Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,679 --> 00:00:24,679
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:30,053 --> 00:00:31,188
Hey.
3
00:00:31,956 --> 00:00:33,021
- Welcome.
- Hi.
4
00:00:33,023 --> 00:00:34,155
Hi, Hodja.
5
00:00:34,157 --> 00:00:35,758
Madam, I have some
delicious oil for you.
6
00:00:35,760 --> 00:00:36,991
Wow.
7
00:00:36,993 --> 00:00:38,793
- Wow.
- That's amazing.
8
00:00:38,795 --> 00:00:40,462
All the best quality...
9
00:00:40,464 --> 00:00:42,798
Come see
the hand-woven carpets.
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,700
...home-grown dates.
11
00:00:44,702 --> 00:00:46,935
Fresh figs.
12
00:00:46,937 --> 00:00:50,005
Home-grown dates,
fresh figs.
13
00:00:54,978 --> 00:00:56,211
...ladies and gentlemen.
14
00:00:56,213 --> 00:00:57,414
This way.
15
00:01:03,254 --> 00:01:04,919
Last one's a rotten egg.
16
00:01:15,665 --> 00:01:16,732
Some bread, sir?
17
00:01:21,772 --> 00:01:22,740
Huh?
18
00:01:29,180 --> 00:01:32,413
I'm still half asleep, Raya.
19
00:01:32,415 --> 00:01:34,416
You should have seen
where I was in my dream.
20
00:01:34,418 --> 00:01:36,252
It was the most
amazing city,
21
00:01:36,254 --> 00:01:37,889
filled with people and,
22
00:01:38,689 --> 00:01:40,321
well, they were so kind.
23
00:01:40,323 --> 00:01:42,591
They offered me
all sorts of things.
24
00:01:43,561 --> 00:01:45,026
Those smells.
25
00:01:45,028 --> 00:01:47,363
It was such
an amazing atmosphere.
26
00:01:47,365 --> 00:01:50,898
Oh, all the world
is so big, Raya.
27
00:01:50,900 --> 00:01:54,270
It reaches all the way
to the blue mountains.
28
00:01:54,272 --> 00:01:56,875
And behind the blue mountains
is even more world.
29
00:01:57,774 --> 00:02:00,811
And behind them,
you can see even more.
30
00:02:02,613 --> 00:02:06,248
That really is quite
a lot of world, Raya,
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,217
that we've never seen.
32
00:02:08,219 --> 00:02:11,587
Wouldn't it be cool to go on
an adventure together, Raya?
33
00:02:11,589 --> 00:02:12,820
You and me...
34
00:02:12,822 --> 00:02:14,290
...the fantastic duo.
35
00:02:14,292 --> 00:02:17,058
Conquering the world.
Me and goat, forever.
36
00:02:18,863 --> 00:02:19,695
Ugh.
37
00:02:19,697 --> 00:02:22,931
Oh, Raya. Why didn't you
say something?
38
00:02:22,933 --> 00:02:24,533
Now we're late
for milking time.
39
00:02:24,535 --> 00:02:26,968
Ugh, Mom will go crazy.
40
00:02:26,970 --> 00:02:28,236
Come on.
41
00:02:28,238 --> 00:02:29,837
Hurry.
42
00:02:57,802 --> 00:02:59,037
Be careful, son.
43
00:03:00,772 --> 00:03:03,639
You can't barge into me
like that when I'm busy working.
44
00:03:03,641 --> 00:03:06,241
But you're sitting
in a bad spot there, Aram.
45
00:03:07,577 --> 00:03:09,344
Can't you sit somewhere
that's not in front of the gate?
46
00:03:09,346 --> 00:03:12,213
And how often have I told you
to come home on time
47
00:03:12,215 --> 00:03:14,315
and before it
gets dark, Hodja?
48
00:03:14,317 --> 00:03:16,318
The poor animal's
about to explode.
49
00:03:16,320 --> 00:03:17,685
There, there, Raya.
50
00:03:17,687 --> 00:03:18,555
Here.
51
00:03:19,556 --> 00:03:21,792
Hodja, it's time
you learnt to sew.
52
00:03:22,125 --> 00:03:23,958
But...
53
00:03:23,960 --> 00:03:25,326
I don't think
I can do it.
54
00:03:25,328 --> 00:03:26,861
Ah, here.
55
00:03:26,863 --> 00:03:28,032
You'll soon learn how.
56
00:03:29,566 --> 00:03:32,367
The thread
is too long, Dad.
57
00:03:32,369 --> 00:03:34,770
Or maybe my T-Rex arms
are too short.
58
00:03:35,839 --> 00:03:39,040
Come on, boys.
The date soup is served.
59
00:03:39,042 --> 00:03:41,042
Mmm, date soup.
60
00:03:43,280 --> 00:03:44,616
Eat it up now.
61
00:03:55,393 --> 00:03:58,993
How often do I have to tell you
that goats eat up on the mountain
62
00:03:58,995 --> 00:04:01,363
where they serve grass?
63
00:04:01,365 --> 00:04:05,234
Do you think I can afford to roll out
the white table cloth for a goat?
64
00:04:05,236 --> 00:04:07,135
It's not bank notes
I'm sewing.
65
00:04:07,137 --> 00:04:10,104
But Dad, Raya's
not just any goat.
66
00:04:10,106 --> 00:04:11,507
Raya's my sister.
67
00:04:11,509 --> 00:04:13,709
Your sister?
What nonsense is that?
68
00:04:13,711 --> 00:04:15,777
If that goat's your sister,
69
00:04:15,779 --> 00:04:17,178
your mother is...
70
00:04:17,180 --> 00:04:19,647
His mother is a what now?
71
00:04:19,649 --> 00:04:22,017
Well, if it's a problem,
72
00:04:22,019 --> 00:04:24,652
you could just be
completely free of us kids.
73
00:04:24,654 --> 00:04:28,222
Because Raya and I are ready to
go out into the big wide world.
74
00:04:28,224 --> 00:04:29,190
Isn't that right, Raya?
75
00:04:30,527 --> 00:04:33,161
Hodja, there's nothing
for you out there.
76
00:04:33,163 --> 00:04:36,397
Mixing country folk with the
fine city folk, it's of no use.
77
00:04:36,399 --> 00:04:38,467
It's like mixing dates
with shawarmas.
78
00:04:38,469 --> 00:04:39,767
It simply doesn't work.
79
00:04:39,769 --> 00:04:41,370
I just want to see the world.
80
00:04:42,539 --> 00:04:44,705
You're not going to see
any world, Hodja.
81
00:04:44,707 --> 00:04:46,875
You must stay here
and concentrate on your sewing
82
00:04:46,877 --> 00:04:49,811
so you can be a tailor,
just like your father.
83
00:04:49,813 --> 00:04:51,313
No, I will not.
84
00:04:51,315 --> 00:04:52,448
Oh, yes you will.
85
00:04:52,450 --> 00:04:53,748
- No.
- Yes.
86
00:04:53,750 --> 00:04:54,515
- No.
- Yes.
87
00:04:54,517 --> 00:04:55,484
- No!
- Yes.
88
00:04:55,486 --> 00:04:56,418
- No!
- Careful.
89
00:04:56,420 --> 00:04:57,852
- No! No!
- Yes!
90
00:04:57,854 --> 00:04:59,890
You must!
91
00:05:01,192 --> 00:05:02,394
Hmm?
92
00:05:05,896 --> 00:05:07,328
Aram, listen.
93
00:05:07,330 --> 00:05:09,063
The boy has ambitions.
94
00:05:09,065 --> 00:05:11,666
I don't want to discuss
this any further.
95
00:05:11,668 --> 00:05:14,503
You stay here and the become
a tailor's apprentice. End of.
96
00:05:14,505 --> 00:05:16,871
You can forget about
the tailoring, okay?
97
00:05:16,873 --> 00:05:18,073
I don't wanna do it.
98
00:05:18,075 --> 00:05:19,942
And besides, I can't.
99
00:05:19,944 --> 00:05:22,044
I don't have time to become
a tailor's apprentice.
100
00:05:22,046 --> 00:05:24,046
I have to take care of Raya.
101
00:05:24,048 --> 00:05:27,349
But, if there was someone else
who could be goatherd,
102
00:05:27,351 --> 00:05:30,021
maybe then I might
have the time.
103
00:05:30,620 --> 00:05:32,387
Well, I'm off to bed.
104
00:05:32,389 --> 00:05:34,192
Come on, Raya.
105
00:05:35,692 --> 00:05:36,661
Hmm.
106
00:05:37,695 --> 00:05:41,096
I'm sure he really
would like to be a tailor,
107
00:05:41,098 --> 00:05:42,563
but he's sort of right.
108
00:05:42,565 --> 00:05:45,036
That goat need to be cared for.
109
00:05:47,971 --> 00:05:50,606
Jamila, my darling.
