All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x43 - Sunrise.DVDRip.FQM.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,659 Come on, you call that digging? 2 00:00:09,659 --> 00:00:11,561 You've been slacking off all day. 3 00:00:11,561 --> 00:00:12,729 Dude, these shovels-- 4 00:00:12,729 --> 00:00:14,264 Amber, could you help us? 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,166 Put down the camera. Come on, please. 6 00:00:16,166 --> 00:00:18,768 I'm going to immortalize you. 7 00:00:18,768 --> 00:00:23,440 The air is thick with tension as the dig begins. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,875 For two days, our intrepid treasure hunters... 9 00:00:25,875 --> 00:00:27,944 have been trekking through a hellish landscape... 10 00:00:27,944 --> 00:00:31,314 of towering mountains and bottomless canyons... 11 00:00:31,314 --> 00:00:35,685 baking in the pitiless sun, throats parched...and raw. 12 00:00:35,685 --> 00:00:39,322 Agua! Baby. 13 00:00:39,322 --> 00:00:41,691 And now they're just moments away... 14 00:00:41,691 --> 00:00:44,794 from winning this year's G.P.S. Internet Treasure Hunt. 15 00:00:44,794 --> 00:00:46,229 We are the winners! 16 00:00:46,229 --> 00:00:47,964 Yeah! And everybody's pumped about it... 17 00:00:47,964 --> 00:00:50,133 except for Marty here, who's too busy worrying... 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,402 about his archeology paper due next week. 19 00:00:52,402 --> 00:00:53,903 You mean my anthropology paper. 20 00:00:53,903 --> 00:00:57,140 My archeology paper isn't due for another two weeks. 21 00:00:57,140 --> 00:00:58,541 Please, the camera. Enough. 22 00:00:58,541 --> 00:01:00,577 Next break, I got four words for you, baby-- 23 00:01:00,577 --> 00:01:02,378 Snowboarding in Durango. 24 00:01:02,378 --> 00:01:04,314 That's three words, baby. 25 00:01:04,314 --> 00:01:06,549 Oh, I think I found somethin'! 26 00:01:06,549 --> 00:01:07,550 What? 27 00:01:07,550 --> 00:01:09,252 Yeah. 28 00:01:09,252 --> 00:01:10,719 Hey, man, come here. Come on. 29 00:01:13,389 --> 00:01:15,425 Ladies and gentlemen... 30 00:01:15,425 --> 00:01:17,594 we have a winning team, and it is us. 31 00:01:17,594 --> 00:01:19,929 Oh, what'd I tell you?! See? You have to have faith! 32 00:01:19,929 --> 00:01:22,265 Ah, preacher's headin' straight for the pulpit. 33 00:01:22,265 --> 00:01:23,366 Ohhh... 34 00:01:23,366 --> 00:01:24,367 Come on. 35 00:01:24,367 --> 00:01:26,232 Wait, wait, wait. Wait till I lift. 36 00:01:27,270 --> 00:01:28,738 The truth shall set you free! 37 00:01:28,738 --> 00:01:29,739 - Steady. - And the winners are... 38 00:01:29,739 --> 00:01:31,775 I thought the prize was a box of CDs. 39 00:01:31,775 --> 00:01:33,943 Oh, baby, these gotta be some golden oldies. 40 00:01:33,943 --> 00:01:35,378 Well, according to the website... 41 00:01:35,378 --> 00:01:37,346 this was only buried, like, a month ago. 42 00:01:38,348 --> 00:01:39,372 Let me see that. 43 00:01:47,257 --> 00:01:49,859 Guys...this is Aztec. 44 00:01:49,859 --> 00:01:51,261 Aztec? 45 00:01:51,261 --> 00:01:52,896 Oh, you mean like, like Geronimo? 46 00:01:52,896 --> 00:01:55,231 Geronimo was an Apache. I'm talkin' Aztecs. 47 00:01:55,231 --> 00:01:56,933 You know, from Mexico? 48 00:01:56,933 --> 00:01:58,201 Worshipped the sun? 49 00:01:58,201 --> 00:01:59,469 Conquered by Cortez? 50 00:01:59,469 --> 00:02:02,205 This thing has to be, what... sixteenth century? 51 00:02:02,205 --> 00:02:03,606 So why is it buried here? 52 00:02:03,606 --> 00:02:04,607 I don't know. 53 00:02:04,607 --> 00:02:07,410 Some historians claim New Mexico... 54 00:02:07,410 --> 00:02:09,078 was the northern end of the Aztec Empire. 55 00:02:09,078 --> 00:02:10,280 Look at these markings... 56 00:02:10,280 --> 00:02:12,248 The sun disk... 57 00:02:12,248 --> 00:02:13,550 band of stars... 58 00:02:13,550 --> 00:02:14,617 So, wait, wait, wait. 59 00:02:14,617 --> 00:02:16,219 So what you're saying... 