Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,049 --> 00:02:21,980
What is it?
2
00:02:21,980 --> 00:02:24,611
A rock? A mountain?
3
00:02:24,611 --> 00:02:26,943
What kind of god has come?
4
00:02:31,436 --> 00:02:32,537
Answer!
5
00:02:34,648 --> 00:02:36,790
Answer! Answer!
6
00:02:42,063 --> 00:02:43,965
Disaster is coming!
7
00:03:33,589 --> 00:03:34,940
Hurry up!
8
00:04:01,258 --> 00:04:02,269
What was that?
9
00:04:42,637 --> 00:04:43,648
It's alive.
10
00:05:01,750 --> 00:05:03,001
Ko-oni!
11
00:05:18,442 --> 00:05:21,784
Aporabou! Aporabou!
12
00:05:21,784 --> 00:05:23,535
Ko-oni! This way!
13
00:05:24,436 --> 00:05:25,487
Are you okay?
14
00:05:25,487 --> 00:05:26,277
Why?
15
00:05:26,277 --> 00:05:27,828
Grandpa said,
16
00:05:27,828 --> 00:05:31,841
"If you can hear the sound,
you must gather before the great shrine."
17
00:05:31,841 --> 00:05:33,852
I'll see you there.
18
00:05:49,463 --> 00:05:51,124
It is something good.
19
00:05:52,785 --> 00:05:54,297
A good omen.
20
00:05:55,878 --> 00:05:59,510
You must soothe and entertain it
by playing the great instruments.
21
00:05:59,510 --> 00:06:02,352
It must manifest itself comfortably!
22
00:06:03,973 --> 00:06:04,894
What was that?
23
00:06:31,672 --> 00:06:34,194
Those touched by the sound!
24
00:06:34,194 --> 00:06:35,785
Take these!
25
00:06:49,635 --> 00:06:53,167
You are now musicians!
26
00:06:53,167 --> 00:06:57,821
You three must now go forth and soothe it!
27
00:07:18,565 --> 00:07:21,817
Come forth! Come!
28
00:08:59,645 --> 00:09:01,796
How unusual!
29
00:09:01,796 --> 00:09:04,198
Those strange instruments are circling!
30
00:09:04,198 --> 00:09:06,159
Look! Look!
31
00:10:07,882 --> 00:10:11,164
Wake up and dance!
32
00:11:26,867 --> 00:11:28,348
Grandpa!
33
00:11:50,303 --> 00:11:51,814
I'll leave it to you.
34
00:11:54,066 --> 00:11:54,816
Grandpa!
35
00:14:42,812 --> 00:14:44,243
Mom!
36
00:14:44,754 --> 00:14:46,295
Mom! Mom!
37
00:14:52,099 --> 00:14:54,971
It sprouted! The seed sprouted!
38
00:15:58,901 --> 00:16:00,751
Robbers!
39
00:16:02,501 --> 00:16:04,791
Robbers!
40
00:16:26,321 --> 00:16:27,891
What's wrong, Yuki?
41
00:16:27,891 --> 00:16:29,851
It looks like things
aren't going well for you.
42
00:16:29,851 --> 00:16:32,201
That's because they aren't!
43
00:16:33,691 --> 00:16:36,521
Those bottom guys
are running wild in this area too.
44
00:16:37,401 --> 00:16:40,481
The whole world
is probably not doing well.
45
00:16:40,481 --> 00:16:43,391
All the ruins
have already been excavated.
46
00:16:43,391 --> 00:16:47,271
I wonder if there are any leftover treasures
just waiting to be found...
47
00:16:47,271 --> 00:16:49,781
Civilization is pretty dreadful.
48
00:16:49,781 --> 00:16:51,821
I don't give a damn about philosophy.
49
00:16:51,821 --> 00:16:54,551
The thing I lack is money!
50
00:16:55,061 --> 00:16:57,221
You'll go to hell, Yuki.
51
00:17:01,101 --> 00:17:03,261
This is just a waste of time.
52
00:17:08,451 --> 00:17:10,501
Master, don't you have any information?
53
00:17:10,501 --> 00:17:13,761
I'm always at your store, aren't I?
