --> 00:26:38,417
Eles nos amam.
Pelo menos o Edgar.
109
00:27:17,560 --> 00:27:19,425
Josh.
110
00:27:23,633 --> 00:27:25,464
Est�s bem?
111
00:27:26,503 --> 00:27:30,405
Ele que se foda e acerca de mim?
112
00:28:10,480 --> 00:28:14,473
Aqui est� a tua roupa.
Veste-a antes que te congeles.
113
00:28:40,510 --> 00:28:41,602
Ei Edgar.
114
00:28:43,446 --> 00:28:47,382
Ele est� a sangrar, queimaste-lhe
a l�ngua como te disse?
115
00:28:47,517 --> 00:28:48,609
Sim.
116
00:28:51,621 --> 00:28:55,352
Qual � o problema filho, o
gato comeu-te a l�ngua?
117
00:28:57,660 --> 00:29:00,527
Oh, tens passado maus dias.
118
00:29:01,598 --> 00:29:03,589
Por que n�o o deixas em paz?
119
00:29:07,403 --> 00:29:09,462
Deixa-o em paz.
120
00:29:11,407 --> 00:29:12,533
O que vais fazer?
121
00:29:16,646 --> 00:29:19,410
Tens um esp�rito filho.
122
00:29:19,582 --> 00:29:21,550
E o esp�rito pode ser bom
em muitos lugares.
123
00:29:22,585 --> 00:29:24,450
Mas este n�o � um deles.
124
00:29:26,656 --> 00:29:29,625
Dominei o meu primeiro
cavalo quando tinha 12 anos.
125
00:29:30,460 --> 00:29:32,553
Demorou-me 3 semanas
com esse pequeno.
126
00:29:33,663 --> 00:29:36,461
Dominei o meu primeiro homem,
quando tinha 30 anos.
127
00:29:37,400 --> 00:29:40,494
Levou-me 3 dias, n�o acredito
que tu vais durar tanto.
128
00:29:49,545 --> 00:29:56,610
Edgar, quando termines de dar banho
a ela, acho que este homenzinho...
129
00:29:56,653 --> 00:30:00,521
...precisa de algum tempo
afastado dos seus amigos.
130
00:30:02,558 --> 00:30:04,492
Leva-o ao carrasco.
131
00:30:06,496 --> 00:30:08,521
Por favor.
132
00:30:13,469 --> 00:30:16,597
Que tanga, boa noite filho.
Ver-te-ei pela manh�.
133
00:30:22,478 --> 00:30:25,641
Ele vai para o carrasco,
ele vai para o carrasco.
134
00:31:31,647 --> 00:31:36,482
O que est�s a fazer?
N�o me podes deixar aqui.
135
00:31:46,629 --> 00:31:50,588
Algu�m me ajude!
136
00:32:18,628 --> 00:32:23,361
O pequeno coelhinho
saltou para a floresta.
137
00:32:23,599 --> 00:32:27,365
Chegou at� ao terreno e
maguou-se na cabe�a.
138
00:32:27,503 --> 00:32:31,439
O pequeno coelhinho
saltou para a floresta.
139
00:32:31,641 --> 00:32:35,407
Chegou at� ao terreno e
maguou-se na cabe�a.
140
00:32:44,487 --> 00:32:52,417
Vicky, Vicky.
141
00:32:52,628 --> 00:32:54,562
Vicky, Est�s bem?
142
00:32:58,568 --> 00:33:00,536
O que eles te fizeram?
143
00:33:10,613 --> 00:33:15,448
- Viste ao Erin?
- Vistes-o?
144
00:33:27,563 --> 00:33:29,622
Cala-te!
145
00:33:39,642 --> 00:33:41,610
Por favor.
146
00:33:51,654 --> 00:33:53,554
Lamento muito.
147
00:33:57,593 --> 00:34:02,496
Ele levou-a para o quarto dele
e eu j� estive l�.
148
00:34:02,632 --> 00:34:04,532
Tu tamb�m ir�s.
149
00:34:08,638 --> 00:34:11,436
H� quanto tempo est�s aqui?
150
00:34:13,376 --> 00:34:14,536
N�o me lembro.
151
00:34:19,448 --> 00:34:21,507
Que dia � hoje?
