Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:15,182 --> 00:00:22,543
FRA�II CORSICANI
3
00:01:11,501 --> 00:01:13,601
Adaptare dup� romanul
lui Alexandre Dumas.
4
00:01:13,640 --> 00:01:17,632
Corsica ! Teren str�bun,
cu tradi�ii de secole.
5
00:01:18,310 --> 00:01:20,845
Departe de lumea modern�,
care a uitat de ea.
6
00:01:20,880 --> 00:01:25,383
Comunitate luminoas�, plin� de romantism,
dar b�ntuit� de umbra macabr� a r�zbun�rii.
7
00:01:25,418 --> 00:01:27,692
O lege teribil�, via�� pentru via��,
8
00:01:27,693 --> 00:01:32,683
r�zbunare pentru r�zbunare
�i fam�lie contra familie.
9
00:01:32,791 --> 00:01:36,894
Aici, �n aceast� insul� fermecat�,
s-a scris legenda fra�ilor corsicani.
10
00:01:36,929 --> 00:01:39,213
O poveste de necrezut,
c� p�m�ntul sc�ldat de ape,
11
00:01:39,214 --> 00:01:41,900
scris� cu s�nge, de m�na destinului.
12
00:01:41,935 --> 00:01:45,700
Ea porne�te de la castelul
contelui Franchi, �ntr-o zi...
13
00:02:23,008 --> 00:02:24,703
Ai aflat ceva ?
E timpul ?
14
00:02:24,743 --> 00:02:28,768
Vei �tii c�nd o s� mergi la mas�.
Abia a�tept s� beau ceva.
15
00:02:29,012 --> 00:02:31,037
La revedere !
La revedere !
16
00:02:35,654 --> 00:02:38,690
Vre�i vin, conte Franchi ?
Nu, mul�umesc Lorenzo !
17
00:02:38,725 --> 00:02:41,852
D-le, este bun pentru potolit,
nervii, �n aceste ore.
18
00:02:42,194 --> 00:02:45,253
Nu-mi pot calma nervii,
�ntr-un moment ca asta.
19
00:02:46,131 --> 00:02:49,751
�n to�i ace�ti ani �n serviciul Dvs.,
este pentru prima dat� c�nd,
20
00:02:49,752 --> 00:02:52,830
realmente, nu m� pot controla.
21
00:02:56,609 --> 00:02:58,248
Intra�i !
22
00:02:58,283 --> 00:03:04,081
- Ooo, vere ! Charlota !
- Ce bucurie !
23
00:03:04,283 --> 00:03:06,321
- Victor, m� bucur c� te v�d !
- Mul�umesc, Angelo !
24
00:03:06,356 --> 00:03:08,418
�i eu, vere !
25
00:03:08,453 --> 00:03:10,477
Victor !
Giovani !
26
00:03:10,888 --> 00:03:12,724
Intra�i, v� rog !
Bine a�i venit !
27
00:03:12,759 --> 00:03:16,321
Permite�i-mi s� v� ofer ceva de b�ut,
sunte�i obosi�i dup� c�l�torie.
28
00:03:16,356 --> 00:03:17,286
Vin, Pietro !
29
00:03:17,321 --> 00:03:20,823
Franchi, e nevoie de un eveniment,
ca s� reunim familia !
30
00:03:20,858 --> 00:03:24,325
Dar o na�tere e un prilej special,
nu-i a�a Lorenzo ?
31
00:03:24,636 --> 00:03:25,937
E adev�rat !
E adev�rat !
32
00:03:25,972 --> 00:03:29,321
Lorenzo este un excelent asistent !
33
00:03:29,356 --> 00:03:31,810
Da�i oaspe�ilor s� bea !
34
00:03:31,845 --> 00:03:33,243
�tiu ce s� fac�, i-ai �colit bine !
35
00:03:33,244 --> 00:03:36,245
Face parte din educa�ia ta,
de gazd� perfect�.
36
00:03:36,416 --> 00:03:40,576
Da, e adev�rat.
S� mergem ! S� mergem !
37
00:03:52,910 --> 00:03:58,468
Minunat ! Minunat !
M�n�nc� !
38
00:04:06,069 --> 00:04:09,369
- Vai, ce pofta ai !
- De ce nu ?
39
00:04:09,470 --> 00:04:12,870
Este o zi frumoas�.
O zi minunat�.
40
00:04:12,871 --> 00:04:15,054
C�nd mesajul t�u ne-a chemat aici
41
00:04:15,055 --> 00:04:17,971
n-am crezut c� e o invita�ie
la o petrecere.
42
00:04:18,072 --> 00:04:21,672
Poate trebuia s� men�ionez asta
c�nd am trimis invita�ia.
43
00:04:22,573 --> 00:04:26,773
Aceast� adunare a familiei Colonna
este pentru o petrecere.
44
00:04:26,774 --> 00:04:31,174
O petrecere m�rea��.
Dar... nu aici.
45
00:04:31,175 --> 00:04:33,375
Nu te-am v�zut nicodata
at�t de satisf�cut.
46
00:04:33,376 --> 00:04:35,337
Poate te g�nde�ti
la br��ara de diamante
47
00:04:35,338 --> 00:04:38,376
pe care mi-ai promis-o...
pentru c� sunt o fat� cuminte.
48
00:04:38,377 --> 00:04:41,177
Virtutea reprezint�
propria ei r�splata, drag�.
49
00:04:46,710 --> 00:04:49,244
- Hei ! Noroc !
- Noroc !
50
00:04:49,279 --> 00:04:53,323
Mo�tenitorul lui Franchi,
se va na�te ast�zi.
51
00:04:53,358 --> 00:04:58,848
- Glume�ti ? Franchi ?
- Da !
52
00:04:58,988 --> 00:05:02,007
Niciodat� nu voi mai bea
un vin mai dulce.
53
00:05:02,042 --> 00:05:04,992
Niciodat�.
Imagina�i-v� !
54
00:05:05,027 --> 00:05:08,623
Familia Franchi, s-a reunit
toat�, sub acela�i acoperi�.
55
00:05:09,032 --> 00:05:11,830
Discut�, beau vin, ascult� muzica !
56
00:05:11,865 --> 00:05:14,629
S�rb�toresc un eveniment glorios.
57
00:05:17,238 --> 00:05:19,374
Inten�ionez s� s�rb�torim �i noi !
58
00:05:19,409 --> 00:05:24,647
Singurii noi, Colonna,
nu am fost invita�i.
59
00:05:24,682 --> 00:05:29,152
Nu ! Mi-a venit o idee !
Vom merge �i noi !
60
00:05:29,187 --> 00:05:33,588
M-am s�turat s� ne t�iem
unul altuia g�tul !
61
00:05:33,623 --> 00:05:37,490
Asta este ocazia, a�tept
de mult sf�r�itul anului,
62
00:05:37,960 --> 00:05:42,631
ca s� scap de toate genera�iile lui Franchi
�i familia lui, pentru totdeauna.
63
00:05:42,666 --> 00:05:45,394
Haide�i ! Be�i cu mine !
Be�i !
64
00:05:46,067 --> 00:05:47,661
Beau pentru mo�tenitorul lui Franchi !
65
00:05:48,371 --> 00:05:50,804
Pentru mo�tenitorul lui Franchi !
66
00:05:55,105 --> 00:05:57,805
Dureaz� mereu a�a mult ?
67
00:05:58,806 --> 00:06:01,106
Copii nu se nasc la or� fix�, Lorenzo.
68
00:06:01,907 --> 00:06:04,707
Tocmai am decis
s� nu devin niciodat� tat�.
69
00:06:04,708 --> 00:06:07,308
E prea mare chinul pentru b�rbat.
70
00:06:09,642 --> 00:06:11,270
Enrico !
71
00:06:14,547 --> 00:06:15,912
Vorbe�te, Enrico ?
72
00:06:15,916 --> 00:06:19,940
Ai terminat ?
Da, Victor... am terminat.
73
00:06:21,187 --> 00:06:25,058
Doctor Paolo, ce e, b�iat sau fat� ?
74
00:06:25,093 --> 00:06:27,092
Sunt doi b�ie�i.
75
00:06:27,127 --> 00:06:31,061
- Doi b�ie�i !
- Gemeni !
76
00:06:31,096 --> 00:06:34,587
A�a se explic� de ce a durat
at�t de mult.
77
00:06:35,235 --> 00:06:38,100
�i so�ia mea ?
Excelent !
78
00:06:38,437 --> 00:06:39,821
Se odihne�te.
I-am dat sedative.
79
00:06:39,856 --> 00:06:43,410
Ei bine, pot intra la ea ?
80
00:06:43,445 --> 00:06:46,173
Po�i.
Da, po�i !
81
00:06:48,314 --> 00:06:51,315
Enrico, ce ascunzi de mine ?
82
00:06:51,350 --> 00:06:54,821
Este ceva �n neregul� ?
Trebuie s� �tii ceva !
83
00:06:54,856 --> 00:06:57,358
S� intr�m la contesa !
84
00:07:17,823 --> 00:07:20,224
Fiii mei !
85
00:07:23,882 --> 00:07:26,749
��i mul�umesc, Enrico !
Doi gemeni !
86
00:07:27,419 --> 00:07:30,985
E dubla acum bucuria,
nu m� a�teptam !
87
00:07:31,020 --> 00:07:34,552
Sunt tat� de gemeni,
nu m� felici�i ?
88
00:07:34,828 --> 00:07:37,788
E�ti un om curajos !
89
00:07:37,823 --> 00:07:41,390
Dar ��i trebuie curaj mai mult, acum !
90
00:08:04,890 --> 00:08:07,026
Ace�ti copii
sunt gemeni siamezi.
91
00:08:07,061 --> 00:08:10,051
Sunt lipi�i.
92
00:08:14,366 --> 00:08:15,731
Ea �tie ?
93
00:08:15,935 --> 00:08:19,836
Nimeni nu �tie, doar
tu, eu �i asisten��.
94
00:08:20,206 --> 00:08:23,071
Trebuie s�-i operezi.
95
00:08:23,109 --> 00:08:24,743
Imposibil !
96
00:08:24,778 --> 00:08:27,078
Ce pot s� spun ?
97
00:08:27,113 --> 00:08:31,673
Nu �tiu ce spui, dar �i vei opera.
Ce ?
98
00:08:31,683 --> 00:08:34,821
Tu nu e�ti doar prietenul meu,
e�ti doctor.
99
00:08:34,856 --> 00:08:37,383
Ai calificare de chirurg.
100
00:08:37,490 --> 00:08:42,562
Victor, exista o �ans� dintr-o mie,
ca aceast� opera�ie s� reu�easc�.
101
00:08:42,597 --> 00:08:45,086
Trebuie s� ��i asumi riscul.
102
00:08:45,665 --> 00:08:50,328
�tii ce �nseamn� pentru mine ?
Vreau ca fii mei s�-mi p�streze numele.
103
00:08:50,569 --> 00:08:52,271
Pentru a ap�ra familia Franchi
de du�mani.
104
00:08:52,306 --> 00:08:57,104
Eu nu pot supravie�ui
r�zbun�rii �i provoc�rii lui Colonna.
105
00:08:57,110 --> 00:08:58,975
Sunt b�tr�n �i nu mai pot avea al�i copii.
106
00:08:59,013 --> 00:09:04,540
Nu este numai asta !
Dar... Victor...
107
00:09:04,584 --> 00:09:07,484
Nimeni nu se poate opune
hot�r�rii lui Dumnezeu.
108
00:09:09,056 --> 00:09:13,059
R�spunde-mi, vrei s� �ncerci ?
109
00:09:13,094 --> 00:09:18,927
Dar... eu sunt doar medic.
Nu pot face miracole.
110
00:09:19,767 --> 00:09:22,234
Bine, doctor Enrico !
111
00:09:22,669 --> 00:09:26,137
Da, dragul meu, e�ti medic !
112
00:09:26,573 --> 00:09:31,370
M� rog la Dumnezeu s� fac� o minune.
113
00:09:33,646 --> 00:09:34,943
Dar, Victor...
114
00:09:36,149 --> 00:09:38,879
Invita�ii a�teapt� s� s�rb�toreasc�.
115
00:09:39,019 --> 00:09:42,715
A�teapt� s� ie�i pe balcon,
ca s� dai semnalul.
116
00:09:42,821 --> 00:09:46,692
Spune-le s� �nceap�.
Spune-le c� vin mai t�rziu.
117
00:09:46,727 --> 00:09:49,898
Trebuie s� �n�elegi, ca atunci c�nd
voi ap�rea la balcon,
118
00:09:49,933 --> 00:09:54,093
le voi spune cum sunt copii mei,
119
00:09:55,869 --> 00:09:58,564
sau anun� moartea lor.
120
00:10:26,765 --> 00:10:30,765
- Totul este preg�tit, doctore.
- Po�i aduce copii.
121
00:10:38,954 --> 00:10:40,221
Dumnezeul meu !
122
00:10:40,256 --> 00:10:47,514
Dac� am p�c�tuit, s� fiu pedepsit.
Dar copii mei s� tr�iasc�.
123
00:10:47,828 --> 00:10:50,126
S� fie la fel ca to�i copii.
124
00:12:07,357 --> 00:12:10,711
Du copii �n alt� camer� !
Nu mai e timp s� fac opera�ia.
125
00:12:10,746 --> 00:12:13,211
Haide, gr�be�te-te !
126
00:12:34,484 --> 00:12:35,102
Conte Franchi !
127
00:12:35,103 --> 00:12:38,942
Colonna, cu ai lui au trecut de por�i
�i sunt �n castel.
128
00:12:41,024 --> 00:12:44,711
Bine ai venit Colonna !
De ani de zile n-am mai folosit spad�.
129
00:12:44,746 --> 00:12:46,962
De ce, conte Franchi ?
130
00:12:46,997 --> 00:12:51,034
Vrei s� faci pe eroul ?
�mi pare r�u pentru vizita nea�teptat�.
131
00:12:51,069 --> 00:12:54,161
Sunt impresionat de
curajul t�u, Colonna !
132
00:12:54,504 --> 00:12:58,405
Curajul este un lux stupid,
tu nu-l mai po�i avea.
133
00:12:58,408 --> 00:13:00,742
Pentru c� vei muri.
134
00:13:00,777 --> 00:13:02,713
- E�ti un criminal !
- Sunte�i �ntr-un loc sacru.
135
00:13:02,748 --> 00:13:04,676
S� decid� spadele !
136
00:13:04,711 --> 00:13:07,248
Domnilor, sunte�i �n casa Domnului !
137
00:13:15,925 --> 00:13:18,597
Lorenzo, du-te �i ap�r-o pe doamna !
138
00:13:18,632 --> 00:13:21,825
S� nu scape !
Prinde�i-l !
139
00:13:26,670 --> 00:13:29,433
Pune-i �n p�tu� !
140
00:13:38,348 --> 00:13:41,714
C�inii, l-au ucis !
Oh, Doamne !
141
00:13:42,351 --> 00:13:44,716
Pe contele Franchi !
Enrico !
142
00:13:49,059 --> 00:13:50,659
Enrico !
143
00:13:50,694 --> 00:13:53,958
Salveaz�-i pe fiii mei !
144
00:13:54,463 --> 00:13:56,192
Sparge�i u�a !
145
00:14:00,103 --> 00:14:02,771
Du-te, Enrico !
Te implor !
146
00:14:02,806 --> 00:14:06,830
Sparge�i u�a asta !
Sparge�i-o odat� !
147
00:14:15,711 --> 00:14:20,247
Lorenzo ! Nu ! Nu ! Contele Franchi
m-a trimis s-o ap�r pe Contesa !
148
00:14:20,691 --> 00:14:22,383
Du-te Lorenzo !
149
00:14:22,760 --> 00:14:26,530
S� ai grij� de copii mei,
cum ar fi avut tat�l lor.
150
00:14:26,565 --> 00:14:29,197
Haide�i !
Sparge�i u�a !
151
00:14:30,111 --> 00:14:31,468
Ia copiii !
152
00:14:31,503 --> 00:14:36,061
Izbi�i-o, �nc� pu�in !
Lua�i-o pe acolo !
153
00:14:39,946 --> 00:14:42,981
- Pleac� !
- Sparge�i u�a !
154
00:14:43,016 --> 00:14:45,511
- Haide�i, s� plec�m !
- Nu, nu putem s� o l�s�m pe doamna !
155
00:14:45,546 --> 00:14:46,981
N-o pot l�sa !
Haide�i !
156
00:14:47,016 --> 00:14:49,450
Nu pot ! Charlota !
Haide�i !
157
00:14:51,207 --> 00:14:52,970
Nuuu !
158
00:15:24,007 --> 00:15:26,770
Bisturiul, te rog,
doamna Dupr� !
159
00:15:29,780 --> 00:15:32,213
Nu, nu, cel�lalt !
160
00:15:34,151 --> 00:15:36,140
Mul�umesc !
161
00:15:41,725 --> 00:15:43,987
Penseta !
162
00:15:54,104 --> 00:15:55,594
Foarfece !
163
00:15:57,273 --> 00:15:58,399
Foarfece !
164
00:16:17,827 --> 00:16:20,854
Ceea ce a dorit contele Franchi,
s-a realizat.
165
00:16:21,298 --> 00:16:23,500
Fiii lui supravie�uit opera�iei.
166
00:16:23,535 --> 00:16:28,904
I-am botezat
Lucien �i Mario Franchi.
167
00:16:39,249 --> 00:16:41,944
Bun� diminea�a, doctore !
Bun� diminea�a !
168
00:16:43,252 --> 00:16:46,514
Bun� diminea�a !
Ce fac copiii ?
169
00:16:47,024 --> 00:16:50,491
Oh ! Nu dorm !
Le e foame.
170
00:16:54,031 --> 00:16:59,865
Nu am cuvine s�-�i mul�umesc
pentru ce ai f�cut pentru ace�ti copii.
171
00:17:00,102 --> 00:17:02,439
Providen�a ai fost tu,
cel mai vechi prieten al lui Franchi,
172
00:17:02,474 --> 00:17:05,374
�i ai s� r�m�i �n Corsica !
- Te rog, Enrico !
173
00:17:05,409 --> 00:17:09,278
Pentru ce sunt prietenii,
dac� nu se ajut� c�nd au nevoie ?
174
00:17:09,313 --> 00:17:10,881
Nu sunt sigur c� ai s� pleci.