54
00:17:13,761 --> 00:17:16,441
Let me see...
55
00:17:21,241 --> 00:17:23,131
So... nothing?
56
00:17:23,131 --> 00:17:25,151
Oh, right!
57
00:17:25,151 --> 00:17:25,831
What?
58
00:17:25,831 --> 00:17:28,591
That old man who runs the clock shop
in the northern outskirts
59
00:17:28,591 --> 00:17:31,511
was talking about how he had an old map.
60
00:17:31,511 --> 00:17:32,651
When was that?
61
00:17:32,651 --> 00:17:35,881
I heard about it here
about two to three days ago, I think.
62
00:17:35,881 --> 00:17:40,771
I just heard it from my customers,
so I'm not sure of the details.
63
00:17:40,771 --> 00:17:45,511
If I recall correctly,
that old man is into antiques.
64
00:17:45,511 --> 00:17:48,511
This might be worth looking into.
65
00:17:50,031 --> 00:17:52,381
You ate it, didn't you?
66
00:17:53,621 --> 00:17:59,151
How many times have I told you
not to eat my food, you bitch!
67
00:17:59,151 --> 00:18:00,201
Someone stop them!
68
00:18:00,201 --> 00:18:02,341
Mitch! Stop Yuki!
69
00:18:02,341 --> 00:18:04,551
Hey, stop, Yuki!
70
00:18:04,551 --> 00:18:05,661
Stop!
71
00:18:08,911 --> 00:18:11,501
Hello!
72
00:18:16,201 --> 00:18:19,971
Ah, it's Giant's Island.
73
00:18:19,971 --> 00:18:21,971
Giant's Island?
74
00:18:22,481 --> 00:18:27,361
It's where all the clouds
in the world come from!
75
00:18:27,361 --> 00:18:31,311
Giant's Island,
the place where it's always stormy!
76
00:18:31,311 --> 00:18:33,981
And there lies the treasure of dreams!
77
00:18:34,411 --> 00:18:36,381
I've never heard of it.
78
00:18:36,381 --> 00:18:36,951
I have.
79
00:18:36,951 --> 00:18:39,341
So which sea is Giant's Island in?
80
00:18:40,791 --> 00:18:43,651
Let's see... It's...
81
00:18:52,101 --> 00:18:55,941
Gramps,
I can send you to heaven now if you want.
82
00:18:55,941 --> 00:18:58,121
You want the map, don't you?
83
00:18:58,121 --> 00:18:59,861
So, where is it?
84
00:18:59,861 --> 00:19:03,271
Well, I can't give it to you for free.
85
00:19:03,271 --> 00:19:08,021
The former Captain Jeeko was
a bit more of a businessman than this.
86
00:19:11,721 --> 00:19:13,641
We'll let you have her for an hour.
87
00:19:15,841 --> 00:19:18,721
I've got really extreme tastes, you know.
88
00:19:18,721 --> 00:19:20,151
No problem!
89
00:19:21,061 --> 00:19:21,931
Save me!
90
00:19:22,631 --> 00:19:23,961
Is it hot? Is it hot?
91
00:19:23,961 --> 00:19:25,161
It's hot!
92
00:19:26,911 --> 00:19:29,161
Well, we have the map now, but...
93
00:19:29,161 --> 00:19:31,261
It was an honor to be of assistance.
94
00:19:31,261 --> 00:19:34,531
That old man gave it up really easily.
95
00:19:34,531 --> 00:19:36,221
I did my best.
96
00:19:35,301 --> 00:19:36,761
Do you think it's real?
97
00:19:36,221 --> 00:19:38,301
It was really hot.
98
00:19:39,691 --> 00:19:41,231
T-This is...!
99
00:19:43,591 --> 00:19:45,031
I can't read it at all!
100
00:19:45,501 --> 00:19:49,251
It looks like an extinct,
primitive language.
101
00:19:49,251 --> 00:19:51,471
Very primitive.
102
00:19:51,471 --> 00:19:54,441
That old man must have been boiling too.
103
00:19:54,441 --> 00:19:58,451
There was a scholar or something at the outskirts
of the southern district, right?