60 00:02:16,219 --> 00:02:17,754 is that this isn't part of the treasure hunt? 61 00:02:17,754 --> 00:02:18,988 Screw the treasure hunt. 62 00:02:18,988 --> 00:02:20,723 We could wind up in "People" magazine. 63 00:02:20,723 --> 00:02:21,925 We so could. 64 00:02:21,925 --> 00:02:23,426 Dude, you're majoring in tomb raiding right now. 65 00:02:23,426 --> 00:02:25,495 You think somethin' like this could sell for a lot on eBay? 66 00:02:25,495 --> 00:02:27,463 Maybe there's something valuable inside. 67 00:02:27,463 --> 00:02:29,599 Some ancient artifact. 68 00:02:29,599 --> 00:02:31,434 Maybe, like, jewels. Right, Marty? 69 00:02:31,434 --> 00:02:32,435 There's only one way to find out. 70 00:02:32,435 --> 00:02:33,636 Noah, just be careful. 71 00:02:33,636 --> 00:02:36,272 Man, if you damage it, you'll bring the price down. 72 00:02:36,272 --> 00:02:38,274 Wait. Can you hold on? 73 00:02:38,274 --> 00:02:39,342 Hold on. Turn it around. 74 00:02:39,342 --> 00:02:40,900 Here. Turn it this way. 75 00:03:03,666 --> 00:03:04,894 I'm scared. 76 00:03:08,705 --> 00:03:10,104 Be careful. 77 00:03:14,310 --> 00:03:15,478 No way. 78 00:03:15,478 --> 00:03:18,381 Some old pot? That's it? 79 00:03:18,381 --> 00:03:19,782 It's not even gold. 80 00:03:19,782 --> 00:03:20,783 It feels heavy. 81 00:03:20,783 --> 00:03:22,114 I think there's something inside. 82 00:03:31,094 --> 00:03:32,428 Oh, blood. 83 00:03:32,428 --> 00:03:33,663 Get out of here. 84 00:03:33,663 --> 00:03:34,964 Go on, dip your finger in it. 85 00:03:34,964 --> 00:03:37,533 You dip your finger in it, man. 86 00:03:37,533 --> 00:03:39,000 I'll do it. 87 00:03:43,907 --> 00:03:45,174 Ew. 88 00:03:45,174 --> 00:03:46,910 It is blood. 89 00:03:46,910 --> 00:03:47,911 Yeah, right. 90 00:03:47,911 --> 00:03:49,412 500-year-old blood? 91 00:03:49,412 --> 00:03:52,248 Wait. Wouldn't it have been dried up by now? 92 00:03:52,248 --> 00:03:53,875 You would think. 93 00:03:54,951 --> 00:03:56,252 Amber. 94 00:03:56,252 --> 00:03:59,555 Baby, get a shot of me holding it. 95 00:03:59,555 --> 00:04:00,924 Hold on, let me cover the top. 96 00:04:00,924 --> 00:04:01,856 Watch out! 97 00:04:14,170 --> 00:04:15,772 What's happening? 98 00:04:15,772 --> 00:04:16,839 Hey, where's the light? 99 00:04:16,839 --> 00:04:18,241 This is really weird. 100 00:04:18,241 --> 00:04:19,542 Yeah, no kidding. 101 00:04:19,542 --> 00:04:21,611 Five close friends looking for a last good time... 102 00:04:21,611 --> 00:04:24,314 before graduating college and going their separate ways. 103 00:04:24,314 --> 00:04:26,783 But their lighthearted search is about to take a dark turn. 104 00:04:26,783 --> 00:04:29,452 For the cave they're exploring isn't an ordinary cave. 105 00:04:29,452 --> 00:04:33,218 It's a passageway leading directly into the Twilight Zone. 106 00:04:34,223 --> 00:04:35,558 What time is it? 107 00:04:35,558 --> 00:04:37,593 It's not even noon yet. 108 00:04:37,593 --> 00:04:39,495 Look at that sky. 109 00:04:39,495 --> 00:04:40,596 How can it be so dark? 110 00:04:40,596 --> 00:04:42,265 Some kind of eclipse? 111 00:04:42,265 --> 00:04:45,435 No, you'd see the sun's halo behind the moon. 112 00:04:45,435 --> 00:04:46,803 Yeah, then where's the sun? 113 00:04:46,803 --> 00:04:47,804 Yeah? I mean, this is creepy. 114 00:04:47,804 --> 00:04:49,072 What the hell's going on? 115 00:04:49,072 --> 00:04:50,540 I don't know, but is it just me... 116 00:04:50,540 --> 00:04:51,768 or is it getting colder? 117 00:04:52,775 --> 00:04:55,073 Yeah. 118 00:04:58,181 --> 00:05:01,451 You're traveling to another dimension. 119 00:05:01,451 --> 00:05:05,621 A dimension not only of sight and sound... 120 00:05:05,621 --> 00:05:08,057 but of mind. 121 00:05:08,057 --> 00:05:11,828 A journey into a wondrous land... 122 00:05:11,828 --> 00:05:15,696 whose boundaries are only that of the imagination. 