110
00:05:50,608 --> 00:05:53,442
Wouldn't you like to take care
of Raya for awhile?
111
00:05:53,444 --> 00:05:55,613
Seeing how you love animals.
112
00:05:57,214 --> 00:05:58,746
You can forget that.
113
00:05:58,748 --> 00:06:02,052
I have enough work
caring for one old goat.
114
00:06:07,791 --> 00:06:10,962
I'll just go over and return
El Faza's kaftan.
115
00:06:16,567 --> 00:06:18,500
Assalamu Alaikum, Mr. Faza.
116
00:06:18,502 --> 00:06:20,568
Assalamu Alaikum, sir.
117
00:06:20,570 --> 00:06:22,871
What a lovely kaftan.
118
00:06:22,873 --> 00:06:25,106
Well, uh, it's actually yours.
119
00:06:25,108 --> 00:06:26,541
Ahh.
120
00:06:26,543 --> 00:06:28,810
Oh, well,
yes of course.
121
00:06:28,812 --> 00:06:30,811
Uh, I will
get your payment.
122
00:06:30,813 --> 00:06:32,216
No, no, no,
don't get up.
123
00:06:33,216 --> 00:06:34,685
It's free of charge.
124
00:06:35,452 --> 00:06:37,019
No payment?
125
00:06:37,021 --> 00:06:38,753
That was cheap.
126
00:06:38,755 --> 00:06:40,388
Do you want to trade
with something else?
127
00:06:40,390 --> 00:06:41,989
No.
128
00:06:41,991 --> 00:06:45,928
But I can offer to sew all your
clothes completely free of charge,
129
00:06:45,930 --> 00:06:48,029
if you would care
for the goat?
130
00:06:48,031 --> 00:06:50,164
Oh, uh, I understand.
131
00:06:50,166 --> 00:06:53,868
Well, I do not have many
customers in the store anymore,
132
00:06:53,870 --> 00:06:56,371
so, one more goat,
more or less.
133
00:06:56,373 --> 00:06:59,575
Yes, and the boy
can go and travel.
134
00:06:59,577 --> 00:07:03,277
Sorry, I couldn't help
overhearing your talk.
135
00:07:03,279 --> 00:07:07,181
Well, yes, yes, I mean,
we are neighbors, so...
136
00:07:08,819 --> 00:07:09,717
Oh, no.
137
00:07:09,719 --> 00:07:11,587
We've talked about all that,
him and I.
138
00:07:11,589 --> 00:07:12,887
And I've decided.
139
00:07:12,889 --> 00:07:15,556
He is going to be his
father's apprentice tailor.
140
00:07:15,558 --> 00:07:17,758
All that nonsense about
wanting to see the world,
141
00:07:17,760 --> 00:07:19,294
he'll forget about that.
142
00:07:19,296 --> 00:07:22,263
Well, I'm not
too sure about that.
143
00:07:22,265 --> 00:07:23,431
Good evening.
144
00:07:23,433 --> 00:07:25,135
And thanks for helping
with the goat.
145
00:07:25,536 --> 00:07:26,767
We'll see.
146
00:07:28,005 --> 00:07:29,707
Huh? Uh-oh.
147
00:07:36,512 --> 00:07:38,546
I have to help that boy.
148
00:07:38,548 --> 00:07:41,986
So, he can
fulfill his wish.
149
00:07:42,586 --> 00:07:44,656
If only I could.
150
00:07:55,432 --> 00:07:57,099
Good morning, son.
151
00:07:57,101 --> 00:07:58,233
Rise and shine.
152
00:07:58,235 --> 00:07:59,935
Today is the big day.
153
00:08:01,171 --> 00:08:02,203
Big day?
154
00:08:02,205 --> 00:08:05,806
Yes. You are officially
a tailor's apprentice.
155
00:08:05,808 --> 00:08:08,243
El Faza has offered
to take care of the goat.
156
00:08:08,245 --> 00:08:10,878
Later, you can take over
your father's business.
157
00:08:10,880 --> 00:08:12,948
And now that
I have an apprentice,
158
00:08:12,950 --> 00:08:16,318
I can call myself
a master tailor.
159
00:08:16,320 --> 00:08:17,519
What do you say?
160
00:08:17,521 --> 00:08:19,920
You're not listening
to anything I say, Dad.
161
00:08:19,922 --> 00:08:23,524
I wanna go on an adventure
and see the world.
162
00:08:23,526 --> 00:08:27,062
Hodja, the big wide world
is not a nice place.
163
00:08:27,064 --> 00:08:28,630
- So there.
- How would you know?
164
00:08:28,632 --> 00:08:31,232
- Have you seen it?
- I have...
165
00:08:31,234 --> 00:08:33,300
not. But I've read...
166
00:08:33,302 --> 00:08:36,138
Dad. I don't want
to be a tailor.
167
00:08:36,140 --> 00:08:37,505
Ugh. Come on, Raya.
168
00:08:49,152 --> 00:08:50,754
Ugh.
169
00:08:53,456 --> 00:08:55,158
Oh, Raya.
170
00:08:56,826 --> 00:08:58,629
What would I do
without you?
171
00:09:00,263 --> 00:09:01,999
Who's the cutest
goat in the world?
172
00:09:02,266 --> 00:09:03,564
Aww.
173
00:09:03,566 --> 00:09:05,433
You're the cutest goat in the world.
174
00:09:05,435 --> 00:09:07,369
What's up, my boy?
175
00:09:07,371 --> 00:09:09,504
Did someone eat
your baklava?
176
00:09:09,506 --> 00:09:10,875
No.
177
00:09:11,908 --> 00:09:14,543
It's my dad.
He won't let me travel.
178
00:09:14,545 --> 00:09:16,611
He's always
so careful.
179
00:09:16,613 --> 00:09:19,050
I just wanna
see the world.
180
00:09:19,616 --> 00:09:21,582
But I don't know how.
181
00:09:21,584 --> 00:09:22,583
You don't?
182
00:09:22,585 --> 00:09:24,351
I can't walk
to the end of the world.
183
00:09:24,353 --> 00:09:28,490
So unless I learn to grow
wheels or a pair of wings,
184
00:09:28,492 --> 00:09:29,890
I can forget all about it.
185
00:09:29,892 --> 00:09:32,829
Ah, maybe
I can help you.
186
00:09:33,530 --> 00:09:35,233
Come with me,
my boy.
187
00:09:36,967 --> 00:09:37,935
Huh?
188
00:09:39,703 --> 00:09:41,706
Ahh.
189
00:09:42,839 --> 00:09:46,173
I know it's
here somewhere.
190
00:09:46,175 --> 00:09:49,577
I remember everything
except where I put it.
191
00:09:49,579 --> 00:09:50,448
Wow.
192
00:09:52,483 --> 00:09:54,452
Oh, let's see.
193
00:09:55,285 --> 00:09:57,184
No, that's not it either.
194
00:10:03,392 --> 00:10:05,296
Oh,
you old fool.
195
00:10:06,396 --> 00:10:07,998
Where did I put it?
196
00:10:13,570 --> 00:10:14,805
What was that?
197
00:10:15,472 --> 00:10:16,708
Raya, look!
198
00:10:19,343 --> 00:10:22,246
Teprac... erehw era uoy?
199
00:10:26,517 --> 00:10:27,548
It...
200
00:10:27,550 --> 00:10:28,820
It's alive.
201
00:10:32,488 --> 00:10:35,590
Well, that's one way
of putting it.
202
00:10:35,592 --> 00:10:37,659
The important thing
is it can fly.
203
00:10:37,661 --> 00:10:39,863
It's a flying carpet?
204
00:10:40,329 --> 00:10:42,364
Whoa!
205
00:10:42,366 --> 00:10:43,798
Can I try it?
206
00:10:43,800 --> 00:10:45,733
You can't just
try it, my boy.
207
00:10:45,735 --> 00:10:47,202
You can borrow it.
208
00:10:47,204 --> 00:10:48,837
Borrow the carpet?
209
00:10:48,839 --> 00:10:50,539
Yes, exactly.
210
00:10:50,541 --> 00:10:54,478
You can borrow the carpet,
Hodja, if you could...
211
00:10:55,378 --> 00:10:56,477
No.
212
00:10:56,479 --> 00:10:57,913
I cannot
ask you that.
213
00:10:57,915 --> 00:10:59,481
Please, please, anything.
214
00:10:59,483 --> 00:11:00,915
It might be
too dangerous.
215
00:11:00,917 --> 00:11:03,751
"Dangerous"?
Just ask, you got it.
216
00:11:03,753 --> 00:11:05,053
Okay.
217
00:11:05,055 --> 00:11:08,291
Will you fly to Petto
and try to find my Diamond?
218
00:11:08,825 --> 00:11:10,292
Eh, Petto?