175
00:17:10,882 --> 00:17:14,773
Dup� aceste dou� s�pt�m�ni,
va pleca cu mine.
176
00:17:15,253 --> 00:17:17,277
Intra�i !
177
00:17:19,723 --> 00:17:21,452
Lorenzo, ce ai aflat ?
178
00:17:21,692 --> 00:17:24,422
Multe lucruri. Colonna a intrat �n posesia
propriet��ii Franchi.
179
00:17:24,461 --> 00:17:26,430
�i familia ?
180
00:17:26,465 --> 00:17:28,920
Mor�i.
181
00:17:29,032 --> 00:17:33,970
Preotul a spus c� �tie de la Colonna,
ca doamna Franchi a n�scut doi gemeni.
182
00:17:34,005 --> 00:17:35,671
El crede c�
au murit �n incendiu.
183
00:17:35,706 --> 00:17:37,469
Dar �ntr-o zi, poate
s� descopere adev�rul !
184
00:17:38,375 --> 00:17:39,676
Gemenii sunt
rari �n Corsica.
185
00:17:39,711 --> 00:17:41,410
Nu ne putem ascunde pentru totdeauna.
186
00:17:41,411 --> 00:17:44,670
S�-i ducem la Paris !
Acolo vor fi �n siguran�� !
187
00:17:45,315 --> 00:17:47,785
Nu-i ducem la Paris, nu e un loc sigur.
- A�tepta�i !
188
00:17:47,820 --> 00:17:50,548
Pericolul e c� sunt gemeni.
189
00:17:50,721 --> 00:17:54,657
Dac� cineva �i vede la Paris,
va avea dovada c� ace�tia sunt gemenii.
190
00:17:55,092 --> 00:17:58,027
Te rog Enrico !
Avem totul �n lume, cu excep�ia un fiu.
191
00:17:58,195 --> 00:17:59,454
El ne-ar face foarte ferici�i !
192
00:17:59,455 --> 00:18:01,598
��i promit c� �l vom iubi
ca pe fiul nostru !
193
00:18:01,633 --> 00:18:04,567
- Vom avea familia naostra.
Termin� cu vorbele.
194
00:18:05,335 --> 00:18:07,895
Doctore, te rog d�-mi mie unul !
195
00:18:08,338 --> 00:18:10,738
�tiu un loc unde nu poate fi g�sit.
196
00:18:10,841 --> 00:18:13,810
�ntr-o p�dure, �l voi p�zi
zi �i noapte.
197
00:18:14,244 --> 00:18:16,974
- �tiu.
Aici e locul unde putem sta �mpreuna.
198
00:18:17,381 --> 00:18:19,051
Colonna, mai devreme sau mai t�rziu
�l va g�si.
199
00:18:19,086 --> 00:18:22,719
Bine, dar pot s� iau eu
aceast� decizie ?
200
00:18:22,819 --> 00:18:25,343
Nimeni altcineva nu poate lua.
201
00:18:41,138 --> 00:18:44,800
Doctore ! Mario are �n m�n� o c�rpa.
Ia-i-o !
202
00:18:53,684 --> 00:18:55,413
Ce ciudat !
203
00:18:56,253 --> 00:18:59,518
Mario o �nghi�ea, dac�
Lucien nu pl�ngea.
204
00:18:59,890 --> 00:19:01,721
Dar Lucien nu avea nimic !
205
00:19:02,260 --> 00:19:05,995
- Ce �nseamn� asta ?
- Nu �tiu.
206
00:19:06,030 --> 00:19:10,568
De la �nceput am avut o ciudat�
premoni�ie despre ace�ti copii.
207
00:19:10,603 --> 00:19:13,183
S-au n�scut de parc� ar fi fost unul.
208
00:19:13,218 --> 00:19:15,764
Au acela�i sistem de circula�ie nervos.
209
00:19:16,841 --> 00:19:20,570
Le-am separat corpurile...
210
00:19:21,946 --> 00:19:24,379
Dar se simt.
211
00:19:28,952 --> 00:19:33,557
Au trecut dou�zeci de ani. Lucien Franchi,
�i Lorenzo erau merea �mpreun�.
212
00:19:33,592 --> 00:19:35,661
A crescut �n s�lb�ticia ad�ncimilor
forestiere din Corsica
213
00:19:35,696 --> 00:19:38,755
�i a devenit un iscusit
conduc�tor de bandi�i.
214
00:20:02,618 --> 00:20:05,453
Iat�-i Lorenzo !
S� facem cur��enie.
215
00:20:05,488 --> 00:20:09,584
- Am spus c� vor fi aici.
- Nu ar trebui s� te �ndoie�ti, Lucien !
216
00:20:09,892 --> 00:20:12,622
Ai �ntotdeauna dreptate.
Dar de ce s� nu atac�m diminea�a ?
217
00:20:13,095 --> 00:20:15,529
Vrei s� m� �ntorc acas� cu sacul gol ?
218
00:20:15,998 --> 00:20:18,301
Am a�teptat destul, acum
trebuie s� muncim.
219
00:20:18,336 --> 00:20:20,636
Nu am ochi dec�t pentru jaf.
220
00:20:20,671 --> 00:20:24,468
S� mergem, trebuie s�
�inem piept greut��ilor.
221
00:21:03,711 --> 00:21:08,413
Mario Franchi a fost educat la Paris,
ca fiu al lui Dupr�.
222
00:21:43,519 --> 00:21:46,544
- Nu a fost minunat, Mario ?
- Minunat.
223
00:21:53,829 --> 00:21:57,525
- Vrei ni�te �nghe�at�, mama ?
Da, fiule, te rog !
224
00:22:07,235 --> 00:22:08,559
Dou� �nghe�ate, v� rog !
225
00:22:15,577 --> 00:22:18,101
Asta este o fat� frumoas�.
226
00:22:18,113 --> 00:22:22,718
- �i �tii cine e ? Sigur c� �tiu.
E Isabelle Gravina, Contesa de Corsa.
227
00:22:22,753 --> 00:22:25,335
Am �nt�lnit-o s�pt�m�na trecut�
la dans la Palat.
228
00:22:25,336 --> 00:22:27,711
E fascinant� !
229
00:22:27,746 --> 00:22:30,299
Ciudat, ea nu e tipul t�u !
230
00:22:30,334 --> 00:22:32,853
Nu, dar pare a fi o doamn�.
231
00:22:33,095 --> 00:22:37,948
M� subestima�i, prieteni ! Pe Dumnezeul meu !
P�cat c� nu te recunoa�te.
232
00:22:37,983 --> 00:22:41,102
Pun pariu pe o mie de franci,
c� serve�te cina cu mine �n noaptea asta.
233
00:22:41,137 --> 00:22:44,391
S-a f�cut !
O s� pierzi, �n mod sigur !
234
00:22:49,945 --> 00:22:55,178
O cerule ! Baroneasa pare obosit�.
Sau e doar aparent� !
235
00:22:55,684 --> 00:22:57,327
Contesa mea, ce bine-mi pare
c� v� v�d din nou !
236
00:22:57,328 --> 00:22:59,312
Nu cred c� am avut onoarea...
237
00:22:59,454 --> 00:23:02,078
Haide !
Cum nu v� aminti�i de mine !
238
00:23:02,113 --> 00:23:05,654
Marchizul de Ravenue,
la dansul de la Palat !
239
00:23:07,896 --> 00:23:10,761
Ierta�i-m� !
V� cur�� imediat !
240
00:23:11,333 --> 00:23:13,800
Animal idiot ! De ce nu
te ui�i pe unde mergi ?
241
00:23:13,835 --> 00:23:17,873
Din p�cate, nu pute�i invita Contesa
pentru cin� a�a, nu ?
242
00:23:17,908 --> 00:23:20,207
�i ve�i pierde o mie de franci.
243
00:23:20,342 --> 00:23:23,003
Tu ��i vei pierde via�a !
244
00:23:53,276 --> 00:23:57,267
Nu-mi place s� m� bat cu
un ofi�er f�r� spad�.
245
00:24:00,682 --> 00:24:03,343
Lucien, ce este �n neregul� cu tine ?
246
00:24:07,711 --> 00:24:11,676
M-a trezit lupta pentru o fat�.
O doamn�.
247
00:24:11,711 --> 00:24:13,883
Nu crezi c� asta e din nou
un co�mar ca �i alt�dat� ?
248
00:24:13,884 --> 00:24:16,711
Un b�rbat m-a r�nit la um�r cu o sabie.
249
00:24:16,746 --> 00:24:22,358
Culc�-te ! Te doare stomacul,
de la carnea de oaie de la Colonna.
250
00:24:22,537 --> 00:24:25,105
Nu, nu a fost un vis !
251
00:24:25,140 --> 00:24:29,132
Am sim�it... durerea f�cut� de spad�.
252
00:24:29,645 --> 00:24:33,015
S-a �nt�mplat �ntr-un loc mare ca...
un palat.
253
00:24:33,050 --> 00:24:36,250
S�rb�toreau, c�nta muzica...
254
00:24:36,285 --> 00:24:40,911
- A fost un cavaler.
- Asta dovede�te c� a fost un vis.
255
00:24:40,946 --> 00:24:43,381
Noapte bun� !
256
00:24:44,826 --> 00:24:48,953
Am v�zut deja locul �sta, �n alt� parte.
�ntr-un ora�.
257
00:24:49,764 --> 00:24:51,539
Ori de c�te ori s-a �nt�mplat asta,
258
00:24:51,540 --> 00:24:54,632
tu �i Dr. Paolo a�i spus c�-mi va trece,
dar nu este a�a.
259
00:24:54,703 --> 00:24:57,637
Nu este.
Acum, mi se �nt�mpl� mai des.
260
00:24:57,740 --> 00:25:01,367
Cum, cum se explica ?
261
00:25:02,044 --> 00:25:05,680
Vezi, corpul meu poarta alte haine,
dar parc� tr�iesc o alt� via��.
262
00:25:05,715 --> 00:25:08,684
Este imagina�ie.
Nu !
263
00:25:08,719 --> 00:25:11,618
Am v�zut fata !
264
00:25:11,653 --> 00:25:14,654
- Parc� este aici, �n aceast� camer�.
- O fat� ?
265
00:25:14,689 --> 00:25:18,794
Aici nu a ap�rut niciodat� o femeie
sau un iepure, timp de 20 de ani !
266
00:25:18,829 --> 00:25:21,261
Culc�-te, Lucien !
267
00:25:34,540 --> 00:25:37,737
De 21 de ani, misiunea mea,
se �ncheie la miezul nop�ii.
268
00:25:37,976 --> 00:25:40,139
Mario va sosi la Paris.
269
00:25:52,594 --> 00:25:55,476
De ce crezi c� vrea s� ne
�nt�lnitm aici, Dr. Paolo ?
270
00:25:55,511 --> 00:25:59,044
Dr. Paolo are desigur
un motiv important, dac� ne cheam� aici.
271
00:26:21,156 --> 00:26:24,993
Spune-mi, ai fost �ntr-un mare
salon cu muzica ?
272
00:26:25,028 --> 00:26:27,561
�mbr�cat �n dantela neagr� ?
273
00:26:27,596 --> 00:26:31,622
Te-ai luptat pentru o fat�
�i e�ti r�nit aici ?
274
00:26:32,968 --> 00:26:36,799
Sunt !
Cum de �tii ?
275
00:26:36,971 --> 00:26:39,640
Am v�zut ! Nu a fost un vis !
276
00:26:39,675 --> 00:26:43,007
Lucien, aceasta este fratele t�u, Mario !
277
00:26:43,042 --> 00:26:46,339
Mario, aceasta este fratele t�u, Lucien !
278
00:26:47,149 --> 00:26:49,138
Frate !
279
00:26:49,917 --> 00:26:54,411
M� bucur s� te v�d �n carne �i oase.
Uneori am crezut c� sunt nebun.
280
00:26:54,723 --> 00:26:59,523
Lucien are acela�i suflet mare,
care v� une�te ca fra�i.
281
00:26:59,894 --> 00:27:04,297
Un sentiment ciudat, va ajuta
s� v� percepe�i g�ndurile.
282
00:27:04,332 --> 00:27:09,969
V� dau dosarul cu arhiva familiei
�i istoria na�terii voastre.
283
00:27:10,004 --> 00:27:13,608
- Ve�i �n�elege dup� ce ve�i citi.
- P�rin�ii mei mi-au spus c� am un frate !
284
00:27:13,643 --> 00:27:15,473
Dupr� sunt p�rin�ii t�i adoptivi.
285
00:27:15,877 --> 00:27:20,515
Am f�cut un pact s� nu dezv�lui
identitatea voastr�, p�n� la v�rsta asta.
286
00:27:20,550 --> 00:27:22,485
V� numi�i Mario �i Lucien.
287
00:27:22,520 --> 00:27:24,385
Un nume nobil �i demn.
288
00:27:24,420 --> 00:27:28,583
Este uimitor cum se face lumin�
�n via�a mea.
289
00:27:28,890 --> 00:27:31,654
C�nd m� uit la tine, parc�
m� reflect �n oglind�.
290
00:27:32,227 --> 00:27:35,963
- Te-am a�teptat, frate !
- �i eu doream s� am un frate !
291
00:27:35,998 --> 00:27:39,468
M� simt gol pe interior p�n� voi �nv��a
c� sunt un Franchi !
292
00:27:39,503 --> 00:27:42,904
Scopul este s� descoperim
o parte din istoria Corsicai !
293
00:27:42,939 --> 00:27:46,669
E ca �i cum ai deschide o u�� �nchis�
�i te-ai uita �n morm�nt.
294
00:27:47,008 --> 00:27:48,476
Nu, numele niciodat� nu va muri.
295
00:27:48,511 --> 00:27:51,978
E �ntotdeauna viu
�n inima corsicanilor.
296
00:27:52,013 --> 00:27:56,608
Ce surpriz� glorioas� ! Descoperirea unei
��ri noi, a unui nou nume.
297
00:27:56,618 --> 00:27:59,745
�i mai presus de orice, a unui frate.
298
00:27:59,754 --> 00:28:03,485
Nu v� pot oferi nicio mo�tenire,
doar aceste ruine �i aceste morminte.
299
00:28:03,826 --> 00:28:08,511
Aici sunt mama �i tat�l vostru.
Uci�i din r�zbunare.
300
00:28:08,546 --> 00:28:12,085
O crim� din r�zbunare.
301
00:28:13,102 --> 00:28:17,478
Cine a f�cut asta ?
Omul care a devenit Lord de Corsica,
302
00:28:17,513 --> 00:28:22,912
distrug�nd o familie c�reia s�-i ia averea
�i care s-a opus s�-i fie luat�.
303
00:28:22,947 --> 00:28:27,174
�l cheam� Colonna !
304
00:28:27,551 --> 00:28:31,280
N-am �tiut
pentru ce l-am ur�t !
305
00:28:31,287 --> 00:28:34,845
Am sim�it aici.
306
00:28:35,357 --> 00:28:39,224
�i acum, dup� 21 de ani
sarcina mea s-a �ndeplinit.
307
00:28:39,895 --> 00:28:43,230
Voi am�ndoi ve�i decide dac� folosi�i
numele Franchi,
308
00:28:43,265 --> 00:28:47,236
sau continua�i s� v� tr�i�i via�a,
la fel ca �i p�n� ast�zi.
309
00:28:47,271 --> 00:28:49,403
Tat�l vostru era un om curajos.
310
00:28:49,438 --> 00:28:54,669
El a luptat din greu s� p�streze
tot ce este bun �i decent �n aceast� insul�.
311
00:28:54,810 --> 00:28:59,643
�i cel mai important,
este s� p�stra�i vie memoria lor.
312
00:28:59,847 --> 00:29:03,118
Jur pe aceste morminte c� nu voi avea
lini�te p�n� nu-i voi r�zbuna.
313
00:29:03,153 --> 00:29:06,271
P�n� nu-i vom r�zbuna, frate !
314
00:29:06,306 --> 00:29:09,389
Colonna este ca un scorpion.
315
00:29:09,924 --> 00:29:12,860
Trebuie s�-i t�iem
bra�ele �i picioarele.
316
00:29:12,895 --> 00:29:15,660
S� i le t�iem unul c�te unul.
317
00:29:15,695 --> 00:29:18,426
Nimeni nu �tie c� suntem doi.
318
00:29:18,967 --> 00:29:22,559
Aceasta va fi arma noastr� cea mai bun�.
319
00:29:35,111 --> 00:29:38,518
Ooo ! Dragul meu conte Gravina !
320
00:29:39,053 --> 00:29:42,857
Ce pl�cere ! Sunt bucuros
c� ai acceptat invita�ia mea.
321
00:29:42,892 --> 00:29:45,525
Mai mult o cita�ie.
322
00:29:45,560 --> 00:29:47,696
�ntre doi prieteni vechi ?
Cum po�i s� spui asta !
323
00:29:47,731 --> 00:29:50,598
Stai jos !
Permite-mi s�-�i ofer ceva !
324
00:29:50,633 --> 00:29:54,969
Un pahar cu vin, o b�utur� rece, poate !
Nu, mul�umesc !
325
00:29:55,004 --> 00:29:57,233
Pot s� te �ntreb
de ce m-ai chemat ?
326
00:29:57,338 --> 00:30:01,707
Ei bine ! V�rul meu,
vrea s�-�i fac� o propunere, conte Gravina !
327
00:30:02,177 --> 00:30:03,576
- O propunere ?
- Da.
328
00:30:03,611 --> 00:30:06,664
Sunt foarte �ngrijorat, conte !
Nu am mo�tenitori.
329
00:30:06,699 --> 00:30:09,683
- C�t de trist.
- M� g�ndesc s� m� c�s�toresc.
330
00:30:09,718 --> 00:30:12,000
Sunt sigur c� �n�elegi
cum am ar trebui s� fie
331
00:30:12,001 --> 00:30:14,622
fa�� care va primi numele meu.
332
00:30:14,657 --> 00:30:15,778
Clar, cum s� nu !
333
00:30:15,779 --> 00:30:20,611
Dar cred c� nu m-ai chemat aici
ca s� discut�m lucruri personale.
334
00:30:20,646 --> 00:30:22,142
Ooo, precis !
335
00:30:22,230 --> 00:30:27,969
Imagineaz�-�i c�t ar fi de minunat
dac� s-ar uni casa Colonna cu casa Gravina !
