All language subtitles for Fraternity Vacation [1985]_SER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:36,060 Dobro jutro, ovde Orvil Riket sa najnovijim vestima KBES-a, 2 00:00:37,230 --> 00:00:39,150 koje pokrivaju celu centralnu Ajovu. 3 00:00:39,810 --> 00:00:42,940 Jutros su se iznenadili oni koju su zasadili tokom otopljenja. 4 00:00:43,190 --> 00:00:45,740 MOMCI NA RASPUSTU 5 00:00:46,570 --> 00:00:50,370 Tako je, bice ovo beli Uskrs, maksimalna temperatura bice -10, 6 00:00:50,620 --> 00:00:53,910 faktor vetra cinice da bude kao - 30''C. 7 00:00:54,750 --> 00:00:56,620 Evo i par obaveštenja vezana za vreme. 8 00:00:57,170 --> 00:00:59,840 Godišnja prezbiterijanska potraga za jajima koja je bila 9 00:01:00,250 --> 00:01:04,880 zakazana za sutra popodne u kantri klubu, premešta se u 10 00:01:05,300 --> 00:01:08,300 fiskulturnu salu gimnazije ''Ruzvelt''. 11 00:01:08,890 --> 00:01:12,760 Autobusi kasne sat do sat i po, zavisno od rašcišcavanja snega. 12 00:01:14,060 --> 00:01:20,730 Ostanite i dalje uz naš program koji pokriva centalnu Ajovu. 13 00:01:21,570 --> 00:01:24,320 Pozdravlja vas Orvil Riket, i podseca vas da vratite iz 14 00:01:24,690 --> 00:01:29,160 podruma kapke za nevreme. Srecan Uskrs! 15 00:01:31,030 --> 00:01:32,580 Gledaj gde ideš! 16 00:01:33,830 --> 00:01:37,290 Ja sam Vendel Tvedt. Brucoš sam na Ajova univerziteta. 17 00:01:37,830 --> 00:01:40,670 Cekam neke super tipove iz mog bratstva. 18 00:01:42,130 --> 00:01:45,590 Dobro, nije to još uvek moje bratstvo. Još sam iskušenik. 19 00:01:46,550 --> 00:01:49,510 U svakom slucaju, svi idemo u Palm Springs za vikend. 20 00:01:51,010 --> 00:01:52,760 Ulaz je tamo! 21 00:01:53,680 --> 00:01:57,180 Može se reci da sam ja zakasneli talenat. To me ne potresa. 22 00:01:57,770 --> 00:02:00,150 Cuo sam da me neki cak nazivaju šmokljanom. 23 00:02:00,560 --> 00:02:02,440 Ne mislim da sam šmokljan. 24 00:02:02,860 --> 00:02:04,150 Mislim da sam samo malo... 25 00:02:10,530 --> 00:02:12,240 Neobican. 26 00:02:32,800 --> 00:02:35,180 Scenario 27 00:02:39,980 --> 00:02:42,650 Režija 28 00:02:43,980 --> 00:02:46,020 Palm Springs, evo nas, stižemo! 29 00:02:47,230 --> 00:02:53,530 Za tri sata smo samo ti, ja, palme i cuvene žene Kalifornije. 30 00:02:53,950 --> 00:02:55,530 Da... I Vendel. 31 00:02:55,910 --> 00:03:00,580 Nemoj da ga potceniš, nije mu lako kao iskušeniku. 32 00:03:01,000 --> 00:03:04,170 Clan je astronomskog kluba, nosi ime na gacicama, 33 00:03:04,630 --> 00:03:07,380 i clan je biblioteke. - Ima i rodjaka sa stanom u 34 00:03:07,800 --> 00:03:11,300 Palm Springsu i roditelje koji su nam platili put. 35 00:03:12,220 --> 00:03:14,890 U pravu si. Nije mu lako. 36 00:03:16,810 --> 00:03:19,140 Džo! Majko! Ovde sam! 37 00:03:25,520 --> 00:03:27,480 Zdravo! Gde ste bili?! 38 00:03:28,610 --> 00:03:31,280 Vendele, prijatelju, otkopcan ti je šlic. 39 00:03:31,650 --> 00:03:32,650 Pokvario se. 40 00:03:32,900 --> 00:03:36,370 Nismo to mislili pod ''visiti u Palm Springsu''. 41 00:03:37,660 --> 00:03:38,790 Gde su tvoji? 42 00:03:45,790 --> 00:03:47,380 Jadnik, nije ni imao šanse! 43 00:03:47,840 --> 00:03:49,210 Ako se nasmeješ, polomicu ti noge! 44 00:03:49,460 --> 00:03:51,880 Nemoj da me gledaš. 45 00:03:58,180 --> 00:04:00,020 Zdravo, tata. Upoznajte moje prijatelje. 46 00:04:01,140 --> 00:04:03,810 Oce i majko, ovu su Majka i Džo. 47 00:04:04,310 --> 00:04:06,150 - Džo Gilespi. - Leri Taker. 48 00:04:06,520 --> 00:04:08,270 Drago nam je, g. Tvedt, gdjo Tvedt. 49 00:04:08,650 --> 00:04:13,030 Tebe zovu ''Majka''? Majka Taker! To mi je pogibeljno! 50 00:04:14,030 --> 00:04:16,410 Baš slatko. Zato što o svima brineš? 51 00:04:18,950 --> 00:04:25,000 - U redu! - Pomozite mi s ovim, momci. - Naravno. 52 00:04:26,420 --> 00:04:29,750 Ne želim da gdja Tvedt cuje, imam da vas nešto zamolim. 53 00:04:30,550 --> 00:04:31,590 Samo kažite. 54 00:04:31,840 --> 00:04:34,340 Ne znam da li ste primetili, ali moj Vendel je malo... 55 00:04:36,590 --> 00:04:40,930 ''Neobican'' je prava rec. 56 00:04:42,140 --> 00:04:44,520 - Neobican? - Evo cemu se nadam... 57 00:04:45,140 --> 00:04:48,100 - Zar nisu najbolji na svetu? - I Milardu se dopadaju. 58 00:04:48,810 --> 00:04:49,980 Ubedjena sam da su fini mladi ljudi. 59 00:04:50,230 --> 00:04:52,900 - Jesu. Ne moraš da brineš. - Naravno, dušo. 60 00:04:53,900 --> 00:04:57,320 Želeo bih da mu ti i Džo malo pokažete neke stvari, neke 61 00:04:57,740 --> 00:05:05,160 trikove... Znate šta mislim, sa suprotnim polom? 62 00:05:06,160 --> 00:05:08,750 Voljan sam da vam se odužim. Vendel mi je rekao da želite 63 00:05:09,130 --> 00:05:15,300 saunu i džakuzi u klubskoj kuci. - Naravno. - Nema problema. 64 00:05:18,260 --> 00:05:21,600 - Divno! - Milarde, požuri s aparatom, ovo je njihov let! 65 00:05:22,260 --> 00:05:24,810 Hajmo, poredjajte se! 66 00:05:29,100 --> 00:05:31,110 Vendele, dušo, sklanjaj se sa sunca, da ne izgoriš. 67 00:05:33,230 --> 00:05:35,570 Samo radi sve što Majka kaže! 68 00:05:36,400 --> 00:05:39,410 - Hvala, Milarde! - Nema na cemu, Naomi. Osmeh! 69 00:06:17,110 --> 00:06:18,700 Nemoj da se upiškiš, Vendele. 70 00:06:23,240 --> 00:06:25,450 - Kakva tela! - Kakav ten! 71 00:06:25,830 --> 00:06:28,830 Kakve palme! 72 00:06:30,580 --> 00:06:32,540 Ludilo! Ludilo! Ludilo! Želimo svima dobrodošlicu s 72 sata 73 00:06:33,040 --> 00:06:37,210 neprekidnog roken rola. Ko nije u Palm Springsu, nije nigde! 74 00:06:44,970 --> 00:06:48,600 Cao! Ja sam Vendel Tvedt, a ovo su moji najbolji prijatelji 75 00:06:49,020 --> 00:06:53,520 Džo i Majka. Drago mi je! 76 00:06:53,860 --> 00:06:56,400 Što niste nešto rekli? Jako su lepe! 77 00:06:57,610 --> 00:06:59,950 Ne znam, Vendele. Izgleda nismo u fazonu. 78 00:07:00,320 --> 00:07:02,450 - Moramo da nešto uradimo s njim! - Hitno! 79 00:07:38,570 --> 00:07:39,480 Majko! 80 00:07:42,700 --> 00:07:44,410 Izvini! 81 00:08:41,300 --> 00:08:43,010 Pogledaj, Džej Si! 82 00:08:43,760 --> 00:08:45,680 Ne mogu da verujem! Ovde su Džo i Majka? 83 00:08:46,180 --> 00:08:47,970 S njima je onaj idiot Vendel. 84 00:08:48,350 --> 00:08:51,640 - Poznajte ih? - Ne, Krisi, u životu ih nisu videli, 85 00:08:52,180 --> 00:08:55,770 slucajno znaju njihova imena. - Otkud ja znam! 86 00:08:56,190 --> 00:09:00,070 Na istoj smo školi. Mi smo Beta Ipsilon, a oni Teta Pi Sigma. 87 00:09:00,610 --> 00:09:02,860 Zovemo ih Teta Svinje! 88 00:09:03,400 --> 00:09:05,950 - Ne volite ih? - Ne. I oni nas mrze. 89 00:09:06,740 --> 00:09:09,120 Bete mrze Tete. To je tradicija. 90 00:09:09,990 --> 00:09:12,700 Znaš šta, Cez... Upali su nam na teritoriju! 91 00:09:13,830 --> 00:09:16,000 Mislim da zaslužuju toplu dobrodošlicu. 92 00:09:16,580 --> 00:09:18,040 Bar to možemo da ucinimo. 93 00:09:20,590 --> 00:09:22,340 Stigli smo! 94 00:09:40,940 --> 00:09:42,400 Tu smo. Za mnom! 95 00:09:50,200 --> 00:09:52,410 Mora da je ovde! 96 00:09:59,040 --> 00:10:01,750 Za sad je sve okej. 97 00:10:11,050 --> 00:10:13,310 Vendele, nema nameštaja. 98 00:10:13,680 --> 00:10:17,140 Rodjak mi je rekao da preuredjuju dnevnu sobu. Izvinjavam se. 99 00:10:18,270 --> 00:10:20,480 Dodjavola s dnevnom sobom! Šta je sa spavacom? 100 00:10:23,980 --> 00:10:26,110 Lep detalj! 101 00:10:27,320 --> 00:10:29,530 Neverovatno! 102 00:10:32,700 --> 00:10:34,410 Vendele, za tebe još ima nade. 103 00:10:34,950 --> 00:10:36,330 Rod si sa nekim ko ima ogledalo iznad kreveta! 104 00:10:37,950 --> 00:10:40,790 Moj rodjak je usvojen. 105 00:10:41,000 --> 00:10:43,920 Naravno. Izgubio sam se na tren. 106 00:10:44,540 --> 00:10:46,090 O, ne! 107 00:10:50,930 --> 00:10:53,600 Kreveti na sprat? 108 00:10:54,010 --> 00:10:55,890 Super! Ko da više za sprat! 109 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 Ne, Vendele, ovo ne valja. 110 00:10:59,230 --> 00:11:02,980 Recimo da dovedem ovde žensku. Recimo da je spavaca zauzeta. 111 00:11:03,520 --> 00:11:07,280 Recimo da si ti na spratu samo par santimetara daleko. 112 00:11:11,490 --> 00:11:17,240 Shvataš li šta ti pricam? - Kopcam! Nece ni malo da mi 113 00:11:17,620 --> 00:11:21,040 smeta, Majko. Mogu ja sve da prespavam! 114 00:11:21,460 --> 00:11:23,250 Hvala što se brineš. 115 00:11:24,750 --> 00:11:26,290 Nema na cemu. 116 00:11:31,300 --> 00:11:33,550 Evo kako cemo to da rešimo. 117 00:11:34,050 --> 00:11:36,930 Ko prvi stigne kuci, njegova je spavaca soba. 118 00:11:37,260 --> 00:11:40,310 Poslednji mora da se žrtvuje. U redu? - U redu! 119 00:11:40,680 --> 00:11:42,100 I ja se slažem! 