219
00:11:10,294 --> 00:11:11,726
- Mmm-hmm.
- Diamond?
220
00:11:11,728 --> 00:11:14,895
Uh, you lost me there
a little bit.
221
00:11:14,897 --> 00:11:17,399
Petto is the Sultan City.
222
00:11:17,401 --> 00:11:19,634
It's a wonderful place.
223
00:11:19,636 --> 00:11:22,537
The palace has domes
covered in gold.
224
00:11:22,539 --> 00:11:27,042
Unfortunately, I had to escape
from there without my Diamond.
225
00:11:27,044 --> 00:11:29,845
Oh, I miss her
so terribly.
226
00:11:29,847 --> 00:11:31,212
Eh, "her"?
227
00:11:31,214 --> 00:11:32,282
Yes.
228
00:11:32,916 --> 00:11:34,381
Uh, sorry, uh...
229
00:11:34,383 --> 00:11:35,917
That's my granddaughter.
230
00:11:35,919 --> 00:11:38,389
A wonderful little girl.
231
00:11:39,156 --> 00:11:41,555
I had to flee
without her.
232
00:11:41,557 --> 00:11:43,290
The Sultan
was after me.
233
00:11:43,292 --> 00:11:45,760
He wanted to throw me
to the crocodiles.
234
00:11:45,762 --> 00:11:47,228
Crocodiles?
235
00:11:47,230 --> 00:11:47,996
Why?
236
00:11:47,998 --> 00:11:49,865
He wanted
to steal my carpet.
237
00:11:49,867 --> 00:11:52,701
He was completely obsessed
with the idea of flying.
238
00:11:52,703 --> 00:11:54,970
The easiest way
was to get rid of me.
239
00:11:54,972 --> 00:11:56,704
What a total jerk!
240
00:11:56,706 --> 00:11:59,476
I tried many times
to retrieve my Diamond,
241
00:12:00,676 --> 00:12:02,611
but no luck.
242
00:12:02,613 --> 00:12:05,179
Now I'm too old to travel.
243
00:12:05,181 --> 00:12:08,286
But you are so young
and healthy.
244
00:12:08,719 --> 00:12:10,253
You could do it.
245
00:12:10,887 --> 00:12:12,355
Will you do it for me?
246
00:12:13,089 --> 00:12:14,157
Will you?
247
00:12:14,858 --> 00:12:17,058
Would I do it?
Would I do it?
248
00:12:17,060 --> 00:12:18,525
Of course, I would.
249
00:12:18,527 --> 00:12:20,095
I'm off to see
the world!
250
00:12:20,097 --> 00:12:21,496
I'm off to see
the world!
251
00:12:21,498 --> 00:12:24,499
And I'm gonna see the world
from a flying carpet.
252
00:12:28,638 --> 00:12:31,305
But, it might get dangerous.
253
00:12:31,307 --> 00:12:33,808
You must promise me
to take good care of yourself.
254
00:12:33,810 --> 00:12:35,076
I promise.
255
00:12:35,078 --> 00:12:35,843
But...
256
00:12:35,845 --> 00:12:37,846
How do you
control the carpet?
257
00:12:37,848 --> 00:12:40,081
It takes a little practice,
you know,
258
00:12:40,083 --> 00:12:43,717
because the carpet has
its very own personality.
259
00:12:43,719 --> 00:12:45,720
You can't just
walk all over it.
260
00:12:45,722 --> 00:12:47,087
But, how then?
261
00:12:47,089 --> 00:12:48,756
You...
262
00:12:48,758 --> 00:12:51,159
You just have to do
everything backwards.
263
00:12:51,161 --> 00:12:53,662
- Backwards?
- Yes, exactly.
264
00:12:53,664 --> 00:12:54,663
Backwards.
265
00:12:54,665 --> 00:12:56,997
You're a smart kid.
266
00:12:56,999 --> 00:12:58,632
Yeah, come on.
267
00:12:58,634 --> 00:13:00,235
Come with me, Raya.
268
00:13:04,840 --> 00:13:06,741
It's okay.
I'll manage it.
269
00:13:06,743 --> 00:13:08,278
That's good, my boy.
270
00:13:11,647 --> 00:13:13,350
I trust you!
271
00:13:15,118 --> 00:13:17,419
- Hello there, Mom. I'm back.
- Ah, Hodja.
272
00:13:17,421 --> 00:13:18,355
- Hello.
- Hi, Dad.
273
00:13:18,955 --> 00:13:21,255
So, are you ready?
274
00:13:21,257 --> 00:13:22,823
Sure, I'm ready.
275
00:13:22,825 --> 00:13:24,558
I'm ready
to go to Petto.
276
00:13:24,560 --> 00:13:26,361
The city of the Sultan.
277
00:13:26,363 --> 00:13:27,598
- To Petto?
- Yes.
278
00:13:29,366 --> 00:13:30,497
How exciting.
279
00:13:30,499 --> 00:13:33,000
It's a thousand miles away,
you know.
280
00:13:33,002 --> 00:13:35,770
And how exactly did
you plan to get there?
281
00:13:35,772 --> 00:13:37,642
Well, I'm just gonna fly.
282
00:13:38,474 --> 00:13:39,343
That's how.
283
00:13:40,676 --> 00:13:42,476
Fly?
284
00:13:42,478 --> 00:13:46,280
Hear that, Jamila? Now the boy
really has lost his falafels.
285
00:13:46,282 --> 00:13:47,615
Let's just hear
what he has to say.
286
00:13:47,617 --> 00:13:49,918
- You see, I was just...
- No, no. Don't say anything.
287
00:13:49,920 --> 00:13:51,052
Let me guess.
288
00:13:51,054 --> 00:13:52,920
You have sewn
a hot air balloon.
289
00:13:52,922 --> 00:13:55,023
Oh, no, wait.
You can't sew.
290
00:13:55,025 --> 00:13:56,591
No. You've trained
a bunch of bats.
291
00:13:56,593 --> 00:13:59,727
Hmm, better yet, an eagle.
Yes, that's better.
292
00:13:59,729 --> 00:14:03,130
You have trained an eagle that
has now become quite tame
293
00:14:03,132 --> 00:14:05,100
and has promised
to fly you to Petto
294
00:14:05,102 --> 00:14:08,870
while juggling oranges and
singing the national anthem.
295
00:14:08,872 --> 00:14:10,704
Well, close, Dad.
296
00:14:10,706 --> 00:14:12,640
I'm going on
a flying carpet.
297
00:14:12,642 --> 00:14:14,174
A flying carpet?
298
00:14:14,176 --> 00:14:15,909
Poor me.
299
00:14:15,911 --> 00:14:18,480
My only son has gone
completely crazy.
300
00:14:18,482 --> 00:14:22,317
Totally cuckoo. Round the bend.
Soft in the shawarma.
301
00:14:22,319 --> 00:14:25,486
Flipped his fez.
Lights on, nobody's home.
302
00:14:25,488 --> 00:14:27,054
Just stop it, Aram.
303
00:14:27,056 --> 00:14:28,957
Oh, you're
part of it too.
304
00:14:28,959 --> 00:14:30,424
Oh, I see.
305
00:14:30,426 --> 00:14:34,062
Oh yes. Okay, now that my whole
family has screws loose,
306
00:14:34,064 --> 00:14:35,663
I won't stand in the way.
307
00:14:35,665 --> 00:14:37,265
No. Okay.
308
00:14:37,267 --> 00:14:40,467
- If you can prove that you can fly that rug...
- Mmm-hmm.
309
00:14:40,469 --> 00:14:41,535
As far as I'm concerned,
310
00:14:41,537 --> 00:14:43,670
you can fly off
wherever you want to.
311
00:14:43,672 --> 00:14:45,406
Yeah, even the moon.
312
00:14:45,408 --> 00:14:46,241
But,
313
00:14:46,243 --> 00:14:47,976
if anything
doesn't take off,
314
00:14:47,978 --> 00:14:50,311
you're gonna be
a tailor's apprentice.
315
00:14:50,313 --> 00:14:52,383
- Is that a deal?
- It's a deal.
316
00:14:57,320 --> 00:14:58,189
Hmm.
317
00:14:58,488 --> 00:14:59,357
Hmm.
318
00:15:03,292 --> 00:15:07,194
Hmm. Which is the front and
which is the back of a carpet?
319
00:15:07,196 --> 00:15:08,896
Both ends
look the same.
320
00:15:08,898 --> 00:15:11,566
It's not easy
to turn it backwards.
321
00:15:11,568 --> 00:15:15,102
Mmm, l-l-let's give
this end a shot.
322
00:15:18,007 --> 00:15:19,676
Fly, carpet.
323
00:15:28,852 --> 00:15:30,387
Fly, carpet.
324
00:15:30,753 --> 00:15:32,123
Fly, carpet.
325
00:15:33,723 --> 00:15:34,688
Fly.