336
00:30:28,004 --> 00:30:29,049
Dac� nu te superi,
337
00:30:29,050 --> 00:30:32,996
am mers prea departe
cu discu�iile personale.
338
00:30:34,042 --> 00:30:37,772
Fiica ta a revenit la Paris,
vreau s-o convingi.
339
00:30:38,412 --> 00:30:43,111
Sunte�i bine-veni�i �n casa mea,
la masa mea, s� fi�i oaspe�ii mei !
340
00:30:43,418 --> 00:30:46,147
Aceasta este propunerea mea, conte !
341
00:30:46,354 --> 00:30:48,611
Vreau s� m� c�s�toresc cu fiica ta !
342
00:30:48,646 --> 00:30:51,153
Ce vrei tu este imposibil !
343
00:30:51,192 --> 00:30:54,285
M� tem c� trebuie s�
refuz aceast� onoare.
344
00:30:54,329 --> 00:30:58,762
- Bun� ziua, domnilor !
- Gravina !
345
00:31:00,669 --> 00:31:02,738
��i dau timp s� te mai g�nde�ti
346
00:31:02,739 --> 00:31:07,611
�i sunt sigur c� �i se va p�rea
o idee bun� s� fiu so�ul fiicei tale.
347
00:31:07,646 --> 00:31:09,742
Din contr�,
Baron Colonna !
348
00:31:09,777 --> 00:31:12,682
Nu vreau s� m� g�ndesc
mai mult la aceast� propunere.
349
00:31:12,717 --> 00:31:14,842
Bun� ziua !
350
00:31:18,419 --> 00:31:21,011
Tomasso, �nso�e�te-l p�n� la ie�ire !
351
00:31:50,719 --> 00:31:53,689
Aha ! �nlocuie�ti un nou� de ro�u,
cu un 10 de ro�u !
352
00:31:53,724 --> 00:31:56,816
Nu mai enerva �i tu, te rog !
353
00:31:57,292 --> 00:31:58,477
Dar este �mpotriva regulilor !
354
00:31:58,478 --> 00:32:02,194
Ce importan�� are dac� func�ioneaz�
�n cele din urm� ?
355
00:32:04,198 --> 00:32:05,700
De ce a fost aici Gravina ?
356
00:32:05,735 --> 00:32:11,873
Aaa ! De unde �tii c� a fost aici ?
Ascult� Maria, ��i spun pentru ultima oar� !
357
00:32:11,908 --> 00:32:13,602
Nu te mai uita prin gaura cheii !
358
00:32:13,609 --> 00:32:18,976
Acum �n�eleg de ce m-ai trimis afar� !
359
00:32:20,949 --> 00:32:22,916
Intra�i !
360
00:32:25,313 --> 00:32:28,219
Cine este asta ?
- Este v�rul lui Arthur.
361
00:32:28,254 --> 00:32:30,890
E mort, i-au ars casa �i i-au ucis familia.
362
00:32:30,925 --> 00:32:33,758
- Cine a f�cut asta ?
- Unsprezece c�l�re�i au intrat �n curte.
363
00:32:34,128 --> 00:32:35,959
- Am fost lua�i prin surprindere.
- Cine sunt oamenii ?
364
00:32:36,064 --> 00:32:38,760
Bandi�ii domnule ! Condu�i de un t�n�r
cu o c�ciuli�� ro�ie.
365
00:32:39,067 --> 00:32:43,865
C�l�re�te un cal maro.
V�rul meu a fost ucis cu asta.
366
00:32:43,938 --> 00:32:46,474
Un dezastru, domnule ! A fost distrus�
�i casa v�rului Dvs., Alberto.
367
00:32:46,509 --> 00:32:50,410
I-au omor�t toat� familia. Chiar �nainte de
jum�tatea zilei, la la 11:30.
368
00:32:50,511 --> 00:32:53,882
Bandi�ii ! Au doi conduc�tori,
cu c�ciulite ro�ii.
369
00:32:53,917 --> 00:32:56,916
C�l�ri pe cai maro !
- Min�i !
370
00:32:56,951 --> 00:33:01,614
- �ntreab�-m� pe mine !
- Nu-i a�a, tu min�i, a fost ucis cu asta !
371
00:33:01,922 --> 00:33:04,947
Nu-l crede ! Nu e adev�rat !
Lini�te ! Lini�te, imbecililor !
372
00:33:05,226 --> 00:33:09,662
Ce e povestea asta cu cai maro �i pumnale ?
E adev�rat domnule !
373
00:33:10,331 --> 00:33:14,511
Pretinde�i c� ace�ti bandi�i,
l-au atacat pe Arthur, iar la 11:30,
374
00:33:14,546 --> 00:33:17,677
la 30 Km distan��,
l-au ucis �i pe Alberto ?
375
00:33:17,712 --> 00:33:20,808
- Jur pe Dumnezeu !
- Jur pe Dumnezeu !
376
00:33:20,843 --> 00:33:22,476
T�ce�i !
377
00:33:22,511 --> 00:33:26,848
Ace�ti c�l�re�i ar trebui s� aib� aripi
�i s� zboare. Ie�i�i afar�, ie�i�i to�i !
378
00:33:26,883 --> 00:33:28,872
Ie�i�i !
379
00:33:30,054 --> 00:33:36,614
Hei ! Lua�i to�i oamenii �i sta�i �n tab�r�.
Da, domnule !
380
00:33:51,215 --> 00:33:54,115
- Gr�be�te-te !
- Da, baroane.
381
00:34:00,616 --> 00:34:04,216
- Nu �i-am spus s� te gr�be�ti ?
- Da, baroane.
382
00:34:04,517 --> 00:34:05,717
Vere !
383
00:34:06,011 --> 00:34:10,462
- Tomasso ! M-am invitat la nunt�, vere !
- E�ti stupid !
384
00:34:10,497 --> 00:34:14,879
Ai ales cadouri pentru fat� ?
Da, foarte frumoase !
385
00:34:14,914 --> 00:34:19,451
Sunt plin de romantism Tomasso.
Prim�vara �nflore�te �n inima mea !
386
00:34:19,486 --> 00:34:23,988
S� sper�m c� mireas� care urmeaz�
s�-�i fie so�ie, va fi romantic�.
387
00:34:24,255 --> 00:34:28,124
De ce nu,
eu sunt o persoan� foarte sentimental�.
388
00:34:28,159 --> 00:34:31,362
Florile mele cele mai frumoase
le p�strez pentru funerraliile lui Gravina.
389
00:34:31,397 --> 00:34:34,331
I-ai dat timp s� se g�ndeasc� ?
390
00:34:34,499 --> 00:34:35,866
Da, aproape o s�pt�m�n�.
391
00:34:35,901 --> 00:34:38,334
Scuza�i-m� domnule !
Scuza�i-m� !
392
00:34:41,172 --> 00:34:45,305
C�t timp m� mai str�ngi de g�t ?
393
00:34:53,152 --> 00:34:56,554
Nu l-am v�zut niciodat� pe acest om !
394
00:34:56,589 --> 00:34:58,089
Cine este ?
395
00:34:58,124 --> 00:35:01,410
- E dr�gu� ?
- Este minunat.
396
00:35:01,445 --> 00:35:04,661
Pari cu 20 de ani mai t�n�r.
397
00:35:04,696 --> 00:35:06,391
V-a�i n�scut din nou, Baroane !
398
00:35:06,865 --> 00:35:09,765
Vre�i un pic de... pudr� ?
399
00:35:10,936 --> 00:35:14,699
- A�a crezi ?
- Da.
400
00:35:16,374 --> 00:35:18,671
S� d�m cu pu�in.
401
00:35:22,580 --> 00:35:24,241
Haina cea nou�, domnule !
402
00:35:34,593 --> 00:35:38,027
E ca �i cum a� fi prezent
la propria expozi�ie.
403
00:35:38,063 --> 00:35:39,831
Sunte�i impresionant, domnule !
404
00:35:39,866 --> 00:35:42,196
Da, cred c� ai dreptate.
405
00:35:42,434 --> 00:35:44,925
Aaa, dragostea mea minunat�,
Tomasso !
406
00:35:45,303 --> 00:35:46,345
M� simt ca un mire.
407
00:35:46,346 --> 00:35:50,076
Ave�i nevoie doar
de consim��m�ntul miresei.
408
00:35:50,111 --> 00:35:52,168
Oh, a�a e !
409
00:35:52,577 --> 00:35:54,067
Consim��m�ntul !
410
00:35:59,018 --> 00:36:01,007
Domnule !
411
00:36:01,387 --> 00:36:04,289
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Sunt... sunt...
412
00:36:04,324 --> 00:36:06,714
- Un pastor, cum te nume�ti, pastore ?
- Sunt Sovrigo.
413
00:36:06,749 --> 00:36:11,308
- �l �tii pe nepotul t�u, Gaius !
- Da, da !
414
00:36:11,711 --> 00:36:13,678
- E mort.
- Ce ?
415
00:36:13,713 --> 00:36:18,331
- O s� fac colec�ie de pumnale.
- Un bandit t�n�r cu un cal maro ?
416
00:36:18,536 --> 00:36:20,663
- Da, da !
Cu o c�ciuli�� ro�ie ?
417
00:36:20,805 --> 00:36:22,794
A�a.
418
00:36:24,442 --> 00:36:27,779
Verii mei, nepotul meu,
�i acum oile mele !
419
00:36:27,814 --> 00:36:31,249
Ce �nceput pentru c�s�toria mea !
420
00:36:31,284 --> 00:36:33,216
D�-mi-l !
421
00:36:34,152 --> 00:36:36,983
Acest personaj este foarte �ndr�zne�.
422
00:36:37,188 --> 00:36:40,622
Cine �tie dac� nu are
de g�nd s� m� atace �i pe mine ?
423
00:36:51,671 --> 00:36:53,968
Mario, uit�-te !
424
00:36:55,106 --> 00:36:59,645
Aaa, e Colonna ?
Da, se duce la castelul lui Gravina.
425
00:36:59,680 --> 00:37:02,280
E �n c�ru�a aia !
426
00:37:02,315 --> 00:37:06,052
Eu �l voi ataca, iar el te va urm�ri !
Pref�-te c� fugi !
427
00:37:06,087 --> 00:37:09,179
Lorenzo merge cu tine,
ca s� nu te pierzi.
428
00:37:09,455 --> 00:37:11,787
C�nd ajunge�i �n locul
stabilit, fugi�i.
429
00:37:12,458 --> 00:37:17,296
Eu voi ataca c�ru�a lui Colonna,
�nainte ca el s�-�i dea seama de truc.
430
00:37:17,331 --> 00:37:20,127
- Noroc !
- �i voi ve�i avea nevoie !
431
00:37:39,418 --> 00:37:41,285
Banditul !
432
00:37:41,320 --> 00:37:44,920
Pun pariu c� e cel cu c�ciuli�a ro�ie.
433
00:38:22,294 --> 00:38:26,590
Nu se mai v�d.
Trebuie s� existe alt traseu.
434
00:38:33,205 --> 00:38:35,838
�ntoarce�i-v� la c�ru�� !
435
00:39:18,750 --> 00:39:21,581
Urm�ri�i-l !
Nu-l l�sa�i s� scape !
436
00:39:31,297 --> 00:39:34,265
E ca �i cum a� fi eu.
437
00:39:34,666 --> 00:39:35,814
�i ar fi fost sf�r�itul t�u,
438
00:39:35,815 --> 00:39:38,726
dac� nu a� fi b�nuit
c� asta s-ar putea �nt�mpla.
439
00:39:38,803 --> 00:39:41,203
Acest bandit este plin de trucuri,
este un diavol.
440
00:39:41,939 --> 00:39:47,379
Te-ai dus dup� el �i a disp�rut.
Nu �tiu de unde au venit al�ii aici.
441
00:39:47,414 --> 00:39:49,449
- Este imposibil !
- Nimic nu este imposibil.
442
00:39:49,484 --> 00:39:52,182
De ce ?
Ce vom face acum ?
443
00:39:52,217 --> 00:39:55,651
Haide�i, mai avem �nc� 16 km
p�n� la castelul lui Gravina.
444
00:39:55,821 --> 00:39:58,789
Aceste haine m-au salvat de la moarte.
445
00:40:06,531 --> 00:40:09,226
Multe persoane ne p�r�sesc.
446
00:40:09,311 --> 00:40:11,668
Da, �tirile circul� repede.
447
00:40:11,703 --> 00:40:15,331
Ei �tiu c� vine Colonna
�i le e fric�.
448
00:40:15,840 --> 00:40:19,377
Nu-i �nvinov��esc.
Am �i eu acest sentiment de fric�.
449
00:40:19,412 --> 00:40:21,845
Colonna vine aici...
450
00:40:21,880 --> 00:40:24,609
Imediat dup� moartea tat�lui meu.
451
00:40:25,016 --> 00:40:28,253
Tata mi-a spus c� i-a propus
s� fac� afaceri cu el.
452
00:40:28,288 --> 00:40:30,914
Nu mi-a spus ce vrea de fapt !
453
00:40:31,189 --> 00:40:34,357
Prive�te !
Pepito pleac�.
454
00:40:34,392 --> 00:40:37,383
Unde se va duce cu mica lui familie ?
455
00:40:38,095 --> 00:40:40,331
Unde pleac� to�i ?
Ange, vino !
456
00:40:40,366 --> 00:40:42,532
Fac tot ce pot ca s� te ajut.
457
00:40:42,567 --> 00:40:46,468
Spune-i Martei s�-�i dea bani.
Trebuie s� facem ceva !
458
00:40:46,604 --> 00:40:49,266
Dac� vor continua s� plece,
vei r�m�ne singur�.
459
00:40:54,645 --> 00:40:58,285
E�ti singur�, nu-mi vine s� cred.
Cine e�ti, un prieten vechi ?
460
00:40:58,320 --> 00:41:01,446
Domni�oar�, nu pune �ntreb�ri.
461
00:41:01,988 --> 00:41:05,257
- Nu face asta, vrei s� ai probleme ?
- Nu vreau ! Cine e�ti ?
462
00:41:05,292 --> 00:41:08,555
Vreau s� �tiu cine e�ti
�i ce cau�i aici !
463
00:41:08,893 --> 00:41:12,691
Eu sunt fantom�.
Fantoma de la Opera Toscana !
464
00:41:14,198 --> 00:41:16,166
Acum ��i aminte�ti ?
465
00:41:16,902 --> 00:41:20,069
Da !
Dar... cum ai ajuns aici ?
466
00:41:20,104 --> 00:41:23,176
Am venit �n zbor,
pe aripile iubirii.
467
00:41:23,211 --> 00:41:26,277
�ntre ace�ti pere�i,
nu �tii ce e dragostea.
468
00:41:26,312 --> 00:41:28,678
Destul cu asta !
Domni�oar�...
469
00:41:28,713 --> 00:41:30,044
Eu sunt un bandit. �tii...
470
00:41:30,045 --> 00:41:33,484
E�ti Mario Dupr�,
din fam�lia Dupre, din Paris.
471
00:41:33,519 --> 00:41:36,811
Ai fost foarte gentil cu mine la Oper�.
�mi amintesc.
472
00:41:36,846 --> 00:41:39,254
Foarte Galant.
473
00:41:39,289 --> 00:41:42,817
Dar... nu �n�eleg aceast� glum� ciudat�,
�ntr-un moment at�t de inoportun.
474
00:41:43,395 --> 00:41:48,421
La un moment dat, ai fost distractiv
cu fars� aia.
475
00:41:48,433 --> 00:41:50,803
Dar... acum nu am
starea de spirit pentru glume.
476
00:41:50,838 --> 00:41:52,776
Asta nu este o glum�, domni�oar� !
477
00:41:52,811 --> 00:42:00,412
�mi place... un pic teatrul.
Dar �i fetelor le place dram�, sper...
478
00:42:00,447 --> 00:42:03,277
Eu sunt aici pentru un motiv grav.
479
00:42:03,648 --> 00:42:06,852
E�ti aici, v�d, dar trebuie s�
�tiu �i eu, de ce e�ti aici !
480
00:42:06,887 --> 00:42:10,444
Nu vreau s� crezi c� m� scuz.
481
00:42:10,455 --> 00:42:11,776
A�tept pe cineva.
482
00:42:11,811 --> 00:42:18,439
Sunt aici pentru c� �tiu c� vine Colonna.
De ce crezi c� fug oamenii ?
483
00:42:20,231 --> 00:42:23,969
Sunt oameni simpli ! Ca la mul�i al�ii,
frica este mai mare dec�t fidelitatea.
484
00:42:24,004 --> 00:42:26,732
Ai vrea s� r�m�i singur� ?
485
00:42:26,839 --> 00:42:28,806
Da, ai dreptate.
486
00:42:28,841 --> 00:42:32,745
Colonna vrea s� se c�s�toreasc� cu tine.
El crede c� �i e�ti destinat�.
487
00:42:32,780 --> 00:42:37,013
S� se c�s�toreasc� cu mine ?
Da, ��i va for�a mina, �n mod sigur.
488
00:42:37,048 --> 00:42:40,949
Tat�l t�u a fost un obstacol.
Dar Colonna a �nl�turat acest obstacol.
489
00:42:41,519 --> 00:42:44,489
Dr. Paolo i-a spus lui Enrico ca tat�l t�u
a fost otr�vit.
490
00:42:44,524 --> 00:42:46,581
Otr�vit ?
491
00:42:47,259 --> 00:42:49,624
Martelli !
492
00:42:49,695 --> 00:42:52,754
- Martelli ? Cine este el ?
- Buc�tarul tat�lui meu.
493
00:42:53,232 --> 00:42:54,732
Vinul...
494
00:42:54,767 --> 00:42:59,464
- Ai �n�eles de ce trebuie s� pleci acum ?
- Unde ? Eu nu pot ie�i din Corsica.
495
00:42:59,504 --> 00:43:01,439
Prietenii mei te vor proteja.
Aici e�ti blocat� !
496
00:43:01,574 --> 00:43:03,700
Nimeni nu m� poate obliga s� plec.
497
00:43:03,876 --> 00:43:07,079
Aceasta este casa tat�lui meu,
mo�tenit� de la tat�l s�u.
498
00:43:07,114 --> 00:43:10,775
- Prefer mai bine s� mor.
- De ce nu vii cu mine ?