120 00:11:46,020 --> 00:11:50,860 Vendele! - Džo, napravicu takve snimke da oni u astronomskom 121 00:11:51,240 --> 00:11:52,700 klubu nece moci da poveruju! 122 00:11:52,990 --> 00:11:56,370 - Mogu da pogledam na tren? - Naravno! - Hvala. 123 00:12:02,120 --> 00:12:04,960 Majko! Da ne poveruješ! Dolazi! 124 00:12:15,340 --> 00:12:18,010 Divno! U redu je, dušo, nekada su male zabavnije! 125 00:12:19,180 --> 00:12:21,220 Šta radimo ovde, Džo?! Hajmo! 126 00:12:27,020 --> 00:12:30,400 O, bože! 127 00:12:30,820 --> 00:12:32,740 Majko! Dodji! 128 00:12:34,030 --> 00:12:35,320 Moje srce. 129 00:12:39,280 --> 00:12:42,000 - Ne znam gde da pocnem... - Nema se reci... 130 00:12:47,750 --> 00:12:52,840 Ako ponudim žrtvu, deset godina života, prvorodjenog sina... 131 00:12:53,840 --> 00:12:56,680 Džo, ovo je prvoligaški materijal. 132 00:12:57,800 --> 00:13:01,720 Svaki iskusan igrac ce ti reci da šansa leži u nižoj lizi. 133 00:13:01,970 --> 00:13:04,350 Idemo na bazen? 134 00:13:04,730 --> 00:13:07,600 - Na bazen! - Na bezen! 135 00:13:23,120 --> 00:13:25,160 Skupile mi se kupace! 136 00:13:27,460 --> 00:13:34,090 Izvini. Stvarno. 137 00:13:45,060 --> 00:13:48,020 Plavuše u devet sati. 138 00:13:48,480 --> 00:13:52,070 Niža liga, ali spremne za igru. 139 00:13:59,200 --> 00:14:01,320 Cao, momci! Možemo da se pridružimo? 140 00:14:01,870 --> 00:14:04,790 Mi živimo za pridruživanje! 141 00:14:15,210 --> 00:14:17,170 Izvinite! 142 00:14:20,890 --> 00:14:23,350 Oprostite! 143 00:14:39,530 --> 00:14:41,360 Cao! Ja sam Vendel Tvedt. 144 00:14:41,740 --> 00:14:44,080 Ja sam Merijen. Ovo je Kristi. 145 00:14:45,080 --> 00:14:48,330 - Ovo je Džo, ja sam Majka. - Kristi, ovde je tako vruce! 146 00:14:48,870 --> 00:14:52,790 Zaista! Pitam se ima li neko udobno mesto u blizini gde bismo 147 00:14:53,080 --> 00:14:56,000 mogli da se opustimo. 148 00:14:58,300 --> 00:15:01,720 Slucajno znam jedno udobno mesto... Blizu... 149 00:15:02,090 --> 00:15:04,600 Ne biste verovale koliko je blizu i koliko je udobno. 150 00:15:05,010 --> 00:15:08,730 Vrlo je udobno, i tu je na spratu! Napravicu limunadu! 151 00:15:09,980 --> 00:15:14,560 - Vendele, da popricamo malo? - Naravno, Majko. 152 00:15:18,110 --> 00:15:23,990 Džo i ja bismo da budemo nasamo s ovim devojkama. Razumeš? 153 00:15:24,490 --> 00:15:28,910 Pricuvaj stvari, okupaj se. - Važi, Majko, nema problema! 154 00:15:39,710 --> 00:15:41,340 Dame... 155 00:15:43,590 --> 00:15:45,550 Gde je nameštaj? 156 00:15:45,970 --> 00:15:49,430 Volimo da je cisto, da nije pretrpano... 157 00:15:50,600 --> 00:15:56,150 - Ali smo namestili spavacu sobu. - Super! Hajmo tamo. 158 00:15:57,820 --> 00:15:58,980 - Dodji! - Izvini. 159 00:15:59,650 --> 00:16:02,320 - Šta cemo sad? - Zezaš, kako misliš šta sad? 160 00:16:02,820 --> 00:16:06,950 Nismo se dogovorili šta cemo ako je nerešeno. 161 00:16:08,830 --> 00:16:10,000 Ima neki problem? 162 00:16:10,370 --> 00:16:12,120 Nema nikakvog problema. 163 00:16:12,660 --> 00:16:18,000 Imamo jedan bracni krevet, i krevete na sprat. 164 00:16:20,510 --> 00:16:22,170 Bracni krevet! 165 00:16:25,090 --> 00:16:31,680 Oduvek sam mislila da je bracni krevet udoban za cetvoro. 166 00:16:32,430 --> 00:16:37,650 Mislite svo cetvoro na jedan krevet? 167 00:16:38,020 --> 00:16:40,360 Merijen i ja smo najbolje prijateljice. 168 00:16:40,730 --> 00:16:42,940 Sve radimo zajedno. 169 00:17:11,140 --> 00:17:17,310 - Hoceš da mi ovo odvežeš? - Svakako. 170 00:17:22,190 --> 00:17:26,400 - Ovako je nogo bolje. - Znala sam! 171 00:17:37,870 --> 00:17:40,210 Kako ti se cini, dušo? 172 00:17:43,050 --> 00:17:47,090 Spremni? 173 00:17:52,930 --> 00:17:54,770 Ne mrdajte, momci! 174 00:17:55,310 --> 00:17:57,600 Odmah se vracamo! 175 00:18:03,650 --> 00:18:07,400 Kaže da ne mrdamo. Ne bih se odavde pomerio ni da gori! 176 00:18:08,200 --> 00:18:11,950 Ovde smo samo cetiri sata, a vec smo u krevetu! 177 00:18:13,290 --> 00:18:14,830 O, Palm Springs! 178 00:18:28,430 --> 00:18:29,970 Šta misliš da rade? 179 00:18:30,300 --> 00:18:33,560 Iskusne su, pripremaju se. 180 00:18:34,930 --> 00:18:37,140 Video si nekad kako devojka ono stavlja? 181 00:18:38,310 --> 00:18:39,600 - Ne. - Nisam ni ja. - Milslim da to traje. 182 00:18:40,270 --> 00:18:42,230 Mora da legne. 183 00:18:44,230 --> 00:18:48,150 Krisi, rekla sam ti šta mi je rekao ginekolog? 184 00:18:48,450 --> 00:18:53,780 - Šta? - Neki francuski doktor je našao lek protiv herpesa. 185 00:18:55,040 --> 00:18:57,540 - Stvarno? - Stvarno! 186 00:19:04,040 --> 00:19:07,050 - Spremne smo. - Izvinite što ste cekali. 187 00:19:07,420 --> 00:19:10,590 Nedostajale smo vam? Vi nama jeste! - I vi nama! 188 00:19:10,970 --> 00:19:14,720 - Nešto nam je iskrslo. - Kasnimo na jedno mesto. 189 00:19:15,760 --> 00:19:20,060 - Ne može da saceka? - Ne. Njegova baba. - Moja baba. 190 00:19:20,310 --> 00:19:24,270 Umire. Rekli smo da cemo da dodjemo da se oprostimo. 191 00:19:25,400 --> 00:19:28,070 Kakva šteta! Žao nam je. 192 00:19:28,940 --> 00:19:31,910 Znate kakve su babe: Danas ih ima, sutra vec ne. 193 00:19:33,780 --> 00:19:36,160 Možda možemo da se nadjemo kasnije? 194 00:19:36,450 --> 00:19:37,700 Kad ode? 195 00:19:37,950 --> 00:19:40,660 Teško je reci. Može da se protegne danima. 196 00:19:41,250 --> 00:19:47,210 - Nedeljama! - Mesecima! - Šteta. Cao! - Cao! 197 00:19:48,710 --> 00:19:51,760 Dobrodošli u Palm Springs, govnari! 198 00:19:52,510 --> 00:19:54,590 Šta vi radite ovde?! 199 00:19:54,970 --> 00:19:56,430 Došli smo na hladno pivo. 200 00:19:56,720 --> 00:19:58,890 Drago nam je da smo se videli. Možete da idete. 201 00:19:59,270 --> 00:20:01,350 Ne možemo. 202 00:20:01,940 --> 00:20:05,520 To je bio bedna fora. 203 00:20:06,060 --> 00:20:07,360 Hvala! 204 00:20:11,740 --> 00:20:15,660 Volim ovu praznocu, momci! Morate da mi date ime dizajnera! 205 00:20:16,070 --> 00:20:19,120 I ti ansambli... Veoma grcki. 206 00:20:19,450 --> 00:20:22,120 Nemate drugog posla? 207 00:20:22,500 --> 00:20:26,080 Ne mogu ništa da povale, pa su došli da nas zezaju. 208 00:20:27,210 --> 00:20:29,460 Ne mogu ništa da povalim? Ja? 209 00:20:30,340 --> 00:20:34,680 Džo, pricaš s Cezom Loulorom. Ponosom Bete Ips. 210 00:20:35,260 --> 00:20:37,760 Samo zašto što ne možeš da ga digneš. - Da ga digne? 211 00:20:38,140 --> 00:20:40,180 Ne može ni da ga nadje! 212 00:20:41,640 --> 00:20:46,020 Potucao bih pola grada pre nego što otkopcate šliceve. 213 00:20:46,730 --> 00:20:50,110 Sad shvatam, Palm Springs ce da prodje isto kao i Ajova - nije 214 00:20:50,440 --> 00:20:52,320 važan kvalitet, važan je kvantitet! 215 00:20:52,650 --> 00:20:56,870 Šta može, Džo? Njegov šarm nestaje kad parkira mercedes. 216 00:20:57,280 --> 00:20:58,450 Ne može da bira. 217 00:20:58,830 --> 00:21:00,410 Hoceš da se kladiš? 218 00:21:00,790 --> 00:21:01,620 U koliko? 219 00:21:02,080 --> 00:21:05,210 - Izaberi bilo koju devojku. - I? 220 00:21:05,460 --> 00:21:08,000 U hiljadu dolara da cu da je povalim do kraja vikenda. 221 00:21:08,380 --> 00:21:11,670 - O, bože, možda ova na terasi? - Ona je moja! 222 00:21:14,470 --> 00:21:15,590 Od kad? 223 00:21:16,010 --> 00:21:17,300 Ja sam je prvi video! 224 00:21:17,590 --> 00:21:19,600 Utoliko bolje. Stici cu je pre tebe. 225 00:21:20,140 --> 00:21:24,680 Supe ideja, Cez! Bete protiv Teta. Borba pastuva! 226 00:21:27,690 --> 00:21:29,440 Šta kažeš, frajeru? 227 00:21:31,400 --> 00:21:34,190 Šta je bilo, težak izazov? 228 00:21:35,030 --> 00:21:38,950 Sranje. Prihvatamo. Sad se gubite. 229 00:21:39,620 --> 00:21:41,370 Hajmo. Momci bi da ostanu sami. 230 00:21:43,830 --> 00:21:44,830 Šta?! 231 00:22:23,490 --> 00:22:26,620 Slušaj, Vendale, ovo je jako važno. Uzgred, dobro izgledaš. 232 00:22:27,330 --> 00:22:30,080 Zar ne izgleda dobro? - Malo sam nervozan. 233 00:22:30,630 --> 00:22:32,500 Nemaš zašto da budeš nervozan. 234 00:22:33,170 --> 00:22:36,800 Ako ne upali kod prve, samo predji na drugu. 235 00:22:38,430 --> 00:22:40,640 Povremeno i Majka i ja dobijemo korpu. 236 00:22:41,010 --> 00:22:42,300 Pricaj za sebe! 237 00:22:43,180 --> 00:22:46,020 Dogadja se. Nemoj da se obeshrabriš. - Dobro, necu. 238 00:22:46,390 --> 00:22:48,440 Nikad nisam dobio korpu. Dobro, jesam jednom. 239 00:22:48,690 --> 00:22:50,440 - Od koga? - Od tvoje sestre. 240 00:22:51,730 --> 00:22:54,020 Petljao si se sa mojom sestrom? 