104
00:19:58,451 --> 00:20:00,791
Yeah, that f*x-like guy ,right?
105
00:20:00,791 --> 00:20:03,401
He might know something.
106
00:20:03,401 --> 00:20:06,511
I see! It's because he's like a f*x!
107
00:20:06,511 --> 00:20:07,651
Mitch!
108
00:20:13,751 --> 00:20:16,451
W-Who are you guys?!
109
00:20:16,451 --> 00:20:18,751
Good evening!
110
00:20:19,771 --> 00:20:21,241
Well, have some tea.
111
00:20:21,241 --> 00:20:22,511
Thank you.
112
00:20:22,511 --> 00:20:23,871
What?!
113
00:20:24,511 --> 00:20:26,761
So you can decipher it?!
114
00:20:27,161 --> 00:20:30,671
Ah, it's English,
the most prominent language in the last century.
115
00:20:38,551 --> 00:20:41,571
We've got no time
to listen to your lecture.
116
00:20:41,571 --> 00:20:43,881
Just decipher it already.
117
00:20:44,671 --> 00:20:45,991
That's too bad.
118
00:20:45,991 --> 00:20:49,781
I'm not doing this job as a volunteer,
you know.
119
00:20:52,681 --> 00:20:54,751
We'll let you have her for an hour.
120
00:20:55,321 --> 00:20:57,981
I-I-I-I've got really special tastes,
you know.
121
00:20:57,981 --> 00:20:59,001
No problem!
122
00:20:59,001 --> 00:21:00,661
Damned four-eyes!
123
00:21:00,661 --> 00:21:01,641
Baldy!
124
00:21:00,661 --> 00:21:03,091
My queen! I beg you!
125
00:21:03,091 --> 00:21:04,361
You like it here?
126
00:21:06,601 --> 00:21:08,011
You're the best!
127
00:21:04,361 --> 00:21:05,221
Beg!
128
00:21:05,221 --> 00:21:06,601
Scream!
129
00:21:08,421 --> 00:21:10,161
Ready?
130
00:21:10,161 --> 00:21:11,921
I'm going to turn the lights out now!
131
00:21:11,921 --> 00:21:13,461
Yes!
132
00:21:14,501 --> 00:21:16,421
To make it clear,
133
00:21:16,421 --> 00:21:18,791
this isn't a treasure map.
134
00:21:19,311 --> 00:21:21,021
Quiet, please!
135
00:21:21,021 --> 00:21:22,691
The fun starts now.
136
00:21:23,251 --> 00:21:24,451
This is the destination!
137
00:21:24,451 --> 00:21:28,361
Head to the giant's mouth where clouds spew
forth and then climb deep down.
138
00:21:28,361 --> 00:21:32,251
And there,
the path toward the treasure will be shown.
139
00:21:32,251 --> 00:21:32,941
In other words...
140
00:21:32,941 --> 00:21:33,861
In other words?
141
00:21:34,761 --> 00:21:41,741
This is a map that leads
to the legendary treasure map!
142
00:21:52,281 --> 00:21:54,501
We'll have to gather some things.
143
00:21:54,501 --> 00:21:56,281
We can't go by boat.
144
00:21:56,281 --> 00:21:57,851
There's a blimp.
145
00:21:57,851 --> 00:21:59,101
We've gotta buy it!
146
00:21:59,101 --> 00:21:59,831
How much money do you have?
147
00:21:59,831 --> 00:22:02,471
To be honest,
I don't even have close to what we need.
148
00:22:02,471 --> 00:22:04,451
We'll have to bet it all then.
149
00:22:04,451 --> 00:22:05,791
To Fats' store, then!
150
00:22:05,791 --> 00:22:07,701
Let's go!
151
00:22:18,281 --> 00:22:21,151
It seems like this'll be
a high-stakes gamble.
152
00:22:21,151 --> 00:22:24,421
Does that mean you want to play
against me again?
153
00:22:24,971 --> 00:22:28,371
Sorry,
but I've got no time to play with you.
154
00:22:28,371 --> 00:22:30,431
Let's have a sudden-death match.
155
00:22:30,431 --> 00:22:31,691
What are the rules?
156
00:22:31,691 --> 00:22:33,641
We'll play nine-ball. I'll break.