499
00:43:11,682 --> 00:43:13,206
Vrei s� r�m�i singur� ?
500
00:43:19,691 --> 00:43:22,502
E la poart�, �mpreun�
cu o mic� armat�.
501
00:43:22,537 --> 00:43:25,278
Nu-�i face griji.
Invit�-l la cin�.
502
00:43:25,313 --> 00:43:25,768
La cin� ?
503
00:43:25,769 --> 00:43:28,954
Da. Nu m� mai intrteba,
fiecare minut conteaz�.
504
00:43:34,338 --> 00:43:36,796
Intra�i !
505
00:43:36,808 --> 00:43:42,339
Baronul Colonna tocmai a sosit.
Solicit� audien�� imediat.
506
00:43:42,380 --> 00:43:44,671
Spune-i baronului Colonna
c� e bine-venit !
507
00:43:48,820 --> 00:43:51,621
Nu-�i face griji, sunt aici !
508
00:43:51,656 --> 00:43:56,363
Amintieste-�i, orice ai decide,
fantoma de la Oper�, este �n spatele t�u.
509
00:43:56,398 --> 00:44:02,355
Dac� voi vedea c� geamul este �nchis,
voi �ti c� vrei s� m� �ntorc.
510
00:44:38,136 --> 00:44:43,469
- Lorenzo !
- Uit�-te ce a l�sat idiotul de buc�tar !
511
00:44:43,541 --> 00:44:45,202
Ce cau�i aici !
Cine te-a �mbr�cat a�a ?
512
00:44:45,276 --> 00:44:46,144
Am decis s� devin buc�tar.
513
00:44:46,145 --> 00:44:48,747
Afar� e cald �i sunt mul�i oameni
ai lui Colonna.
514
00:44:48,782 --> 00:44:53,080
Buc�t�ria nu este a lui
�i Colonna nu �i-a adus buc�tar.
515
00:44:53,584 --> 00:44:55,848
- Ai v�zut-o ?
- Da, e �n camer� !
516
00:44:56,120 --> 00:44:58,850
Da, da, �n�eleg ! Dar ea vine cu noi ?
Nu �tiu.
517
00:44:59,323 --> 00:45:00,437
I-am spus s�-mi
dea un semnal.
518
00:45:00,438 --> 00:45:02,952
Nu sunt departe,
dac� va dori s� vin� cu noi !
519
00:45:03,661 --> 00:45:07,152
Da, dar cred c� vorbe�ti cam mult,
�ntr-un moment ca asta !
520
00:45:07,299 --> 00:45:10,062
Excelen�a sa, Baron Colonna !
521
00:45:10,301 --> 00:45:12,104
Aaa, contesa, e�ti fermec�toare !
522
00:45:12,139 --> 00:45:14,867
Realmente fermec�toare !
523
00:45:15,439 --> 00:45:17,771
Aceasta este un moment mult,
mult prea fericit !
524
00:45:18,334 --> 00:45:21,145
Sunte�i un vizitator nea�teptat, baronule !
525
00:45:21,180 --> 00:45:22,840
Sunt absolut �nc�ntat, fi�i sigur� !
526
00:45:23,247 --> 00:45:25,306
�mi pare r�u
c� am venit cu m�inile goale.
527
00:45:25,683 --> 00:45:28,743
Am avut un mic accident.
Mi-am pierdut c�ru�a pe drum.
528
00:45:28,986 --> 00:45:32,920
- Ooo, p�cat ! Nu are importan��.
- V� rog.
529
00:45:33,658 --> 00:45:36,785
Mul�umesc !
Mul�umesc mult !
530
00:45:36,894 --> 00:45:42,025
�tii ! De c�ru�� nu-mi pare r�u, dar a fost
plin� cu cadouri pentru tine.
531
00:45:42,567 --> 00:45:46,058
- Dar de ce �mi aduci mie daruri ?
- De ce ?
532
00:45:46,637 --> 00:45:48,651
Sunt sigur c� tat�l t�u
trebuie s� fi discutat cu tine,
533
00:45:48,652 --> 00:45:50,004
propunerea mea de c�s�torie.
534
00:45:50,474 --> 00:45:57,448
Ai fost �ntotdeauna �n inima mea !
Sigur, nu vorbe�ti serios !
535
00:45:57,483 --> 00:45:58,949
Cum a�a ?
Crezi c� eu nu sunt serios ?
536
00:45:58,984 --> 00:46:04,220
- Draga Isabelle !
- Oh, nu vreau s�-�i r�nesc sentimentele !
537
00:46:04,255 --> 00:46:05,262
Te rog crede-m� domni�oar�,
538
00:46:05,263 --> 00:46:08,060
�ntotdeauna am avut pentru tine
o mare stim� !
539
00:46:08,095 --> 00:46:12,811
Ar trebui s� spun chiar...
o mare afec�iune !
540
00:46:12,846 --> 00:46:16,098
Niciodat� nu am b�nuit.
541
00:46:16,133 --> 00:46:20,104
Nu m� a�teptam la o vizit� a�a matinal� !
E�ti un pe�itor galant.
542
00:46:20,139 --> 00:46:21,867
Aaaa !
Dar nu m� cuno�ti !
543
00:46:22,506 --> 00:46:26,142
Sub aceste haine frumoase,
544
00:46:26,177 --> 00:46:29,714
se ascunde o inim� gentil� �i romantic�.
545
00:46:29,749 --> 00:46:31,875
�mi �ng�dui s� cred �i sper
546
00:46:32,350 --> 00:46:34,786
c� vei avea numai beneficii,
dac� te c�s�tore�ti cu mine.
547
00:46:35,221 --> 00:46:39,747
Dar propunerea ta
este o surpriz�, Baroane !
548
00:46:42,328 --> 00:46:45,920
��i este frig, Contesa ?
549
00:46:45,930 --> 00:46:49,767
Trebuie s� �nchid geamul.
�mi este cam frig.
550
00:46:49,802 --> 00:46:53,605
- Te rog, te rog, �l �nchid eu !
- Mul�umesc !
551
00:46:53,640 --> 00:46:55,095
E�ti foarte gentil.
552
00:46:55,341 --> 00:46:57,535
Mul�umesc !
553
00:47:11,055 --> 00:47:15,094
Semnalul ! Geamul a fost �nchis !
S� mergem, avem nevoie de timp acum !
554
00:47:15,129 --> 00:47:18,762
Trebuie s�-mi dai timp.
555
00:47:18,797 --> 00:47:24,631
- Ca s� m� g�ndesc.
- Sigur ! Sigur !
556
00:47:24,668 --> 00:47:26,226
Vrei s� iei cina cu mine ?
557
00:47:26,438 --> 00:47:31,804
Acum nu pot. Scuz�-m� !
558
00:47:33,077 --> 00:47:36,477
Cu mult devotament, Contesa !
559
00:48:00,778 --> 00:48:03,678
A�teapt� ! Sunt doar eu buc�tarul.
560
00:48:03,679 --> 00:48:05,979
- E o noapte frumoas�.
- Da.
561
00:48:05,980 --> 00:48:06,980
Arat� bine.
562
00:48:06,981 --> 00:48:10,281
Mereu vreau s� le dau b�ie�ilor
ceva bun.
563
00:48:10,882 --> 00:48:13,382
- �in eu asta pentru tine.
- Mul�umesc.
564
00:48:13,383 --> 00:48:14,683
Ce pu�c� frumoas� !
565
00:48:14,984 --> 00:48:17,384
Ambi�ia mea a fost
s� fiu �i eu soldat
566
00:48:17,385 --> 00:48:21,385
dar am fost b�iatul mamei
�i am ajuns la buc�t�rie.
567
00:48:28,586 --> 00:48:30,486
Sper c� �i-au pl�cut biscui�ii !
568
00:48:30,887 --> 00:48:32,287
- E�ti preg�tit ?
- Da.
569
00:48:32,288 --> 00:48:34,288
Gr�be�te-te, dar poart�-te natural !
570
00:49:11,789 --> 00:49:16,789
E ora 11 �i totul e �n regul� !
571
00:49:29,790 --> 00:49:31,490
Gr�be�te-te, Lorenzo !
572
00:49:34,611 --> 00:49:36,031
Hai !
573
00:49:36,332 --> 00:49:38,832
Trebuie s� mergem mai repede.
574
00:49:43,507 --> 00:49:48,144
De ce mergem pe aici ?
E o cale ocolit�, domni�oar� Isabelle !
575
00:49:48,179 --> 00:49:49,771
Mergem pe aici, de doi ani.
576
00:49:56,611 --> 00:50:00,155
Nici urm� de c�ciuli�ele ro�ii, au fugit !
Ai auzit asta ?
577
00:50:00,190 --> 00:50:02,680
Nu i-au prins pe c�ciuli�ele ro�ii !
578
00:50:03,360 --> 00:50:04,495
M� voi ocupa de voi mai t�rziu.
579
00:50:04,530 --> 00:50:06,655
Pleca�i !
580
00:50:11,535 --> 00:50:14,763
E de la c�ciuli�ele ro�ii !
581
00:50:15,137 --> 00:50:17,775
Tomasso, pune-l la colec�ia ta !
582
00:50:17,810 --> 00:50:20,909
Nu pot s� �n�eleg !
583
00:50:20,944 --> 00:50:23,523
Cum a reu�it omul nostru s� fug�
�i cum a intrat �n castel,
584
00:50:23,524 --> 00:50:26,016
dac� por�ile erau p�zite ?
585
00:50:26,051 --> 00:50:27,005
Da...
586
00:50:27,484 --> 00:50:29,150
Deoarece omul care asigura paza
nu a f�cut-o !
587
00:50:29,151 --> 00:50:32,918
De acum �ncolo,
te vei ocupa tu personal.
588
00:50:33,423 --> 00:50:35,948
M� puteam trezi cu
un pumnal �n piept !
589
00:50:36,192 --> 00:50:38,251
�n noaptea asta
trebuie s-o v�d pe mireas� mea
590
00:50:38,252 --> 00:50:40,923
�i avem foarte mult de mers.
591
00:50:41,031 --> 00:50:42,064
Felicit�ri !
592
00:50:42,099 --> 00:50:45,795
Tomasso, ia un grup de c�l�re�i
ca s� fim �n siguran��.
593
00:50:46,003 --> 00:50:48,027
S� mergem !
594
00:51:00,011 --> 00:51:04,617
Avem �n vizit� o invitat�.
Contesa Isabelle Gravina !
595
00:51:10,160 --> 00:51:15,994
Mar�ino �i Consuela !
Mul�umesc ! Sunt �nc�ntata s� v� cunosc.
596
00:51:16,032 --> 00:51:18,071
Permite-mi s� �i-l prezint
pe fratele meu Lucien !
597
00:51:18,106 --> 00:51:25,539
Ooo ! Este extraordinar !
Nu v� pot deosebi.
598
00:51:27,177 --> 00:51:29,735
M� a�teptam s� spui asta.
599
00:51:31,011 --> 00:51:33,158
Aveam c�teva cadouri
care ��i erau destinate �ie !
600
00:51:33,159 --> 00:51:34,918
Mie ? �ie !
601
00:51:34,953 --> 00:51:39,183
Dar le-am pierdut
�n drum spre castelul lui Gravina.
602
00:51:39,222 --> 00:51:41,519
Ooo, ce trist !
603
00:51:42,159 --> 00:51:44,990
Cu salut�ri, de la
Baronul CoIonna !
604
00:51:45,796 --> 00:51:48,957
Ooo ! Ah, da !
Baronul mi-a spus despre ele.
605
00:51:49,066 --> 00:51:53,071
Dar nu m� steaptam s� le primesc
�n aceste circumstan�e.
606
00:51:53,106 --> 00:51:56,663
Cico, descarc� c�ru�� !
607
00:51:56,974 --> 00:51:59,909
�ntotdeauna e�ti at�t de generos cu
persoane pe care nu le cuno�ti ?
608
00:52:00,377 --> 00:52:04,715
Tu nu e�ti o str�in� pentru mine.
Te-am v�zut �nainte.
609
00:52:04,750 --> 00:52:07,980
E�ti sigur ?
Am studiat la Paris.
610
00:52:08,385 --> 00:52:11,055
M-am �ntors acum o s�pt�m�n�, �n Corsica.
611
00:52:11,090 --> 00:52:13,886
Eu nu am fost niciodat� �n Corsica.
612
00:52:16,126 --> 00:52:18,929
Nu crezi c� te-am v�zut �nainte, nu-i a�a ?
613
00:52:18,964 --> 00:52:21,521
M� tem... c� gre�e�ti !
614
00:52:22,866 --> 00:52:25,527
C�nd te-am v�zut...
615
00:52:25,669 --> 00:52:28,330
Erai �mbr�cat� �n alb.
616
00:52:29,405 --> 00:52:30,604
Cu bijuterii.
617
00:52:30,642 --> 00:52:34,507
Am v�zut asta de dou� ori.
618
00:52:35,879 --> 00:52:40,337
Trebuie s� fie obosit�.
Domni�oara a f�cut o plimbare dificil�.
619
00:52:40,584 --> 00:52:42,608
�mi pare r�u !
620
00:52:42,820 --> 00:52:45,344
Sper s� fii fericit�.
621
00:52:45,522 --> 00:52:48,217
Mul�umesc,
e�ti foarte gentil !
622
00:53:07,644 --> 00:53:09,475
Eu sunt st�p�nul din Corsica.
623
00:53:09,713 --> 00:53:13,951
Te-am pl�tit pentru
a m� servi �i a-mi proteja interesele.
624
00:53:13,986 --> 00:53:16,248
�i ce se �nt�mpl� ?
625
00:53:16,320 --> 00:53:22,020
Un bandit cu o c�ciuli�� ro�ie
�i domina pe oamenii mei �i m� face de r�s.
626
00:53:22,521 --> 00:53:26,021
Ar putea s� fie chiar acum
sub aceast� mas�.
627
00:53:26,022 --> 00:53:28,022
Am f�cut tot ce m-am g�ndit.
628
00:53:28,023 --> 00:53:30,423
Asta-i problema.
Bandi�ii au g�ndit �naintea ta.
629
00:53:36,199 --> 00:53:39,633
- Am fost un fraier.
- Toate rudele mele au fost fraiere.
630
00:53:40,336 --> 00:53:44,031
- Cu ce m�n�nci ?
- Ce ?
631
00:53:44,339 --> 00:53:48,001
- Cu degetele, e clar !
- Nu, uit�-te �n farfurie.
632
00:53:52,347 --> 00:53:54,281
�i de unde le ai pe toate astea ?
633
00:53:54,584 --> 00:53:58,054
�tii la fel de bine ca �i mine.
Le am de acum 20 de ani.
634
00:53:58,089 --> 00:54:00,900
De la castelul lui Franchi.
635
00:54:00,935 --> 00:54:04,432
Hei ! �mi amintesc.
Exact !
636
00:54:04,467 --> 00:54:07,894
Uit�-te la m�nerul cu�itului.
637
00:54:07,929 --> 00:54:10,900
Uit�-te la emblema !
Uit�-te la pumnal !
638
00:54:10,935 --> 00:54:14,435
Le-ai mai v�zut undeva ?
Ce ?
639
00:54:14,470 --> 00:54:17,935
Emblemele... Pumnalele...
640
00:54:19,507 --> 00:54:22,910
Da, asta da r�spuns la toate !
641
00:54:22,945 --> 00:54:25,813
Cine te ur�te at�t de mult �i risc� ?
642
00:54:25,848 --> 00:54:29,840
Cine, dup� 20 de ani, �l ur�te pe Colonna
�i vrea s� se r�zbune ?
643
00:54:30,252 --> 00:54:33,723
Cum poate acest bandit foarte inteligent,
s� fie �n dou� locuri �n acela�i timp ?
644
00:54:33,758 --> 00:54:39,489
Pentru c� sunt doi oameni.
Sunt gemenii lui Franchi !
645
00:54:40,429 --> 00:54:44,733
Ooo ! Este imposibil !
�tim c� au murit �n foc.
646
00:54:44,768 --> 00:54:47,997
�i dac� au fost salva�i ?
647
00:54:48,336 --> 00:54:51,703
Ei au aceea�i v�rst�
ca prietenul nostru, banditul.
648
00:54:53,475 --> 00:54:55,342
Aceste pumnale cu emblema,
pe care le folosesc
649
00:54:55,343 --> 00:54:59,315
�mpotriva familiei noastre,
nu sunt o coinciden��.
650
00:54:59,350 --> 00:55:02,217
Sunt s�mbolul r�zbun�rii.
651
00:55:02,252 --> 00:55:05,084
R�zbunarea lui Franchi.
652
00:55:05,353 --> 00:55:07,082
Tomasso, ai dreptate !
653
00:55:07,189 --> 00:55:09,850
Ai dreptate, Tomasso !
654
00:55:10,092 --> 00:55:14,697
C�nd am fost copil, am observat
c� tu e�ti rud� mea cea mai inteligent�.
655
00:55:14,732 --> 00:55:18,029
�i mi-ai demonstrat
c� am avut dreptate !
656
00:55:25,030 --> 00:55:27,130
E�ti norocos, Lucien.
657
00:55:27,731 --> 00:55:30,131
S�-�i tr�ie�ti toat� via�a �n Corsica.
658
00:55:30,232 --> 00:55:32,932
Cu c�t v�d,
cu at�t �mi place mai mult.
659
00:55:33,833 --> 00:55:38,233
Azi am c�l�rit pe munte
�i priveam �ntreg �inutul �i marea jos.
660
00:55:38,434 --> 00:55:39,934
A fost extraordinar.
661
00:55:40,335 --> 00:55:43,335
- Lui Isabelle cred c� i-a pl�cut.
- P�rea fericit�.
662
00:55:43,336 --> 00:55:45,536
Bun, trebuie s-o p�str�m fericit�.
663
00:55:46,737 --> 00:55:49,337
Asta e adev�rata Corsica !
664
00:55:49,338 --> 00:55:51,138
Nop�i calde, copaci �nal�i,
665
00:55:51,139 --> 00:55:52,939
umbre �ntunecate, vioara...
666
00:55:52,940 --> 00:55:54,240
muzica...
667
00:55:54,341 --> 00:55:55,741
Ce poetic !
668
00:55:55,942 --> 00:55:58,742
Poezia e �n aer. O po�i sim�i !