241 00:22:56,110 --> 00:22:58,110 Dobro, nisam dobio korpu od tvoje sestre. 242 00:23:07,250 --> 00:23:08,870 Stani! 243 00:23:10,040 --> 00:23:11,750 Prolazi! 244 00:23:15,090 --> 00:23:17,010 Ne treba. 245 00:23:37,650 --> 00:23:42,110 Vaš Ludi Maks uživo iz ''Zelde''. 246 00:23:42,410 --> 00:23:44,450 Pitanje za devojke: Na koliko vas možemo da racunamo 247 00:23:44,830 --> 00:23:47,580 za vikend na ''poslednjem udaru''? 248 00:23:51,710 --> 00:23:55,250 A koliko ce momaka da bude tamo? 249 00:23:57,550 --> 00:24:00,300 Da, dame, vi ste prve cule. Gde je bip? 250 00:24:00,970 --> 00:24:04,390 Ove nedelje u Ramada Risortu, godišnji ''poslednji udar''. 251 00:24:05,100 --> 00:24:07,970 Hajmo sad malo da promešamo! 252 00:24:30,000 --> 00:24:32,460 Ovo je super! 253 00:24:32,870 --> 00:24:34,290 Šta cu sad? 254 00:24:34,880 --> 00:24:37,340 Pogledaj devojke i pronadji neku koja ti se dopada. 255 00:24:38,670 --> 00:24:41,380 Pametno bi bilo da se u pocetku kloniš najzgodnijih. 256 00:24:41,720 --> 00:24:42,880 Podji odozdo. 257 00:24:43,130 --> 00:24:45,010 Ne znaci da hocemo da se baciš nekom gaboru. 258 00:24:45,300 --> 00:24:49,640 Budi realan. I prosecne devojke imaju svojih prednosti. 259 00:24:50,060 --> 00:24:54,100 Nisu dovoljno u akciji, pa se više trude. Kapiraš? 260 00:25:00,530 --> 00:25:03,610 Cao! Ja sam Ivet. Šta biste želeli? 261 00:25:03,990 --> 00:25:05,660 Flašu pica i tri caše. 262 00:25:06,200 --> 00:25:07,910 Mogu da vidim licne karte? 263 00:25:15,830 --> 00:25:19,290 Kada ste doputovali u našu zemlju, g. Jakamura? 264 00:25:20,920 --> 00:25:26,470 Rodio sam se u Demoinu. To mi je pozajmio kolega sa botanike. 265 00:25:27,340 --> 00:25:33,230 Šališ se! Svidja mi se tvoja iskrenost, donecu ti cašu mleka. 266 00:25:34,680 --> 00:25:36,270 Odlicno, voleo bih mleko. 267 00:25:37,900 --> 00:25:41,730 Zadivljuješ me. 268 00:25:42,690 --> 00:25:44,320 Hvala, Majko. 269 00:25:45,450 --> 00:25:47,530 Vendele, vreme je da potražimo srecnicu. 270 00:25:48,820 --> 00:25:52,120 Moram nešto da vam kažem. 271 00:25:52,790 --> 00:25:55,750 Obecajte da necete da se smejete. 272 00:25:56,080 --> 00:25:58,420 Nikada ranije nisam bio sa devojkom. 273 00:25:59,080 --> 00:26:01,460 Ništa ne brini. Samo radi ono što ti prirodno dodje. 274 00:26:01,840 --> 00:26:04,340 Iznenadiceš se kako ce brzo tvoji instikti da preuzmu stvar. 275 00:26:04,760 --> 00:26:09,300 Prilaziš joj... Srž stvari je postepen pristup. Pocni lagano. 276 00:26:09,890 --> 00:26:12,010 Ocito da od nje ocekuješ strasnu noc... 277 00:26:12,310 --> 00:26:13,640 Ili bar pušenje na parkingu! 278 00:26:15,230 --> 00:26:18,850 Ali neceš samo to tako da pitaš. Polako na to navodiš. 279 00:26:19,350 --> 00:26:21,230 Kako? Šta da kažem? 280 00:26:21,650 --> 00:26:23,980 - Ponudi je picem. - Zamoli je za igru. 281 00:26:25,940 --> 00:26:29,240 Pogeldajte! Ona s kratkom kosom u narandžastom! 282 00:26:30,910 --> 00:26:34,160 Okej, Vendele, napred! 283 00:26:35,000 --> 00:26:36,450 - Mislim da ne mogu. - Ma, daj! 284 00:26:36,790 --> 00:26:40,080 Bicemo iza tebe sve vreme! - Ne brini! 285 00:26:41,130 --> 00:26:43,630 Zapamti: ''postepeno''! 286 00:26:45,840 --> 00:26:46,720 Izvinite... 287 00:26:48,340 --> 00:26:52,050 Izvini, mogu li da te castim picem? 288 00:26:56,930 --> 00:26:59,690 Jesi li za igru? 289 00:27:05,980 --> 00:27:09,280 Pretpostavljam da pušenje na parkingu ne dolazi u obzir. 290 00:27:17,620 --> 00:27:22,000 Volim momke sa smislom za humor. Može li sladoled? 291 00:27:22,580 --> 00:27:24,170 Naravno! 292 00:27:31,180 --> 00:27:32,930 To je upalilo?! 293 00:27:50,240 --> 00:27:51,820 Nešto nije u redu, Vendele? 294 00:27:52,450 --> 00:27:54,830 Ne osecam se dobro u vezi ovoga, Nikol. 295 00:27:55,120 --> 00:27:56,240 U vezi cega? 296 00:27:56,490 --> 00:27:58,330 Oko toga što sam s tobom veceras. 297 00:27:59,540 --> 00:28:03,790 Ovo se ne bi desilo da mi Džo i Majka nisu rekli šta da kažem. 298 00:28:04,710 --> 00:28:07,000 Oni sve znaju o devojkama, a ja ništa. 299 00:28:10,880 --> 00:28:14,470 Stvar je u tome da sam te ovde doveo na prevaru, 300 00:28:14,760 --> 00:28:19,390 i ako želiš da se vratiš, shvatam. 301 00:28:21,600 --> 00:28:23,400 Ni bih rekla, Vendele. 302 00:28:25,310 --> 00:28:28,150 Mislim da si ti baš ono što sam tražila. 303 00:28:33,740 --> 00:28:35,820 Kunem se, Džo, mislio sam da ce da upali. 304 00:28:36,700 --> 00:28:40,830 Mislio da ce devojke da poveruju da si bio na spejs šatlu? 305 00:28:41,410 --> 00:28:43,790 Bar ih nisam polio picem. 306 00:28:44,620 --> 00:28:45,830 U redu. Slucaj zatvoren. 307 00:28:48,170 --> 00:28:50,260 Potreban nam je odmor. 308 00:28:51,090 --> 00:28:52,970 Cez Loulor je oštra konkurencija. 309 00:28:53,340 --> 00:28:55,050 Cez Loulor je govnar. 310 00:28:56,140 --> 00:28:59,140 Hvala što si me podsetio. Malo sam se unervozio. 311 00:29:00,180 --> 00:29:05,230 Ne brini, covece. Uspeceš. Za uspeh! 312 00:29:05,810 --> 00:29:06,980 Hvala. 313 00:29:09,480 --> 00:29:10,940 Pitam se kako je Vendel prošao? 314 00:29:11,490 --> 00:29:14,240 Ne znam... Nadam se da ga je lepo otkacila. 315 00:29:16,110 --> 00:29:17,990 Da bacamo za spavacu sobu. 316 00:29:23,960 --> 00:29:25,420 Glava. 317 00:29:26,210 --> 00:29:27,420 Uvek pobediš! 318 00:29:27,750 --> 00:29:29,540 Ti i Vendel cete biti srecni zajedno. 319 00:29:30,550 --> 00:29:32,130 Ljupko! 320 00:29:33,300 --> 00:29:36,260 Džoi, dodji! 321 00:29:37,010 --> 00:29:39,050 - Šta hoceš? - Na trenutak. 322 00:29:42,390 --> 00:29:43,930 Vendele, divan si! 323 00:29:46,520 --> 00:29:48,190 Ko bi rekao! 324 00:29:48,730 --> 00:29:49,940 Dobro za njega. 325 00:29:50,440 --> 00:29:53,780 Dobro njemu, dobro i nama. To znaci sauna i džakuzi za kucu! 326 00:29:58,870 --> 00:30:02,040 Da samo rascistimo: On tamo povaljuje, a mi... - Odmaramo. 327 00:30:03,950 --> 00:30:06,330 - Gore ili dole? - Kakve veze ime? 328 00:30:07,500 --> 00:30:11,420 Još da zapalimo vatru na sred sobe i da pricamo strašne price. 329 00:30:12,920 --> 00:30:15,590 Molim te, Vendele, još jednom. 330 00:30:16,300 --> 00:30:20,050 - Stvarno? Sigurna si? - Da.To mi je omiljena. 331 00:30:36,490 --> 00:30:38,410 Volim Vejna Njutona. Imam sve njegove albume. 332 00:30:38,780 --> 00:30:40,570 Vendele, ti si savršen. 333 00:31:07,930 --> 00:31:09,270 Tako je uzbudljivo! 334 00:31:10,350 --> 00:31:12,190 Eno je, Džo. 335 00:31:13,020 --> 00:31:14,110 Nosi knjigu. 336 00:31:14,400 --> 00:31:16,900 Možda zbog utiska, a možda i cita. 337 00:31:19,320 --> 00:31:21,240 Nalazi ležaljku sa strane. 338 00:31:22,030 --> 00:31:24,910 Voli da je sama. Verovatno je jako bogata. 339 00:31:25,620 --> 00:31:27,950 Lep peškir. Firmiran. 340 00:31:29,580 --> 00:31:31,330 Pusti me da vidim. 341 00:31:33,840 --> 00:31:36,050 Mislim da imam problem. 342 00:31:37,210 --> 00:31:41,470 Ovo je žena koja traži perfekciju. Cez Loulor Treci ima 343 00:31:41,890 --> 00:31:45,260 mnogo vece šanse od mene. - Sereš! Sve su to ogledala. 344 00:31:46,260 --> 00:31:56,940 U redu. On dobro izgleda. Šarmantan je. Ima lovu. 345 00:31:57,980 --> 00:32:00,950 Ti imaš nešto što on nikada nece imati. - Šta? 346 00:32:01,320 --> 00:32:02,950 Mene! 347 00:32:05,990 --> 00:32:09,370 Glupo je da potežem sad tu sitnicu, ali ako slucajno 348 00:32:09,960 --> 00:32:12,170 izgubimo opkladu, gde ceš da nadješ soma? 349 00:32:13,630 --> 00:32:17,090 Da je samo vidiš, tata, prelepa je! Da, i znaš šta još? 350 00:32:17,590 --> 00:32:21,050 Stanuje u ulici Boba Houpa. 351 00:32:21,760 --> 00:32:23,800 Cak ga je jednom srela. 352 00:32:24,470 --> 00:32:26,560 Stvarno jeste. 353 00:32:27,260 --> 00:32:31,060 I znaš šta još? Sutra idem na rucak s njenim roditeljima. 354 00:32:34,770 --> 00:32:35,980 Dobro, hocu. 355 00:32:36,360 --> 00:32:38,820 Kaži majci da cu veceras da je nazovem. 356 00:32:39,860 --> 00:32:42,700 U redu, tata, zdravo! 357 00:32:47,370 --> 00:32:50,660 Tata vam šalje cestitke! Ne znam zašto. 358 00:32:53,830 --> 00:32:55,880 Nikol živi u ulici Boba Houpa? 359 00:32:56,920 --> 00:32:59,920 - Impresivno, Vendele. - Znam, znam. 360 00:33:00,260 --> 00:33:04,800 Da joj vidite kucu! Poštansko sanduce je u obliku dvorca. 361 00:33:05,800 --> 00:33:07,600 - Ponosni smo na tebe. - Ponosni smo. 362 00:33:08,220 --> 00:33:09,970 Šta cete vi da radite danas? 363 00:33:11,930 --> 00:33:13,810 Vidiš onu devojku u belom? 364 00:33:14,390 --> 00:33:15,690 Da. 365 00:33:16,480 --> 00:33:18,440 To cu danas da radim. 