123 00:05:19,202 --> 00:05:20,897 You're entering... 124 00:05:31,180 --> 00:05:33,583 Once again, there is no definitive explanation... 125 00:05:33,583 --> 00:05:35,651 for why the sun seems to have disappeared from the sky. 126 00:05:35,651 --> 00:05:36,919 Seems to? 127 00:05:36,919 --> 00:05:39,489 What do they think, that it's hiding somewhere? 128 00:05:39,489 --> 00:05:41,724 Warm weather climates have been especially hard hit... 129 00:05:41,724 --> 00:05:44,994 as surface temperatures continue to drop at an alarming rate. 130 00:05:44,994 --> 00:05:46,829 We have just received a report from Greenland... 131 00:05:46,829 --> 00:05:48,631 where temperatures have already dropped... 132 00:05:48,631 --> 00:05:50,933 to record lows of minus ninety degrees Fahrenheit. 133 00:05:50,933 --> 00:05:52,423 Minus ninety degrees. 134 00:05:54,137 --> 00:05:56,406 The president has called an emergency news conference... 135 00:05:56,406 --> 00:05:58,169 for 2:00 P.M. Eastern-- 136 00:06:00,510 --> 00:06:03,780 I'm just gonna call home and see if my parents are OK. 137 00:06:03,780 --> 00:06:05,270 I already tried. You're not gonna get a signal. 138 00:06:09,652 --> 00:06:11,020 Oh, my God. 139 00:06:11,020 --> 00:06:13,456 I can't believe this is happening. 140 00:06:13,456 --> 00:06:14,724 You know what? This doesn't just happen. 141 00:06:14,724 --> 00:06:16,726 The sun does not just disappear from the sky, OK? 142 00:06:16,726 --> 00:06:17,927 Even I know that. 143 00:06:17,927 --> 00:06:20,196 Look, I'm sure every scientist in the world... 144 00:06:20,196 --> 00:06:21,564 is studying this thing. 145 00:06:21,564 --> 00:06:23,566 Someone is bound to figure it out. 146 00:06:23,566 --> 00:06:26,069 I think I already have. 147 00:06:26,069 --> 00:06:28,037 We did it. 148 00:06:28,037 --> 00:06:30,039 What the hell did we do? 149 00:06:30,039 --> 00:06:31,574 I've been studying that box we uncovered. 150 00:06:31,574 --> 00:06:33,209 It's definitely Aztec. 151 00:06:33,209 --> 00:06:34,210 So? 152 00:06:34,210 --> 00:06:36,746 So the Aztecs worshipped the sun. 153 00:06:36,746 --> 00:06:40,083 They took that box and they buried it here in this cave. 154 00:06:40,083 --> 00:06:42,685 500 years later, we dug it up. 155 00:06:42,685 --> 00:06:45,188 We took out a goblet filled with blood. 156 00:06:45,188 --> 00:06:46,189 We spilled it. 157 00:06:46,189 --> 00:06:49,716 The second we did, the sun disappeared. 158 00:06:50,726 --> 00:06:52,061 That is so whacked! 159 00:06:52,061 --> 00:06:53,362 Look, I don't wanna believe it either... 160 00:06:53,362 --> 00:06:55,064 but what other explanation is there? 161 00:06:55,064 --> 00:06:56,532 How about coincidence? 162 00:06:56,532 --> 00:06:58,167 Yeah, coincidence. You ever think of that? 163 00:06:58,167 --> 00:06:59,268 Yeah, I thought of it, but the evidence-- 164 00:06:59,268 --> 00:07:00,269 You know, what we're gonna do? 165 00:07:00,269 --> 00:07:01,571 We're gonna pack up all of our stuff... 166 00:07:01,571 --> 00:07:03,406 and we're gonna get our asses back to Taos A.S.A.P. 167 00:07:03,406 --> 00:07:05,575 That's a thirty-mile hike in the dark. 168 00:07:05,575 --> 00:07:07,243 So what, Noah? We've got lanterns. 169 00:07:07,243 --> 00:07:08,344 Look, lanterns or not... 170 00:07:08,344 --> 00:07:09,979 we go scrambling down this mountain... 171 00:07:09,979 --> 00:07:12,014 someone is gonna break their neck. 172 00:07:12,014 --> 00:07:13,683 Well, at least it'll help me forget how cold I am. 173 00:07:13,683 --> 00:07:15,084 Well, you better get used to it. 174 00:07:15,084 --> 00:07:16,719 It's gonna get a whole lot colder. 175 00:07:16,719 --> 00:07:17,720 How much colder? 176 00:07:17,720 --> 00:07:18,955 You don't want to know. 177 00:07:18,955 --> 00:07:20,189 Yeah, I don't wanna know. 178 00:07:20,189 --> 00:07:21,557 Yeah, well, I do. 179 00:07:21,557 --> 00:07:23,126 I wanna know what we're in for. 180 00:07:23,126 --> 00:07:25,461 Without the sun, in a few days... 181 00:07:25,461 --> 00:07:27,563 the Earth's atmosphere will evaporate into space... 