326
00:15:38,661 --> 00:15:39,861
Fly, carpet.
327
00:15:39,863 --> 00:15:41,395
Oh, fly already.
328
00:15:41,397 --> 00:15:43,430
What's wrong with you?
329
00:15:43,432 --> 00:15:44,667
Fly.
330
00:15:47,536 --> 00:15:49,404
Oh, it's not working!
331
00:15:49,406 --> 00:15:52,073
What did El Faza
mean by backwards?
332
00:15:52,075 --> 00:15:53,574
Should the carpet
be reversed?
333
00:15:53,576 --> 00:15:55,876
Or...
Oh, what's happening?
334
00:16:00,182 --> 00:16:02,917
Raya, what're you doing?
335
00:16:02,919 --> 00:16:04,785
You're trying
to tell me something?
336
00:16:04,787 --> 00:16:06,621
You're saying...
337
00:16:12,528 --> 00:16:13,995
Bleat backwards?
338
00:16:13,997 --> 00:16:16,664
And you're
walking backwards.
339
00:16:16,666 --> 00:16:17,899
You, eh...
340
00:16:17,901 --> 00:16:20,501
Hmm.
341
00:16:20,503 --> 00:16:24,072
Oh, you want me
to talk backwards.
342
00:16:24,074 --> 00:16:27,342
I'll try talking backwards.
That's a good idea.
343
00:16:27,344 --> 00:16:29,280
A really
good idea, Raya.
344
00:16:30,180 --> 00:16:33,581
So, "fly carpet"
becomes,
345
00:16:33,583 --> 00:16:37,221
becomes...
"Fly carpet" becomes...
346
00:16:37,586 --> 00:16:39,289
Ylf, teprac!
347
00:16:47,063 --> 00:16:48,399
Huh?
348
00:16:49,032 --> 00:16:50,965
Oh, excuse me.
349
00:16:50,967 --> 00:16:52,367
Excuse me, sweet carpet.
350
00:16:52,369 --> 00:16:54,835
I was being
a little too aggressive.
351
00:16:54,837 --> 00:16:56,206
I'll try again.
352
00:16:56,605 --> 00:16:59,373
Ylf, teprac.
353
00:17:09,786 --> 00:17:11,852
It worked!
It worked!
354
00:17:11,854 --> 00:17:13,388
Raya, you're a genius.
355
00:17:13,390 --> 00:17:15,756
Look, El Faza,
I've mastered it.
356
00:17:15,758 --> 00:17:17,891
I'm the champion in backward speaking.
357
00:17:17,893 --> 00:17:19,360
That's great, Hodja.
358
00:17:19,362 --> 00:17:21,196
But how
do I find Petto?
359
00:17:21,198 --> 00:17:23,531
Well...
360
00:17:23,533 --> 00:17:26,066
You'll just have to, um...
Oh, uh,
361
00:17:26,068 --> 00:17:28,169
let the carpet
find the way,
362
00:17:28,171 --> 00:17:30,572
and fly to the sun.
363
00:17:30,574 --> 00:17:32,739
I'll find your Diamond.
I promise.
364
00:17:32,741 --> 00:17:34,242
That's good, my boy.
365
00:17:34,244 --> 00:17:36,247
Just trust the carpet.
366
00:17:41,718 --> 00:17:43,117
Bye, Dad.
367
00:17:43,119 --> 00:17:44,686
I'm gonna go to Petto.
368
00:17:44,688 --> 00:17:45,786
Uh...
369
00:17:45,788 --> 00:17:46,920
But...
370
00:17:46,922 --> 00:17:48,121
Goodbye, son.
371
00:17:48,123 --> 00:17:49,056
Goodbye, Mom.
372
00:17:49,058 --> 00:17:50,358
Do you really
wanna go?
373
00:17:50,360 --> 00:17:52,360
Don't worry.
I'll be back.
374
00:17:52,362 --> 00:17:55,095
Well, he has earned
the right to go.
375
00:17:55,097 --> 00:17:56,166
But...
376
00:17:56,632 --> 00:17:58,099
Oh.
377
00:17:58,101 --> 00:17:59,536
Take care now,
my darling.
378
00:18:03,472 --> 00:18:04,906
And what
about you, Raya?
379
00:18:04,908 --> 00:18:05,910
Are you ready?
380
00:18:07,509 --> 00:18:11,181
So, now, everybody,
ready for departure!
381
00:18:21,591 --> 00:18:23,727
Whoa!
382
00:18:27,063 --> 00:18:28,496
Whoa! Whoa!
383
00:18:28,498 --> 00:18:30,430
Whoa!
384
00:18:35,738 --> 00:18:36,840
Look, Raya.
385
00:18:45,649 --> 00:18:46,850
Oh!
386
00:19:23,687 --> 00:19:24,755
Whoa!
387
00:19:37,400 --> 00:19:38,701
Enjoy!
388
00:19:53,482 --> 00:19:54,350
Oh.
389
00:19:58,955 --> 00:19:59,857
Hey!
390
00:20:23,747 --> 00:20:24,848
Wow!
391
00:20:26,982 --> 00:20:28,716
Domes of gold!
392
00:20:28,718 --> 00:20:30,150
Wow!
393
00:20:30,152 --> 00:20:31,954
Oh, that must be Petto.
394
00:20:48,805 --> 00:20:49,907
Wow.
395
00:20:54,811 --> 00:20:56,009
Come on, Raya.
396
00:21:00,216 --> 00:21:01,485
Wow.
397
00:21:05,488 --> 00:21:07,955
It's exactly like
in my dream, Raya.
398
00:21:09,124 --> 00:21:10,361
What're you looking at?
399
00:21:12,796 --> 00:21:14,328
Huh.
400
00:21:14,330 --> 00:21:16,363
Watch where
you're going.
401
00:21:16,365 --> 00:21:18,134
Get out of here,
little boy.
402
00:21:20,269 --> 00:21:22,169
Get out of here.
403
00:21:22,171 --> 00:21:25,739
It's exactly like in my dream
but just completely different.
404
00:21:26,976 --> 00:21:28,208
Stop! Thief!
405
00:21:28,210 --> 00:21:29,243
Huh?
406
00:21:31,514 --> 00:21:32,546
Get back here.
407
00:21:32,548 --> 00:21:33,880
Oh, come on, move!
408
00:21:33,882 --> 00:21:36,883
I gotta get to the palace
with the Sultan's pigeons.
409
00:21:36,885 --> 00:21:39,486
If he doesn't get his
pigeon tongues tonight,
410
00:21:39,488 --> 00:21:41,922
then I will definitely be
crocodile food.
411
00:21:41,924 --> 00:21:44,124
Oh, hello.
412
00:21:44,126 --> 00:21:45,258
Hello, pretty birds.
413
00:21:45,260 --> 00:21:47,428
Hey. What're you
doing, kid? Huh?
414
00:21:47,430 --> 00:21:50,031
No. I just wanted to say
hi to the pigeons.
415
00:21:50,033 --> 00:21:52,233
"Just wanted to say
hi to the pigeons"?
416
00:21:52,235 --> 00:21:53,467
No.
417
00:21:53,469 --> 00:21:55,870
You wanted to steal
as many as you could
418
00:21:55,872 --> 00:21:59,806
and then call on all your dirty,
hungry street friends, right?
419
00:21:59,808 --> 00:22:03,046
Have a regular feast
at the Sultan's expense.
420
00:22:03,813 --> 00:22:04,544
Huh?
421
00:22:04,546 --> 00:22:05,713
- Oh, would we?
- Ha!
422
00:22:05,715 --> 00:22:07,715
I see.
So, you admit it.
423
00:22:07,717 --> 00:22:10,485
Well, then it's you that'll be
fed to the crocodiles.
424
00:22:10,487 --> 00:22:12,320
Guard, I've caught a thief!
425
00:22:12,322 --> 00:22:13,854
Get over here! Quickly!
426
00:22:13,856 --> 00:22:14,921
But I... But I...
427
00:22:14,923 --> 00:22:17,891
Typical. No one around
when you want one.
428
00:22:17,893 --> 00:22:19,960
Whoa! Look at that.
429
00:22:19,962 --> 00:22:22,229
You know what, you might just
be able to save yourself
430
00:22:22,231 --> 00:22:23,663
by giving me
that carpet there.
431
00:22:23,665 --> 00:22:25,533
Yeah, everything's
under control.
432
00:22:25,535 --> 00:22:27,534
It was just
a misunderstanding.
433
00:22:27,536 --> 00:22:30,470
Just the very thing my wife
has been looking for.
434
00:22:30,472 --> 00:22:32,473
Luckily for you, my friend,
435
00:22:32,475 --> 00:22:34,041
you're gonna get off lightly.
436
00:22:34,043 --> 00:22:35,509
No, no, no, let it go.