366 00:33:18,820 --> 00:33:20,320 Samo da smislimo kako. 367 00:33:20,820 --> 00:33:24,610 Što ne odeš, predstaviš se, i pitaš je da izadjete? 368 00:33:28,700 --> 00:33:31,830 Ovo nije obicna devojka. Mora da joj se pridje delikatno. 369 00:33:33,660 --> 00:33:37,130 To je super kod vas, momci. Vi znate te stvari. 370 00:33:37,710 --> 00:33:41,630 Kao sinoc. Nikol kaže da je pošla sa mnom samo zato što joj 371 00:33:42,050 --> 00:33:46,380 je bilo žao mene.Tek kasnije sam joj se dopao. 372 00:33:47,970 --> 00:33:51,100 Vi ste to znali od pocetka, zar ne? 373 00:33:53,640 --> 00:33:58,480 Super! Hvala mnogo, momci! - Nema na cemu. 374 00:34:05,740 --> 00:34:10,160 Sažalila se na njega! 375 00:34:16,210 --> 00:34:22,880 Džo, moraš da prevazidješ. Ne zaslužuje momka kao ti. 376 00:34:23,420 --> 00:34:27,380 Ne govori tako! Divna je, i ja je volim. Ja sam kriv. 377 00:34:28,050 --> 00:34:33,390 Bio si joj veran šest godina. Ostavila te je zbog drugog, 378 00:34:33,720 --> 00:34:36,730 i još ti je rekla da je s tobom bila samo zbog novca. 379 00:34:37,690 --> 00:34:38,980 Zbog toga si kriv? 380 00:34:39,270 --> 00:34:41,440 Nikada necu moci da verujem drugoj ženi. 381 00:34:42,270 --> 00:34:46,610 Hoceš. Naci cemo neku kojoj nije bitno koliko si bogat, 382 00:34:47,070 --> 00:34:49,820 i koja nije zahtevna u seksu. 383 00:34:50,320 --> 00:34:52,450 Gde da nadjemo takvu? 384 00:34:54,080 --> 00:34:57,580 Ne znam, Džo... Ne znam. 385 00:35:58,560 --> 00:36:01,390 Dodaj mi polaroid! 386 00:36:09,400 --> 00:36:10,780 - Bilo je divno! - Hvala. 387 00:36:18,620 --> 00:36:22,370 Izvinjavam se na smetnji, vetar je bio varljiv. 388 00:36:22,830 --> 00:36:25,000 Trebalo je da sletim u univerzitetski kampus. 389 00:36:25,290 --> 00:36:27,130 Veceras držim predavanje. 390 00:36:28,340 --> 00:36:31,470 Moj izdavac misli da je skok padobranom dobar za promociju 391 00:36:31,970 --> 00:36:36,680 moje knjioge ''Um, telo i seks''. Uskoro ce da izadje. 392 00:36:37,260 --> 00:36:39,270 Koga izigravaš?! 393 00:36:40,430 --> 00:36:41,940 Cekajte svoj red, momci! 394 00:36:46,570 --> 00:36:52,570 Nikol, moj astronomski klub za tri nedelje održava banket. 395 00:36:53,030 --> 00:36:54,570 Da li bi volela da dodješ? 396 00:36:54,990 --> 00:36:56,740 Platicu ti put. 397 00:36:58,120 --> 00:37:01,660 Mislim da sam pobedio za najbolji model solarnog sistema. 398 00:37:05,130 --> 00:37:10,630 Previše je nadmeno. Pomislice da sam egoista. 399 00:37:45,500 --> 00:37:47,830 Video si joj izraz lica kad sam sleteo? 400 00:37:48,210 --> 00:37:50,340 Video sam samo da je otišla sa bazena, Cez. 401 00:37:50,840 --> 00:37:53,590 Pravi se da ju je teško stici. S tim mogu da se izborim. 402 00:37:53,970 --> 00:37:55,800 Niko ko tako izgleda ne sme da se pravi da je nedostižna. 403 00:37:56,050 --> 00:37:57,510 Duguje muškom svetu da bude lako dostupna. 404 00:37:58,050 --> 00:37:59,930 Prvoklasan si glumac! 405 00:38:00,510 --> 00:38:01,810 - Jebi se! - Ti se jebi! 406 00:38:02,520 --> 00:38:03,100 Polako! 407 00:38:03,560 --> 00:38:05,100 Ništa ne postižemo. 408 00:38:06,650 --> 00:38:09,480 Šta ako je oboje smuvamo? Šta onda? Proglasicemo nerešeno? 409 00:38:09,900 --> 00:38:12,110 Ni pod razno. Ko pre devojci, njegova je bukvalno, 410 00:38:12,440 --> 00:38:14,740 što postavlja pitanje dokaza. - Kako to misliš ''dokaza''? 411 00:38:15,240 --> 00:38:16,400 Naša rec nije vredna? 412 00:38:16,780 --> 00:38:18,570 Ne bih na nju baš stavio hiljadu dolara. 413 00:38:20,280 --> 00:38:22,370 - Gospode! - Kakav dokaz hocete? - To je vaš problem. 414 00:38:23,370 --> 00:38:24,870 - Govorimo o teškom dokazu. - Morate da nas ubedite. 415 00:38:25,580 --> 00:38:27,040 Vi hocete dokaz, hocemo i mi dokaz. 416 00:38:27,250 --> 00:38:28,420 Kako god kažete, gospodo. 417 00:38:28,750 --> 00:38:30,710 - Bože, imao sam užasnu misao. - Šta? 418 00:38:31,040 --> 00:38:34,210 Da nije nekako cudna? Mislim, nevina, ili tako nešto. 419 00:38:34,760 --> 00:38:37,090 Ako na svetu još postoji devica starija od trinaest godina, 420 00:38:37,510 --> 00:38:39,390 licno cu da nazovem Riplija. 421 00:38:40,470 --> 00:38:41,890 Zdravo, momci! 422 00:38:42,560 --> 00:38:44,220 Imaš li telefon, Džej Si? 423 00:38:44,890 --> 00:38:47,890 Samo da vam kažem da cu da uzmem džip da pokupim Nikol. 424 00:38:48,270 --> 00:38:50,270 U redu, Vendele, vidimo se kasnije. 425 00:38:50,810 --> 00:38:53,230 Šta si uradio, covece? Natopio si odecu u Pjer Karden? 426 00:38:54,400 --> 00:38:58,110 Previše, a? Kupicu ti na povratku kuci, Majko. 427 00:38:58,530 --> 00:39:00,450 Ne brini za to. 428 00:39:03,910 --> 00:39:06,370 Teta Svinje mora da su u ocaju kad vrbuju ovakve kretene. 429 00:39:06,960 --> 00:39:09,540 Kreten, a? On ide po devojku, a mi sedimo i znojimo dupeta 430 00:39:10,000 --> 00:39:12,130 s nekim frajerima. Razmisli! 431 00:39:12,630 --> 00:39:14,880 Što ga ne ostaviš na miru, Džej Si? 432 00:39:16,130 --> 00:39:17,760 Imam bolju ideju: Samo idi! 433 00:39:18,010 --> 00:39:20,260 Dobra ideja. Hajdemo, Džej Si! 434 00:39:23,350 --> 00:39:27,560 Na vašem mestu ne bih se zadržavao dugo. Usijacete se! 435 00:39:35,480 --> 00:39:36,780 Šta je to? 436 00:39:43,200 --> 00:39:45,660 Drkadžije su nas zatvorile! 437 00:39:48,750 --> 00:39:50,790 Hajda da završimo s ovim. 438 00:40:20,280 --> 00:40:22,030 Zaškripi, Vendele. 439 00:40:22,660 --> 00:40:26,330 - Molim? - Zaškripi, molim te, za mene. 440 00:40:44,720 --> 00:40:46,180 Gospode, mogli smo da pomremo unutra. 441 00:40:47,140 --> 00:40:49,220 Nismo! Hajde da ih nadjemo! 442 00:40:58,940 --> 00:40:59,990 Šta radiš?! 443 00:41:00,320 --> 00:41:02,240 - Brzo, dolazi! Ulazi! - Šta? 444 00:41:02,530 --> 00:41:04,070 Drži vrata i slušaj me! 445 00:41:07,830 --> 00:41:11,870 Džoi, molim te, ne cini to! Ni jedna nije toga vredna. 446 00:41:12,290 --> 00:41:15,500 Ne možeš sebi oduzeti život. - Mogu! 447 00:41:16,290 --> 00:41:18,880 Veruj mi, bolje je ovako. Pusti me na miru! 448 00:41:20,920 --> 00:41:22,840 (Upecala se. Na tri!) 449 00:41:24,430 --> 00:41:27,430 Džoi, ulazim, moram da te spasem! 450 00:41:28,930 --> 00:41:30,810 Ne! Želim da umrem! 451 00:41:31,470 --> 00:41:34,980 Jedan! Dva! Tri! 452 00:41:36,350 --> 00:41:39,520 Džoi! Kaži nešto! Kaži nešto! 453 00:41:39,820 --> 00:41:42,030 Jel mu je dobro? 454 00:41:42,530 --> 00:41:43,530 Biceš dobro, Džoi. 455 00:41:43,820 --> 00:41:45,530 Mogu li da nekako pomognem? 456 00:41:45,780 --> 00:41:47,070 Ne znam. Šta treba da radimo? 457 00:41:47,320 --> 00:41:49,490 Moramo da mu oborimo telesnu temperaturu. Pod tuš! 458 00:41:50,040 --> 00:41:51,500 U redu, pod tuš! 459 00:41:52,660 --> 00:41:55,170 Džoi, ludace! 460 00:41:57,880 --> 00:41:59,340 Onesvestio se. 461 00:42:01,000 --> 00:42:02,090 Šta sad?! 462 00:42:02,460 --> 00:42:04,380 Skini mu kupace. Zbog cirkulacije. 463 00:42:06,300 --> 00:42:07,590 U redu. 464 00:42:10,640 --> 00:42:12,220 Dobro. Sad hladna voda! Brzo! 465 00:42:12,560 --> 00:42:14,100 - Koliko hladna? - Jako hladna! 466 00:42:19,820 --> 00:42:21,610 Zašto je to uradio? 467 00:42:22,280 --> 00:42:25,030 Devojka ga je ostavila. Lud je od patnje. 468 00:42:26,150 --> 00:42:28,820 Jadnicak. Da pozovemo doktora. 469 00:42:29,660 --> 00:42:31,830 Ne. Bice dobro, zahvaljujuci tebi. 470 00:42:32,540 --> 00:42:36,460 Teško je reci, možda ponovo pokuša. 471 00:42:38,250 --> 00:42:41,840 Ukoliko ne nadje razlog da živi. Nešto cemu ce se radovati. 472 00:42:42,380 --> 00:42:46,260 - Kao šta? - Ne znam. Ne treba mu mnogo. 473 00:42:46,550 --> 00:42:49,640 Samo žena koja ce ga slušati, razumeti kroz šta prolazi. 474 00:42:49,930 --> 00:42:53,310 Koja ne pokušava da ga seksualno iskoristi. 475 00:42:57,230 --> 00:43:00,400 Možda ja mogu... Možda veceras ili nešto... 476 00:43:01,400 --> 00:43:04,400 Ne, ne mogu da to tražim od tebe. Vec si previše uradila. 477 00:43:04,780 --> 00:43:08,240 Stvarno je u redu. Ako stvarno misliš da bi pomoglo. 478 00:43:09,240 --> 00:43:10,950 Baš si ljubazna. 479 00:43:14,870 --> 00:43:16,410 Napred, momce. Vendele, zar ne voliš konje? 480 00:43:16,710 --> 00:43:18,830 Tako su culni i tako velicanstveni. 481 00:43:19,210 --> 00:43:24,050 I visoki! Moj deluje malo umoran, možda da se vratimo. 482 00:43:24,380 --> 00:43:28,590 - Nije umoran. Samo je lenj. - Lenj? - Hajde! 483 00:43:29,180 --> 00:43:32,010 Nikol?! Ne znam šta da radim! 484 00:43:32,970 --> 00:43:35,390 Stani, konjicu! Nikol! 