152
00:34:22,418 --> 00:34:24,545
Acho que � 30 de Novembro.
153
00:34:31,494 --> 00:34:35,590
N�o por favor, n�o por favor.
154
00:34:41,370 --> 00:34:43,338
O pequeno coelhinho
saltou para a floresta.
155
00:34:43,506 --> 00:34:45,497
Chegou at� ao terreno e
maguou-se na cabe�a.
156
00:34:45,598 --> 00:34:50,298
O pequeno coelhinho
saltou para a floresta.
157
00:34:50,399 --> 00:34:54,699
Chegou at� ao terreno e
maguou-se na cabe�a.
158
00:36:02,385 --> 00:36:03,545
O que � isso?
159
00:36:35,384 --> 00:36:38,547
Oh, talvez seja o meu marido,
anda a minha procura.
160
00:36:39,455 --> 00:36:41,446
Veio para levar-me para casa.
161
00:36:51,600 --> 00:36:55,366
Vamos come�ar com os ossos,
talvez com os pequenos ossos.
162
00:36:55,571 --> 00:36:58,335
- Tu sabes.
- Sim, �s vezes penso que seria melhor.
163
00:36:58,607 --> 00:37:00,507
Embalar tudo e mudar
para a praia.
164
00:37:01,377 --> 00:37:02,537
Espero que seja uma boa praia.
165
00:37:03,412 --> 00:37:07,508
Surpreendes-me amigo, n�o
h� dinheiro na praia.
166
00:37:08,517 --> 00:37:13,511
O problema � que a temporada de pesca
vem e a temporada de pesca se vai.
167
00:37:13,589 --> 00:37:15,420
Mas isto sempre ser�.
168
00:37:16,492 --> 00:37:17,390
Vamos.
169
00:37:21,664 --> 00:37:24,360
Olhe para este.
170
00:37:33,642 --> 00:37:37,373
O que lhe passou a este?
171
00:37:37,646 --> 00:37:40,444
Ele teve um pequeno reembolso.
172
00:37:41,417 --> 00:37:43,544
Usamos uma pequena
ferramenta do Edgar.
173
00:37:44,387 --> 00:37:46,446
Devia ter sido muito doloroso.
174
00:37:58,667 --> 00:38:00,567
Ol�, ol�.
175
00:38:01,570 --> 00:38:02,559
Por aqui.
176
00:38:04,440 --> 00:38:12,404
Olha, por favor podes dizer-lhe ao meu
marido que me traga roupa interior, por favor.
177
00:38:13,482 --> 00:38:15,541
Por favor, por favor.
178
00:38:16,619 --> 00:38:17,586
Por favor.
179
00:38:36,405 --> 00:38:39,374
Esta.
180
00:38:39,608 --> 00:38:41,542
Gostaria de dar uma olhada
de mais perto a esta.
181
00:38:44,647 --> 00:38:46,376
Claro.
182
00:38:47,383 --> 00:38:48,475
Edgar lev�-a para fora.
183
00:39:07,503 --> 00:39:11,496
Por favor, n�o.
184
00:39:24,487 --> 00:39:28,480
N�o sei se te disse, mas eu
estou comprometido para casar.
185
00:39:29,425 --> 00:39:30,585
- A s�rio?
- Felicidades.
186
00:39:31,360 --> 00:39:34,591
Eu estive casado por 10 anos.
� fabuloso.
187
00:39:35,564 --> 00:39:37,429
Ajuda!
188
00:39:47,476 --> 00:39:51,411
N�o por favor.
189
00:40:24,512 --> 00:40:26,503
N�o deves de ter medo.
190
00:40:35,523 --> 00:40:36,615
Bem.
191
00:40:39,627 --> 00:40:43,358
Bem.
192
00:40:47,569 --> 00:40:50,367
Vou levar esta.
193
00:40:51,606 --> 00:40:53,506
Somente a ela?
194
00:40:54,642 --> 00:40:56,633
Sim, somente a ela.
195
00:41:03,384 --> 00:41:07,514
Ok, vamos ao escrit�rio para tratar
dos neg�cios, Edgar vai prepar�-la.
196
00:41:07,622 --> 00:41:10,420
Edgar, encarrega-te!
197
00:41:11,626 --> 00:41:15,494
N�o, algu�m me ajude!