182 00:07:27,563 --> 00:07:29,799 and the temperatures are gonna get to be somewhere... 183 00:07:29,799 --> 00:07:32,529 around 150 degrees below zero. 184 00:07:34,003 --> 00:07:36,072 You're saying is we're all gonna freeze to death? 185 00:07:36,072 --> 00:07:38,808 Not just us, the entire world. 186 00:07:38,808 --> 00:07:40,143 Well, that makes me feel a whole lot better. 187 00:07:40,143 --> 00:07:42,445 There's gotta be a way to keep warm. 188 00:07:42,445 --> 00:07:43,746 Forget it. 189 00:07:43,746 --> 00:07:45,448 If the cold doesn't get us, the thinning air will. 190 00:07:45,448 --> 00:07:47,517 So, we either freeze to death or we suffocate? 191 00:07:47,517 --> 00:07:49,752 That's our only two choices here? 192 00:07:49,752 --> 00:07:51,879 This thing just gets worse by the second. 193 00:07:52,989 --> 00:07:55,358 Well... 194 00:07:55,358 --> 00:07:57,724 there might be one way out. 195 00:07:59,395 --> 00:08:02,489 Marty, if you know something, tell us. 196 00:08:04,167 --> 00:08:06,269 The pictographs... 197 00:08:06,269 --> 00:08:10,039 they explain how we can bring the sun back. 198 00:08:10,039 --> 00:08:11,941 I don't think you're gonna like it. 199 00:08:11,941 --> 00:08:14,102 Tell us what we have to do. 200 00:08:16,712 --> 00:08:19,272 Perform a human sacrifice. 201 00:08:20,850 --> 00:08:23,186 It's all here. The stabbing... 202 00:08:23,186 --> 00:08:25,521 the pouring of the blood into the scared cup. 203 00:08:25,521 --> 00:08:27,823 And burying it in this cave... 204 00:08:27,823 --> 00:08:30,026 after Cortez arrived with his conquistadors. 205 00:08:30,026 --> 00:08:32,595 Oh, come on, Marty. Stop kidding with us, man. 206 00:08:32,595 --> 00:08:34,730 Look at me, Wes? You see me smiling? 207 00:08:34,730 --> 00:08:36,032 That cup of blood we spilled... 208 00:08:36,032 --> 00:08:38,367 it kept the sun up in the sky for the past 500 years. 209 00:08:38,367 --> 00:08:39,669 Do you hear yourself? 210 00:08:39,669 --> 00:08:40,870 How insane you sound? 211 00:08:40,870 --> 00:08:42,972 The ceremony demands a sacrifice, Noah. 212 00:08:42,972 --> 00:08:44,674 It demands a life. 213 00:08:44,674 --> 00:08:46,008 Well, if it demands a virgin... 214 00:08:46,008 --> 00:08:47,310 you can count me out. 215 00:08:47,310 --> 00:08:48,778 Look, can't we... 216 00:08:48,778 --> 00:08:50,379 can't we just cut our fingers... 217 00:08:50,379 --> 00:08:51,814 and then bleed into the cup or something? 218 00:08:51,814 --> 00:08:53,816 I mean, who's gonna know the difference? 219 00:08:53,816 --> 00:08:55,251 What is the matter with you guys? 220 00:08:55,251 --> 00:08:57,486 Can't you see that the dude's joking with you? 221 00:08:57,486 --> 00:09:01,891 Marty, tell 'em you're joking, man. Come on. 222 00:09:01,891 --> 00:09:04,026 A knife. 223 00:09:04,026 --> 00:09:05,584 Oh, my God. 224 00:09:09,665 --> 00:09:11,968 All right, joke's over. That's not funny. All right? 225 00:09:11,968 --> 00:09:15,771 Marty...Marty, you're talking about murder. 226 00:09:15,771 --> 00:09:17,473 About killing one of us. 227 00:09:17,473 --> 00:09:19,342 Eve, I know what I'm talking about. 228 00:09:19,342 --> 00:09:20,810 I know it sounds crazy-- 229 00:09:20,810 --> 00:09:21,877 Crazy is right. 230 00:09:21,877 --> 00:09:23,079 You think acting like a dumbass pagan... 231 00:09:23,079 --> 00:09:24,480 is gonna bring back the sun? 232 00:09:24,480 --> 00:09:25,715 It worked for the Aztecs! 233 00:09:25,715 --> 00:09:27,583 Yeah, well, before we start carving each other up... 234 00:09:27,583 --> 00:09:30,186 how about we try something a little less drastic? 235 00:09:30,186 --> 00:09:31,320 What are you thinking? 236 00:09:31,320 --> 00:09:32,989 Like a little faith for a change. 237 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 You know it can move mountains. 