485 00:45:18,700 --> 00:45:21,120 - Bolje si? - Da, bicu okej. 486 00:45:21,750 --> 00:45:24,620 Idi kuci i naspavaj se. Necu da budeš bled i iscrpljen 487 00:45:25,130 --> 00:45:27,420 sutra kad upoznaješ moje roditelje. 488 00:45:27,920 --> 00:45:29,880 Necu, ne brini! 489 00:45:34,050 --> 00:45:38,260 Ne želim da te uznemirim, ali ako se mom tati ne dopadneš, 490 00:45:38,810 --> 00:45:41,020 više se necemo vidjati. 491 00:45:45,560 --> 00:45:49,270 Mogu to da razumem. I ja sam blizak sa svojim roditeljima. 492 00:45:49,570 --> 00:45:53,950 Da, ali ja živim sa svojima! Veruj da tata može da bude jako 493 00:45:54,280 --> 00:45:57,870 nezgodan kad misli da neko nije dovoljno dobar. 494 00:45:58,740 --> 00:46:01,580 Jednom je momku držao glavu u bazenu sve dok nije obecao 495 00:46:01,870 --> 00:46:06,080 da me više nece zvati. Zamisli kako je meni bilo strašno! 496 00:46:08,460 --> 00:46:11,840 Ne budi tako ozbiljan. Biceš okej. 497 00:46:14,930 --> 00:46:16,510 Vidimo se! 498 00:46:25,480 --> 00:46:27,350 Da, vidimo se. 499 00:46:34,190 --> 00:46:36,780 Vrlo dobro! Vidite na šta mislim? 500 00:46:39,570 --> 00:46:42,700 Probaj još jedno, malo laganije... 501 00:46:45,080 --> 00:46:47,670 Diši! 502 00:46:48,290 --> 00:46:49,500 Osecaš? 503 00:46:50,040 --> 00:46:53,340 U pravu si. Osecam razliku. Hvala. 504 00:46:54,300 --> 00:46:56,970 Kad si rekao da ti izlazi knjiga? - Sledeceg meseca. 505 00:46:57,380 --> 00:47:00,350 Istocna i Zapadna tehnika ukomponovana u postepen, 506 00:47:00,800 --> 00:47:03,100 prakticni kucni program. Mislim da ce ti se dopasti. 507 00:47:03,470 --> 00:47:05,270 Zvuci sjajno. Možeš još da mi pokazeš? 508 00:47:06,770 --> 00:47:09,440 Izvini, ne mogu. Ako pocnem, nikada necu izaci odavde. 509 00:47:10,150 --> 00:47:12,070 Shvatam. Hvala! 510 00:47:12,440 --> 00:47:16,150 Imam slobodnih pola sata pre seminara veceras. 511 00:47:16,530 --> 00:47:17,820 Mogao bih da svratim. 512 00:47:18,110 --> 00:47:20,780 Volela bih, ali sam zauzeta veceras. 513 00:47:21,200 --> 00:47:26,580 Možda sutra? - U redu, ali sam stisnut s vremenom. 514 00:47:28,330 --> 00:47:31,210 U redu, sutra. Javicu se prvo. Koji ti je broj? 515 00:47:37,670 --> 00:47:40,140 U pravu si, odavde imamo savršen ugao. - Naravno da sam u pravu! 516 00:47:40,640 --> 00:47:41,640 Uvek sam u pravu. 517 00:47:42,350 --> 00:47:44,100 - U koliko treba da odem po nju? - U sedam. 518 00:47:45,430 --> 00:47:47,770 U redu. Da vidimo. 519 00:47:53,230 --> 00:47:54,520 Savršeno. 520 00:47:54,900 --> 00:47:58,490 Zapamti, kad je dovedeš na krevet, ostavi upaljena svetla, 521 00:47:58,780 --> 00:48:01,280 da se vidi da si ti. U redu? - U redu. 522 00:48:02,620 --> 00:48:06,160 - Evo je, Džo. - Napravi par probnih snimaka. 523 00:48:11,000 --> 00:48:13,590 Gospode, pocinje da se svlaci! 524 00:48:18,220 --> 00:48:19,880 Ne bi trebalo da radimo ovo! Može da se protumaci kao 525 00:48:20,220 --> 00:48:22,430 perverzno ponašanje. - Da vidim! 526 00:48:26,970 --> 00:48:28,430 Stidim se sam sebe! 527 00:48:28,930 --> 00:48:29,940 Mogu li da pogledam? 528 00:48:30,310 --> 00:48:33,480 Za par sati ceš da je povališ, bar mi dozvoli ovo zadovoljstvo. 529 00:48:43,870 --> 00:48:45,410 Evo ti. 530 00:48:47,660 --> 00:48:49,410 - Otišla je. - Izvini. 531 00:48:56,750 --> 00:48:58,670 Delujem li osetljivo i slomljenog srca? 532 00:48:59,550 --> 00:49:02,970 Da vidimo... Pantalone lagano široke, ni milimetar maljavih 533 00:49:03,470 --> 00:49:07,260 grudi se ne vidi. Skroman, ali istovremeno i elegantan. 534 00:49:07,760 --> 00:49:09,520 Kažem, do ponoci je tvoja. 535 00:49:12,230 --> 00:49:13,230 Mora da je imao naporan dan. 536 00:49:13,600 --> 00:49:17,070 Znaš šta, neodstajece nam tigar. 537 00:49:18,070 --> 00:49:19,690 Zna li da smo posudili njegov teleskop? 538 00:49:20,360 --> 00:49:21,820 Ostavio sam mu poruku. 539 00:49:30,250 --> 00:49:32,250 - Šta ti je? - Ništa. - Džo, šta ti je? 540 00:49:33,830 --> 00:49:36,250 - Izgleda da je fina devojka. - Jeste fina devojka, Džo. 541 00:49:36,590 --> 00:49:39,340 Niko nece biti povredjen. Ti ceš da se lepo provedeš, 542 00:49:39,710 --> 00:49:42,800 ona ce da se lepo provede. Bicemo za soma bogatiji. 543 00:49:43,220 --> 00:49:46,220 I pokazacemo onim kretenima ko je glavni na fakultetu. 544 00:49:46,640 --> 00:49:48,970 Da ne pominjemo neke akcione slike za spomenar. 545 00:49:50,430 --> 00:49:58,320 Zapamti, ugled Teta Pi Sigme veceras je u tvojim rukama. 546 00:50:01,360 --> 00:50:04,150 Drugim recima, nemoj da zajebeš. - Okej. 547 00:50:16,540 --> 00:50:19,340 Ludi Maks ima nešto ozbiljno da kaže. Ovo posvecujem mojoj 548 00:50:19,710 --> 00:50:22,260 bivšoj ženi Bani koja me je naucila šta znaci apsolutna 549 00:50:22,630 --> 00:50:25,180 sreca kada je pobegla sa prodavcem polovnih kadilaka. 550 00:50:26,970 --> 00:50:33,020 Nadam se da neceš zameriti. Ovo je bila naša pesma. 551 00:50:33,890 --> 00:50:35,940 Razumem. 552 00:50:57,210 --> 00:51:00,040 Znao sam! Ti kreteni, tako providno! 553 00:51:29,240 --> 00:51:30,570 Šta radiš?! 554 00:51:31,200 --> 00:51:35,620 Šta to radi? 555 00:51:38,960 --> 00:51:40,250 Sranje! 556 00:51:47,510 --> 00:51:49,720 Osmeh! Šta li ga je izazvalo? 557 00:51:51,050 --> 00:51:53,510 Ne znam. Odjednom se osecam bolje. 558 00:51:59,060 --> 00:52:01,230 - Majko! - Pomeri prokleti džip! 559 00:52:01,730 --> 00:52:02,980 Izvinite, momci. 560 00:52:05,610 --> 00:52:11,110 Da pogadjam... Džoova trudna devojka? Jeftin fazon! 561 00:52:11,620 --> 00:52:15,990 - Šta god upali, covece, znaš vec. - Znam, Ceze. - Šta radiš? 562 00:52:24,210 --> 00:52:25,800 U cemu je ovde problem? 563 00:52:26,050 --> 00:52:29,010 Nema problema. Stao mi je džip. 564 00:52:29,420 --> 00:52:32,260 Ja sam izgubio kljuceve. 565 00:52:33,550 --> 00:52:35,310 Lepo se ponašajte, momci. 566 00:52:37,390 --> 00:52:38,810 Krecemo! 567 00:53:05,920 --> 00:53:11,260 Slušaj, Džo. Želim da znaš nešto. - Da? 568 00:53:12,970 --> 00:53:15,510 Tvoj prijatelj Majka mi je ispricao kroz šta prolaziš. 569 00:53:15,890 --> 00:53:19,520 - Nije smeo! - Hteo je da pomogne. 570 00:53:20,480 --> 00:53:23,020 Razumem kako se sad osecaš. 571 00:53:23,440 --> 00:53:24,600 Samo tako pricaš. 572 00:53:24,940 --> 00:53:26,520 Nije tacno. 573 00:53:30,440 --> 00:53:32,650 I ja sam bogata, Džo. 574 00:53:33,110 --> 00:53:35,950 I mene je neko iskoristio zbog novca. 575 00:53:36,580 --> 00:53:38,200 To zaista boli. 576 00:53:38,580 --> 00:53:41,410 Ali, s vremenom prolazi. Veruj mi. 577 00:53:43,170 --> 00:53:47,130 Možeš da pricaš o tome sa mnom ako hoceš. 578 00:53:48,300 --> 00:53:51,130 Ako imalo pomaže, možeš da se osloniš na mene. 579 00:53:53,590 --> 00:53:55,840 Hvala, Ešli, držacu te za rec. 580 00:54:03,640 --> 00:54:06,100 Vidi Mesec! 581 00:54:17,570 --> 00:54:18,990 Ne! 582 00:54:21,870 --> 00:54:24,830 Silovanje! Silovanje! 583 00:54:31,840 --> 00:54:33,920 Slušaj, mali, ne panici. Verujem ti. 584 00:54:35,050 --> 00:54:38,010 Matora ce se verovatno smiriti i povuci optužbu. 585 00:54:38,720 --> 00:54:40,510 - Mislite? - Sigurno. 586 00:54:41,010 --> 00:54:43,680 Najgore je što ceš morati da istrpiš dranje Šefa. 587 00:54:43,980 --> 00:54:46,980 - Šefa? - Nece ti se dopasti. Nikom se ne dopada. 588 00:54:48,520 --> 00:54:51,980 On je nevidjeni govnar.Voli da drnda klince koji dodju u Palm 589 00:54:52,230 --> 00:54:55,360 Springs da se malo zabave. Budi dobar i izaci ceš 590 00:54:55,610 --> 00:54:58,160 brzo odavde. - Dobro, hocu! 591 00:54:59,450 --> 00:55:01,540 Hvala! 592 00:55:02,080 --> 00:55:03,660 Hvala tebi! 593 00:55:12,630 --> 00:55:14,670 Duga vecera je dobar znak. 594 00:55:15,220 --> 00:55:17,300 Bilo je malo dosadno. 595 00:55:17,880 --> 00:55:20,550 Džoi, gde si? 596 00:55:21,810 --> 00:55:23,430 Prijatno vece, Džo. 597 00:55:24,140 --> 00:55:25,730 I meni je bilo lepo. 598 00:55:26,140 --> 00:55:28,270 Hoceš li da udješ na kafu ili pice? 599 00:55:29,980 --> 00:55:31,730 Ne, hvala. Ja... 600 00:55:34,280 --> 00:55:36,440 - Dobro si? - Jesam. 601 00:55:37,240 --> 00:55:39,110 Samo mi se malo vrti. 602 00:55:39,700 --> 00:55:42,160 Bicu okej, samo da se vratim i legnem. 603 00:55:42,580 --> 00:55:45,250 Nikud ti ne ideš. Polazi sa mnom. 604 00:55:54,800 --> 00:55:59,090 Ešli, stvarno mi je žao. Otici cu cim mogu. 605 00:56:00,050 --> 00:56:02,260 Lezi na tren. 606 00:56:08,480 --> 00:56:10,400 Zabava pocinje! 607 00:56:10,850 --> 00:56:12,860 Svetla! Svetla! 