198
00:41:33,381 --> 00:41:35,542
Bem, esta � uma viajante?
199
00:41:36,584 --> 00:41:39,519
Sim, ela n�o chegar a
casa esta noite.
200
00:41:42,557 --> 00:41:45,458
As autoridades come�aram a
procur�-la j� algum tempo.
201
00:41:46,394 --> 00:41:49,420
Bem, mas nesse momento
estarei no vaso.
202
00:41:49,564 --> 00:41:51,623
Adoro de que seja branca.
203
00:41:52,433 --> 00:41:53,593
Todo mundo � branco.
204
00:41:58,640 --> 00:42:02,337
Amell, sabes que me
deves esta...
205
00:42:03,544 --> 00:42:06,513
E tu sabes que n�o � minha
inten��o em te dever.
206
00:42:12,420 --> 00:42:14,513
Talvez possa tomar a maior,
� saud�vel.
207
00:42:15,456 --> 00:42:18,448
Mas ent�o o dinheiro deve
estar no lugar.
208
00:42:19,627 --> 00:42:24,621
E para quem que n�o tem l�ngua.
N�o � bom.
209
00:42:25,600 --> 00:42:27,363
Por que poderia funcionar?
210
00:42:36,577 --> 00:42:38,545
O que se passa com as outras mi�das?
211
00:42:38,646 --> 00:42:42,480
Disseste que querias mais duas e
ainda assim s� te vais com uma.
212
00:42:43,384 --> 00:42:46,410
Isto vai afectar o nosso relacionamento
de neg�cios para o futuro.
213
00:43:20,621 --> 00:43:28,392
Talvez possa levar a maior, � uma
mi�da com esp�rito, gosto disso.
214
00:43:28,429 --> 00:43:30,420
Mas como disse que o dinheiro
deve de estar no lugar certo.
215
00:43:30,565 --> 00:43:33,557
Vou voltar a meu escrit�rio
para ver como vai a situa��o.
216
00:43:35,403 --> 00:43:36,631
Entendes?
217
00:43:38,473 --> 00:43:39,565
Claro que sim.
218
00:43:41,509 --> 00:43:43,443
VIDA ANIMAL
219
00:44:54,482 --> 00:44:58,578
Ei, mas que raios se passa?
220
00:45:12,466 --> 00:45:15,560
Ei idiota, para onde raios a
est�o a levar?
221
00:45:16,504 --> 00:45:20,440
Realmente queres saber?
Dormirias melhor esta noite, se o soubesses?
222
00:45:21,375 --> 00:45:24,401
Porque eu n�o, porque n�o
me importo uma merda.
223
00:45:24,612 --> 00:45:26,512
Ela j� n�o � mais a
minha propriedade.
224
00:45:27,448 --> 00:45:32,408
Agora, se ela tiver sorte, ser� revendida a
uma loja bonita na Europa e colocada em um...
225
00:45:32,420 --> 00:45:34,354
...quarto com uma cama.
226
00:45:34,522 --> 00:45:40,552
Agora ele vai fazer algu�m ganhar muito
dinheiro e tudo o que ela tem que fazer � tirar...
227
00:45:40,595 --> 00:45:43,496
...com quem seja que lhe digam.
228
00:45:45,633 --> 00:45:49,501
Agora, isso era o que querias ouvir?
O que te importa isso?
229
00:45:50,438 --> 00:45:52,372
Que raios lhe importa a qualquer
um acerca de voc�s?
230
00:45:56,410 --> 00:45:59,504
Esta noite ela vai estar
em um barco no mar.
231
00:46:15,496 --> 00:46:16,520
Filho da puta!
232
00:46:18,466 --> 00:46:20,559
Merda, merda.
233
00:47:04,612 --> 00:47:10,573
Erin, est�s comigo?
234
00:47:16,424 --> 00:47:18,358
A mam� e o pap� devem
de estar a nossa procura.
235
00:47:19,560 --> 00:47:21,494
E nos v�o encontrar.
236
00:47:22,630 --> 00:47:24,530
Sei que v�o.
237
00:47:27,501 --> 00:47:36,500
Lembraste quando �ramos crian�as
e eu era superprotector de ti.
238
00:47:38,479 --> 00:47:42,472
Nunca quis fazer nada
para te magoar.