437
00:22:35,511 --> 00:22:37,344
Let it go.
It's not my carpet.
438
00:22:37,346 --> 00:22:39,412
Ah, so you stole that too.
439
00:22:39,414 --> 00:22:41,983
Well, game over, buddy,
let go of the carpet.
440
00:22:41,985 --> 00:22:44,351
No, no, no,
I've not stolen anything.
441
00:22:44,353 --> 00:22:47,790
I-I-I've borrowed it. I borrowed
it so I could fly here.
442
00:22:48,892 --> 00:22:50,490
Huh? Fly?
443
00:22:52,895 --> 00:22:55,630
If that's a flying carpet,
you know what you should do?
444
00:22:55,632 --> 00:22:57,631
Give it to the Sultan.
445
00:22:57,633 --> 00:23:00,700
He'll make you the General
of the entire army.
446
00:23:02,271 --> 00:23:03,336
- Follow me.
- Huh?
447
00:23:09,178 --> 00:23:10,878
What were you thinking?
448
00:23:10,880 --> 00:23:13,714
You do not put your hands
near the Sultan's pigeons.
449
00:23:13,716 --> 00:23:15,882
How stupid can you be?
450
00:23:15,884 --> 00:23:17,985
Are you trying
to lose your hands?
451
00:23:17,987 --> 00:23:19,320
Use your head.
452
00:23:19,322 --> 00:23:20,720
Don't you know
it's a death penalty
453
00:23:20,722 --> 00:23:23,323
for touching the Sultan's
pigeons, country bumpkin?
454
00:23:23,325 --> 00:23:25,560
Huh... Eh, no!
455
00:23:25,562 --> 00:23:28,295
Okay. So you're
not from the city.
456
00:23:28,297 --> 00:23:32,803
No. I come from a small village
called Pjort, far away from here.
457
00:23:33,902 --> 00:23:35,002
But...
458
00:23:35,004 --> 00:23:36,370
- like how?
- "How"?
459
00:23:36,372 --> 00:23:38,471
I flew here on my carpet.
460
00:23:38,473 --> 00:23:39,674
- Flew?
- Yeah.
461
00:23:39,676 --> 00:23:42,275
Ding dong.
Is there anyone home?
462
00:23:42,277 --> 00:23:44,111
Cuckoo factory.
463
00:23:44,113 --> 00:23:47,448
Listen, if that's a flying
carpet, then this is a pyramid.
464
00:23:47,450 --> 00:23:49,784
Hmm, well then it
must hurt to sit down.
465
00:23:49,786 --> 00:23:52,352
Ha-ha. You're cheeky.
466
00:23:52,354 --> 00:23:53,656
You owe me something.
467
00:23:53,957 --> 00:23:55,055
I do?
468
00:23:55,057 --> 00:23:55,924
Yes, you do.
469
00:23:55,926 --> 00:23:58,458
Ugh. I saved your life,
you nitwit.
470
00:23:58,460 --> 00:23:59,893
But I thought you
wanted to help me.
471
00:23:59,895 --> 00:24:01,329
Help? Please.
472
00:24:01,331 --> 00:24:04,265
Do I look like the ambassador
for homeless children?
473
00:24:04,267 --> 00:24:06,434
Here, it's nothing
for nothing.
474
00:24:06,436 --> 00:24:08,569
- Huh. Give me that old rug.
- Whoa!
475
00:24:08,571 --> 00:24:10,771
- No, no, I can't. It's not mine.
- Yeah, yeah.
476
00:24:10,773 --> 00:24:12,840
- -I saw the
little girl thief over there.
477
00:24:12,842 --> 00:24:14,842
- Quick, this way.
- Now we have her.
478
00:24:14,844 --> 00:24:16,776
They ran that way, huh?
479
00:24:16,778 --> 00:24:18,312
Where'd they go?
480
00:24:20,016 --> 00:24:21,017
In here.
481
00:24:33,997 --> 00:24:35,062
You live here?
482
00:24:35,064 --> 00:24:36,700
Yeah. Keep going.
483
00:24:39,001 --> 00:24:41,168
- What's your name, by the way?
- Hodja.
484
00:24:41,170 --> 00:24:42,902
- Mine's Emerald.
- Nice to meet you.
485
00:24:42,904 --> 00:24:44,705
And my goat's called Raya.
486
00:24:44,707 --> 00:24:46,343
Cute goat.
487
00:24:47,110 --> 00:24:48,775
- Ouch!
- Hey.
488
00:24:48,777 --> 00:24:49,912
- What's up?
- Huh?
489
00:24:50,779 --> 00:24:52,246
Oh.
490
00:24:52,248 --> 00:24:53,613
Where do you
think you're at?
491
00:24:53,615 --> 00:24:56,219
The Rat goes nuts if
we bring strangers home.
492
00:25:00,590 --> 00:25:02,255
Hide him.
The Rat is coming.
493
00:25:02,257 --> 00:25:03,192
Go.
494
00:25:12,834 --> 00:25:16,006
Well, what has my little
guinea fowl brought me today?
495
00:25:18,940 --> 00:25:22,176
Oh, do my eyes
deceive me?
496
00:25:22,178 --> 00:25:24,011
Finally, I'm rich.
497
00:25:24,013 --> 00:25:25,816
Rich!
498
00:25:37,192 --> 00:25:39,060
Stale bread?
499
00:25:39,062 --> 00:25:42,362
Aww, my own
little golden sparrow.
500
00:25:42,364 --> 00:25:44,867
You know
I love stale bread.
501
00:25:46,501 --> 00:25:48,235
Okay, so let me
get this right.
502
00:25:48,237 --> 00:25:51,371
You children seem to believe that
shelter is free, am I right?
503
00:25:51,373 --> 00:25:55,676
That you are poor street urchins
who are entitled to a home.
504
00:25:55,678 --> 00:25:58,012
But you're wrong.
505
00:25:58,014 --> 00:26:01,082
That ship sailed when your parents
threw you into the trash.
506
00:26:01,084 --> 00:26:04,017
So if you don't hurry up and
find out where your talents lie,
507
00:26:04,019 --> 00:26:06,757
then I know a gutter
with your name on it.
508
00:26:08,924 --> 00:26:10,159
Ah!
509
00:26:11,526 --> 00:26:14,762
That's better. Shall we continue
the progress, young lady?
510
00:26:14,764 --> 00:26:19,036
May one be permitted to ask what
delicacies you hide behind your back?
511
00:26:19,535 --> 00:26:22,205
Or is it a secret?
512
00:26:24,606 --> 00:26:27,009
Let's have
a little look-see, shall we?
513
00:26:29,746 --> 00:26:32,149
- I'll teach you never to...
- Stop!
514
00:26:33,048 --> 00:26:36,583
Well, what
have we here?
515
00:26:36,585 --> 00:26:39,789
The Prince
and his mighty...
516
00:26:40,222 --> 00:26:41,188
Goat.
517
00:26:44,594 --> 00:26:46,196
Ooh, Salaam.
518
00:26:46,828 --> 00:26:49,463
What nice pearly whites.
519
00:26:49,465 --> 00:26:51,198
So, is there more
to see here?
520
00:26:51,200 --> 00:26:54,834
In that case, I think Your Highness
should clear off back to his castle.
521
00:26:54,836 --> 00:26:59,506
Unless you wanna see how I turn this
bag of bones here into a saddlebag.
522
00:26:59,508 --> 00:27:00,908
I got milk.
523
00:27:00,910 --> 00:27:03,143
Delicious goat's milk.
524
00:27:03,145 --> 00:27:04,447
For everybody.
525
00:27:11,353 --> 00:27:12,389
Mmm.
526
00:27:14,590 --> 00:27:15,959
Not bad.
527
00:27:17,125 --> 00:27:18,024
Not bad.
528
00:27:18,026 --> 00:27:20,127
But I don't expect
your gallant milkman
529
00:27:20,129 --> 00:27:23,531
is the only thing you'll present
me with today, little dove.
530
00:27:23,533 --> 00:27:24,901
Hang on.
531
00:27:25,334 --> 00:27:26,766
Huh?
532
00:27:26,768 --> 00:27:28,337
Wait. No, no, no,
that's mine.
533
00:27:28,770 --> 00:27:30,470
A carpet. Yes.
534
00:27:30,472 --> 00:27:32,038
Now the menu is complete.
535
00:27:32,040 --> 00:27:34,307
An old, dusty carpet
as dessert.
536
00:27:34,309 --> 00:27:35,876
How delicious.
537
00:27:35,878 --> 00:27:39,783
Could one be so fortunate as to have
a dirty, stinking sock as a garnish?
538
00:27:41,350 --> 00:27:42,216
And keep it down.
539
00:27:42,218 --> 00:27:44,521
I wanna enjoy
my mutton in peace.
540
00:27:47,623 --> 00:27:49,323
You said
it wasn't yours.