157
00:22:33,641 --> 00:22:35,821
I'll win if I get them all in one turn.
158
00:22:35,821 --> 00:22:37,641
If I miss, you win.
159
00:22:37,641 --> 00:22:40,441
You in? Out? Which is it?
160
00:22:40,441 --> 00:22:43,581
Those rules don't seem to be in my favor.
161
00:22:43,581 --> 00:22:46,441
The rate is too low. Double it.
162
00:22:46,851 --> 00:22:48,561
That's all the money I have.
163
00:22:48,561 --> 00:22:49,951
Not a penny more.
164
00:22:51,271 --> 00:22:52,441
I can't help it, then.
165
00:22:52,881 --> 00:22:56,631
Right, your cue is a Za*pi, isn't it?
166
00:22:56,631 --> 00:22:57,701
Let's bet on that.
167
00:22:57,701 --> 00:22:58,781
No way!
168
00:23:00,111 --> 00:23:02,711
Then give me that woman for 2 hours.
169
00:23:02,711 --> 00:23:04,121
Yes, let's start.
170
00:23:04,121 --> 00:23:07,711
Jeeko! I can't do it anymore!
171
00:23:06,301 --> 00:23:07,711
I'll win!
172
00:23:50,121 --> 00:23:52,531
Sorry, Shotgun Fats.
173
00:23:52,531 --> 00:23:55,191
Your legend ends today.
174
00:24:27,711 --> 00:24:32,371
No way!
175
00:24:42,031 --> 00:24:44,661
We're penniless now.
176
00:24:45,321 --> 00:24:46,731
What are we going to do now?
177
00:24:46,731 --> 00:24:47,731
I'm thinking!
178
00:24:48,771 --> 00:24:50,761
What? It was really good!
179
00:24:50,761 --> 00:24:52,571
I don't know!
180
00:24:52,091 --> 00:24:53,981
The eels were good!
181
00:24:53,231 --> 00:24:53,981
No!
182
00:24:58,431 --> 00:25:05,351
You didn't need to pound those kids just because they were talking when you couldn't think of anything.
183
00:25:05,351 --> 00:25:06,031
I got it!
184
00:25:06,031 --> 00:25:06,871
What?
185
00:25:06,871 --> 00:25:08,841
That really hurt, you know!
186
00:25:19,261 --> 00:25:22,261
Ready, everyone?
187
00:25:32,601 --> 00:25:33,891
It's open!
188
00:25:33,891 --> 00:25:36,421
Didn't I tell you to break open the door?
189
00:25:36,421 --> 00:25:40,671
It seems like he understands less as the years go by.
190
00:25:41,221 --> 00:25:41,871
Oh, well.
191
00:25:42,851 --> 00:25:43,911
Let's go in.
192
00:25:55,211 --> 00:25:58,691
Come to think of it, we should've just stolen it from the start.
193
00:25:58,691 --> 00:26:00,141
We didn't need money to do that.
194
00:26:00,141 --> 00:26:02,631
You got it.
195
00:26:02,631 --> 00:26:06,021
I wonder why we didn't think of it...
196
00:26:06,021 --> 00:26:09,691
Hey, hey, lay off.
197
00:26:21,861 --> 00:26:25,041
W-We don't have enough fuel!
198
00:26:31,361 --> 00:26:34,491
We have no more means to get there now.
199
00:26:34,491 --> 00:26:36,351
We can't give up.
200
00:26:38,551 --> 00:26:40,971
Should we just rob a bank?
201
00:26:40,971 --> 00:26:42,571
Um...
202
00:26:42,571 --> 00:26:44,991
The stars are showing bad luck.
203
00:26:44,991 --> 00:26:46,491
Um...
204
00:26:46,491 --> 00:26:47,661
Um...
205
00:26:47,661 --> 00:26:49,801
What is it already?!
206
00:27:06,191 --> 00:27:07,951
Hurry up and come!
207
00:27:09,581 --> 00:27:13,271
It's like we're commuting to work.
208
00:27:13,271 --> 00:27:14,501
Don't mention it.
209
00:27:14,501 --> 00:27:17,181
My mind's full of worries and it's about to burst.