669
00:55:58,943 --> 00:56:00,643
Nu pe l�ng� voi, b�ie�i.
670
00:56:00,644 --> 00:56:02,644
Voi c�uta o companie
care o apreciaz�.
671
00:56:09,445 --> 00:56:10,545
Intr� !
672
00:56:10,546 --> 00:56:13,346
Bun� seara !
�ntrerup cumva... ?
673
00:56:13,347 --> 00:56:15,347
�i scriam m�tu�ei mele din Paris.
674
00:56:15,348 --> 00:56:18,348
O doamn� �nc�nt�toare,
cu binoclu la am�ndoi ochii.
675
00:56:18,349 --> 00:56:22,749
�mi amintesc c�-i admiram prezenta distinsa
�i-mi doream absen�a ei distins�.
676
00:56:23,150 --> 00:56:28,250
Am venit s� te �ntreb, Isabelle,
dac� vrei s� ascul�i corul nostru rustic.
677
00:56:29,151 --> 00:56:33,012
Cred c� m�tu�a va �n�elege
ca mai bine a� asculta muzic�
678
00:56:33,113 --> 00:56:35,051
dec�t s� termin scrisoarea.
679
00:56:35,452 --> 00:56:37,952
Dar m� tem c� nu am
ce s� port pentru concert.
680
00:56:37,953 --> 00:56:40,753
Nici n-am suspectat !
E�ti �mbr�cat� perfect pentru ocazie.
681
00:56:40,754 --> 00:56:41,554
Ei bine ?
682
00:56:41,555 --> 00:56:45,755
Vrei s� mergem pe jos,
pentru ca tr�sura are zi liber�.
683
00:57:03,955 --> 00:57:06,255
Aproape c� e prea frumos
pentru a fi adev�rat.
684
00:57:07,756 --> 00:57:11,061
E greu de crezut
c� e�ti acela�i domn elegant
685
00:57:11,062 --> 00:57:12,356
pe care l-am �nt�lnit �n Paris.
686
00:57:13,157 --> 00:57:15,657
Pare c� faci parte din peisaj.
687
00:57:15,658 --> 00:57:19,658
Asat e lucrul minunat despre via��.
688
00:57:19,859 --> 00:57:21,259
Te surprinde.
689
00:57:22,260 --> 00:57:27,960
E ca o ofert� care nu se sf�r�e�te,
doar scena este diferit�.
690
00:57:32,002 --> 00:57:35,368
��i aminte�ti de prima noastr� �nt�lnire ?
Pari� !
691
00:57:35,372 --> 00:57:38,040
Briliante, lumini,
bijuterii fabuloase,
692
00:57:38,075 --> 00:57:42,212
voaluri de m�tase �i o orchestr�
cu 100 de instrumente.
693
00:57:42,247 --> 00:57:46,329
Mari voci c�nt�nd...
�i tu �mbr�cat� �n alb.
694
00:57:46,364 --> 00:57:50,411
- Acum urmeaz� actul al doilea.
- Corsica.
695
00:57:50,586 --> 00:57:51,354
Corsica.
696
00:57:51,389 --> 00:57:55,152
Bijuteriile au r�mas departe.
697
00:57:55,758 --> 00:57:58,726
Ele sunt pe cerul nop�ii.
698
00:58:07,338 --> 00:58:11,207
�n orchestr� au r�mas dou�
sau trei instrumente.
699
00:58:11,242 --> 00:58:15,177
Vocile sunt mult mai frumoase,
deoarece ace�ti b�rba�i c�nta din inim�.
700
00:58:15,346 --> 00:58:19,746
�i iat�-ne din nou.
Acelea�i dou� persoane.
701
00:58:19,851 --> 00:58:21,464
Crezi c� va veni �i al treilea act ?
702
00:58:21,465 --> 00:58:25,011
Nu vreau s� �tii,
pentru c� a� strica surpriza.
703
00:58:25,046 --> 00:58:28,132
Vreau ca cel de-al doilea
act, s� nu se mai termine.
704
00:58:28,167 --> 00:58:31,218
Sigur c� �tiu c� nu se va
�ncheia, ci va continua.
705
00:58:31,496 --> 00:58:34,197
- Nu se va �ncheia niciodat� !
- Nu !
706
00:58:34,232 --> 00:58:37,903
Se va schimba peisajul, dar povestea
nu se va schimba.
707
00:58:37,938 --> 00:58:41,131
Isabelle !
708
00:58:42,572 --> 00:58:44,740
Te iubesc !
709
00:58:44,775 --> 00:58:47,300
Asta nu a �nceput ieri
sau cu o zi �nainte,
710
00:58:47,512 --> 00:58:53,243
a �nceput cu mult timp �n urm�,
�n noaptea de la Opera din Paris.
711
00:59:37,344 --> 00:59:38,444
Lucien !
712
00:59:39,045 --> 00:59:42,245
- A�a gr�bit ?
- Am venit s� vorbesc cu tine.
713
00:59:42,446 --> 00:59:43,546
Trebuia.
714
00:59:46,947 --> 00:59:50,247
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Tu e�ti singurul tat� pe care-l �tiu.
715
00:59:50,748 --> 00:59:52,948
�tii mai multe despre mine
dec�t to�i ceilal�i.
716
00:59:52,949 --> 00:59:55,449
Lucien, ce s-a �nt�mplat ?
717
00:59:57,250 --> 01:00:00,711
Fratele meu a adus-o
pe Isabelle Gravina �n tab�r�.
718
01:00:00,712 --> 01:00:02,150
O fat� frumoas� !
719
01:00:02,251 --> 01:00:04,151
Are nevoie de prieteni
ca tine �i Mario.
720
01:00:04,152 --> 01:00:09,752
Doctore, ai �tiut din totdeauna
c� nu sunt ca ceilal�i oameni.
721
01:00:10,353 --> 01:00:12,753
Mario �i cu mine
nu suntem ca ceilal�i fra�i.
722
01:00:13,954 --> 01:00:16,504
Dac� am�ndoi am iubi aceea�i fat�
723
01:00:16,505 --> 01:00:20,154
de unde a� �ti c� simt iubirea mea
�i nu o reflect pe a lui ?
724
01:00:20,755 --> 01:00:22,155
Nu-�i pot r�spunde la asta.
725
01:00:23,856 --> 01:00:27,056
Dar tu e�ti un doctor mare.
Ar trebui s� �tii !
726
01:00:27,857 --> 01:00:32,457
Odat� ce devii un doctor mare,
��i dai seama c�t de pu�in cuno�ti.
727
01:00:33,158 --> 01:00:34,958
Trebuie s� existe vreun r�spuns !
728
01:00:36,759 --> 01:00:41,359
Pot spune doar c�
o leg�tur� ciudat� spiritual�
729
01:00:41,360 --> 01:00:46,160
mai mult, o anumit� telepatie fizic�
exist� �ntre tine �i Mario.
730
01:00:46,661 --> 01:00:48,461
Orice for�e sunt responsabile,
731
01:00:48,462 --> 01:00:53,061
��i transmite puternicele experien�e
ale fratelui t�u.
732
01:00:53,062 --> 01:00:58,562
�i con�tiin�a ta reac�ioneaz� �i simte
fricile �i speran�ele lui.
733
01:00:58,763 --> 01:01:00,563
Bucuriile �i triste�ile lui.
734
01:01:00,564 --> 01:01:05,064
Durerea lui... �i desigur
��i �mp�rt�e�te �i iubirea ta.
735
01:01:05,865 --> 01:01:09,865
Iubirea noastr� e cea mai puternic�
dintre toate sentmentele omene�ti.
736
01:01:10,266 --> 01:01:12,666
�mi po�i spune
c�t timp o s� mai continue ?
737
01:01:13,067 --> 01:01:14,905
Ce fel de via�� e asta,
738
01:01:14,906 --> 01:01:17,867
c�nd trebuie r�d c�nd o face el,
s� pl�ng c�nd pl�nge el.
739
01:01:19,168 --> 01:01:20,968
Vreau o via�� doar a mea.
740
01:01:21,669 --> 01:01:24,469
S� am sentimentele mele,
g�ndurile mele.
741
01:01:27,470 --> 01:01:32,270
Am venit la tine ca la un prieten,
ca la un doctor.
742
01:01:33,171 --> 01:01:36,371
�mi pare r�u s� te dezam�gesc ca prieten,
drag� Lucien.
743
01:01:37,072 --> 01:01:39,272
Chiar mai mult, ca doctor.
744
01:01:39,873 --> 01:01:43,066
�mi spui c� at�t timp
c�t fratele meu tr�ie�te,
745
01:01:43,067 --> 01:01:45,673
nu mai pot spera ?
746
01:01:45,874 --> 01:01:49,374
Ai pentru ce spera !
747
01:01:49,675 --> 01:01:55,176
Fericirea voastr� st� �n faptul
c� sunte�i �mpreun�, nu desp�r�i�i.
748
01:01:55,228 --> 01:01:56,980
M-am s�turat s� ascult
de cuvintele puternice
749
01:01:57,081 --> 01:01:57,872
care nu �nseamn� nimic.
750
01:01:57,963 --> 01:02:01,509
M-am s�turat s� port greutatea
fratelui meu �n interiorul meu.
751
01:02:02,568 --> 01:02:05,442
Am ajuns s� ur�sc �i g�ndul la el.
752
01:02:06,739 --> 01:02:09,777
S� m� eliberez, acum,
pentru totdeauna.
753
01:02:11,177 --> 01:02:14,852
Vreau s� tr�iesc de unul singur,
eu �nsumi.
754
01:02:16,749 --> 01:02:18,558
Cred c�-mi cunosc leacul.
755
01:02:20,787 --> 01:02:22,357
Lucien, nu !
756
01:02:22,789 --> 01:02:24,826
Nu pleca cu ur� �n inim�.
757
01:02:25,291 --> 01:02:26,736
Va duce la dezastru.
758
01:02:30,730 --> 01:02:32,300
Cine este ?
759
01:02:32,398 --> 01:02:34,639
Baronul Colonna vrea s� te vad�,
doctore.
760
01:02:35,535 --> 01:02:36,878
Nu,. Nu !
761
01:02:37,770 --> 01:02:40,849
Pe aici, are b�rba�i �mpreun� cu el.
762
01:02:41,441 --> 01:02:42,579
Stai.
763
01:02:46,312 --> 01:02:47,752
Te rog.
764
01:03:01,112 --> 01:03:04,413
Bun� seara, bun� seara, doctore !
765
01:03:04,448 --> 01:03:07,541
�mi pare r�u c� v� deranjez
noaptea t�rziu.
766
01:03:08,152 --> 01:03:11,916
- A� fi venit eu, dac� m-ai fi chemat.
- Nu, nu, nu !
767
01:03:12,522 --> 01:03:14,217
Aceasta nu este o
vizit� profesional�.
768
01:03:14,624 --> 01:03:19,027
- De fapt, eu sunt foarte s�n�tos.
- Ce pot face pentru tine ?
769
01:03:19,062 --> 01:03:22,031
Po�i s�-mi r�spunzi la o �ntrebare,
dac� nu te deranjeaz�, doctore !
770
01:03:22,432 --> 01:03:26,103
- Sper s� nu gre�esc.
- Nu e dificil�, aceast� �ntrebare !
771
01:03:26,138 --> 01:03:29,539
- Ai fost medicul familiei Franchi ?
- Am fost.
772
01:03:29,873 --> 01:03:33,011
Ai fost �n castel, �n acea zi fatidica,
c�nd Franchi �i fam�Iia lui
773
01:03:33,046 --> 01:03:37,618
au avut un final nefericit ?
Da, am fost !
774
01:03:37,647 --> 01:03:41,276
Da, da, chiar ai ajutat-o pe Contesa,
s� nasc� doi gemeni.
775
01:03:41,351 --> 01:03:42,285
Da.
776
01:03:42,586 --> 01:03:46,986
Dac�-mi aduc aminte bine,
to�i din castel a pierit �n fl�c�ri.
777
01:03:46,987 --> 01:03:49,087
Excep�ie f�c�nd
c��iva oameni neimportan�i
778
01:03:49,088 --> 01:03:51,288
pe care i-a prins
c�nd �ncercau s� scape.
779
01:03:51,289 --> 01:03:52,889
- A�a am auzit.
- Da.
780
01:03:53,190 --> 01:03:55,090
Da, a�a credeam �i eu.
781
01:03:55,991 --> 01:03:58,391
Dumneata cum ai sc�pat, doctore ?
782
01:03:58,892 --> 01:04:00,712
Am sc�pat pe scar� din spate
783
01:04:00,713 --> 01:04:03,292
�tiuta de c��iva membri
ai familiei �i cu mine.
784
01:04:04,193 --> 01:04:07,593
Ei bine... a�a se explica.
785
01:04:07,594 --> 01:04:11,894
Vezi Tomasso,
�tiam eu c� exista un r�spuns logic.
786
01:04:13,420 --> 01:04:17,791
Unde sunt gemenii, doctore ?
Ce s-a �nt�mplat cu ei ?
787
01:04:17,826 --> 01:04:19,925
Toat� lumea �tie !
788
01:04:19,960 --> 01:04:22,825
- Au murit �n incendiu.
- S-au stins din via�� ?
789
01:04:22,863 --> 01:04:28,668
Ooo, da, da, da, desigur, desigur.
Da, sunt de acord, e clar !
790
01:04:28,703 --> 01:04:31,839
Asta a fost acum mult timp !
791
01:04:31,874 --> 01:04:35,067
Mul�umesc !
792
01:04:39,178 --> 01:04:43,182
Toate astea sunt ale tale, doctore ?
- Majoritatea.
793
01:04:43,217 --> 01:04:46,047
Nu e de mirare c�
e�ti at�t de inteligent.
794
01:04:46,153 --> 01:04:49,023
Ei bine...
Bun� seara, doctore !
795
01:04:49,058 --> 01:04:51,893
Bun� seara,
a fost o mare pl�cere !
796
01:04:51,928 --> 01:04:55,292
Vere Tomasso !
797
01:05:12,393 --> 01:05:14,493
- A min�it, desigur.
- Sigur.
798
01:05:14,494 --> 01:05:17,594
Dac� el a sc�pat pe scar�,
putea s� ia �i gemenii cu el.
799
01:05:17,595 --> 01:05:18,595
�i a f�cut-o.
800
01:05:18,696 --> 01:05:21,996
�i dac� a f�cut-o, �tie unde
au fost p�n� acum �i unde sunt acum.
801
01:05:22,697 --> 01:05:24,097
Supravegeaza-l !
802
01:06:17,453 --> 01:06:22,085
Trebuie s� v� v�d pe am�ndoi, imediat !
Colonna suspecteaz� adev�rul.
803
01:06:24,595 --> 01:06:28,596
O mic� gre�eal�, doctore !
Acum nu-l mai suspect�m, acum �tim sigur.
804
01:06:28,631 --> 01:06:32,498
- Cred c� trebuie dus la �nchisoare.
- Sunt surprins de tine, Tomasso !
805
01:06:32,503 --> 01:06:35,301
S�racul medic tocmai ne-a spus
cine sunt ei.
806
01:06:35,406 --> 01:06:39,707
Cu un pic de r�bdare,
ne vor spune unde sunt.
807
01:07:01,098 --> 01:07:02,759
- Ghici cine e !
- Isabelle.
808
01:07:02,967 --> 01:07:05,663
Am crezut c� e�ti de paz� cu Lorenzo.
Ce faci aici singur ?
809
01:07:06,170 --> 01:07:07,572
Eu sunt de mult timp aici.
810
01:07:07,607 --> 01:07:12,040
�i eu m-am sim�it singur�
�i de acea am venit aici.
811
01:07:15,479 --> 01:07:17,879
Te compor�i foarte ciudat,
niciodat� nu m-ai s�rutat.
812
01:07:18,416 --> 01:07:21,543
Te preocupa faptul
c� nu te-am s�rutat niciodat� ?
813
01:07:24,154 --> 01:07:25,746
- Lucien !
- Da, Lucien !
814
01:07:26,290 --> 01:07:28,519
Ce confuzie total absurd� !
815
01:07:28,559 --> 01:07:30,659
- De ce m-ai l�sat s� fac asta ?
- Erai furioas�.
816
01:07:30,694 --> 01:07:31,780
Las�-m� s� trec, te rog !
817
01:07:31,781 --> 01:07:34,720
Dac� ar fi fost Mario,
nu te-ai fi sup�rat.
818
01:07:35,565 --> 01:07:37,159
Pe el �l iube�ti, nu ?
Da !
819
01:07:37,203 --> 01:07:43,708
Poate vei mai comite �i o alt� gre�eal�.
Nu se vedea diferen�a dintre el �i mine.
820
01:07:43,743 --> 01:07:46,871
Inima ta poate vedea diferen�a
�ntre iubirea mea �i ura ?
821
01:07:47,012 --> 01:07:48,678
Dragostea ta ?
822
01:07:48,713 --> 01:07:51,214
Da, ai crezut c� sunt
imun la dragoste ?
823
01:07:51,249 --> 01:07:54,740
��i place Mario
pentru c� l-ai cunoscut �nt�i pe el.
824
01:07:55,219 --> 01:07:56,886
Dac� m-ai fi cunoscut �nt�i pe mine,
m�-i fi iubit ?
825
01:07:56,921 --> 01:08:00,856
Lucien, nu �tii ce se spui ! De ce...
De ce am f�cut asta ?
826
01:08:02,627 --> 01:08:05,167
Nimeni nu �i-a spus
c� eu sunt umbra fratelui meu ?
827
01:08:05,168 --> 01:08:07,757
Ce simte el, simt �i eu !
828
01:08:07,767 --> 01:08:13,294
Trebuie s� �n�elegi c� port �n mine
nu numai puterea iubirii lui,
829
01:08:13,371 --> 01:08:15,676
dar �i durerea mea.
830
01:08:15,711 --> 01:08:18,243
Mario a avut �ntotdeauna totul �n via��.
831
01:08:18,278 --> 01:08:21,268
- El nu te pot avea !
- Nu ! Nu !
832
01:08:21,379 --> 01:08:24,108
Nu te las s� pleci !
Las�-m� ! Las�-m� !
833
01:08:42,033 --> 01:08:44,967
Ooo, domni�oar� Isabelle,
am venit s� m� vezi !