541
00:27:49,325 --> 00:27:50,557
Yes, I know.
542
00:27:50,559 --> 00:27:51,859
But it's one I borrowed.
543
00:27:51,861 --> 00:27:53,593
And it's definitely
not yours.
544
00:27:53,595 --> 00:27:56,630
So, you borrowed
a flying carpet?
545
00:27:56,632 --> 00:27:57,797
- Hmm.
- Yeah.
546
00:27:57,799 --> 00:28:00,935
From whom?
The Caliph of Baghdad?
547
00:28:00,937 --> 00:28:02,570
I don't care
if you believe me.
548
00:28:02,572 --> 00:28:04,103
Uh, you got your milk
549
00:28:04,105 --> 00:28:05,538
and I don't
owe you anymore.
550
00:28:05,540 --> 00:28:08,609
You've never
tasted hunger, have you?
551
00:28:08,611 --> 00:28:09,810
What would you know
about that?
552
00:28:09,812 --> 00:28:10,947
Have you?
553
00:28:11,646 --> 00:28:12,679
No.
554
00:28:12,681 --> 00:28:13,980
Yeah, well, we have.
555
00:28:13,982 --> 00:28:16,382
But why? There's lots
of food everywhere.
556
00:28:16,384 --> 00:28:17,851
Why would you starve?
557
00:28:17,853 --> 00:28:20,621
I'll tell you why. Because that fat
lump of a sultan eats everything,
558
00:28:20,623 --> 00:28:22,355
so we're left with nothing.
559
00:28:22,357 --> 00:28:25,258
But why he can't just share
if he has so much?
560
00:28:25,260 --> 00:28:27,428
Ha! Him? Share?
561
00:28:27,430 --> 00:28:28,562
No. Never.
562
00:28:28,564 --> 00:28:30,496
He just wants
more and more.
563
00:28:30,498 --> 00:28:32,632
You don't get fat
on air alone.
564
00:28:32,634 --> 00:28:35,238
Enough! I want quiet!
565
00:28:40,476 --> 00:28:41,344
Goodnight.
566
00:28:47,717 --> 00:28:51,084
I better get going. There's
something I have to find.
567
00:28:51,086 --> 00:28:53,553
- I hope we meet again.
- Probably, country bumpkin.
568
00:28:53,555 --> 00:28:55,389
- You take care.
- Yeah.
569
00:28:55,391 --> 00:28:56,258
Sure.
570
00:29:06,768 --> 00:29:09,269
We better postpone
our search till tomorrow.
571
00:29:09,271 --> 00:29:10,537
Okay, Raya?
572
00:29:10,539 --> 00:29:14,440
But, first, let's find a better
place to sleep than this.
573
00:29:14,442 --> 00:29:18,111
Hmm, what do you say
we take the penthouse, okay?
574
00:29:18,113 --> 00:29:20,549
As Price and his mighty goat.
575
00:29:21,217 --> 00:29:22,319
Right, Raya?
576
00:29:23,385 --> 00:29:24,520
Hmm?
577
00:29:25,554 --> 00:29:27,290
Ylf, teprac.
578
00:29:34,764 --> 00:29:36,498
Ylf, teprac?
579
00:29:38,734 --> 00:29:40,237
Te-Teprac, ylf?
580
00:29:56,719 --> 00:29:58,587
Goodnight, Raya.
581
00:30:01,556 --> 00:30:02,925
Goodnight, carpet.
582
00:30:05,561 --> 00:30:06,759
Oh, no.
583
00:30:06,761 --> 00:30:09,431
I mean, "Doogthgin, teprac."
584
00:30:30,553 --> 00:30:32,455
Oh, no.
Oh, no. Raya.
585
00:30:33,588 --> 00:30:35,057
Where's the carpet?
586
00:30:36,057 --> 00:30:37,791
It must be that Emerald
who's taken it.
587
00:30:37,793 --> 00:30:42,463
She already took it at that
house and gave it to that nasty man.
588
00:30:42,465 --> 00:30:43,400
Come on, Raya.
589
00:30:58,213 --> 00:31:01,215
Hey, buddy, you can't just
barge into the Sultan's palace.
590
00:31:01,217 --> 00:31:02,953
You think we were
born yesterday?
591
00:31:03,853 --> 00:31:06,285
No, n-no. But, but...
592
00:31:06,287 --> 00:31:07,688
But what?
593
00:31:07,690 --> 00:31:11,091
I hope I don't flatter myself to
say that I have something here
594
00:31:11,093 --> 00:31:12,793
that our all-loving father,
595
00:31:12,795 --> 00:31:16,030
the brother of the moon
and the sun, our great father,
596
00:31:16,032 --> 00:31:18,998
our most righteous,
all powerful and...
597
00:31:19,000 --> 00:31:20,967
Shut up
and cut to the chase.
598
00:31:20,969 --> 00:31:25,238
I've something here our honorable Sultan
has desired for a very long time.
599
00:31:25,240 --> 00:31:26,806
And what would
that be?
600
00:31:26,808 --> 00:31:28,677
His Greatness
has everything.
601
00:31:30,912 --> 00:31:32,880
Oh yeah.
602
00:31:32,882 --> 00:31:34,948
A moth-eaten old carpet.
603
00:31:34,950 --> 00:31:37,950
Yeah, he doesn't
have one of them.
604
00:31:37,952 --> 00:31:39,388
You're right there, buddy.
605
00:31:40,422 --> 00:31:41,621
How funny.
606
00:31:41,623 --> 00:31:44,291
Y-You're a very
funny man.
607
00:31:44,293 --> 00:31:45,225
Yes.
608
00:31:45,227 --> 00:31:46,259
And very handsome too.
609
00:31:46,261 --> 00:31:48,161
Spare us the waffle,
old timer.
610
00:31:48,163 --> 00:31:50,630
And while you're at it, you
can take your moldy old rag
611
00:31:50,632 --> 00:31:53,900
and crawl back into the
hole you crawled out of.
612
00:31:53,902 --> 00:31:56,703
What? But, but, but, but,
it can fly.
613
00:31:56,705 --> 00:32:00,210
Fly?
You hear that? Get out of here.
614
00:32:01,709 --> 00:32:03,544
The gentleman may not be aware
615
00:32:03,546 --> 00:32:08,181
that the one who brings the flying
carpet to our dearly beloved Sultan,
616
00:32:08,183 --> 00:32:10,551
will become
the new General
617
00:32:10,553 --> 00:32:12,919
of the entire army.
618
00:32:12,921 --> 00:32:16,558
Such a carpet is
the Sultan's highest wish.
619
00:32:17,426 --> 00:32:19,293
Well, uh, uh...
620
00:32:19,295 --> 00:32:21,562
You know, the Sultan
really wants a flying carpet.
621
00:32:21,564 --> 00:32:23,831
It's like number one
on his wish list.
622
00:32:23,833 --> 00:32:25,565
Yeah, of course
I know that.
623
00:32:25,567 --> 00:32:27,133
So, if,
624
00:32:27,135 --> 00:32:29,902
if it really is a flying carpet,
625
00:32:29,904 --> 00:32:34,174
and the Sultan hears that we
prevented it from entering,
626
00:32:34,176 --> 00:32:36,342
then we'll be
up the creek.
627
00:32:36,344 --> 00:32:39,446
Uh, no, I think we'll be
thrown to the crocodiles.
628
00:32:39,448 --> 00:32:42,515
But up a creek sounds
like much more fun.
629
00:32:42,517 --> 00:32:43,917
You idiot!
630
00:32:43,919 --> 00:32:45,451
Let's just let him in.
631
00:32:45,453 --> 00:32:48,621
And if the carpet
doesn't fly,
632
00:32:48,623 --> 00:32:51,691
he's the one who gets
to swim with the crocodiles,
633
00:32:51,693 --> 00:32:53,462
not us.
634
00:32:53,728 --> 00:32:54,761
Okay.
635
00:32:54,763 --> 00:32:56,433
- Right this way, sir.
- Right this way, sir.
636
00:32:56,832 --> 00:32:58,599
Gentlemen.
637
00:33:00,169 --> 00:33:03,336
Not doing so well
seeing the big world, Raya.
638
00:33:03,338 --> 00:33:05,107
Maybe my dad was right.
639
00:33:09,010 --> 00:33:10,910
I know he can be a bit strict,
640
00:33:10,912 --> 00:33:12,478
but I miss him anyway.
641
00:33:12,480 --> 00:33:16,015
And now I can't go home
because I've lost the carpet.
642
00:33:16,017 --> 00:33:18,287
And I haven't found
Diamond either.
643
00:33:19,854 --> 00:33:22,488
I need to find Emerald
if I'm to find the carpet.
644
00:33:22,490 --> 00:33:25,360
But I'll probably
never see her again.
645
00:33:27,363 --> 00:33:29,263
Excuse me, excuse me.