608 00:56:13,440 --> 00:56:15,030 Malo je tamno. 609 00:56:16,190 --> 00:56:17,440 Da! 610 00:56:18,320 --> 00:56:20,410 Zavese! Džoi! 611 00:56:20,820 --> 00:56:22,410 I zagušljivo. 612 00:56:27,700 --> 00:56:31,170 U redu. Ponekad i mene zaprepastiš. 613 00:56:33,920 --> 00:56:36,000 - Samo lezi, donecu ti vode. - Molim te, ne. 614 00:56:38,380 --> 00:56:39,970 Dovuci je na krevet. 615 00:56:41,300 --> 00:56:43,140 Možeš da sedneš pored mene? 616 00:56:48,350 --> 00:56:50,140 Samo polako... 617 00:56:51,020 --> 00:56:52,150 Nemoj, Džoi... 618 00:56:53,900 --> 00:56:55,650 Upropasti sve! 619 00:56:58,190 --> 00:56:59,950 Bože! 620 00:57:02,610 --> 00:57:03,990 Prekini! 621 00:57:04,660 --> 00:57:06,370 Bože! Šta to radim?! 622 00:57:08,160 --> 00:57:10,710 Izvini, Ešli, izgubio sam glavu. 623 00:57:11,410 --> 00:57:12,370 Oprosti mi. 624 00:57:12,790 --> 00:57:15,170 U redu. Nadam se da nisi pogrešno shvatio ono 625 00:57:15,420 --> 00:57:20,260 što sam pricala. Ako sam te na nešto navela... - Ne, ne, ne! 626 00:57:21,050 --> 00:57:22,930 Ja sam kriv. 627 00:57:25,930 --> 00:57:29,020 Sedi ovde da porazgovaramo o tome. 628 00:57:29,680 --> 00:57:30,980 Džo? 629 00:57:31,350 --> 00:57:32,810 Idi kuci. 630 00:57:37,940 --> 00:57:40,150 Divno, divno. Baš odlicno. 631 00:57:54,040 --> 00:57:55,960 Opet se šetkam, zar ne? 632 00:57:56,630 --> 00:58:01,170 Prestacu. Izvinjavam se. Nervozan sam. 633 00:58:01,590 --> 00:58:03,180 Ovo mi je prvo hapšenje. 634 00:58:03,470 --> 00:58:05,590 Sigurno. I meni. 635 00:58:05,890 --> 00:58:07,180 Zašto su vas uhapsili? 636 00:58:07,510 --> 00:58:11,640 Zbog preterane bliskosti sa policajcem u civilu. 637 00:58:11,890 --> 00:58:15,440 Zato mogu da uhapse? To nije fer! 638 00:58:16,310 --> 00:58:19,610 I mi tako mislimo, ali je u redu. Navikle smo. 639 00:58:22,610 --> 00:58:25,320 Vidi, vidi, šta ovde imamo! 640 00:58:26,070 --> 00:58:28,370 Naša mala prodavnica greha. 641 00:58:29,240 --> 00:58:31,080 Ovo je za pamcenje. 642 00:58:31,660 --> 00:58:34,920 Cao, Šefe Guzico. Primio si skoro neki masan mito? 643 00:58:36,540 --> 00:58:38,920 Šta ste rekli, gdjice Smit? - Pita da li ste... 644 00:58:39,210 --> 00:58:48,890 Cuo sam je, gdjice Džons. Samo se cudim što mi se šljam obraca. 645 00:58:49,430 --> 00:58:50,850 Izvinite, gospodine! 646 00:58:54,310 --> 00:58:57,230 Šta ti hoceš, govno jedno perverzno?! 647 00:58:59,310 --> 00:59:02,570 Izvinite što cu da kažem, gospodine, ali nemojte tako s 648 00:59:02,900 --> 00:59:04,990 njima da razgovarate. 649 00:59:05,360 --> 00:59:08,240 Svi smo nevini dok nam se ne dokaže krivica, 650 00:59:08,620 --> 00:59:11,740 mislim da zaslužujemo malo više pažnje. 651 00:59:12,330 --> 00:59:14,870 Ti ceš da me uciš kako da govorim u sopstvenom zatvoru? 652 00:59:15,370 --> 00:59:16,670 - To je samo konstruktivna kritika. - Hoceš malo 653 00:59:16,960 --> 00:59:23,760 konstruktvivne kritike? Od silovatelja se ježim! 654 00:59:24,130 --> 00:59:26,050 Zagadjuješ vazduh koji dišem. 655 00:59:26,420 --> 00:59:30,010 Ti i svi drugi grešnici ovde. Kvarite moj grad, moje ulice. 656 00:59:30,600 --> 00:59:33,270 Imaš li pojma ko sam ja uopšte, ti mali, bedni patuljce?! 657 00:59:33,640 --> 00:59:36,940 Zar Vi niste Šef Guzica? 658 00:59:49,450 --> 00:59:51,660 Kako si mogao da zezneš? Šta si mislio? 659 00:59:51,910 --> 00:59:53,660 - Hoceš li da prekineš? - Necu da prekinem. 660 00:59:54,330 --> 00:59:56,660 Iskreno govoreci, malo mi je dosta da slušam o tome. 661 00:59:56,960 --> 01:00:00,130 Dobro, oticicu gore i pitacu malog Vendela kako da zaradimo 662 01:00:00,460 --> 01:00:04,210 soma s gomilom fotki na kojima te Ešli Tejlor šalje dodjavola. 663 01:00:05,380 --> 01:00:08,510 Razvicemo slike, pa cemo nešto da smislimo. 664 01:00:09,050 --> 01:00:10,090 Potrudi se! 665 01:00:10,430 --> 01:00:12,050 - Hocu. - Potrudi se! - I hocu! 666 01:00:15,970 --> 01:00:17,430 Hvala na prevozu! 667 01:00:17,850 --> 01:00:19,310 Šališ se? Hvala tebi! 668 01:00:19,640 --> 01:00:21,690 Što si ustao za nas. Što si položio kauciju. 669 01:00:21,980 --> 01:00:24,770 Za sve. Divan si! 670 01:00:27,320 --> 01:00:28,900 Zar ne bi voleo malo društva? 671 01:00:29,650 --> 01:00:32,910 Lepo od vas, ali moram da malo odspavam. 672 01:00:33,450 --> 01:00:38,580 Hvala vam. - Zdravo, Vendele! - Zdravo! - Zdravo, šeceru! 673 01:00:44,210 --> 01:00:45,630 Covece, kakva noc! 674 01:00:46,550 --> 01:00:47,760 Koliko je sati? 675 01:00:48,050 --> 01:00:49,300 Pola šest. 676 01:00:49,590 --> 01:00:51,180 Pola šest?! Ne mogu da verujem! 677 01:00:51,430 --> 01:00:54,100 Za šest i po sati se upoznajem s roditeljima Nikol! 678 01:00:55,260 --> 01:00:57,600 Kako da ostavim dobar utisak ako sam neispavan? 679 01:00:57,850 --> 01:01:00,890 Ako ne spavam osam sati, izgledam kao gomila psece kake. 680 01:01:02,940 --> 01:01:06,070 Hapsiš Vedela kad on ima važna posla... 681 01:01:07,070 --> 01:01:08,990 Uhapšen?! Zašto? 682 01:01:09,320 --> 01:01:11,320 Za pokušaj silovanja. Sedeo sam tamo celu noc pre nego što je 683 01:01:11,660 --> 01:01:15,870 povukla tužbu. Iscrpljen sam. 684 01:01:19,080 --> 01:01:21,370 Napravili smo cudovište! 685 01:01:31,130 --> 01:01:32,880 Gospode, hocete da udjete da pogledate? 686 01:01:36,510 --> 01:01:37,720 Dobro. 687 01:01:48,020 --> 01:01:50,070 To je najbolje što mogu za ovako kratko vreme. 688 01:01:50,360 --> 01:01:52,860 Dajte mi još malo vremena, i izgledace mnogo bolje. 689 01:01:53,740 --> 01:01:56,240 Ovo je grozno. Izgubili smo, Džo. 690 01:01:56,580 --> 01:01:59,290 To je najbolje što mogu. 691 01:01:59,950 --> 01:02:01,750 Nije tvoja krivica. 692 01:02:03,670 --> 01:02:04,830 Šta?! 693 01:02:05,500 --> 01:02:09,380 Šta cemo sad, gospodine ''casna rec, mislio sam da je imam''? 694 01:02:12,880 --> 01:02:14,800 Okej... 695 01:02:18,260 --> 01:02:23,230 Kako bi izgledalo da ovo stavimo preko ovoga? 696 01:02:23,940 --> 01:02:25,560 Da! 697 01:02:26,440 --> 01:02:27,980 Ili... 698 01:02:30,570 --> 01:02:34,450 Ovo preko ovoga? 699 01:02:35,450 --> 01:02:37,070 - Iskereno? - Da? 700 01:02:38,200 --> 01:02:40,580 Bice ko korice ''Nešenl Inkvajera''. 701 01:02:41,120 --> 01:02:41,620 Savršeno. 702 01:02:51,130 --> 01:02:53,630 Ja volim Šopena. Jel to u redu? 703 01:02:54,010 --> 01:02:57,590 Dobro je. Znam da mnogi preporucuju glasnu muziku sa 704 01:02:57,840 --> 01:03:01,260 jakim ritmom, ali... Sedi. 705 01:03:01,810 --> 01:03:05,310 U šestom poglavlju knjige iznosim teoriju da treba vežbati 706 01:03:05,690 --> 01:03:07,900 u relaksiranoj, prijatnoj atmosferi, zbog potpunog 707 01:03:08,230 --> 01:03:12,690 jedinstva fizickog i duhovnog. Raširi noge. 708 01:03:14,740 --> 01:03:16,950 Uhvati se za mene. 709 01:03:19,030 --> 01:03:22,950 Zapamti da dišeš duboko i da se opustiš. 710 01:03:25,290 --> 01:03:28,580 Pravicemo male krugove, pomeraj se sa mnom. 711 01:03:34,630 --> 01:03:36,130 Kako je? 712 01:03:36,970 --> 01:03:40,100 Ešli, ti si fantasticna! 713 01:03:41,430 --> 01:03:43,060 Osecaš li? 714 01:03:43,720 --> 01:03:45,980 Da! 715 01:03:46,980 --> 01:03:49,020 Boli li te? 716 01:03:49,440 --> 01:03:53,320 Malo. Ali prija. 717 01:03:53,860 --> 01:03:56,700 Drago mi je. 718 01:03:58,570 --> 01:04:02,990 U redu. Sad cemo drugo, dopašce ti se još više. 719 01:04:03,830 --> 01:04:05,620 Lezi na ledja. 720 01:04:07,330 --> 01:04:10,500 Stavi ruke iza glave. 721 01:04:16,760 --> 01:04:18,300 Šta to radiš?! 722 01:04:18,970 --> 01:04:20,720 Silazi s mene! 723 01:04:21,140 --> 01:04:26,310 Dušo, znaš i sama da bi. Samo se opusti i prepusti. 724 01:04:36,030 --> 01:04:38,530 Znaci li to da želiš da odem? 725 01:05:16,570 --> 01:05:18,440 Sigurna sam da ce tata da dodje svaki tren. 726 01:05:18,740 --> 01:05:22,200 Nadam se. Mrzim kad kasni. Pa, Vilarde... 727 01:05:22,530 --> 01:05:27,870 - Majko, zove se Vendel. - Kakogod. Šta radi tvoj otac? 728 01:05:28,200 --> 01:05:31,540 Poseduje jednu od najvecih farmi svinja u centralnoj Ajovi. 729 01:05:32,960 --> 01:05:37,170 - On je svinjar? - Da, gospodjo. 730 01:05:38,460 --> 01:05:41,630 - Znala si to, Nikol? - Naravno da nisam, majko. 731 01:05:50,430 --> 01:05:52,850 Kako ste, gospodine? Ja sam Vendel Tvedt. 732 01:05:53,350 --> 01:05:56,360 Kako si, Vendele? Želiš da vidiš kartu vina? 733 01:06:03,450 --> 01:06:06,280 Sacekacemo mog supruga. Hvala, Alfonse. 734 01:06:10,870 --> 01:06:12,750 Eno ga tata! 735 01:06:22,510 --> 01:06:24,720 Silovatelju! 