238 00:09:34,991 --> 00:09:36,325 What are you saying, Noah? 239 00:09:36,325 --> 00:09:37,960 We just sit around and wait for a miracle? 240 00:09:37,960 --> 00:09:39,929 No! Everything happens for a reason. 241 00:09:39,929 --> 00:09:42,265 A divine plan. And I'm telling you... 242 00:09:42,265 --> 00:09:44,767 the plan is not about us killing each other. 243 00:09:44,767 --> 00:09:46,535 I don't wanna die. 244 00:09:46,535 --> 00:09:47,670 You don't wanna die. 245 00:09:47,670 --> 00:09:49,405 Now, none of us wanna die. 246 00:09:49,405 --> 00:09:51,407 So let's just stop standing around here doing nothing... 247 00:09:51,407 --> 00:09:53,242 and let's start doing something. 248 00:09:53,242 --> 00:09:54,443 Wes is right. 249 00:09:54,443 --> 00:09:55,878 Nobody is gonna kill anyone. 250 00:09:55,878 --> 00:09:57,747 And we're not gonna sit around praying for-- 251 00:09:57,747 --> 00:09:59,115 for divine intervention. 252 00:09:59,115 --> 00:10:00,216 So, first things first... 253 00:10:00,216 --> 00:10:01,417 we have to get a fire started. 254 00:10:01,417 --> 00:10:02,418 The trail. 255 00:10:02,418 --> 00:10:03,419 We passed plenty of wood on the way up. 256 00:10:03,419 --> 00:10:04,754 Let's start collecting some. 257 00:10:04,754 --> 00:10:07,657 We'll all feel a lot better after our teeth stop chattering. 258 00:10:07,657 --> 00:10:09,725 Now, we have blankets, we have water. 259 00:10:09,725 --> 00:10:12,128 We have enough food for at least a couple of days. 260 00:10:12,128 --> 00:10:13,429 For all we know... 261 00:10:13,429 --> 00:10:14,797 the sun will be back where it belongs in the morning. 262 00:10:14,797 --> 00:10:16,565 Oh, God. That would be so tight. 263 00:10:16,565 --> 00:10:18,901 Now, you guys, we're gonna get through this. 264 00:10:18,901 --> 00:10:20,736 We just have to stick together. 265 00:10:20,736 --> 00:10:23,398 Let's go. Come on. Let's get some wood. 266 00:10:31,480 --> 00:10:33,649 Nice speech. 267 00:10:33,649 --> 00:10:35,251 Yeah. 268 00:10:35,251 --> 00:10:37,378 I just wish I believed it. 269 00:10:39,922 --> 00:10:41,157 It's been thirteen hours... 270 00:10:41,157 --> 00:10:42,992 since the disappearance of the sun... 271 00:10:42,992 --> 00:10:46,629 and the global death toll continues to rise. 272 00:10:46,629 --> 00:10:48,931 In lndia alone, over 10,000 people... 273 00:10:48,931 --> 00:10:51,627 have succumbed to sub-freezing temperatures. 274 00:10:53,135 --> 00:10:55,137 As government authorities... 275 00:10:55,137 --> 00:10:57,139 work around the clock to provide blankets... 276 00:10:57,139 --> 00:10:58,641 and shelter to the poor and homeless... 277 00:10:58,641 --> 00:11:00,476 who are the most vulnerable. 278 00:11:00,476 --> 00:11:01,977 But their efforts are being stymied... 279 00:11:01,977 --> 00:11:04,246 by wide-scale rioting and looting. 280 00:11:04,246 --> 00:11:06,582 We here at the studio... 281 00:11:06,582 --> 00:11:08,284 wish to extend our heartfelt prayers... 282 00:11:08,284 --> 00:11:11,087 to our listeners as this crisis unfolds. 283 00:11:11,087 --> 00:11:12,188 We promise to stay on the air... 284 00:11:12,188 --> 00:11:13,556 for as long as we have power... 285 00:11:13,556 --> 00:11:15,124 and provide any information we can... 286 00:11:15,124 --> 00:11:17,922 to help you through these uncertain times. 287 00:11:23,532 --> 00:11:26,369 This is all my fault, isn't it? 288 00:11:26,369 --> 00:11:29,839 I mean, if I hadn't spilled the blood... 289 00:11:29,839 --> 00:11:32,399 maybe none of this would've happened. 290 00:11:39,281 --> 00:11:40,449 And if the temperatures... 291 00:11:40,449 --> 00:11:42,051 continue to plummet at the current rate... 292 00:11:42,051 --> 00:11:43,853 scientists predict that life on earth... 293 00:11:43,853 --> 00:11:45,721 will cease to exist... 