646
00:33:29,265 --> 00:33:32,032
Do you happen to know
a girl called Emerald?
647
00:33:32,034 --> 00:33:33,967
She's like,
she has black hair.
648
00:33:33,969 --> 00:33:38,639
Oh, well, I know about 30
black-haired girls called Emerald.
649
00:33:38,641 --> 00:33:40,276
So, good luck with that.
650
00:33:43,077 --> 00:33:44,314
Stop! Thief!
651
00:33:45,381 --> 00:33:46,813
Emerald.
652
00:33:50,619 --> 00:33:52,486
Stop!
653
00:33:52,488 --> 00:33:55,821
Thief? Thief.
Yeah, she sure is.
654
00:33:55,823 --> 00:33:57,226
I know
you took it.
655
00:33:58,294 --> 00:33:59,696
Come back here.
656
00:34:00,962 --> 00:34:02,129
Let's go.
657
00:34:07,870 --> 00:34:08,770
Now.
658
00:34:09,738 --> 00:34:10,772
Whee!
659
00:34:21,884 --> 00:34:23,083
Come on, you idiot.
660
00:34:23,085 --> 00:34:24,687
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah.
661
00:34:25,788 --> 00:34:27,487
Ugh, not again.
662
00:34:27,489 --> 00:34:29,225
They'll never
catch them anyway.
663
00:34:44,038 --> 00:34:45,542
Whoa, watch out, kid.
664
00:34:50,546 --> 00:34:51,714
Aha!
665
00:34:54,616 --> 00:34:55,651
Up here, Raya.
666
00:35:03,792 --> 00:35:05,460
Hmm.
667
00:35:20,843 --> 00:35:21,911
Here you go.
668
00:35:31,252 --> 00:35:32,854
Quick. Grab my hand.
669
00:35:47,502 --> 00:35:49,736
Oh, she's gone again.
670
00:35:49,738 --> 00:35:52,806
Ugh, things move
really fast in the big city.
671
00:35:52,808 --> 00:35:54,207
Right, Raya?
672
00:35:56,745 --> 00:35:58,348
What's up, bumpkin?
673
00:35:59,948 --> 00:36:01,047
Give me back my carpet.
674
00:36:01,049 --> 00:36:03,616
Do I look like someone
who carries carpets around?
675
00:36:03,618 --> 00:36:05,217
Do you think
I selll rugs?
676
00:36:05,219 --> 00:36:08,321
Now what use would
I have for an old carpet?
677
00:36:08,323 --> 00:36:11,792
You stole it. You're a thief.
678
00:36:11,794 --> 00:36:16,228
Well, say that again and
I'll turn your mug into a durum roll.
679
00:36:16,230 --> 00:36:17,698
I'm not a thief.
680
00:36:17,700 --> 00:36:20,199
I borrow from those who have too much.
Get it?
681
00:36:20,201 --> 00:36:21,567
And that's
just how it is.
682
00:36:21,569 --> 00:36:24,971
So I did not steal
your stupid old carpet.
683
00:36:24,973 --> 00:36:26,276
Have fun.
684
00:36:27,142 --> 00:36:28,011
But...
685
00:36:30,044 --> 00:36:31,310
I'm sorry.
686
00:36:31,312 --> 00:36:32,446
I didn't mean it like that.
687
00:36:32,448 --> 00:36:34,580
- It's just that...
- "It's just that," what?
688
00:36:34,582 --> 00:36:38,984
That somebody has stolen it and you're one
of the few who know it's a flying carpet.
689
00:36:38,986 --> 00:36:40,687
Uh, I don't
really know that.
690
00:36:40,689 --> 00:36:42,989
It's just something
you claim.
691
00:36:42,991 --> 00:36:44,690
I haven't
seen it take off.
692
00:36:44,692 --> 00:36:47,493
Until I see that,
it's just an old rag to me.
693
00:36:47,495 --> 00:36:48,631
Huh?
694
00:36:49,665 --> 00:36:51,063
Ow!
695
00:36:51,065 --> 00:36:52,899
Will you please
help me?
696
00:36:52,901 --> 00:36:55,034
Me? Help you?
697
00:36:55,036 --> 00:36:56,103
Yeah.
698
00:36:56,105 --> 00:36:57,103
Yeah.
699
00:36:57,105 --> 00:36:59,272
Why is that so weird?
700
00:36:59,274 --> 00:37:02,078
Well, no one's ever
asked me that before.
701
00:37:03,678 --> 00:37:05,414
No one? But...
702
00:37:06,047 --> 00:37:07,549
Will you?
703
00:37:08,149 --> 00:37:09,352
Hmm, yes.
704
00:37:09,785 --> 00:37:11,585
I'd be happy to.
705
00:37:11,587 --> 00:37:14,687
- I guess you have to try something new sometimes.
- Yeah.
706
00:37:14,689 --> 00:37:16,422
I can't go home
without the carpet
707
00:37:16,424 --> 00:37:18,091
and I also
need to find Diamond.
708
00:37:18,093 --> 00:37:20,226
A diamond? Of course.
Easy-peasy.
709
00:37:20,228 --> 00:37:22,062
I happen to have
seven here in my pocket.
710
00:37:22,064 --> 00:37:23,029
What size
do you want?
711
00:37:24,632 --> 00:37:25,498
Whoa!
712
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
Not that
kind of diamond.
713
00:37:27,502 --> 00:37:29,703
I mean,
it's a little girl.
714
00:37:29,705 --> 00:37:32,505
A little girl?
That's even worse.
715
00:37:32,507 --> 00:37:35,308
- Okay, let's try and find the carpet first.
- Good idea.
716
00:37:35,310 --> 00:37:37,377
I just don't know
where to start.
717
00:37:37,379 --> 00:37:38,547
Huh?
718
00:37:39,781 --> 00:37:42,315
Smart goat
you got there.
719
00:37:42,317 --> 00:37:44,016
Yeah, that's The Rat.
720
00:37:44,018 --> 00:37:45,685
100%.
721
00:37:45,687 --> 00:37:46,788
The Rat?
722
00:37:47,989 --> 00:37:50,056
Soon, I will be General.
723
00:37:50,058 --> 00:37:51,824
More food. Now.
724
00:37:51,826 --> 00:37:53,859
Otherwise you'll all
be thrown to the crocodiles.
725
00:37:53,861 --> 00:37:57,531
Yes, that means
someone will be sent today.
726
00:37:57,533 --> 00:37:59,966
Oh, oh,
that doesn't bode well.
727
00:37:59,968 --> 00:38:02,669
The Sultan's always
extra grumpy when he's hungry.
728
00:38:02,671 --> 00:38:04,373
And he's always hungry!
729
00:38:16,250 --> 00:38:20,487
What kind of dried-up little prune
of a man is that before me?
730
00:38:20,489 --> 00:38:21,924
I can't eat him.
731
00:38:22,591 --> 00:38:24,594
Oh, such shoddy service.
732
00:38:25,694 --> 00:38:27,828
Ahh!
733
00:38:27,830 --> 00:38:29,161
My favorite dish.
734
00:38:29,163 --> 00:38:30,996
Slow-roast pigeon tongue.
735
00:38:39,241 --> 00:38:41,107
Highest Sultan,
736
00:38:41,109 --> 00:38:42,842
your reverence.
737
00:38:42,844 --> 00:38:46,513
May you
and your countless wives
738
00:38:46,515 --> 00:38:49,415
live full and blissful lives.
739
00:38:49,417 --> 00:38:52,284
As the sun
crosses the sky,
740
00:38:52,286 --> 00:38:54,687
and moon shines...
741
00:38:55,623 --> 00:38:57,056
Yeah, yeah,
yeah, fine.
742
00:38:58,361 --> 00:39:03,129
I have been told you have a
particular wish, Your Highness,
743
00:39:03,131 --> 00:39:04,667
a dream.
744
00:39:05,399 --> 00:39:07,102
I have a dream?
745
00:39:07,969 --> 00:39:09,502
A dream of
746
00:39:09,504 --> 00:39:11,737
being able to fly.
747
00:39:11,739 --> 00:39:12,607
Huh?
748
00:39:15,410 --> 00:39:17,013
More. More.
749
00:39:21,984 --> 00:39:26,453
And I was led to believe
that Your Greatness
750
00:39:26,455 --> 00:39:28,221
plans to make General,
751
00:39:28,223 --> 00:39:30,824
he who brings
to you
752
00:39:30,826 --> 00:39:32,528
a flying carpet.
753
00:39:35,330 --> 00:39:36,532
That's right.
754
00:39:37,866 --> 00:39:40,000
I believe if you
receive a flying carpet,
755
00:39:40,002 --> 00:39:41,701
you have to give
something in return.
756
00:39:41,703 --> 00:39:44,770
I mean,
I'm not unreasonable.