736 01:06:48,280 --> 01:06:55,000 Vendele, mislim da se mom tati ne dopadaš. Žao mi je. 737 01:06:57,170 --> 01:06:58,920 Nije ti žao. 738 01:07:00,130 --> 01:07:03,130 Naravno da jeste. Kako to misliš? 739 01:07:03,970 --> 01:07:05,880 Video sam da se smeješ, Nikol. 740 01:07:06,260 --> 01:07:10,260 Nisam se smejala. Jako sam potresena zbog ovoga. 741 01:07:12,390 --> 01:07:15,350 Suoci se: Zeznuo si. 742 01:07:17,600 --> 01:07:20,270 Nisam zeznuo, Nikol. 743 01:07:21,270 --> 01:07:24,240 Ništa nisam uradio pogrešno. 744 01:07:25,320 --> 01:07:29,070 To što mi je tvoj otac uradio vrlo je nepošteno. 745 01:07:30,620 --> 01:07:32,290 Znaš šta mislim? 746 01:07:34,620 --> 01:07:36,500 Mislim da ti se dopalo. 747 01:07:36,830 --> 01:07:40,210 Voliš da vidiš da tvoj otac tako postupa s tvojim momcima. 748 01:07:42,130 --> 01:07:45,010 - Lupaš guposti! - Znaš šta još, Nikol? 749 01:07:46,930 --> 01:07:54,640 To te ne cini baš dobrom. Šteta. Mislio sam da jesi. 750 01:07:56,730 --> 01:08:01,980 Ako to tako vidiš... Zbogom, Vendele! 751 01:08:11,740 --> 01:08:13,990 Zbogom, Nikol. 752 01:08:33,430 --> 01:08:35,470 Spremni ili ne, eto nas! 753 01:08:36,140 --> 01:08:38,230 Spremni smo za vas, drkoši! 754 01:08:43,230 --> 01:08:45,480 Vreme je za naplatu, momci! Postigli smo pogodak. 755 01:08:47,780 --> 01:08:49,280 I mi. 756 01:08:49,610 --> 01:08:51,110 Ne verujem ti. 757 01:08:59,040 --> 01:09:01,370 Gledajte i placite! 758 01:09:14,640 --> 01:09:16,260 Cekaj malo... Šta ovo dokazuje? 759 01:09:16,640 --> 01:09:20,060 Obucen si, ona nije u krevetu... Otkud znamo da se desilo? 760 01:09:20,390 --> 01:09:23,230 Ma daj, Cez, ona je gola, ja pružam ruke, šta još hoceš? 761 01:09:23,860 --> 01:09:25,820 Sigurno imate nešto bolje. 762 01:09:26,480 --> 01:09:30,450 Da! Džej Si! 763 01:09:33,570 --> 01:09:35,490 Ešli, ti si fantasticna! 764 01:09:36,030 --> 01:09:37,910 Boli li te? 765 01:09:38,250 --> 01:09:40,210 Malo. Ali prija. 766 01:09:45,920 --> 01:09:49,670 U slucaju da ne prepoznajete, tako zvuce dvoje kad se tucaju. 767 01:09:52,130 --> 01:09:53,720 Jeste. 768 01:09:54,720 --> 01:09:56,600 - Kada? - Šta kada? 769 01:09:57,180 --> 01:10:00,270 - Kad si joj to radio? - Pre manje od šest sati. 770 01:10:02,390 --> 01:10:07,110 Ja sam fotke napravio sinoc, prijatelju. 771 01:10:15,070 --> 01:10:18,580 - Uzecete pare na takvom tehnickom pitanju? - Odmah. 772 01:10:21,710 --> 01:10:23,920 Evo, govnari! 773 01:10:29,050 --> 01:10:30,380 U ime Teta Pi Sigme, 774 01:10:30,760 --> 01:10:35,890 pokorno se zahvaljujemo na prilogu. 775 01:10:39,350 --> 01:10:41,850 Najlakše pare koje sam zaradio! 776 01:10:42,270 --> 01:10:44,390 Sigurno jesu, kuckin sine! 777 01:10:48,570 --> 01:10:51,110 Kladili ste se u mene?! 778 01:10:52,610 --> 01:10:56,910 Kako ste mogli? Kakvi ste vi to ljudi? 779 01:10:58,370 --> 01:11:02,160 Kažite šta sam ucinila bilo kome od vas da ovo zaslužim! 780 01:11:02,870 --> 01:11:05,370 Da li je zabavno lagati? 781 01:11:05,920 --> 01:11:09,670 Iskoristiti neciju ostljivost za glupu opkladu? 782 01:11:11,710 --> 01:11:13,970 I sada lažete jedni druge! 783 01:11:18,350 --> 01:11:19,510 Kaži im! 784 01:11:20,350 --> 01:11:22,100 Ništa se nije desilo! 785 01:11:22,640 --> 01:11:24,640 Hocu da im kažeš! 786 01:11:30,110 --> 01:11:32,030 Onda ti reci! 787 01:11:38,570 --> 01:11:40,330 U cemu je svrha! 788 01:11:45,790 --> 01:11:46,920 Lagao si? 789 01:11:47,210 --> 01:11:48,460 Vrati mi novac. 790 01:11:49,840 --> 01:11:51,840 Jebeš pare, moramo po nju! 791 01:11:52,250 --> 01:11:53,550 Zašto? Gotovo je. 792 01:11:53,880 --> 01:11:55,590 Zar ne misliš da je zaslužila izvinjenje? 793 01:11:56,220 --> 01:11:59,800 Dobro. Poslacu joj cvece. Donesi mi pivo, umirem od žedji. 794 01:12:10,360 --> 01:12:11,730 Ešli! 795 01:12:12,650 --> 01:12:14,360 Cekaj! Molim te! 796 01:12:14,650 --> 01:12:16,110 Izvini! 797 01:12:19,200 --> 01:12:22,030 - Baš tebe briga! - Šta se praviš poštenjacina?! 798 01:12:22,330 --> 01:12:24,700 Upetljan si koliko i mi. - Ne pricam o opkladi, vec o 799 01:12:25,040 --> 01:12:27,620 tvom odnosu prema svemu, kako tretiraš ljude... 800 01:12:28,000 --> 01:12:34,800 Ko vam je rekao da možete da uzmete pivo? 801 01:12:35,340 --> 01:12:37,130 Alo? - Vendele, ti si? 802 01:12:37,510 --> 01:12:39,470 - Ne, ovde Majka. - Nikol ovde. 803 01:12:39,800 --> 01:12:41,260 - Zdravo, Nikol. - Jel Vendel tu? 804 01:12:41,510 --> 01:12:48,310 - Ne. Mislio sam da je s tobom. - Bio je, tata ga je pretukao. 805 01:12:48,690 --> 01:12:50,600 - Molim? - Da, pretukao ga je. 806 01:12:51,150 --> 01:12:53,690 - Pretukao ga je? - Osecam se grozno. 807 01:12:54,070 --> 01:12:57,360 Ja sam kriva. - Jel on dobro? 808 01:12:57,650 --> 01:13:02,700 - Ne znam. Nadala sam se... - Alo? Alo? 809 01:13:09,710 --> 01:13:12,920 Budite ovde, cekajte Ešli. Nešto se desilo Vendelu. 810 01:13:19,590 --> 01:13:21,760 - Nije htela da stane. Šta je bilo? - Vendel! 811 01:13:22,050 --> 01:13:24,180 - Nikolin tata ga je pretukao. - Šta? - Zvala je, 812 01:13:24,470 --> 01:13:27,560 ali se prekinulo. - Gde je? Jel dobro? - Ne znam! 813 01:13:29,230 --> 01:13:30,390 Uzeo je džip! 814 01:13:32,270 --> 01:13:36,150 - Tu je mercedes! - Kljucevi? - Nikakvi kljucevi. 815 01:13:36,570 --> 01:13:38,530 - Palio si na žicu? - Naravno. 816 01:13:39,240 --> 01:13:41,070 - Stvarno? - Naravno! 817 01:13:41,820 --> 01:13:43,990 - Siguran si? - Da! Što me zovu Razbijac? 818 01:13:44,280 --> 01:13:45,740 Nije vreme za šalu. 819 01:13:54,670 --> 01:13:56,130 Sigurno nije ulica Binga Krozbija? 820 01:13:56,500 --> 01:13:59,340 Boba Houpa, Džo. Traži sanduce u obliku zamka. 821 01:14:00,510 --> 01:14:02,550 Kako bilo ko može da udari Vendela?! Nadam se da je okej. 822 01:14:03,590 --> 01:14:05,640 Valjda jeste. Onamo! 823 01:14:32,910 --> 01:14:34,500 Zdravo! 824 01:14:36,130 --> 01:14:37,420 Našli ste ga? 825 01:14:37,750 --> 01:14:38,840 Nismo. 826 01:14:39,590 --> 01:14:41,670 Šta si rekla? Šta se dešava? 827 01:14:41,920 --> 01:14:45,390 - Bio je jako uzbudjen. - Imaš li ideju gde je otišao? 828 01:14:46,180 --> 01:14:48,600 - Ne znam, on... - Dušo! 829 01:14:50,970 --> 01:14:53,730 Ja cu da preuzmem. Vrati se gostima. 830 01:14:56,350 --> 01:14:58,110 Izvinite, ali smo razgovarali s Nikol. 831 01:14:58,520 --> 01:14:59,610 Sad pricate sa mnom. 832 01:14:59,860 --> 01:15:02,860 Imamo goste, što se vas dvojica ne izgubite?! 833 01:15:03,150 --> 01:15:04,400 Tražimo Vendela, gospodine. 834 01:15:04,780 --> 01:15:07,740 - Vi ste prijatelji te propalice! - Kako ga zovete?! 835 01:15:08,030 --> 01:15:10,240 - Nazvao sam ga propalicom! - Šta ste mu uradili? 836 01:15:10,580 --> 01:15:13,660 Isto što cu i vama da uradim. Vucite svoja dupeta odavde! 837 01:15:14,040 --> 01:15:17,000 Gospodine, želeli bismo da završimo razgovor s Nikol. 838 01:15:17,420 --> 01:15:18,670 Trajace samo minut. 839 01:15:19,670 --> 01:15:24,050 Naravno! I vi, i svaki napaljeni kreten. Dalje od moje cerke i 840 01:15:24,380 --> 01:15:28,800 od moje kuce! Ne pojavljujte se više ovde, muka mi je od vas! 841 01:15:29,810 --> 01:15:32,600 Molimo Vas, gospodine, samo da... 842 01:15:37,020 --> 01:15:39,860 Izvinite na uznemirenju, to su samo par napaljenih studenata. 843 01:15:40,690 --> 01:15:41,860 Tata, htela sam da razgovaram s njima. 844 01:15:42,230 --> 01:15:45,200 Zar nije divna? Moj slatkiš! 845 01:15:45,780 --> 01:15:47,820 Pokušavam da lepo postupam s njima kad dodju. 846 01:15:48,990 --> 01:15:53,330 Fer sam, tolerantan, i šta mi je hvala? Grubost, nepoštovanje. 847 01:15:54,200 --> 01:15:57,790 Pokušaj da se moja cerka uvali u sve vrste nepodopština. 848 01:15:58,920 --> 01:16:01,500 Udaraj, Hoze! 849 01:16:52,220 --> 01:16:54,890 O, bože! 850 01:17:03,570 --> 01:17:06,360 Lepo smo zamolili, drkadžijo! 851 01:17:17,250 --> 01:17:19,410 Slušajte, ja nisam kriminalac, ja sam student. 852 01:17:20,250 --> 01:17:21,920 To svi kažu. 853 01:17:23,170 --> 01:17:24,710 Ovo je žešce sranje. 854 01:17:25,170 --> 01:17:26,380 Divno. 855 01:17:32,550 --> 01:17:34,430 Kreveti na sprat. 856 01:17:36,220 --> 01:17:37,680 Da bacamo za gornji! 857 01:17:38,520 --> 01:17:40,140 Simpaticno! 858 01:19:05,940 --> 01:19:08,400 Hvala što si stala. Kola su mi se pokvarila. 859 01:19:08,940 --> 01:19:10,860 O, zdravo! 860 01:19:11,230 --> 01:19:12,610 Dobro si? 861 01:19:12,860 --> 01:19:14,490 Šta ne valja? 