210
00:27:17,181 --> 00:27:20,441
The sea is huge.
211
00:27:20,441 --> 00:27:26,801
Next stop, cloud central, Giant's Island! Cloud central, Giant's Island!
212
00:27:32,051 --> 00:27:34,811
Welcome!
213
00:27:45,111 --> 00:27:47,391
Welcome!
214
00:27:54,881 --> 00:27:58,131
Hey, mister, could you let me borrow that?
215
00:27:58,131 --> 00:27:59,671
Eh? No way.
216
00:28:05,721 --> 00:28:08,251
What'll we do if there's lava inside?!
217
00:28:08,251 --> 00:28:08,941
I don't know!
218
00:28:08,941 --> 00:28:09,971
We'll see when we go down!
219
00:28:09,971 --> 00:28:12,821
You're so cool!
220
00:28:17,921 --> 00:28:20,701
That was a pretty small drop.
221
00:28:20,701 --> 00:28:22,241
It was.
222
00:28:33,601 --> 00:28:36,401
Yeah! I made it!
223
00:28:36,401 --> 00:28:39,171
Sir! I'd like to buy a new map!
224
00:28:39,171 --> 00:28:40,651
Sure thing! That's 300 yen!
225
00:29:31,021 --> 00:29:33,431
Feeling better now?
226
00:29:44,831 --> 00:29:46,241
On to the next one!
227
00:29:46,241 --> 00:29:48,301
He's so positive!
228
00:29:48,301 --> 00:29:50,421
He's so cool!
229
00:29:50,421 --> 00:29:52,831
My master is the best!
230
00:30:21,090 --> 00:30:23,500
Wanwa the dog
231
00:30:24,510 --> 00:30:25,680
I'm an ogre!
232
00:30:26,270 --> 00:30:28,490
Mama! I'm an ogre!
233
00:30:28,490 --> 00:30:29,680
Mama!
234
00:30:30,520 --> 00:30:31,370
Ogre!
235
00:30:33,070 --> 00:30:34,160
Mama!
236
00:30:34,160 --> 00:30:36,230
I'm an ogre! Roar!
237
00:30:42,690 --> 00:30:43,650
Papa!
238
00:30:43,650 --> 00:30:45,700
Pick me up!
239
00:30:45,960 --> 00:30:50,700
Pick me up!
240
00:31:21,210 --> 00:31:25,510
Mama!
241
00:32:20,400 --> 00:32:23,710
Wait! Wait for me!
242
00:32:47,680 --> 00:32:49,340
It's an ogre!
243
00:32:59,310 --> 00:33:01,340
Help me!
244
00:35:31,550 --> 00:35:33,850
Oh no! No, no, no!
245
00:37:13,850 --> 00:37:15,180
Wait!
246
00:37:16,770 --> 00:37:18,620
Wait!
247
00:37:21,920 --> 00:37:25,720
Butterfly! Wait! Wait!
248
00:37:47,560 --> 00:37:49,270
It's a doggy!
249
00:38:09,440 --> 00:38:14,970
Doggy! Doggy!
250
00:38:14,970 --> 00:38:17,690
Let's play!
251
00:38:18,310 --> 00:38:22,550
Doggy! Wake up!
252
00:38:22,550 --> 00:38:24,840
Doggy!
253
00:38:36,210 --> 00:38:39,070
Let's play.
254
00:38:43,130 --> 00:38:44,920
What's wrong?
255
00:38:47,140 --> 00:38:51,660
Do your legs hurt?
256
00:38:58,270 --> 00:39:02,550
Should I bring you some medicine?
257
00:39:06,280 --> 00:39:09,330
I'll pet you, okay?
258
00:39:09,330 --> 00:39:12,180
There, there.
259
00:39:13,470 --> 00:39:17,860
Pain, pain, go away!
260
00:40:28,080 --> 00:40:29,650
Mama!
261
00:40:30,570 --> 00:40:32,590
Mama!
262
00:40:45,420 --> 00:40:46,670
Mama!
263
00:40:50,800 --> 00:40:52,920
You're a strong kid, aren't you?
264
00:40:52,920 --> 00:40:54,680
Don't cry.