239
00:47:46,487 --> 00:47:49,479
Bem, n�o vou deixar que
ningu�m te magoe agora.
240
00:47:50,624 --> 00:47:52,558
Est�s a ouvir-me?
241
00:47:55,496 --> 00:48:03,631
Juro, n�o vou deixar que
ningu�m te magoe.
242
00:48:10,578 --> 00:48:13,445
Temos que resistir juntos.
243
00:48:16,584 --> 00:48:18,449
Temos que resistir juntos.
244
00:49:40,501 --> 00:49:46,406
Achas que est�o a nossa procura?
Achas que nos v�o encontrar?
245
00:49:51,545 --> 00:49:54,412
Talvez encontrem a Vicky.
246
00:50:02,490 --> 00:50:04,549
Quero que a Vicky regresse.
247
00:51:41,555 --> 00:51:44,422
- Ol�!
- Ol�.
248
00:51:46,594 --> 00:51:49,392
Posso ajudar-vos?
249
00:51:50,364 --> 00:51:53,492
Ei meu, chamo-me Ross Miller
e esta � a minha esposa Jo.
250
00:51:53,601 --> 00:51:57,401
Voltemos l�, podes ajudar-nos
a chegar � auto-estrada 9?
251
00:52:00,541 --> 00:52:01,565
Est� algu�m aqui?
252
00:52:01,675 --> 00:52:03,609
Ei, aqui, por favor por aqui.
253
00:52:04,445 --> 00:52:05,537
Por favor, por favor.
254
00:52:06,447 --> 00:52:08,415
Pequena mi�da, Pequena mi�da.
255
00:52:08,582 --> 00:52:11,517
Ei, pequena mi�da, vamos brincar!
256
00:52:12,519 --> 00:52:18,458
Katty, realmente preciso que
agora fiques calada, ok.
257
00:52:18,626 --> 00:52:20,491
Est� bem.
258
00:52:21,462 --> 00:52:24,431
Como lhes disse, n�o
posso ajud�-los.
259
00:52:28,369 --> 00:52:35,571
- Olha meu, quero dizer... Entendo.
- Ei mam�, h� pessoas l� dentro!
260
00:52:36,443 --> 00:52:37,410
O qu�?
261
00:53:04,405 --> 00:53:07,465
Quero brincar, vamos deixa-me sair.
262
00:53:10,477 --> 00:53:13,537
Por aqui, vamos, por aqui, vamos.
263
00:55:21,442 --> 00:55:23,637
O Edgar vai vir por ti.
264
00:55:24,445 --> 00:55:26,504
- Que raios lhe disseste?
- O que foi que lhe fizeste?
265
00:55:26,613 --> 00:55:27,637
Por que lhe disseste?
266
00:55:28,415 --> 00:55:33,352
- Doente idiota!
- Cala-te!
267
00:55:33,454 --> 00:55:35,513
Ela era apenas uma pequena mi�da.
268
00:55:35,656 --> 00:55:37,453
Doente idiota.
269
00:55:38,659 --> 00:55:42,493
O que se passa contigo, o
que tens para dizer?
270
00:55:42,563 --> 00:55:44,427
Ela deu-te alguma coisa?
271
00:55:52,572 --> 00:55:56,599
Tu falaste com a mi�da.
Eu vi-te.
272
00:55:59,479 --> 00:56:03,540
Ei, ele chamou a pequena mi�da,
ele lhe falou.
273
00:56:10,456 --> 00:56:11,480
Edgar.
274
00:56:13,626 --> 00:56:15,526
E que raios foi que ela disse?
275
00:56:16,429 --> 00:56:19,330
Ela disse que vinha pelos cavalos...
276
00:56:21,534 --> 00:56:24,594
Est�s a dizer-me outra vez essa
loucura dos cavalos novamente.
277
00:56:25,505 --> 00:56:28,372
� melhor dizeres-me
imediatamente que raios disseste.
278
00:56:32,478 --> 00:56:37,541
Ele falou com ela, ele falou
com a pequena mi�da.
279
00:56:38,417 --> 00:56:42,410
Ele fez, eu vi que ele fez.
Ele falou com ela.
280
00:56:42,522 --> 00:56:46,583
N�o me digas para fazer merda.