294 00:11:45,721 --> 00:11:47,390 Hey. 295 00:11:47,390 --> 00:11:50,259 It's still early, right? Maybe it'll come up. 296 00:11:50,259 --> 00:11:53,092 Sunrise was supposed to be twenty-six minutes ago. 297 00:11:59,301 --> 00:12:01,036 My grandparents just moved away to Florida... 298 00:12:01,036 --> 00:12:02,738 to get away from the cold. 299 00:12:02,738 --> 00:12:04,340 How's that for a joke? 300 00:12:04,340 --> 00:12:06,642 My brother's getting married next month. 301 00:12:06,642 --> 00:12:08,701 It's supposed to be a big wedding. 302 00:12:11,247 --> 00:12:13,545 We're never gonna see them again, are we? 303 00:12:14,950 --> 00:12:17,686 My mom, my sister. 304 00:12:17,686 --> 00:12:20,823 For all I know, they're already dead. 305 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 They're finished. 306 00:12:21,824 --> 00:12:24,994 We're all finished. It's over. 307 00:12:24,994 --> 00:12:26,325 Really over. 308 00:12:28,531 --> 00:12:30,897 It doesn't have to be. 309 00:12:32,034 --> 00:12:34,594 Not if what Marty says is true. 310 00:12:39,775 --> 00:12:43,045 I mean, we wanna save the world, right? 311 00:12:43,045 --> 00:12:44,547 Save our parents? 312 00:12:44,547 --> 00:12:46,242 Save each other? 313 00:12:47,616 --> 00:12:49,948 Then one of us has to die. 314 00:12:54,423 --> 00:12:57,293 No. Martin, this plan is insane, man. 315 00:12:57,293 --> 00:12:59,295 Totally and completely insane. 316 00:12:59,295 --> 00:13:01,230 You're not really thinking about this, are you? 317 00:13:01,230 --> 00:13:03,232 Right now it's the only choice we have. 318 00:13:03,232 --> 00:13:05,067 How do we start this? 319 00:13:05,067 --> 00:13:07,570 I guess first we have to decide who gets chosen. 320 00:13:07,570 --> 00:13:09,572 You mean to be a victim, don't you? 321 00:13:09,572 --> 00:13:11,273 Why don't you say what you mean? 322 00:13:11,273 --> 00:13:13,776 Count me out, Martin. Nobody's making me a victim. 323 00:13:13,776 --> 00:13:15,644 Wes, we are all in this together. 324 00:13:15,644 --> 00:13:17,313 No, not me, all right? Not this time! 325 00:13:17,313 --> 00:13:18,481 No way! 326 00:13:18,481 --> 00:13:19,782 So, what's the procedure? 327 00:13:19,782 --> 00:13:22,151 Secret ballot? Show of hands? Huh? 328 00:13:22,151 --> 00:13:24,253 Sorry, but this is my first human sacrifice. 329 00:13:24,253 --> 00:13:26,055 How did the Aztecs decide? 330 00:13:26,055 --> 00:13:27,990 Actually, being chosen was an honor. 331 00:13:27,990 --> 00:13:29,658 Sure, no sweat for the Aztecs. 332 00:13:29,658 --> 00:13:31,293 They never had to choose one of their best friends. 333 00:13:31,293 --> 00:13:33,329 Someone who they went to school with. 334 00:13:33,329 --> 00:13:34,363 Roomed with! 335 00:13:34,363 --> 00:13:36,632 Noah, what are you saying? 336 00:13:36,632 --> 00:13:37,800 This isn't gonna be easy? 337 00:13:37,800 --> 00:13:38,901 You don't think I know that? 338 00:13:38,901 --> 00:13:40,703 Then why are we even talking about it? 339 00:13:40,703 --> 00:13:42,071 I mean, we love each other, right? 340 00:13:42,071 --> 00:13:43,439 Even if this works... 341 00:13:43,439 --> 00:13:45,207 even if we bring back the sun... 342 00:13:45,207 --> 00:13:46,709 how are we gonna live with ourselves? 343 00:13:46,709 --> 00:13:48,244 Look, if we don't do something soon... 344 00:13:48,244 --> 00:13:49,879 we're not gonna be living at all. 345 00:13:49,879 --> 00:13:51,514 I don't want to die. 346 00:13:51,514 --> 00:13:52,515 Who does?! 347 00:13:52,515 --> 00:13:53,816 I don't know! I don't care! 348 00:13:53,816 --> 00:13:55,551 I don't wanna die! 349 00:13:55,551 --> 00:13:56,652 If we go through with this... 350 00:13:56,652 --> 00:13:58,988 we will be committing the ultimate sin. 351 00:13:58,988 --> 00:14:00,322 You really believe that? 352 00:14:00,322 --> 00:14:01,390 With all my heart. 353 00:14:01,390 --> 00:14:03,392 Funny, I thought you believed... 354 00:14:03,392 --> 00:14:05,995 God sacrificed His only son to save the world. 