862 01:19:19,200 --> 01:19:20,740 Slušajte, to vozilo koje držite kao dokazni materijal je moj 863 01:19:21,040 --> 01:19:23,370 mercedes vredan 40.000š! 864 01:19:23,660 --> 01:19:26,580 To te cini saucesnikom, zar ne? Kako se zoveš? 865 01:19:27,170 --> 01:19:30,920 Carls Loulor Treci. Nismo imali pojma da su uzeli auto, 866 01:19:31,300 --> 01:19:32,880 i želimo ga nazad. 867 01:19:33,300 --> 01:19:36,130 Upali su u privatni posed u ukradenom vozilu. 868 01:19:37,340 --> 01:19:39,050 To ce da im još doda na kaznu! 869 01:19:39,390 --> 01:19:42,310 Nisu ga ukrali, nego su ga pozajmili. 870 01:19:42,970 --> 01:19:44,770 Ovo se otelo kontroli. Koliko? 871 01:19:45,100 --> 01:19:45,980 Izvinjavam se? 872 01:19:46,310 --> 01:19:48,150 Da se pobrinem za prijatelje i za auto. 873 01:19:49,110 --> 01:19:51,150 Pokušavaš da podmitiš predstavnika zakona? 874 01:19:51,400 --> 01:19:53,940 - Ne, samo pokušavam da... - Dobro, bogatašcicu, biraj: 875 01:19:54,280 --> 01:19:57,030 Stavi pare u džep i gubi se odavde, ili ce da vas bude 876 01:19:57,280 --> 01:19:58,950 cetvoro u celiji. 877 01:20:10,250 --> 01:20:14,630 Slušajte, Ludi Maks ima poruku od uprave Ramanda Resorta. 878 01:20:15,220 --> 01:20:18,340 Zabranjeno pice, drogiranje, trcanje, guranje, prskanje, 879 01:20:18,840 --> 01:20:23,060 ronjenje, skakanje, vrištanje. Zabranjeno vikanje, plesanje. 880 01:20:23,890 --> 01:20:27,810 Zabranjeno pevanje. Zabranjen rokenrol. Zabranjeno grljenje. 881 01:20:28,190 --> 01:20:33,110 Drugim recima, dignite se, ali se držite nisko... 882 01:20:41,700 --> 01:20:44,870 Izvinite! Izvinite! Molim za malo pažnje! 883 01:20:46,040 --> 01:20:49,460 Hvala! Ja sam Cez Loulor sa Ajova univerziteta. 884 01:20:49,750 --> 01:20:51,210 Molim vas za minut. 885 01:20:51,710 --> 01:20:54,710 Dok pricam, ja castim picem! 886 01:21:02,550 --> 01:21:05,560 Šef policije Drkadžic je uz pomoc svoje gestapo taktike 887 01:21:06,020 --> 01:21:10,350 uhapsio dva naša studenta zbog manjeg prekršaja. 888 01:21:10,730 --> 01:21:13,190 Ima nešto što bih želeo da uradite. 889 01:21:28,960 --> 01:21:31,250 Majko, evo ga Šef! 890 01:21:31,880 --> 01:21:33,210 Zdravo, Šefe! 891 01:21:33,590 --> 01:21:35,630 Jel vam udobno, pederi? 892 01:21:36,210 --> 01:21:39,170 Prilicno, mada nam ne bi bio na odmet bilijarski sto. 893 01:21:39,550 --> 01:21:41,180 Van toga je okej. 894 01:21:56,480 --> 01:21:59,030 Poruka za sve koji još nisu sa nama: ''poslednji udar'' se 895 01:22:00,280 --> 01:22:05,620 preselio iz Ramada Resorta u Gradsku kucu. 896 01:22:06,410 --> 01:22:12,000 Nije važno gde se radi, vec kako! Udaraj! 897 01:22:18,590 --> 01:22:20,340 Šta se ovde dogadja?! 898 01:22:21,470 --> 01:22:22,930 Sranje! 899 01:22:24,510 --> 01:22:28,180 Nelsone! Megafon! 900 01:22:33,400 --> 01:22:35,020 Tata! 901 01:22:38,530 --> 01:22:42,860 Radim prekovremeno. Slušajte, momci i devojke! 902 01:22:45,700 --> 01:22:50,040 Slušajte: Hocu da se razidjete. Pakujte se i idite kuci. 903 01:22:50,620 --> 01:22:51,750 Laku noc! 904 01:22:52,290 --> 01:22:54,080 Dosta je bilo! 905 01:22:55,330 --> 01:22:58,960 Naredjujem da se razidjete! 906 01:23:01,630 --> 01:23:04,470 To je to! Upozorio sam vas! 907 01:23:11,220 --> 01:23:14,140 Nelsone, zovi Nacionalnu gardu. - Tata... - Kasnije, dušo, 908 01:23:14,560 --> 01:23:20,730 tata je zauzet. - Pusti ih! - Molim? 909 01:23:21,110 --> 01:23:23,070 Molim te da ih pustiš. 910 01:23:23,450 --> 01:23:24,820 Ne dolazi u obzir. 911 01:23:26,620 --> 01:23:30,240 Ako ih ne pustiš, više necu da razgovaram s tobom! 912 01:23:31,410 --> 01:23:34,000 - Dušo! - I udacu se za demokratu! 913 01:23:58,900 --> 01:24:00,360 Hvala, Ceze. 914 01:24:01,610 --> 01:24:03,530 Kad su se okomili na vas, stao sam uz vas. 915 01:24:03,820 --> 01:24:06,490 Kad je ''mi'' protiv ''njih'', uvek sam za ''nas''! 916 01:24:06,700 --> 01:24:08,950 Tako je! 917 01:24:10,080 --> 01:24:14,620 Kao što znate, naše zatoceništvo bilo je kratko, ali jezivo! 918 01:24:15,160 --> 01:24:19,960 Još je bilo strašnije saznanje da se vi zabavljate dok mi 919 01:24:20,420 --> 01:24:25,050 trunemo iza rešetaka! 920 01:24:30,640 --> 01:24:36,850 Želim da znate da cemo uraditi ponovo ako je potrebno! 921 01:24:40,150 --> 01:24:43,020 Vidiš li, Ešli, one tri zvezde tamo? 922 01:24:44,440 --> 01:24:47,400 One cine Orionov pojas. 923 01:24:47,700 --> 01:24:50,160 Nikol ti je stvarno bila prva devojka? 924 01:24:53,200 --> 01:24:58,670 Ako je devojka to kad je vidiš dva dana za redom, onda jeste. 925 01:25:00,540 --> 01:25:02,590 Hoceš da znaš nešto smešno? 926 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 Šta? 927 01:25:04,300 --> 01:25:07,050 Mislim da Džo i Majka misle da smo Nikol i ja vodili ljubav. 928 01:25:09,340 --> 01:25:16,140 Ali nismo. Iskreno receno, nisam to ni sa kim radio. 929 01:25:16,390 --> 01:25:17,930 Još sam nevin. 930 01:25:20,190 --> 01:25:23,020 To je u redu. Nema nas još mnogo na svetu. 931 01:25:24,520 --> 01:25:26,690 Da li si i ti? 932 01:25:27,570 --> 01:25:29,780 Bio bi razocaran da nisam? 933 01:25:30,610 --> 01:25:38,410 Ne, nisam ja nevin zato što to hocu, vec je tako do sad ispalo. 934 01:25:43,960 --> 01:25:46,460 Ostavio si Džo i Majku u uverenju da ste ti i Nikol 935 01:25:46,760 --> 01:25:48,380 vodili ljubav. 936 01:25:49,550 --> 01:25:50,800 Da. 937 01:25:51,220 --> 01:25:52,760 Zašto, Vendele? 938 01:25:54,850 --> 01:25:59,600 Ne znam... Verovatno nije bilo u redu, ali prvi put od kad ih 939 01:25:59,940 --> 01:26:03,060 znam izgledalo je da im se dopadam. Iz nekog razloga to im 940 01:26:03,480 --> 01:26:06,730 je bilo bitno. 941 01:26:09,610 --> 01:26:12,160 Toliko je važno da im se dopadneš? 942 01:26:15,280 --> 01:26:20,620 Pretpostavljam da jeste. Teško je biti zapostavljen. 943 01:26:24,460 --> 01:26:27,630 I te kako je teško! 944 01:27:03,120 --> 01:27:06,460 Kad je Cez Loulor žrtvovao svoj voljeni mercedes, rekao je: 945 01:27:06,880 --> 01:27:12,470 ''Jebeš ga, osiguran je.'' Tako ja gledam na život. 946 01:27:13,720 --> 01:27:15,340 Da otvorimo šampanjac! 947 01:27:16,510 --> 01:27:21,430 Imate nameštaj! Vidi loptu! 948 01:27:27,520 --> 01:27:32,530 Možete malo tiše, probudili ste me. 949 01:27:33,400 --> 01:27:36,240 Gde si bio, Vendele? Brinuli smo se za tebe. 950 01:27:36,490 --> 01:27:40,200 Izvini, Džo, nisam želeo da se brinite. Dobro sam. 951 01:27:51,170 --> 01:27:52,920 Bogami, jesi! 952 01:27:55,970 --> 01:27:59,050 Covek sam da priznam poraz. Teta Pi je pobedila. 953 01:28:00,720 --> 01:28:03,390 Ne želim to, Cez. Hvala u svakom slucaju. 954 01:28:11,230 --> 01:28:16,070 S obzirom na okolnosti, neceš verovati ni rec, ali stvarno mi 955 01:28:16,360 --> 01:28:21,280 je žao, ti si veoma fina osoba, i nisi zaslužila... 956 01:28:21,740 --> 01:28:23,910 - Džo? - Da? 957 01:28:28,580 --> 01:28:32,340 Svaki Vendelov prijatelj je i moj prijatelj. 958 01:28:35,970 --> 01:28:37,880 Super, evo ti pivo. 959 01:28:40,260 --> 01:28:42,010 Ja i Vendel se odavno znamo! 960 01:28:42,310 --> 01:28:44,180 Bliski smo, ima tome 30-40 sekundi! 961 01:28:45,020 --> 01:28:47,060 To je Majka! Drži vrata! 962 01:28:54,110 --> 01:28:56,650 Jedan, dva, tri! 963 01:29:00,200 --> 01:29:02,120 - Majko! - Iznenadjenje! 964 01:29:07,620 --> 01:29:09,960 Vendele! Ponosan sam na tebe, sine! Stvarno sam ponosan. 965 01:29:12,630 --> 01:29:16,090 - Kad ste došli? - Sad. Hteli smo da te iznenadimo. 966 01:29:16,760 --> 01:29:18,260 Izvinite! 967 01:29:29,480 --> 01:29:32,060 Ludi Maks se oporavlja od vikend ludila. 968 01:29:33,320 --> 01:29:36,820 Nadam se da vam je Palm Springs bio super provod kao i vi nama. 969 01:29:37,360 --> 01:29:40,530 Pozdravlja vas sve Ludi Maks! 970 01:29:42,990 --> 01:29:46,750 Zdravo, tata. Ne brini za svinje. Ja cu... 971 01:29:48,710 --> 01:29:50,210 - Zdravo! - Zdravo! 972 01:29:56,050 --> 01:29:57,630 Zvacu te. 973 01:29:58,260 --> 01:30:00,630 Zvacu i ja tebe, Ešli. 974 01:30:13,270 --> 01:30:14,820 - Pastuvcino! - Nisam pastuv. 975 01:30:15,110 --> 01:30:16,820 Treba uciti od coveka. 976 01:30:19,990 --> 01:30:22,070 Vas seronje cemo da vidimo u kampusu. 977 01:30:22,450 --> 01:30:24,990 Ne ako mi vas prvi vidimo. 978 01:30:27,080 --> 01:30:28,200 Vidimo se! 979 01:30:28,450 --> 01:30:31,290 Zdravo, Džej Si! Cuvaj se! Zdravo, Cez! 980 01:30:40,720 --> 01:30:43,390 Prevod i obrada: Mirjana Petrovic 981 01:30:43,430 --> 01:30:48,010 Distribucija ACROBAT FILM 73400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.