834
01:08:45,302 --> 01:08:48,795
Sper c� ai avut o dup�-amiaz� frumoas�,
iar eu am fost foarte, foarte singur.
835
01:08:49,040 --> 01:08:49,557
M-ai speriat.
836
01:08:49,558 --> 01:08:52,975
�mi pare r�u,
dar nu puteam trece f�r� s� m� vezi.
837
01:08:54,213 --> 01:08:56,211
- Ai pl�ns.
- Nu, nu am pl�ns !
838
01:08:56,246 --> 01:08:58,281
Ai pl�ns, acum un minut.
839
01:08:58,316 --> 01:09:01,149
Nu �tii c� femeile pl�ng din c�nd �n c�nd ?
840
01:09:01,319 --> 01:09:04,549
- Trebuie s� existe un motiv.
O, nu-i nimic...
841
01:09:06,657 --> 01:09:09,284
Nu e at�t de grav.
842
01:09:09,860 --> 01:09:13,352
M-am sim�it foarte singur�.
�i dup�-amiaz�, a fost lung�.
843
01:09:14,699 --> 01:09:18,157
�mi pare r�u c� ai fost singur�.
M� bucur c� nu s-a �nt�mplat nimic.
844
01:09:18,669 --> 01:09:21,502
C�nd te-am v�zut c� pl�ngi,
nu am �tiut ce s� fac.
845
01:09:23,341 --> 01:09:27,708
Nu e�ti de acord c�
singur�tatea apar�ine trecutului ?
846
01:09:28,044 --> 01:09:29,712
- �ncearc� s� m� �nvesele�ti, domnule !
- Bine !
847
01:09:29,747 --> 01:09:32,614
Sper s� m� ier�i pentru c�
te-am neglijat �n aceast� dup�-amiaz�,
848
01:09:32,650 --> 01:09:35,141
dar... voi r�m�ne special
cu tine, �n seara asta.
849
01:09:38,222 --> 01:09:43,157
O s� v�nd acest p�m�nt din Corsica,
�i te iau cu mine.
850
01:09:48,900 --> 01:09:51,948
Mi-a spus Lorenzo, c� a v�zut ceva
interesant ieri.
851
01:09:51,983 --> 01:09:54,996
I-a v�zut pe oamenii lui Colonna
explor�nd valea.
852
01:09:55,039 --> 01:09:58,269
Se pare c� �i-ai luat treaba
�n mod foarte �n serios.
853
01:09:58,876 --> 01:10:00,537
Ce faci ?
854
01:10:00,845 --> 01:10:03,870
Ce nume scrijele�ti acolo ?
Isabelle !
855
01:10:03,981 --> 01:10:06,083
Dar de ce numele ei ?
856
01:10:06,118 --> 01:10:08,186
Ooo !
Ditr-un impuls.
857
01:10:08,221 --> 01:10:10,414
�i de ce nu ?
858
01:10:12,856 --> 01:10:16,794
- Ai v�zut-o �n dup�-amiaza asta ?
- Am schimbat c�teva vorbe.
859
01:10:16,829 --> 01:10:18,694
Am v�zut-o �i eu �i mi-a spus c� a pl�ns.
860
01:10:19,163 --> 01:10:22,188
- Ce nostim !
- M� �ntreb de ce ?
861
01:10:22,967 --> 01:10:24,768
�tii ceva ?
862
01:10:24,803 --> 01:10:27,606
Ce-mi spui tu, e problema voastr�.
863
01:10:27,641 --> 01:10:29,440
Despre ce vorbe�ti ?
864
01:10:29,475 --> 01:10:32,677
Despre un subiect personal.
865
01:10:32,712 --> 01:10:35,845
Dar nu este niciun secret.
866
01:10:35,880 --> 01:10:39,849
A venit la mine aici.
�i am s�rutat-o.
867
01:10:40,118 --> 01:10:45,178
Gura mea s-a lipit de buzele ei.
Am str�ns-o �n bra�e !
868
01:10:48,193 --> 01:10:53,964
Speram s� faci treaba asta.
�mi pare r�u, dar o s� te omor !
869
01:10:53,999 --> 01:10:55,898
Lucien, nu m� obliga
s� m� lupt cu tine !
870
01:10:55,933 --> 01:10:58,716
Ar fi trebuit s� te g�nde�ti,
�nainte s� m� love�ti.
871
01:10:58,751 --> 01:11:01,499
Nu m� g�ndesc la fericirea ta !
M� g�ndesc la mine !
872
01:11:05,843 --> 01:11:07,401
Nu o s� r�m�n� a ta !
873
01:11:11,148 --> 01:11:14,208
Cu�itul Ddoctorului Paolo ne-a desp�r�it,
dar acum te omor !
874
01:11:27,699 --> 01:11:31,998
Nu o vei avea !
Nu fi absurd, Lucien !
875
01:11:50,511 --> 01:11:53,476
Ajunge ! Ajunge !
Imbecililor !
876
01:11:53,511 --> 01:11:57,188
Nu va mai lupta�i �ntre voi !
Ave�i nevoie unul de cel�lalt.
877
01:11:57,223 --> 01:12:00,830
- Lucien, �mi pare r�u pentru tine.
- Nu vreau mila ta !
878
01:12:00,865 --> 01:12:05,892
N-am avut nevoie de tine, eu m-am ascuns
�n p�dure, iar tu ai tr�it la Paris.
879
01:12:06,270 --> 01:12:08,033
�i nici acum nu am nevoie de tine.
- Taci odat� !
880
01:12:08,339 --> 01:12:10,707
- Ve�i mo�teni totul am�ndoi.
- Mo�tenirea este a mea !
881
01:12:10,742 --> 01:12:14,575
De ce el apare �n ultimul timp
�i vrea s� i-a ce este al meu ?
882
01:12:14,978 --> 01:12:17,606
Pe Lucien l-am ur�t �nainte de a �ti
c� e fratele t�u !
883
01:12:18,215 --> 01:12:19,341
De ce nu te �ntorci la Paris ?
884
01:12:19,342 --> 01:12:22,019
Po�i lua mo�tenirea,
de unul singur, Lucien.
885
01:12:22,054 --> 01:12:26,510
Am f�cut un jur�m�nt
�i am de g�nd s�-l �ndeplinesc.
886
01:12:26,690 --> 01:12:28,214
Cu sau f�r� ajutorul t�u.
887
01:12:37,870 --> 01:12:43,390
De ce nu pleci cu el ?
Linge-i mina, fiindc� a venit aici !
888
01:12:43,425 --> 01:12:48,910
Nu pot uita o zi de acum 20 de ani,
chiar dac� tu po�i !
889
01:12:55,586 --> 01:12:56,553
Isabelle !
890
01:12:57,655 --> 01:12:59,483
Isabelle !
891
01:12:59,691 --> 01:13:01,851
Isabelle !
892
01:13:07,731 --> 01:13:09,709
Drag� Mario. Tu �i Lucien
lupta�i �mpotriva lui Colonna,
893
01:13:09,710 --> 01:13:13,111
este mai important
dec�t s� fiu so�ia ta.
894
01:13:13,146 --> 01:13:17,675
Au intervenit complica�ii grave
�ntre tine �i fratele t�u.
895
01:13:17,710 --> 01:13:22,205
Voi g�si o cale de a te �nt�lni la Paris.
Iart�-m� ! Isabelle.
896
01:13:27,111 --> 01:13:31,421
A v�zut-o cineva pe Contesa Gravina ?
Da, a luat un cal �i a plecat.
897
01:13:31,456 --> 01:13:34,752
Deschide�i poarta !
Hai, hai !
898
01:13:41,565 --> 01:13:47,195
M� surprinde Isabella drag�, c� ar��i bine
dup� incredibil� �i teribil� experien��.
899
01:13:47,370 --> 01:13:50,387
Din nefericire pentru tine,
atunci c�nd ai fugit,
900
01:13:50,388 --> 01:13:52,103
oamenii mei nu au putut s� te salveze.
901
01:13:52,176 --> 01:13:53,803
�n acel moment,
calul meu s-a accidentat
902
01:13:53,804 --> 01:13:57,176
�i am mers pe jos,
al�turi de ceilal�i oameni.
903
01:13:57,347 --> 01:14:01,181
Da, da, aceasta este un detaliu important.
Bine c� te-ai �ntors din nou aici.
904
01:14:01,818 --> 01:14:06,078
Ooo, dar trebuie s� fii obosit�.
Stai jos, te rog, stai jos !
905
01:14:06,113 --> 01:14:09,671
N-am s� mi-o iert pentru c� am permis
s� fii r�pit� de un bandit.
906
01:14:09,706 --> 01:14:10,276
Au sechestrat-o.
907
01:14:10,277 --> 01:14:13,230
I-ai v�zut pe cei doi bandi�i acolo ?
Gemeni ?
908
01:14:13,265 --> 01:14:17,199
- Po�i s�-i descrii ?
- Nu le-am v�zut bine fa�a.
909
01:14:17,834 --> 01:14:20,638
��i aminte�ti locul unde te-au dus ?
- Am c�l�torit pe timp de noapte.
910
01:14:20,673 --> 01:14:24,140
M� tem c� nu m� pot orienta bine.
911
01:14:24,175 --> 01:14:29,271
Am trecut... pe l�ng� ni�te bosche�i
�i apoi ne-am �ndep�rtat de p�dure.
912
01:14:29,313 --> 01:14:33,441
D�-ne un punct de referin��,
ca s� urm�m o pist� !
913
01:14:33,650 --> 01:14:37,108
Am v�zut doar copacii. �ti�i s�
v� orienta�i printre copaci ?
914
01:14:37,488 --> 01:14:39,785
Po�i, Tomasso ?
915
01:14:40,090 --> 01:14:43,192
Te rog s� stai jos. Avem lucruri
mai pl�cute de f�cut.
916
01:14:43,227 --> 01:14:48,721
Draga mea Isabelle, mi-am permis
s� organizez o mic� recep�ie �n onoarea ta.
917
01:14:48,732 --> 01:14:49,899
- O recep�ie ?
- Da.
918
01:14:49,934 --> 01:14:52,834
�mi pare r�u, nu sunt �n m�sur� s� particip.
Cum ?
919
01:14:53,570 --> 01:14:57,472
Nu obi�nuie�ti s� te consul�i cu oaspe�ii
de onoare �i apoi s� organizezi recep�ia ?
920
01:14:57,507 --> 01:15:00,011
- Da, dar uite...
- V� mul�umesc pentru ospitalitate...
921
01:15:00,046 --> 01:15:03,070
�i pentru preocuparea major� pentru
siguran�a mea.
922
01:15:03,480 --> 01:15:06,472
Dac� ave�i posibilitatea, da�i-mi o c�ru��
ca s� m� �ntorc acas� la mine.
923
01:15:06,550 --> 01:15:09,636
Nu, te rog, consider�-te ca acas� aici !
924
01:15:09,671 --> 01:15:12,723
Aici e�ti ca acas�, po�i cere orice.
925
01:15:12,758 --> 01:15:14,857
Da�i-mi o tr�sur�.
Ooo, nu !
926
01:15:14,892 --> 01:15:17,929
Draga mea Isabelle, nu te pot l�sa s� pleci.
927
01:15:17,964 --> 01:15:21,795
Ai nevoie acum de odihn�.
Aici, pot avea grij� de tine.
928
01:15:22,200 --> 01:15:27,395
Voi �ti ce e mai bine pentru tine,
r�m�i te rog ! Ai �ncredere �n mine.
929
01:15:37,915 --> 01:15:40,849
Am �nceput s� ur�sc adev�rul.
930
01:15:45,322 --> 01:15:49,625
- Ai observat c� a min�it ?
- Sigur, dar at�t de gra�ios !
931
01:15:49,660 --> 01:15:53,831
Tactica este gre�it�.
S-o l�s�m s� plece, apoi se va �ntoarce.
932
01:15:53,866 --> 01:15:56,768
Minunat !
De ce nu o invit�m la cin� ?
933
01:15:56,803 --> 01:15:59,599
Cred c� a�a e mai bine.
934
01:16:07,243 --> 01:16:10,346
Colonna a luat-o pe Isabelle.
Are nevoie de ajutorul t�u.
935
01:16:10,381 --> 01:16:12,143
Ce zici de asta ?
936
01:16:12,182 --> 01:16:15,819
- De ce nu m-am g�ndit �i eu ?
- Pentru c� te g�nde�ti numai la c�s�torie.
937
01:16:15,854 --> 01:16:18,213
Tomasso ! Tomasso !
938
01:16:39,914 --> 01:16:41,214
Nu de data asta !
939
01:16:46,615 --> 01:16:49,015
Trebuie s�-l aducem s� ne ajute.
940
01:16:49,016 --> 01:16:49,815
De ce noi, frate ?
941
01:16:49,816 --> 01:16:52,716
Nu ai considerat-o mereu pe domni��
o problem� personal� ?
942
01:16:52,717 --> 01:16:54,417
Dar poate fi pierdut�.
Neajutorat�.
943
01:16:54,418 --> 01:16:57,118
- Uite-te la asta. Era pe cel�lalt cal.
- Adic� refuzi ?
944
01:16:57,119 --> 01:16:58,119
Uita�i !
945
01:17:13,145 --> 01:17:15,851
Colonna a luat-o pe Isabelle.
Are nevoie de ajutorul t�u.
946
01:17:16,052 --> 01:17:17,681
Lucien, asta schimb� totul.
947
01:17:17,716 --> 01:17:21,042
- Nu schimb� nimic.
- Lucien !
948
01:17:21,350 --> 01:17:24,944
Nu e momentul pentru disputele personale.
S� ne g�ndim la Isabelle !
949
01:17:25,021 --> 01:17:28,649
Nu inten�ionez s�-i trimit
pe oamenii mei s� fac� ce e imposibil.
950
01:17:28,825 --> 01:17:31,760
- Lucien !
Tu e�ti eroul, de ce n-o salvezi tu ?
951
01:17:48,077 --> 01:17:50,512
- Mario, stai jos �i m�n�nc�.
- Nu, mul�umesc, mam� !
952
01:17:51,147 --> 01:17:53,077
M� bucur c� am decis
s� ne �ntoarcem �n Corsica.
953
01:17:53,078 --> 01:17:54,315
Am sim�it c� ceva nu este �n regul�.
954
01:17:54,350 --> 01:17:56,227
Vreau s� g�sesc o modalitate
de a o g�si pe Isabelle.
955
01:17:56,228 --> 01:17:58,711
Vom face totul ca s� te ajut�m,
Mario, �tii !
956
01:17:58,955 --> 01:18:01,115
�tiu, �tiu !
957
01:18:03,661 --> 01:18:06,611
Am o idee ! Care este primul lucru
pe care �l faci c�nd te duci la ora� ?
958
01:18:06,646 --> 01:18:11,131
- P�i... Cumperi un cadou frumos.
Exact !
959
01:18:11,334 --> 01:18:14,997
Spune-mi, ai adus bijuteriile de la Paris ?
Le-am adus, de ce ?
960
01:18:15,204 --> 01:18:17,729
Bine ! �tiu unde s� le v�nd
ca s� c�tig�m mai mult..
961
01:18:17,874 --> 01:18:20,536
- S� le vindem ?
- Da, nu v� alarma�i, am un plan.
962
01:18:20,710 --> 01:18:24,577
Mario, te rug�m s� nu ri�ti prea mult.
963
01:18:25,281 --> 01:18:28,545
Sunte�i oamenii cei mai minuna�i
pe care i-am �nt�lnit vreodat�.
964
01:18:29,352 --> 01:18:33,239
Spune-mi, ��i aminte�ti c�nd... erai t�n�r,
ce sim�eai pentru mama ?
965
01:18:33,274 --> 01:18:37,126
- Nu am cum... s� nu-mi amintesc !
- Este ceea ce simt pentru Isabelle.
966
01:18:37,161 --> 01:18:39,890
De acord dragul meu.
Vei primi cutia cu bijuterii.
967
01:18:40,930 --> 01:18:42,265
Po�i s�-mi faci �nc� un mare favor ?
968
01:18:42,300 --> 01:18:48,471
- �ntoarce�i-v� la Paris !
- De ce ? Mario, suntem �ngrijora�i !
969
01:18:48,506 --> 01:18:50,496
�ntotdeauna v-a�i preocupat de mine.
970
01:18:50,940 --> 01:18:54,211
Voi fi mai fericit �tiind c�
nu sunte�i �n pericol aici.
971
01:18:54,246 --> 01:18:56,303
V� rog !
972
01:18:59,111 --> 01:19:01,076
Vom face cum spui tu !
973
01:19:01,111 --> 01:19:06,122
Individul �sta, este cel mai mare comerciant
de bijuterii de la Curtea Fran�ei.
974
01:19:06,157 --> 01:19:11,159
Lucreaz� numai cu regi �i �mp�ra�i.
Va veni �i aici s� ne v�nd� ceva.
975
01:19:11,194 --> 01:19:12,932
Nu-mi este clar,
de ce vrei s� cumperi un cadou
976
01:19:12,933 --> 01:19:15,031
ca s-o compromi�i pe Isabella ?
977
01:19:15,066 --> 01:19:17,828
Din dragoste pentru tine.
978
01:19:19,035 --> 01:19:20,978
Dl. Dupr� din Paris, domnule !
979
01:19:20,979 --> 01:19:24,560
Ooo, Baronul-Colonna ?
Bine te-am g�sit, domnule !
980
01:19:24,707 --> 01:19:26,732
Hei, hei !
Eu sunt Baronul Colonna.
981
01:19:27,310 --> 01:19:30,614
Ooo ! Ce gre�eal� stupid� ! Este un mare
privilegiu �i o mare onoare, dle. Baron !
982
01:19:30,649 --> 01:19:33,631
- Am auzit de tine !
- Da ?
983
01:19:33,666 --> 01:19:36,578
Ei bine, tu ai auzit de mine ?
984
01:19:36,613 --> 01:19:41,022
Ooo ! Cine nu-l cunoa�te pe
domnul Baron din Corsica ?
985
01:19:41,057 --> 01:19:43,924
�i-am adus un cadou frumos,
pentru fata cu care te c�s�tore�ti.
986
01:19:44,126 --> 01:19:47,576
- Aaa, ai auzit �i asta ?
- Toat� lumea a aflat !
987
01:19:47,611 --> 01:19:50,419
Sigur, este important ca un cavaler
s� nu se mul�umeasc� cu pu�in,
988
01:19:50,420 --> 01:19:54,611
e bine s� cumpere un cadou
pentru mireasa sa.