355 00:14:05,995 --> 00:14:08,597 All we're doing is following his example. 356 00:14:08,597 --> 00:14:11,467 One life to save billions. 357 00:14:11,467 --> 00:14:13,736 That's a sacrifice worth making! 358 00:14:13,736 --> 00:14:17,006 Sure, unless that life being sacrificed is yours. 359 00:14:17,006 --> 00:14:18,107 Look at it this way, Wes. 360 00:14:18,107 --> 00:14:19,108 One out of five odds-- 361 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 All right. 362 00:14:20,109 --> 00:14:21,744 Maybe they're right. 363 00:14:21,744 --> 00:14:23,678 One out of five. 364 00:14:25,948 --> 00:14:29,351 Baby, right now, those aren't bad odds. 365 00:14:29,351 --> 00:14:32,149 They're bad enough, all right. 366 00:14:35,324 --> 00:14:37,292 All right. Son of a bitch. 367 00:14:38,727 --> 00:14:40,462 All right! 368 00:14:40,462 --> 00:14:42,398 I guess it beats freezing to death, right? 369 00:14:42,398 --> 00:14:43,799 OK, fine. 370 00:14:43,799 --> 00:14:46,201 You're all so anxious to kill someone... 371 00:14:46,201 --> 00:14:47,303 Let's see you do it. 372 00:14:47,303 --> 00:14:48,437 Noah, be careful. 373 00:14:48,437 --> 00:14:49,438 Oh, what's the matter... 374 00:14:49,438 --> 00:14:50,573 you can't look me in the eyes? 375 00:14:50,573 --> 00:14:51,607 Well, maybe if I turn my back-- 376 00:14:51,607 --> 00:14:52,908 Noah, stop! 377 00:14:52,908 --> 00:14:54,009 How about you, Eve?! 378 00:14:54,009 --> 00:14:55,144 Huh? Here's your big chance. 379 00:14:55,144 --> 00:14:56,634 Sacrifice a friend. 380 00:14:58,747 --> 00:14:59,815 How's it sound to you, Amber? 381 00:14:59,815 --> 00:15:02,017 Huh? 382 00:15:02,017 --> 00:15:04,153 Come on, Wes. You wanna live, right? 383 00:15:04,153 --> 00:15:06,155 That's what you care about, huh? Isn't it? 384 00:15:06,155 --> 00:15:07,523 Back off. 385 00:15:07,523 --> 00:15:08,524 - lsn't it?! - Damn it, Noah! 386 00:15:08,524 --> 00:15:09,889 Just leave him alone. 387 00:15:10,893 --> 00:15:12,027 Don't just stand there. 388 00:15:12,027 --> 00:15:13,596 You wanna save your skin? 389 00:15:13,596 --> 00:15:15,965 Huh? Then you can-- 390 00:15:15,965 --> 00:15:17,330 - Noah! - Noah! 391 00:15:19,902 --> 00:15:22,004 It's OK. Don't try to talk. 392 00:15:22,004 --> 00:15:25,074 It's the air. 393 00:15:25,074 --> 00:15:26,375 It's thinning, isn't it? 394 00:15:26,375 --> 00:15:28,777 It's faster than I thought. 395 00:15:28,777 --> 00:15:30,079 We're running out of time. 396 00:15:30,079 --> 00:15:33,415 If we're gonna do this... 397 00:15:33,415 --> 00:15:34,712 we're gonna do it right. 398 00:15:40,556 --> 00:15:41,716 A lottery. 399 00:15:44,426 --> 00:15:45,893 Short twig loses. 400 00:16:11,787 --> 00:16:14,415 Who's gonna go first? 401 00:16:18,260 --> 00:16:20,820 Somebody has to choose. 402 00:16:22,064 --> 00:16:24,157 I thought we all made up our minds. 403 00:16:27,069 --> 00:16:29,401 Marty. 404 00:16:48,457 --> 00:16:49,651 Who's next? 405 00:18:03,198 --> 00:18:05,291 Oh, my God. 406 00:18:07,069 --> 00:18:08,070 You guys aren't really... 407 00:18:08,070 --> 00:18:09,367 gonna go through with this, are you? 408 00:18:11,373 --> 00:18:13,175 I mean, I couldn't do this if I were you. 409 00:18:13,175 --> 00:18:16,612 Baby, you're not gonna let them kill me, right? 410 00:18:16,612 --> 00:18:18,647 I mean... 411 00:18:18,647 --> 00:18:20,774 you love me, right? 412 00:18:28,257 --> 00:18:31,658 And, Eve, I'm your best friend. 413 00:18:32,928 --> 00:18:35,658 Who are you gonna dish to if I'm not around? 414 00:18:38,634 --> 00:18:40,469 Somebody say something! 415 00:18:40,469 --> 00:18:43,172 What're you all so quiet for? 416 00:18:43,172 --> 00:18:45,741 At least let me... 417 00:18:45,741 --> 00:18:47,643 Iet me write a note to my mom before... 