281
00:58:01,567 --> 00:58:03,398
R�pido ajuda-me, r�pido ajuda-me!
282
00:58:03,536 --> 00:58:06,369
Depressa, Depressa!
283
00:58:14,547 --> 00:58:17,516
Larga-o!
Larga-o!
284
00:59:42,568 --> 00:59:46,436
Nick r�pido, por favor, tira-me daqui.
285
00:59:49,475 --> 00:59:51,409
Aguenta, tenho a chave.
286
00:59:52,545 --> 00:59:54,604
Por favor, despacha-te Nick.
287
00:59:55,514 --> 00:59:57,345
Existem muitas malditas chaves aqui.
288
00:59:57,616 --> 00:59:59,345
Ent�o tenta com todas.
289
01:00:13,466 --> 01:00:15,366
Edgar!
290
01:00:42,595 --> 01:00:46,497
Livres, libertaram-se os
filhos da puta.
291
01:01:37,483 --> 01:01:38,643
Merda.
292
01:01:47,593 --> 01:01:50,562
Filhos da puta, abram
esta maldita cela.
293
01:01:50,563 --> 01:01:53,555
vamos, temos que ir-nos
agora mesmo.
294
01:01:53,632 --> 01:01:56,396
- E ela?
- Que se Foda, deixamos que a pol�cia a encontre.
295
01:01:56,502 --> 01:01:59,596
- Olha pra ela, ela est� completamente louca.
- N�o podemos simplesmente deix�-la aqui.
296
01:02:00,406 --> 01:02:01,430
Claro que sim.
297
01:02:01,507 --> 01:02:03,532
Vou me portar bem, por favor.
298
01:02:06,579 --> 01:02:08,444
N�o a vou deixar aqui.
299
01:02:08,514 --> 01:02:10,573
Vou abrir esta maldita cela.
300
01:02:11,383 --> 01:02:14,614
Serei uma boa rapariga, s�
quero ver ao meu marido..
301
01:02:15,421 --> 01:02:17,616
Filho da puta abre esta
maldita porta.
302
01:02:22,394 --> 01:02:27,422
N�o tens ideia com quem te est�s a meter,
est�s a cometer um maldito erro.
303
01:02:27,533 --> 01:02:29,364
Nick, vamos.
304
01:02:30,636 --> 01:02:34,367
Vou te encontrar, vais morrer,
vais morrer filho da puta.
305
01:02:34,640 --> 01:02:36,505
Est�s a ouvir-me?
Vais morrer!
306
01:02:36,609 --> 01:02:38,634
Vou te matar maldito idiota.
307
01:02:40,512 --> 01:02:41,570
Vamos.
308
01:02:42,414 --> 01:02:44,609
Vamos, vamos.
309
01:02:56,395 --> 01:02:57,521
N�o temos as chaves.
310
01:02:57,563 --> 01:02:59,360
Vamos, vamos.
311
01:02:59,465 --> 01:03:01,524
Oh, meu Deus.
312
01:03:04,436 --> 01:03:07,462
Meu Deus, j� se passaram tantos anos
desde que n�o tenho um destes.
313
01:03:07,640 --> 01:03:10,438
J� a tenho, J� a tenho.
314
01:03:23,422 --> 01:03:29,361
D�-me um isqueiro, D�-me um isqueiro,
a merda de um isqueiro.
315
01:03:32,431 --> 01:03:35,628
Oh, olha ali, por ali vira �
esquerda conhe�o este lugar.
316
01:03:37,369 --> 01:03:39,564
- Deixa-te de merdas, ok.
- N�o, vai para a esquerda.
317
01:03:43,409 --> 01:03:45,400
Est�s maluca cadela.
318
01:03:48,447 --> 01:03:50,415
Conhe�o bem este lugar, ouve.
319
01:03:55,454 --> 01:03:57,445
- Est� carregada?
- Como que raios ia saber?
320
01:03:58,357 --> 01:03:59,381
- Bem, verifica merda.
- Verifica tu.
321
01:04:12,404 --> 01:04:15,430
� um maldito caminho sem sa�da.
Um maldito caminho sem sa�da.
322
01:04:18,377 --> 01:04:20,345
N�o, espera, espera vejo luzes.
323
01:04:24,583 --> 01:04:26,517
Quero que esperem aqui,
volto imediatamente.