265
00:42:00,300 --> 00:42:02,330
Your mama hung in there!
266
00:42:08,820 --> 00:42:10,400
That hurts!
267
00:42:35,970 --> 00:42:39,550
Papa! It's a doggy! A doggy!
268
00:42:39,550 --> 00:42:40,870
Don't hit the window.
269
00:42:40,870 --> 00:42:43,400
Doggy! Doggy!
270
00:42:58,950 --> 00:43:00,030
The end!
271
00:43:00,030 --> 00:43:01,510
It's over!
272
00:43:06,990 --> 00:43:09,230
It's over?!
273
00:43:17,600 --> 00:43:19,920
That was supposed to be a chance
for me to show off my stuff.
274
00:43:21,060 --> 00:43:23,090
That kid really hung in there.
275
00:43:31,100 --> 00:43:32,750
Ah, hello.
276
00:43:51,440 --> 00:43:53,990
Potter Kit
277
00:44:28,400 --> 00:44:39,820
Potter Kit
278
00:49:25,280 --> 00:49:29,240
Black Dog
279
00:49:25,280 --> 00:49:29,240
Express
280
00:49:37,940 --> 00:49:40,340
We'll be performing an investigation
on behalf of the Administration Bureau.
281
00:49:41,090 --> 00:49:42,790
It seems like you know
why we're here.
282
00:50:16,060 --> 00:50:20,930
Miss,
you shouldn't play with toys so much.
283
00:50:21,960 --> 00:50:24,600
They'll take you away
if you're too careless.
284
00:50:27,310 --> 00:50:30,090
They're not from this world.
285
00:50:32,170 --> 00:50:34,500
Your neighbors reported you.
286
00:50:35,100 --> 00:50:37,780
They wanted us to stop you
since it's dangerous.
287
00:52:38,800 --> 00:52:41,220
Yes, this is the place.
288
00:52:42,090 --> 00:52:46,230
There's no mistaking it. She's been
raising them inside dolls and smuggling them.
289
00:52:46,880 --> 00:52:48,830
She took a big one and ran off.
290
00:52:49,660 --> 00:52:51,440
There's a good chance
that it'll manifest itself.
291
00:52:52,150 --> 00:52:53,320
Make arrangements for a search.
292
00:52:54,160 --> 00:52:55,090
Roger.
293
00:52:55,090 --> 00:52:59,100
The satellite team reports
that she's heading south.
294
00:52:59,750 --> 00:53:02,740
The investigation team is heading
to the scene. Over.
295
00:55:04,410 --> 00:55:06,290
This is bad, Shimada.
296
00:55:07,010 --> 00:55:08,350
It's too big.
297
00:56:49,130 --> 00:56:50,280
Come.
298
01:00:23,750 --> 01:00:26,640
That's why I like
tempura with ice cream.
299
01:00:37,940 --> 01:00:39,080
Bang.
300
01:00:53,740 --> 01:00:54,960
'Sup!
301
01:00:56,280 --> 01:00:58,030
I wonder...
302
01:00:58,030 --> 01:01:01,120
It's strange. Really strange.
303
01:01:02,220 --> 01:01:04,420
I guess it's close to my interests.
304
01:01:05,170 --> 01:01:05,880
Boom.
305
01:01:05,880 --> 01:01:07,390
Umm... No.
306
01:01:07,950 --> 01:01:10,730
It's not easy, you know.
307
01:01:13,930 --> 01:01:15,480
Ah, what's that?
308
01:01:15,480 --> 01:01:17,580
For example,
309
01:01:18,520 --> 01:01:23,840
let's say that there was
a butterfly flying over a meadow.
310
01:02:20,200 --> 01:02:22,000
For example,
311
01:02:23,310 --> 01:02:28,220
let's say that there was
a butterfly flying over a meadow.
312
01:02:31,030 --> 01:02:34,140
I think I'd want to catch that butterfly.
313
01:03:33,460 --> 01:03:34,560
Ah! An alien!
314
01:04:13,390 --> 01:04:14,800
I hate you now!
315
01:07:37,230 --> 01:07:38,110
Huh?