989
01:19:56,646 --> 01:19:57,572
Unde este ?
990
01:19:57,607 --> 01:19:58,428
Diamante frumoase !
991
01:19:58,429 --> 01:20:00,622
�i tu le por�i a�a prin Corsica ?
992
01:20:00,657 --> 01:20:05,637
Diamantele sunt pentru mine cum
sunt butoanele de la c�ma�a pentru tine.
993
01:20:06,349 --> 01:20:07,782
Prive�te-le, domnule Baron !
Da !
994
01:20:08,117 --> 01:20:12,655
Acesta este un cadou demn de
o Prin�es� de s�nge Imperial !
995
01:20:12,690 --> 01:20:14,622
Crezi ?
996
01:20:14,657 --> 01:20:20,560
Sunte�i imprevizibil. Un om ca dumneavoastr�
trebuie s� cunoasc� gustul sexului frumos.
997
01:20:20,663 --> 01:20:23,392
Deschide drumul spre iubire !
998
01:20:23,499 --> 01:20:27,299
Da. Am fost chemat s� rezolv mai multe
lucruri delicate �n dragoste.
999
01:20:27,370 --> 01:20:27,793
Adev�rat ?
1000
01:20:27,794 --> 01:20:31,931
Da, da, defunctul Maharaj de Jandora,
de exemplu.
1001
01:20:32,041 --> 01:20:33,838
- Cine ?
- Jandora, Maharajahul !
1002
01:20:34,077 --> 01:20:38,576
Ooo, da, Maharajahul...
Da, da, o situa�ie foarte complicat�...
1003
01:20:38,611 --> 01:20:41,125
Mireasa lui era o femeie t�n�r�,
fermec�toare,
1004
01:20:41,126 --> 01:20:44,655
�i �tii... un pic cam reticent�.
1005
01:20:44,690 --> 01:20:46,927
�n cele din urm�, Alte�a sa,
m-a chemat pe mine.
1006
01:20:46,928 --> 01:20:48,525
Serios ?
1007
01:20:48,560 --> 01:20:50,592
�i ce-ai f�cut ?
1008
01:20:50,627 --> 01:20:54,653
Ooo ! I-am d�ruit Alte�ei sale,
un rubin ro�u !
1009
01:20:55,064 --> 01:20:58,533
- Ro�u ?
- Simbolul s�nger�rii inimii.
1010
01:20:58,568 --> 01:20:59,302
Ce interesant !
1011
01:20:59,303 --> 01:21:02,765
A fost �nc�ntat
c� i-am v�ndut acest cadou.
1012
01:21:03,139 --> 01:21:06,164
Practic, a c�zut �n bra�ele sale !
1013
01:21:06,309 --> 01:21:07,674
A fost o idee !
1014
01:21:08,344 --> 01:21:10,350
Da. Dar la tine dle. Baron,
nu e aceia�i problem�.
1015
01:21:10,351 --> 01:21:11,648
Nu !
1016
01:21:11,683 --> 01:21:14,582
Dar dac� vrei, dle. Baron...
1017
01:21:15,384 --> 01:21:16,715
Aici este...
1018
01:21:16,787 --> 01:21:22,625
Aici este ceva ce tope�te
r�ceal� din inima oric�rei femei.
1019
01:21:22,660 --> 01:21:25,822
Uit�-te pu�in !
Observi fl�c�rile din pietre !
1020
01:21:26,362 --> 01:21:31,162
Simbolizeaz�... simbolizeaz� fl�c�rile
ce topesc orice r�ceal� a inimii.
1021
01:21:31,167 --> 01:21:34,769
�i este o afacere,
numai 500 de mii de franci, aproape nimic !
1022
01:21:34,804 --> 01:21:38,810
- 500 de mii de franci ?
- O nimica toat�, pentru Dvs., dle. Baron.
1023
01:21:38,845 --> 01:21:40,769
Domnule, sunt totu�i 500 de mii de franci !
1024
01:21:40,810 --> 01:21:45,769
Ce �nseamn� 500 de mii de franci,
dac� �i c�tiga�i inima cu un cadou ?
1025
01:21:46,314 --> 01:21:48,884
- Sunt toate ?
- Desigur, e complet !
1026
01:21:48,919 --> 01:21:52,688
Marele Duce Nicholas
a cump�rat unul la fel.
1027
01:21:52,723 --> 01:21:57,717
E �n joc reputa�ia mea, fiindc� v�
v�nd acest cadou �i v� asigur
1028
01:21:58,028 --> 01:22:02,794
c� ve�i avea satisfac�ie �i ve�i fi
mai fericit c� oric�nd.
1029
01:22:03,033 --> 01:22:05,625
Ei bine, hai s� vedem !
1030
01:22:09,539 --> 01:22:12,234
- Isabelle !
- Intr� !
1031
01:22:17,111 --> 01:22:23,746
Pari surprins�, drag� Isabella !
�i-am cump�rat un cadou, vrei s�-l vezi ?
1032
01:22:23,781 --> 01:22:25,318
Da, dar nu m� a�teptam
s�-l aduc� un str�in.
1033
01:22:25,488 --> 01:22:26,522
Un str�in ?
1034
01:22:26,557 --> 01:22:31,126
Nu, nu este un str�in,
este un prieten.
1035
01:22:31,161 --> 01:22:37,598
- �i-l prezint pe domnul Dupr� de la Paris.
- �nc�ntat, domni�oar� Contesa !
1036
01:22:37,735 --> 01:22:43,899
Ooo, draga mea Isabelle !
Vreau s�-�i spun c� �n realitate...
1037
01:22:43,912 --> 01:22:45,938
Nu !
1038
01:22:49,111 --> 01:22:51,076
Te rog, ofer�-i tu cadoul !
1039
01:22:51,111 --> 01:22:55,717
- Nu, nu ! Sunt afectat, �n�elegi ?
- E clar ! S� mergem !
1040
01:22:55,752 --> 01:23:00,323
Domni�oara Contesa, eu sunt
un ambasador al iubirii.
1041
01:23:00,358 --> 01:23:03,024
O s� v� spun.. o mic� poveste.
1042
01:23:03,059 --> 01:23:06,187
Colierul a fost creat pentru a uni
dragostea dintre doi tineri.
1043
01:23:06,729 --> 01:23:10,099
Dar �ndr�gosti�ii au avut ghinion,
pentru c� �ntre ei altcineva s-a interpus.
1044
01:23:10,134 --> 01:23:12,233
T�n�ra fat� l-a pierdut pe b�iat.
1045
01:23:12,268 --> 01:23:14,969
Dar el nu a renun�at,
a continuat s� o caute.
1046
01:23:15,004 --> 01:23:16,346
Ce s-a �nt�mplat mai departe ?
1047
01:23:16,347 --> 01:23:19,633
�n cele din urm�
b�iatul s-a �nt�lnit cu fata.
1048
01:23:19,976 --> 01:23:24,501
�i dragostea a �nvins.
- Asta e bine.
1049
01:23:24,813 --> 01:23:29,046
Te asigur Baroane, ca mesajul
de dragoste din aceste pietre,
1050
01:23:29,686 --> 01:23:33,280
comunica cu... �ine.
1051
01:23:33,690 --> 01:23:36,324
Prime�te-le !
Te rog !
1052
01:23:36,359 --> 01:23:38,750
Aceste bijuterii pre�ioase,
le poart� femeile frumoase.
1053
01:23:38,751 --> 01:23:42,592
Ele str�lucesc mai mult,
c�nd acestea iubesc.
1054
01:23:42,898 --> 01:23:44,661
- Desigur.
- Scuz�-m� domnule !
1055
01:23:44,734 --> 01:23:49,723
- Uit�-te !
- Ooo !
1056
01:23:51,641 --> 01:23:55,337
Crede-m� domni�oar�, acest
dar �i-a fost destinat.
1057
01:23:55,677 --> 01:23:59,215
Ar��i ca o regin�.
O surpriz� minunat�.
1058
01:23:59,250 --> 01:24:02,410
Ce s� cred... �l accep�i ?
1059
01:24:03,854 --> 01:24:06,740
�l voi p�stra
p�n� la sf�r�itul vie�ii !
1060
01:24:06,775 --> 01:24:09,752
Ooo ! Draga mea Isabelle, mul�umesc !
1061
01:24:09,787 --> 01:24:12,730
E�ti minunat� !
Las�-m� s� te v�d !
1062
01:24:12,765 --> 01:24:15,721
Aici sunt mai mul�i invita�i.
1063
01:24:16,099 --> 01:24:19,302
Avem posibilitatea s� organiz�m recep�ia
�n noaptea asta.
1064
01:24:19,337 --> 01:24:23,601
Da, dar clien�ii de
onoare, �i voi invita eu.
1065
01:24:23,906 --> 01:24:27,674
- Nu-mi po�i refuza asta.
- Minunat ! Minunat !
1066
01:24:27,709 --> 01:24:31,443
- Mi-ai f�cut un mare serviciu.
- Mul�umesc !
1067
01:24:31,915 --> 01:24:36,453
Ooo domnule ! M� voi sim�i r�spl�tit, dac�
aceast� domni�oar� �mi va oferi bra�ul.
1068
01:24:36,488 --> 01:24:40,604
Mul�umesc, m-ai f�cut foarte fericit�.
- La dispozi�ia dumneavoastr�, domni�oar� !
1069
01:24:40,639 --> 01:24:44,721
Domnule, domnule, noi trebuie s� plec�m,
domni�oara trebuie s� se preg�teasc�.
1070
01:24:44,995 --> 01:24:49,158
�n seara asta vreau s� fii
mai fericit� c� oric�nd.
1071
01:24:50,232 --> 01:24:53,029
Contesa !
Domnule !
1072
01:24:58,641 --> 01:25:04,271
E�ti magnific ! O, nu !
Ai vorbit cu ea, de parc� ai iubi-o !
1073
01:25:04,412 --> 01:25:06,676
�n dragoste se lucreaz�
cu inima, Baronule !
1074
01:25:07,082 --> 01:25:09,277
�n noaptea asta e�ti invitat la recep�ie.
1075
01:25:09,684 --> 01:25:11,414
- O nu, nu !
- Insist ! Insist !
1076
01:25:11,787 --> 01:25:13,202
Hainele mele nu sunt aici.
1077
01:25:13,203 --> 01:25:17,120
Bine, voi trimite dup� ele,
nu-�i face griji.
1078
01:25:24,867 --> 01:25:28,529
- Pot conta pe tine ?
- P�n� la moarte doamn� !
1079
01:25:38,830 --> 01:25:42,530
Sunt foarte fericit.
Toat� lumea se uit� la tine.
1080
01:25:42,804 --> 01:25:45,156
Suntem un cuplu minunat.
1081
01:25:45,191 --> 01:25:47,301
Un rege �i o regin�.
1082
01:25:47,336 --> 01:25:49,376
�i micul meu dar...
1083
01:25:49,411 --> 01:25:53,244
- ��i place ?
- A fost complet nesperat.
1084
01:25:53,481 --> 01:25:54,925
M-a costat 500 de mii de franci.
1085
01:25:54,926 --> 01:25:58,311
Cea mai bun� investi�ie
pe care am f�cut-o vreodat�.
1086
01:25:58,346 --> 01:26:02,851
- Te bucuri, dragule ?
- Aaa ! Pol�tica...
1087
01:26:03,091 --> 01:26:08,082
Sunt at�t de nefericit, ca �i mul�i al�ii !
Ah ! S�r�cu�ul !
1088
01:26:13,067 --> 01:26:15,796
Contesa, e�ti �nc�nt�toare !
1089
01:26:18,674 --> 01:26:22,905
- Unde pot vorbi cu tine ?
- Nu ar fi trebuit s� vii aici.
1090
01:26:23,110 --> 01:26:26,747
Continu�.De ce nu trebuia s� vin ?
Nu am mult timp la dispozi�ie.
1091
01:26:26,782 --> 01:26:28,510
- Am de g�nd s� te iau de aici.
- Cum ?
1092
01:26:29,017 --> 01:26:31,518
Peste c�teva minute, vom s�ri pe fereastr�.
1093
01:26:31,553 --> 01:26:33,827
Vom pleca pentru totdeauna
din via�a lui Colonna.
1094
01:26:33,828 --> 01:26:36,011
Gardienii sunt peste tot.
1095
01:26:36,524 --> 01:26:39,492
Am mituit pe cineva, ca s� ie�im din Paris.
1096
01:26:40,195 --> 01:26:44,698
Un sistem de intrigi. E o femeie.
Mario, te rog !
1097
01:26:44,733 --> 01:26:45,977
Fata mi-a spus o poveste trist�,
1098
01:26:45,978 --> 01:26:48,737
despre modul �n care
te-ai c�s�torit cu for�a.
1099
01:26:48,772 --> 01:26:51,495
Ea a avut �ncredere �n mine
�i a organizat totul.
1100
01:26:51,496 --> 01:26:53,673
O cheam� Maria.
1101
01:27:09,391 --> 01:27:11,576
- V� �ntrerup pentru pu�in timp.
- Acum nu.
1102
01:27:11,611 --> 01:27:15,382
Necesit� aten�ia dumneavoastr� imediat.
- Mai t�rziu, nu acum !
1103
01:27:15,417 --> 01:27:19,154
Este foarte important.
Sunt sigur c� o s� v� scuze un moment.
1104
01:27:19,266 --> 01:27:21,530
Stimata Isabelle, sunt dezolat.
1105
01:27:21,611 --> 01:27:26,130
Dar �tii, afacerile de stat.
1106
01:27:29,911 --> 01:27:33,378
Bine, bine !
S� mergem !
1107
01:27:34,717 --> 01:27:39,414
Trebuie s�-�i spun la revedere domni�oar�.
Ne vedem mai t�rziu.
1108
01:27:41,011 --> 01:27:42,511
Vino !
1109
01:27:46,562 --> 01:27:50,292
- E�ti sigur c� nu gre�e�ti ?
- L-am urm�rit toat� noaptea, domnule !
1110
01:27:50,498 --> 01:27:53,534
Era �mbr�cat ca un cavaler.
Cum a� putea s� gre�esc ?
1111
01:27:53,569 --> 01:27:55,023
M-ai pedepsit
cu 20 de lovituri de bici,
1112
01:27:55,024 --> 01:27:57,471
fiindc� nu l-am prins
�n castelul lui Gravino.
1113
01:27:57,673 --> 01:28:00,509
Cum a� putea s�-i uit fa�a ?
1114
01:28:00,544 --> 01:28:03,345
Asta e tot.
D�-mi pistolul !
1115
01:28:03,380 --> 01:28:06,277
Mul�umesc !
1116
01:28:06,315 --> 01:28:11,553
Am v�zut o vulpe �i un porumbel, dar se pare
c� porumbelul nostru a prins vulpea.
1117
01:28:11,588 --> 01:28:15,989
Acest individ este un geniu, Tomasso.
�mi place !
1118
01:28:16,124 --> 01:28:19,794
- Dar unde este al doilea frate ?
- Nu fi a�a gr�bit.
1119
01:28:19,829 --> 01:28:21,694
E bine c� avem unul.
1120
01:28:26,801 --> 01:28:30,011
Vezi, nu mai e santinela.
Doamna �i-a f�cut datoria.
1121
01:28:30,046 --> 01:28:34,525
Cur�nd, nu vei mai fi �nl�n�uita.
1122
01:28:42,817 --> 01:28:45,409
Caii sunt acolo.
1123
01:28:51,160 --> 01:28:55,754
�ntr-un minut, vom fi liberi, ca p�s�rile.
1124
01:29:01,336 --> 01:29:04,031
Haide�i !
Nu avem timp de pierdut !
1125
01:29:05,106 --> 01:29:08,234
Ei bine, domnule Dupr� de la Paris !
1126
01:29:08,810 --> 01:29:12,007
Sper c� nu e o problem� fiindc�
v� �ntrerupem discu�ia.
1127
01:29:12,413 --> 01:29:14,472
Vroiam s� privim lini�ti�i cerul.
1128
01:29:14,515 --> 01:29:18,315
Se pare c� santinela ta m-a urm�rit
pe mine �i pe Contesa. Lua�i-l !
1129
01:29:22,323 --> 01:29:24,723
M� tem c� plimbarea noastr�
trebuie s� fie am�nata.
1130
01:29:24,793 --> 01:29:27,351
Este o noapte at�t de frumoas� !
1131
01:29:30,000 --> 01:29:34,434
Cum �ndr�zne�ti !
Nu ! Nu !
1132
01:29:34,469 --> 01:29:38,097
��i cer prea mult dac� te rog s� ai mil� ?
Nu po�i s�-l ier�i ?
1133
01:29:38,172 --> 01:29:41,573
M� tem c� nu ! Infractorii �i escrocii
trebuie s� fie pedepsi�i.
1134
01:29:43,444 --> 01:29:48,117
Faci din nou o gre�eal�, ai uitat
c� el te-a sechestrat ?
1135
01:29:48,152 --> 01:29:51,584
De fapt...
1136
01:29:52,520 --> 01:29:55,188
��i sunt foarte recunosc�tor pentru asta.
1137
01:29:55,223 --> 01:30:01,990
Nu �n fiecare zi oricine poate
face un cadou ca s� compromit� pe cineva.
1138
01:30:15,614 --> 01:30:18,678
Pe aici, pe aici, v� rog !
1139
01:30:18,713 --> 01:30:23,578
�mi pare r�u c� te-am trezit, dle. doctor,
dar am un prizonier foarte interesant.
1140
01:30:23,613 --> 01:30:25,164
Exist� o problem�,
nu-i cunoa�tem numele.
1141
01:30:25,165 --> 01:30:28,931
Ne-am g�ndit c�-l po�i identifica tu,
doctore !
1142
01:30:28,966 --> 01:30:30,192
M� tem c� nu v� pot ajuta.
1143
01:30:30,193 --> 01:30:34,249
�i dac�-�i spun c� este unul
dintre gemenii lui Franchi ?
1144
01:30:34,262 --> 01:30:36,998
Ultima dat� c�nd l-am v�zut,
a fost c�nd s-a n�scut.
1145
01:30:37,033 --> 01:30:38,659
Nu-l pot identifica acum.
1146
01:30:39,100 --> 01:30:41,761
Nu, nu, clar c� nu !