324
01:04:27,586 --> 01:04:30,384
Ei v� se t�m um isqueiro.
325
01:05:07,659 --> 01:05:10,560
Preciso de alguma ajuda!
326
01:05:11,663 --> 01:05:16,566
Sei que h� um isqueiro por aqui.
Preciso de um isqueiro, vou buscar um.
327
01:05:21,640 --> 01:05:23,505
Ol�.
328
01:05:36,422 --> 01:05:38,617
Foda-se, merda.
329
01:05:42,461 --> 01:05:43,553
Onde raios est�o todos?
330
01:05:57,443 --> 01:05:58,410
Espera.
331
01:06:15,561 --> 01:06:18,428
Meu Deus, Gra�as a Deus.
332
01:06:19,665 --> 01:06:23,567
Maldita seja, foda-se.
333
01:06:25,370 --> 01:06:26,496
Foda-se!
334
01:07:00,439 --> 01:07:04,398
Mas que raios?
Mas que raios?
335
01:07:04,543 --> 01:07:06,477
Kathy, abre a porta agora.
336
01:07:06,545 --> 01:07:09,446
- F�-lo agora!
- O que est�s a fazer?
337
01:07:10,516 --> 01:07:11,540
Abre a porta.
338
01:07:15,521 --> 01:07:19,514
Kathy, o que est�s a fazer?
Abre a porta agora!
339
01:07:34,640 --> 01:07:37,609
Realmente pensavam que se
podiam escapar de mim?
340
01:07:43,549 --> 01:07:48,418
� impressionante o que podes fazer
algu�m com este pequeno pau.
341
01:08:07,406 --> 01:08:13,538
Oh, � uma pena, por que teria feito muito dinheiro
com uma cadela com umas grandes mamas como tu.
342
01:08:25,424 --> 01:08:28,450
Mas que raios?
O que est�s fazer?
343
01:08:29,428 --> 01:08:31,589
Mas que raios se passa aqui?
344
01:08:42,541 --> 01:08:45,442
Viste para o olhar dela?
345
01:08:54,620 --> 01:08:58,556
Pensei que ia conseguir abr�-la
antes de que chegasses.
346
01:09:04,529 --> 01:09:08,363
Tenho que cantar outra can��o
de crian�as, Isso ajuda-me muito.
347
01:09:09,501 --> 01:09:11,469
Merda, ele � o que
menos me preocupa.
348
01:09:22,381 --> 01:09:24,508
Se te der algum problema,
dispara-lhe no p�.
349
01:09:25,417 --> 01:09:26,577
Ok, querido, amo-te.
350
01:09:27,486 --> 01:09:30,512
E n�o te esque�as de limpar
a merda que fizeres.
351
01:09:31,423 --> 01:09:33,584
Sim, �s vezes penso que � melhor
tirar a seguran�a das portas.
352
01:09:35,627 --> 01:09:37,356
Tem cuidado.
353
01:09:40,432 --> 01:09:43,595
Desculpa, desculpa, n�o te vou magoar,
N�o te vou magoar.
354
01:09:43,635 --> 01:09:47,469
Preciso de ajuda, estou ferido
e os meus amigos tamb�m est�o.
355
01:09:48,640 --> 01:09:51,404
Preciso de um telefone.
Onde estou?
356
01:09:51,610 --> 01:09:55,341
N�o sei maldita seja, mas que merda?
357
01:09:55,547 --> 01:09:57,481
Algu�m te meteu aqui?
358
01:09:57,482 --> 01:09:58,642
Fomos al�m.
359
01:10:02,554 --> 01:10:04,579
Meu Deus.
360
01:10:06,625 --> 01:10:08,593
Mas que raios?
361
01:10:12,364 --> 01:10:14,423
Maldita cadela!
362
01:10:32,617 --> 01:10:35,609
Ei est� aqui dentro,
Precisamos da tua ajuda.
363
01:10:37,389 --> 01:10:38,617
A Erin est� ferida, ela...
364
01:10:41,460 --> 01:10:44,429
Querida, est�s bem ai dentro?
365
01:10:45,464 --> 01:10:47,364
Ele disse-te alguma coisa?
366
01:10:48,400 --> 01:10:52,496
Maguou-te?
Por que se te maguou, sabes como sou.