316
01:08:06,470 --> 01:08:08,780
Shin, take this!
317
01:08:10,230 --> 01:08:11,480
Yeah, right there.
318
01:08:12,210 --> 01:08:14,910
Right. To your right.
319
01:08:15,990 --> 01:08:17,350
Put it there.
320
01:08:17,350 --> 01:08:19,420
Not there!
321
01:08:20,950 --> 01:08:23,390
One, two, three...
322
01:08:23,990 --> 01:08:24,310
Huh?
323
01:08:24,310 --> 01:08:25,290
Okay.
324
01:08:26,520 --> 01:08:27,360
Cheese.
325
01:08:25,290 --> 01:08:28,740
It's not blowing today.
326
01:08:32,000 --> 01:08:33,850
Huh? Huh?
327
01:09:20,050 --> 01:09:20,900
Huh?
328
01:09:23,310 --> 01:09:24,050
Huh?
329
01:09:24,940 --> 01:09:28,220
It's not blowing today.
330
01:09:29,110 --> 01:09:30,000
Huh?
331
01:09:31,060 --> 01:09:32,730
Huh? Huh?
332
01:09:33,670 --> 01:09:34,590
Huh?
333
01:09:51,940 --> 01:09:54,390
12, 11...
334
01:09:54,960 --> 01:09:55,630
Okay.
335
01:09:57,090 --> 01:09:58,440
Okay.
336
01:10:16,740 --> 01:10:17,900
Huh?
337
01:12:28,290 --> 01:12:29,950
Like sour and sweet things.
338
01:12:34,350 --> 01:12:35,910
Shin, take this!
339
01:12:39,630 --> 01:12:40,850
You know, if I...
340
01:12:42,100 --> 01:12:43,460
If I...
341
01:12:44,480 --> 01:12:49,290
If I were to disappear from this world,
would you be lonely?
342
01:12:52,200 --> 01:12:55,660
If you did, I would surely be.
343
01:13:16,380 --> 01:13:18,750
I like winter.
344
01:13:19,930 --> 01:13:21,640
Bad, ain't it?
345
01:13:22,290 --> 01:13:25,960
Snow and ice are cold.
346
01:13:26,610 --> 01:13:28,420
There's the kotatsu...
347
01:13:28,420 --> 01:13:30,190
and the mandarins.
348
01:13:31,360 --> 01:13:33,890
I just love the cold!
349
01:13:33,890 --> 01:13:36,630
Cold and hot things too.
350
01:13:37,880 --> 01:13:40,710
That's why I like tempura with ice cream.
351
01:14:01,020 --> 01:14:02,130
'Sup!
352
01:14:38,530 --> 01:14:40,010
It's so pretty.
353
01:14:48,630 --> 01:14:49,870
I like you.
354
01:14:53,090 --> 01:14:53,550
Bang.
355
01:15:00,090 --> 01:15:01,100
Did you break anything?
356
01:15:01,100 --> 01:15:02,450
You're bleeding.
357
01:15:02,450 --> 01:15:03,520
Are you okay?
358
01:15:02,920 --> 01:15:06,270
Sanagiman... Rush...
359
01:15:15,170 --> 01:15:18,470
Sanagiman... Rush...
360
01:16:21,460 --> 01:16:22,330
Ow.
361
01:15:49,310 --> 01:15:50,440
Go.
362
01:15:51,490 --> 01:15:52,690
Go.
363
01:15:53,780 --> 01:15:54,440
Go.
364
01:15:55,940 --> 01:15:57,070
Go.
365
01:15:58,290 --> 01:15:59,200
Go.
366
01:16:00,380 --> 01:16:01,200
Go.
367
01:16:02,220 --> 01:16:03,200
Go.
368
01:16:03,700 --> 01:16:04,670
Go.
369
01:16:05,560 --> 01:16:06,200
Go.
370
01:16:06,710 --> 01:16:13,210
Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
371
01:16:13,210 --> 01:16:19,010
Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
372
01:16:25,520 --> 01:16:27,430
That hurt!
373
01:16:31,040 --> 01:16:33,800
Sanagiman Rush!
374
01:17:02,220 --> 01:17:03,260
Sup!
23357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.