418 00:18:47,643 --> 00:18:49,745 so--so I can say good-bye. 419 00:18:49,745 --> 00:18:52,614 Just at least let me do that, OK? 420 00:18:52,614 --> 00:18:54,383 I've got some paper in my pack. 421 00:18:54,383 --> 00:18:56,248 I'll just go-- 422 00:19:08,664 --> 00:19:10,791 Well, what were you guys waiting for? 423 00:19:13,001 --> 00:19:15,128 Wes, please, don't let them! 424 00:19:16,205 --> 00:19:17,272 Help me, Eve! 425 00:19:17,272 --> 00:19:18,841 Please, Wes, don't let them! 426 00:19:18,841 --> 00:19:20,409 Grab her legs! 427 00:19:20,409 --> 00:19:21,577 No, please don't! 428 00:19:21,577 --> 00:19:22,945 Please don't kill me! 429 00:19:22,945 --> 00:19:24,479 Come on! 430 00:19:24,479 --> 00:19:26,548 Please, no! 431 00:19:26,548 --> 00:19:27,549 Come on! 432 00:19:27,549 --> 00:19:30,152 Please, no! Please, don't kill me! 433 00:19:30,152 --> 00:19:31,587 Don't! Help me! 434 00:19:31,587 --> 00:19:32,888 Do it, Marty. 435 00:19:32,888 --> 00:19:34,423 Please don't kill me! 436 00:19:34,423 --> 00:19:35,424 Do it! 437 00:19:35,424 --> 00:19:38,188 Please don't! 438 00:19:39,194 --> 00:19:40,183 Don't! 439 00:19:50,539 --> 00:19:53,942 It's best not to talk while you drink tequila. 440 00:19:53,942 --> 00:19:56,035 Oh! 441 00:20:30,646 --> 00:20:32,113 It's all right. 442 00:20:38,754 --> 00:20:40,984 I can't believe I did nothing. 443 00:20:42,658 --> 00:20:46,094 I just stood there and let them kill you. 444 00:20:48,997 --> 00:20:51,227 I'm sorry. 445 00:21:03,278 --> 00:21:04,947 I don't believe it! 446 00:21:04,947 --> 00:21:06,848 It worked. 447 00:21:06,848 --> 00:21:09,384 Marty, it worked. 448 00:21:09,384 --> 00:21:13,322 It worked! 449 00:21:13,322 --> 00:21:14,653 It worked! 450 00:21:22,864 --> 00:21:23,865 Oh, my God. 451 00:21:23,865 --> 00:21:25,167 Would you look at that? 452 00:21:25,167 --> 00:21:27,202 That's beautiful, isn't it? 453 00:21:27,202 --> 00:21:29,898 I bet there's people celebrating all over the world. 454 00:21:32,541 --> 00:21:35,610 Global panic has given way to widespread jubilation... 455 00:21:35,610 --> 00:21:37,612 as the sun reappeared in the heaven today. 456 00:21:37,612 --> 00:21:40,549 Scientists at the Keck Observatory in Hawaii... 457 00:21:40,549 --> 00:21:42,551 believe that the unprecedented solar blackout... 458 00:21:42,551 --> 00:21:44,453 was the result of the Earth... 459 00:21:44,453 --> 00:21:45,821 passing through an extremely rare... 460 00:21:45,821 --> 00:21:47,456 Iow-temperature plasma field. 461 00:21:47,456 --> 00:21:48,790 What's he talking about? 462 00:21:48,790 --> 00:21:50,292 It wasn't any plasma field. 463 00:21:50,292 --> 00:21:51,326 We did this, right? 464 00:21:51,326 --> 00:21:52,794 The existence of such a phenomenon... 465 00:21:52,794 --> 00:21:54,062 has long been theorized-- 466 00:21:54,062 --> 00:21:55,230 I knew it! 467 00:21:55,230 --> 00:21:56,498 We killed Amber for nothing. 468 00:21:56,498 --> 00:21:57,726 No, we killed Amber for-- 469 00:22:00,135 --> 00:22:02,270 We made the sun disappear... 470 00:22:02,270 --> 00:22:03,538 and we brought it back. 471 00:22:03,538 --> 00:22:05,140 That's right. Marty's right. No, Marty's right. 472 00:22:05,140 --> 00:22:06,274 We did what had to be done. 473 00:22:06,274 --> 00:22:07,275 We just did what had to be done... 474 00:22:07,275 --> 00:22:09,578 didn't we, Eve? 475 00:22:09,578 --> 00:22:10,567 Didn't we? 476 00:22:11,947 --> 00:22:13,348 Marty. 477 00:22:13,348 --> 00:22:14,649 The sun has returned... 478 00:22:14,649 --> 00:22:16,685 and the grateful world is warm again... 479 00:22:16,685 --> 00:22:18,854 but for these four survivors... 480 00:22:18,854 --> 00:22:21,790 a bitter chill remains. Haunted by uncertainty... 481 00:22:21,790 --> 00:22:23,258 they can find no peace of mind... 482 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 no escape from the shadows of doubt... 483 00:22:25,594 --> 00:22:29,064 no light to guide them out of the murky depths... 484 00:22:29,064 --> 00:22:30,588 of the Twilight Zone. 33856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.