367
01:10:53,472 --> 01:10:59,411
Sabes o que vamos fazer querida, matamos-o.
N�o vou deixar que algo te aconte�a, tu...
368
01:11:00,379 --> 01:11:02,438
...�s o meu brinquedo favorito.
369
01:11:03,448 --> 01:11:05,416
Liz.
370
01:11:14,393 --> 01:11:15,621
Vamos, vamos.
371
01:11:17,462 --> 01:11:20,431
Vamos, est� bem, temos que ir-nos.
372
01:11:20,632 --> 01:11:22,566
Est� bem, ok.
373
01:11:31,543 --> 01:11:35,479
Ouve, ok.
Vou te deixar aqui por um minuto.
374
01:11:36,381 --> 01:11:38,508
N�o, por favor.
375
01:11:38,550 --> 01:11:42,576
Preciso de encontrar a minha irm�, ok.
Vou deixar ficar isto contigo.
376
01:11:42,620 --> 01:11:45,350
Sabes como us�-la?
Vou deixar ficar contigo.
377
01:11:45,623 --> 01:11:48,387
Se o Wayne vier, sabes
o que fazer, certo?
378
01:11:48,659 --> 01:11:51,423
Volto j�, juro por Deus.
379
01:11:51,629 --> 01:11:53,620
Est�s bem, est�s bem.
380
01:11:54,532 --> 01:11:56,432
Volto j�, prometo.
381
01:11:56,600 --> 01:11:57,624
Muito bem.
382
01:12:34,605 --> 01:12:36,596
Erin!
383
01:13:00,631 --> 01:13:04,624
Aposto que isso d�i.
� o n�mero 6 dos meus tiros.
384
01:13:06,504 --> 01:13:09,530
Ok, mas cheira mal a um
filho da puta.
385
01:13:30,628 --> 01:13:32,357
Vou te fazer uma pergunta.
386
01:13:33,497 --> 01:13:34,623
Disparaste a minha esposa?
387
01:13:54,652 --> 01:13:58,383
Disse-te que te dominaria e
tu n�o acreditaste em mim.
388
01:14:00,491 --> 01:14:02,516
Est�s a come�ar a
acreditar em mim agora?
389
01:14:03,394 --> 01:14:05,487
S� tenho mais uma pergunta
para ti.
390
01:14:05,596 --> 01:14:07,621
Mataste a minha esposa?
391
01:14:13,537 --> 01:14:17,473
Que raios est�s a fazer aqui?
O que est�s a fazer?
392
01:14:19,643 --> 01:14:22,407
Deix�-o ir para casa, por favor.
393
01:15:12,396 --> 01:15:14,557
Filho da puta.
394
01:15:17,601 --> 01:15:23,471
N�o tens coragem.
395
01:17:20,591 --> 01:17:25,551
Oh, n�o.
Oh, n�o.
396
01:17:27,564 --> 01:17:29,395
Oh, n�o.
397
01:18:10,474 --> 01:18:12,442
N�o te preocupes.
398
01:18:50,915 --> 01:18:52,175
Ok, o que posso fazer?
399
01:18:53,518 --> 01:18:56,185
Por favor, temos que sair daqui,
por favor.
400
01:18:56,321 --> 01:18:58,352
Est� tudo bem, est� tudo bem.
401
01:18:58,423 --> 01:19:00,291
Est� bem, acabou-se.
402
01:19:02,693 --> 01:19:05,360
Acabou-se.
Vai correr tudo bem, ok.
403
01:19:35,492 --> 01:19:37,483
Como pode ver esta quinta
� muito grande,
404
01:19:37,628 --> 01:19:39,596
...provavelmente a mais grande que se v�...
PARA VENDA PELO DONO
405
01:19:40,397 --> 01:19:42,558
...e � acess�vel, porque voc�
disse que a queria tamb�m.
406
01:19:43,533 --> 01:19:47,366
Ent�o, se est� bem consigo vou
voltar ao escrit�rio e come�ar...
407
01:19:47,437 --> 01:19:48,597
...a tratar da papelada para si.
408
01:19:55,311 --> 01:20:00,416
Acho que isto vai fazer com que
o meu nome n�o fique mal.
409
01:20:01,511 --> 01:20:08,416
Tradu��o Por: lhalves30701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.