1147
01:30:41,803 --> 01:30:45,829
C��i ani crezi c� are acest individ...
doctore ?
1148
01:30:45,940 --> 01:30:50,172
- Nu v� pot spune.
- V�rsta exact� a gemenilor lui Franchi, nu ?
1149
01:30:50,445 --> 01:30:54,973
Poate. Nu cred c� are mai mul�i,
dec�t fii defunctului conte Franchi ?
1150
01:30:55,383 --> 01:30:58,017
- Nu, nu cred !
- Nu crezi ?
1151
01:30:58,052 --> 01:31:00,781
Asta este o chestiune de opinie.
1152
01:31:01,256 --> 01:31:04,627
Nu �tii unde a fost
�n ultimii 21 de ani, doctore ?
1153
01:31:04,662 --> 01:31:08,081
Cred c� a fost complet ars de foc
�i a murit.
1154
01:31:08,116 --> 01:31:11,465
Da, da, da, sunt de acord !
Da, e adev�rat.
1155
01:31:11,500 --> 01:31:16,025
Exist� multe surprize legate de
prizonierul nostru.
1156
01:31:16,103 --> 01:31:17,930
S� fie un mister dac� �ntr-adev�r
1157
01:31:17,931 --> 01:31:20,137
se dovede�te a fi unul
dintre gemenii lui Franchi ?
1158
01:31:20,208 --> 01:31:23,141
�i dac� e, ai comunicat cu el
�n to�i ace�ti ani ?
1159
01:31:23,378 --> 01:31:26,073
Cu ajutorul unui porumbel c�l�tor ?
1160
01:31:26,414 --> 01:31:28,507
Clar, e doar o supozi�ie !
1161
01:31:29,417 --> 01:31:32,612
- Ai terminat ?
- Nu. �n niciun caz.
1162
01:31:32,854 --> 01:31:36,722
Ce pedeaps� se aplic� unui delicvent
c�nd e ajutat de un medic ?
1163
01:31:36,824 --> 01:31:40,054
- Pedeapsa este dat� de lege.
- Da !
1164
01:31:40,795 --> 01:31:43,990
Guvernator �n Corsica, eu sunt !
1165
01:31:44,465 --> 01:31:45,467
Unde este fratele t�u ?
1166
01:31:45,502 --> 01:31:49,638
Pentru ultima dat� !
Unde este fratele t�u ?
1167
01:31:49,673 --> 01:31:55,038
Te a�tep�i s�-�i r�spund ?
1168
01:31:56,311 --> 01:31:58,437
Tomasso !
1169
01:32:08,089 --> 01:32:09,750
�ntreab�-l tu !
1170
01:32:24,472 --> 01:32:26,990
- Lucien ! Ce s-a �nt�mplat ?
- Colonna e cu Mario.
1171
01:32:26,991 --> 01:32:28,854
Unde ?
1172
01:32:28,889 --> 01:32:31,938
- �l bate cu un bici.
- S� mergem s�-l sc�p�m !
1173
01:32:31,939 --> 01:32:33,236
Nu !
1174
01:32:33,414 --> 01:32:36,882
Pentru prima dat� sunt fericit
pentru ce simte el.
1175
01:32:54,737 --> 01:32:58,829
S-a oprit.
De ce ?
1176
01:33:00,477 --> 01:33:02,967
E incon�tient.
1177
01:33:03,879 --> 01:33:07,779
E�ti doctor.
Reanimeaza-l !
1178
01:33:08,716 --> 01:33:12,446
Haide ! Sau va trebui s� utilizez
metodele mele proprii ?
1179
01:33:25,434 --> 01:33:28,026
Hei !
Hei, doctore !
1180
01:33:44,019 --> 01:33:47,179
Bea asta !
1181
01:33:47,189 --> 01:33:49,816
��i va da putere.
1182
01:33:49,958 --> 01:33:54,017
Este ceea ce trebuia, ca s�-i dea for�a.
1183
01:34:00,135 --> 01:34:02,727
Respir� profund !
1184
01:34:09,511 --> 01:34:11,502
Am f�cut tot ce am putut.
1185
01:34:16,318 --> 01:34:20,013
Unde este fratele t�u ?
1186
01:34:20,021 --> 01:34:22,648
��i pierzi timpul.
1187
01:34:24,059 --> 01:34:26,185
Tomasso !
1188
01:34:34,736 --> 01:34:35,669
�l bate din nou.
1189
01:34:35,704 --> 01:34:38,672
Un moment !
Nu mai simt nimic.
1190
01:34:38,707 --> 01:34:43,742
Am crezut c� a fugit,
dar nu alearg�.
1191
01:34:43,777 --> 01:34:46,583
- Lucien !
- Tu �tii unde este, du-ne acolo !
1192
01:34:46,584 --> 01:34:48,751
Nu !
1193
01:34:48,786 --> 01:34:51,716
- Vrei s� moar� ?
- Da !
1194
01:34:51,751 --> 01:34:53,556
- E �n primejdie. �l la�i s� moar� ?
- Da, da !
1195
01:34:53,591 --> 01:34:55,682
Lucien !
1196
01:34:56,158 --> 01:35:01,286
- El e fratele t�u.
- Vreau s� moar� !
1197
01:35:03,098 --> 01:35:05,793
Dac� nu dai tu ordine, dau eu !
1198
01:35:06,101 --> 01:35:10,365
Stai pe loc !
Eu dau ordine aici.
1199
01:35:10,873 --> 01:35:15,611
Regret c� de 21 de ani te cunosc !
1200
01:35:15,646 --> 01:35:19,602
Trage dac� vrei !
1201
01:35:39,034 --> 01:35:43,468
Nu mai e nimic de f�cut pentru el.
1202
01:35:43,639 --> 01:35:45,901
E mort.
1203
01:35:46,475 --> 01:35:50,375
- Da ? E�ti sigur ?
- Uit�-te �i tu !
1204
01:35:53,182 --> 01:35:59,087
Acest cavaler nu mai traiest.
E moale ca o budinc�.
1205
01:35:59,122 --> 01:36:02,486
Dezleag�-l !
1206
01:36:08,163 --> 01:36:10,494
Nu m� mai doare.
1207
01:36:11,033 --> 01:36:13,057
De ce ?
1208
01:36:14,269 --> 01:36:16,930
Nu am sim�it asta �nainte.
1209
01:36:19,575 --> 01:36:23,975
A�tept asta de o via�� !
1210
01:36:24,313 --> 01:36:27,871
M� simt liber !
1211
01:36:28,482 --> 01:36:29,744
Liber ?
Exact !
1212
01:36:32,387 --> 01:36:37,458
E mort.
E mort !
1213
01:36:37,493 --> 01:36:42,461
Asta este !
Sunt liber !
1214
01:36:42,563 --> 01:36:45,434
�n sf�r�it ! Sunt liber !
Sunt liber !
1215
01:36:45,469 --> 01:36:48,629
Trezi�i-v� !
Trezi�i-v� !
1216
01:36:48,870 --> 01:36:50,701
Trezi�i-v� !
Aduce�i caii !
1217
01:36:51,272 --> 01:36:53,050
�n seara asta �l vom ataca pe Colonna.
1218
01:36:53,051 --> 01:36:56,511
Ne vom lua revan�a
pentru to�i anii de persecu�ie.
1219
01:36:56,546 --> 01:37:01,675
M�ine vom avea alt� cas� !
Bani de buzunar �i vom bea vin !
1220
01:37:02,082 --> 01:37:05,607
Ve�i avea tot ce v-a�i dorit dintotdeauna !
Hei !
1221
01:37:18,467 --> 01:37:22,570
Nu �i-am cerut niciodat� o favoare,
Baron Colonna !
1222
01:37:22,605 --> 01:37:26,001
- Ce vrei ?
- Corpul lui.
1223
01:37:26,036 --> 01:37:29,397
Ooo !
Pentru ce ?
1224
01:37:29,410 --> 01:37:31,911
L-ai suspectat c� a fost un Franchi.
1225
01:37:31,946 --> 01:37:36,784
Dac� ai dreptate, el merit�
o �nmorm�ntare onorabil� �i decent�.
1226
01:37:36,819 --> 01:37:40,419
Ooo, am �n�eles !
E�ti sentimental, doctore !
1227
01:37:40,921 --> 01:37:43,719
- Contele a fost prietenul meu.
- Ei bine, de ce nu ?
1228
01:37:43,724 --> 01:37:48,592
De ce nu, doctore ? Ai f�cut foarte multe
�i ai gre�it atunci c�nd l-ai adus pe lume.
1229
01:37:49,162 --> 01:37:52,133
�i-l dau pentru c� e�ti foarte modest
�i ne scute�ti de munc�.
1230
01:37:52,168 --> 01:37:55,770
Po�i s�-l iei !
�i-�i mul�umesc !
1231
01:37:55,805 --> 01:37:57,998
Haide, Tomasso !
1232
01:38:04,099 --> 01:38:09,399
- Nu �l arestezi pe Paoli ?
- Nervii acelui om sunt din o�el.
1233
01:38:09,700 --> 01:38:12,100
L-ai privit ?
N-a mi�cat un mu�chi.
1234
01:38:12,101 --> 01:38:13,601
El a fost implicat
�n toat� aceast� treab�.
1235
01:38:13,602 --> 01:38:15,402
Doar n-ai de g�nd s�-l la�i liber ?
1236
01:38:15,403 --> 01:38:19,103
R�bdare, Tomasso, r�bdare !
Avem o alt� problem�.
1237
01:38:20,176 --> 01:38:23,178
Isabele, �mi pare r�u c� te trezesc
la ora asta.
1238
01:38:23,213 --> 01:38:25,626
- Eu nu dormeam.
- Te �n�eleg.
1239
01:38:25,627 --> 01:38:28,409
Cu at�tea lucruri nepl�cute,
nu puteai dormi.
1240
01:38:28,484 --> 01:38:32,286
Dar cel pu�in, am sc�pat de unul.
1241
01:38:32,321 --> 01:38:35,457
R�pitorul �i adoratorul t�u curajos,
a avut un accident.
1242
01:38:35,492 --> 01:38:41,164
Povestea asta este trist�, defunctul
era un tip foarte distractiv.
1243
01:38:41,199 --> 01:38:46,402
Iar acum, dup� ce l-am arestat �i distrus,
tot respectul...
1244
01:38:46,437 --> 01:38:48,168
Sper...
1245
01:38:48,203 --> 01:38:51,603
Sper c� voi fi principalul t�u interes.
1246
01:38:52,175 --> 01:38:55,445
Noapte bun� �i vise dulci !
1247
01:38:55,480 --> 01:38:58,673
Haide, Tomasso !
1248
01:41:01,055 --> 01:41:05,786
- De ce ai venit ?
- P�n� la ziua mai este un ceas !
1249
01:41:06,026 --> 01:41:08,361
Doctore, eu am vrut s� vin.
Colonna �l are Mario !
1250
01:41:08,396 --> 01:41:10,056
Colonna l-a avut pe Mario.
1251
01:41:16,570 --> 01:41:19,198
- E mort ?
- Nu, dar aproape.
1252
01:41:20,140 --> 01:41:22,404
I-am dat ni�te droguri
�ntr-o �ncercare disperat�.
1253
01:41:23,176 --> 01:41:25,313
Sper c� nu am �nt�rziat cu antidotul.
1254
01:41:25,348 --> 01:41:27,280
Ajut�-m� !
1255
01:41:27,315 --> 01:41:31,215
Adu apa cald� �i lenjerie,
e �n camera cealalt�.
1256
01:41:48,336 --> 01:41:50,325
Mario !
1257
01:41:50,638 --> 01:41:52,605
Mario !
1258
01:42:03,951 --> 01:42:06,111
Dr. Paolo !
1259
01:42:08,689 --> 01:42:10,747
Isabelle !
1260
01:42:15,530 --> 01:42:17,554
Bea !
1261
01:42:18,533 --> 01:42:20,898
Bea c�t po�i.
1262
01:42:23,739 --> 01:42:27,832
De aici mergem pe jos.
O or� sau dou�.
1263
01:42:29,610 --> 01:42:33,277
S� nu v� observe.
Excalada�i zidul �i intra�i �n curte.
1264
01:42:33,312 --> 01:42:36,945
Nu va fi nimeni �n noaptea asta.
Asta e tot, haide�i !
1265
01:42:45,946 --> 01:42:47,246
Ce e ?
1266
01:42:47,247 --> 01:42:49,599
Dac� baronul Collona
te prinde dormind �n post
1267
01:42:49,600 --> 01:42:52,047
te sp�nzura de poarta aia
pe care ar trebui s-o p�ze�ti.
1268
01:42:52,048 --> 01:42:55,348
Ceea ce nu �tie, nu-l r�ne�te.
Noapte bun� !
1269
01:43:28,649 --> 01:43:33,349
Tu, tu �i tu, veni�i cu mine !
1270
01:43:33,350 --> 01:43:36,150
Majoritatea vor fi �n bar�ci.
Nu face�i zgomot.
1271
01:44:03,626 --> 01:44:07,090
Nu vor fi probleme.
Lua�i armele.
1272
01:44:14,270 --> 01:44:16,697
�ntoarce-te �napoi la somn.
1273
01:44:20,698 --> 01:44:21,676
Veni�i cu mine !
1274
01:44:21,677 --> 01:44:24,898
C�nd intra�i, fiecare s� ia un coridor.
Vede�i ca nimeni s� nu mi�te.
1275
01:44:28,079 --> 01:44:33,048
- Aaa ! Santinela nu este pe hol.
- κi face rund�.
1276
01:44:33,349 --> 01:44:37,103
- Ar trebui s� fie �i aici alt�.
- Da. �ntotdeauna e�ti suspicios.
1277
01:44:37,138 --> 01:44:39,314
Uneori cred c� e�ti suspicios �i pe mine.
1278
01:44:39,315 --> 01:44:41,858
M� enerveaz� c�nd lucrurile
nu sunt �n ordine.
1279
01:44:41,893 --> 01:44:43,723
�n noaptea asta, nu m� enerveaz� nimic.
1280
01:44:44,327 --> 01:44:47,261
A fost o zi total satisf�c�toare.
1281
01:44:47,330 --> 01:44:50,769
P�cat c� nu am avut timp s� uram
noapte bun� invita�ilor.
1282
01:44:50,804 --> 01:44:54,837
Ave�i �nc� un invitat,
Baron Colonna !
1283
01:44:54,872 --> 01:44:58,541
- Nu e posibil !
- Nu m� a�teptai pe mine ?
1284
01:44:58,576 --> 01:45:02,211
Vroiam s�-�i fac aceast� vizit�
de mult timp.
1285
01:45:02,246 --> 01:45:03,579
Cu mare pl�cere !
1286
01:45:03,614 --> 01:45:07,508
Nu cauta ajutor,
oamenii t�i sunt aresta�i.
1287
01:45:07,617 --> 01:45:10,307
Trage, Tomasso !
1288
01:45:16,826 --> 01:45:21,651
Tu !
Ultimul c�ine Franchi !
1289
01:45:21,830 --> 01:45:23,092
Aceast� lupt�...
1290
01:45:30,075 --> 01:45:34,635
Ultima !
M-a sc�pat de Franchi.
1291
01:45:34,712 --> 01:45:38,009
�nc� nu ai sc�pat Colonna !
1292
01:45:39,784 --> 01:45:41,608
Nu !
1293
01:45:48,158 --> 01:45:51,591
E�ti o fantom� !
E�ti o fantom� !
1294
01:45:51,962 --> 01:45:54,293
Da, ai dreptate !
1295
01:45:55,598 --> 01:45:57,299
Sunt o fantom� !
1296
01:45:57,334 --> 01:46:00,201
O fantom�
care nu a murit �n timp �n Corsica !
1297
01:46:00,270 --> 01:46:02,405
Cu interese comune,
de decen�� �i justi�ie.
1298
01:46:02,440 --> 01:46:07,644
Dup� 20 de ani, utimul Franchi,
se confrunta cu ultimul Colonna.
1299
01:46:07,679 --> 01:46:10,374
Da !
Ultimul Franchi !
1300
01:46:12,382 --> 01:46:14,815
Fantom� sau nu !
1301
01:46:15,821 --> 01:46:17,276
Vei muri �i tu !
1302
01:46:17,311 --> 01:46:20,949
��i voi str�punge
inima, cu sabia !
1303
01:48:01,393 --> 01:48:05,293
Lucien ! Lucien !
Fratele meu !
1304
01:48:05,431 --> 01:48:08,160
Haide�i, veni�i !
1305
01:48:09,134 --> 01:48:11,066
Lucien !
1306
01:48:13,372 --> 01:48:16,976
Singura dat� c�nd nu am fost cu tine...
1307
01:48:17,011 --> 01:48:21,069
Da, mi-a fost dor de tine !
1308
01:48:23,015 --> 01:48:27,812
Am fost sigur c� e�ti mort.
Sunt bucuros c� m-am �n�elat !
1309
01:48:28,988 --> 01:48:31,725
Cu ani �n urm�, dr. Paolo
a f�cut un miracol.
1310
01:48:31,760 --> 01:48:34,793
Ast�zi el a f�cut altul.
1311
01:48:34,828 --> 01:48:38,728
Nu va fi miracol �i pentru mine.
1312
01:48:38,998 --> 01:48:42,965
Fratele meu !
Lucien !
1313
01:48:43,035 --> 01:48:45,332
Nu-�i fie mil�.
1314
01:48:45,438 --> 01:48:48,133
Pentru prima dat�...
1315
01:48:48,507 --> 01:48:51,065
�tiu c�-�i pare r�u !
1316
01:49:32,228 --> 01:49:35,389
- Prea t�rziu.
- Da.
1317
01:49:35,931 --> 01:49:41,421
Nu te �ntrista, Mario !
Lucien �i-a g�sit pacea, pe care n-o �tia.
1318
01:49:42,238 --> 01:49:46,500
Acum du-te...
G�se�te-�i propria fericire.
1319
01:50:02,494 --> 01:50:08,886
Isabelle !
Isabelle !
1320
01:50:22,097 --> 01:50:28,097
TRADUCEREA �N LB. ROM�N�: Cristian82
Dup� titrarea �n Spaniol�
1321
01:50:28,098 --> 01:50:31,098
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
1322
01:50:32,305 --> 01:50:38,933
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
112774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.