757
00:39:44,772 --> 00:39:46,973
Even though
I can do whatever I want.
758
00:39:46,975 --> 00:39:50,442
But, there isn't much
buoyancy in that moldy rag.
759
00:39:50,444 --> 00:39:52,515
Remember, I'm a big man.
760
00:39:53,047 --> 00:39:54,181
Yes, I am.
761
00:39:54,183 --> 00:39:57,484
And uh, so now, I think
I'll eat my breakfast in peace.
762
00:39:57,486 --> 00:40:00,987
Afterwards, we'll see if that old
rag can lift itself off the ground.
763
00:40:00,989 --> 00:40:02,656
Now go away.
764
00:40:02,658 --> 00:40:04,627
My mouth's watering.
765
00:40:06,361 --> 00:40:08,230
Just like my crocodiles.
766
00:40:10,098 --> 00:40:11,964
Just so you know.
767
00:40:13,035 --> 00:40:14,737
More food!
768
00:40:21,810 --> 00:40:24,344
No, Hodja.
He is camel dung.
769
00:40:24,346 --> 00:40:26,114
He'll never
return the carpet.
770
00:40:27,248 --> 00:40:28,582
Even if we ask nicely?
771
00:40:28,584 --> 00:40:30,482
Ask nicely?
772
00:40:30,484 --> 00:40:32,351
Perhaps it's like that
where you come from.
773
00:40:32,353 --> 00:40:33,587
But not here in Petto.
774
00:40:33,589 --> 00:40:35,455
It's everyone
for himself.
775
00:40:36,825 --> 00:40:40,663
Sorry. That's just how
the pita is baked, bumpkin.
776
00:40:40,995 --> 00:40:41,962
But,
777
00:40:41,964 --> 00:40:44,663
don't you know
anyone who would help?
778
00:40:44,665 --> 00:40:46,366
Uh, there is
one lady.
779
00:40:46,368 --> 00:40:47,701
Her name's Gemstone.
780
00:40:47,703 --> 00:40:50,971
She's pretty cool.
Maybe she'll help.
781
00:40:50,973 --> 00:40:53,806
I said maybe. I wouldn't put my
fingers in the chopping block for it.
782
00:40:53,808 --> 00:40:55,975
- That's better than nothing.
- Whoa.
783
00:40:55,977 --> 00:40:57,076
Let's try.
784
00:40:57,078 --> 00:40:57,946
Sure.
785
00:41:03,819 --> 00:41:06,118
- Not far to go.
- Great.
786
00:41:06,120 --> 00:41:08,654
So, this is where
the coppersmiths work.
787
00:41:08,656 --> 00:41:10,058
- Wow.
- Pretty cool, huh?
788
00:41:10,392 --> 00:41:11,725
Yeah.
789
00:41:11,727 --> 00:41:13,629
And this is where
Gemstone lives.
790
00:41:15,596 --> 00:41:17,364
Hey, look,
there she is.
791
00:41:17,366 --> 00:41:21,567
They also say that His Corpulence,
our flabby whale of a Sultan,
792
00:41:21,569 --> 00:41:23,335
had his greatest wish
come true.
793
00:41:23,337 --> 00:41:25,105
Uh-huh.
And what was his wish?
794
00:41:25,107 --> 00:41:28,408
Well, our
protuberantly rotund ruler
795
00:41:28,410 --> 00:41:29,808
has always
dreamed of flying
796
00:41:29,810 --> 00:41:32,812
ever since he was
a little chubby baby sultan.
797
00:41:32,814 --> 00:41:35,649
And now, finally,
his dream came true.
798
00:41:35,651 --> 00:41:37,150
Yeah, but how?
Come on, tell us.
799
00:41:37,152 --> 00:41:40,120
They say that our hefty,
meat-mountain moghul
800
00:41:40,122 --> 00:41:43,156
has got his hands
on a flying carpet.
801
00:41:43,158 --> 00:41:44,424
A flying carpet?
802
00:41:44,426 --> 00:41:47,393
Yes, the Sultan
got it from The Rat,
803
00:41:47,395 --> 00:41:50,062
that little tawdry pest.
804
00:41:50,064 --> 00:41:51,263
And the worst thing
805
00:41:51,265 --> 00:41:54,266
is that he will be
the new General of the army.
806
00:41:54,268 --> 00:41:55,534
- No!
- Yes.
807
00:41:55,536 --> 00:41:57,870
I heard it
from the Sultan's own guards.
808
00:41:57,872 --> 00:41:58,605
No!
809
00:41:58,607 --> 00:42:00,507
So it really is
a flying carpet.
810
00:42:00,509 --> 00:42:01,741
That's what
I said all along.
811
00:42:01,743 --> 00:42:04,576
Hold on
to your fez and glasses,
812
00:42:04,578 --> 00:42:06,645
a flying carpet!
813
00:42:06,647 --> 00:42:08,647
I must admit,
I owe you one, bumpkin.
814
00:42:08,649 --> 00:42:10,285
You are not as stupid
as I thought.
815
00:42:10,986 --> 00:42:13,652
Wait, it's not
The Rat's carpet.
816
00:42:13,654 --> 00:42:15,087
- What?
- It's Hodja's.
817
00:42:15,089 --> 00:42:16,355
Yes.
818
00:42:16,357 --> 00:42:17,790
It's not
entirely mine.
819
00:42:17,792 --> 00:42:19,094
It's half mine.
820
00:42:19,527 --> 00:42:20,763
I borrowed it.
821
00:42:21,163 --> 00:42:22,763
Oh, no.
822
00:42:22,765 --> 00:42:26,699
I've heard that the Sultan is already
going to fly the carpet this afternoon.
823
00:42:26,701 --> 00:42:28,734
No, we have to
get it back before that.
824
00:42:28,736 --> 00:42:31,170
But that's
not possible, Hodja.
825
00:42:31,172 --> 00:42:33,906
But can't we just sneak
into the palace and take it?
826
00:42:33,908 --> 00:42:36,775
I'm telling you, it's harder to
get into the Sultan's palace
827
00:42:36,777 --> 00:42:39,145
than it is to get a camel
through one of my earrings.
828
00:42:39,881 --> 00:42:42,084
Oh, what are
we gonna do?
829
00:42:46,955 --> 00:42:49,656
You can't win
everytime, bumpkin.
830
00:42:49,658 --> 00:42:52,958
Come on. This one belongs
on the minus list.
831
00:42:52,960 --> 00:42:55,094
Sometimes you just have
to throw in the towel,
832
00:42:55,096 --> 00:42:56,795
or the carpet,
in this case.
833
00:42:56,797 --> 00:42:58,401
Yes.
834
00:42:59,067 --> 00:43:00,466
Sometimes.
835
00:43:00,468 --> 00:43:02,103
But it's not
gonna be this time.
836
00:43:03,305 --> 00:43:05,605
I promised to come home
with that carpet.
837
00:43:05,607 --> 00:43:07,574
And I promised
to find Diamond.
838
00:43:07,576 --> 00:43:09,078
And the promises you make,
839
00:43:09,578 --> 00:43:10,509
you keep.
840
00:43:10,511 --> 00:43:12,745
Wow, Hodja.
841
00:43:12,747 --> 00:43:14,714
Now you've got
nerves of steel.
842
00:43:14,716 --> 00:43:17,884
You know this is not
for wimps, right?
843
00:43:17,886 --> 00:43:19,919
Can you spot
any wimps here?
844
00:43:19,921 --> 00:43:22,522
Hey, listen to you.
845
00:43:22,524 --> 00:43:24,824
The bumpkin's
becoming a hero.
846
00:43:24,826 --> 00:43:26,792
A courageous hero.
847
00:43:28,029 --> 00:43:28,928
Well,
848
00:43:28,930 --> 00:43:31,130
we'd better help him then,
right, Raya?
849
00:43:32,901 --> 00:43:35,734
You know what?
I might be able to help you.
850
00:43:35,736 --> 00:43:36,803
It'll be hard.
851
00:43:36,805 --> 00:43:38,504
I bring food up to the palace.
852
00:43:38,506 --> 00:43:40,775
Not so loud.
853
00:43:43,745 --> 00:43:46,281
Now, tea
for everybody.
854
00:43:47,783 --> 00:43:50,516
A flying carpet
that you have borrowed
855
00:43:50,518 --> 00:43:51,850
has been stolen?
856
00:43:51,852 --> 00:43:55,654
I am so unbelievably tired
of that overfed Sultan.
857
00:43:55,656 --> 00:43:58,223
He just grabs
everything for himself.
858
00:43:58,225 --> 00:43:59,424
Exactly.
859
00:43:59,426 --> 00:44:02,127
We have to get you in there
so you can get that carpet back.
860
00:44:02,129 --> 00:44:04,931
Yes, and I know
how to do it.
861
00:44:04,933 --> 00:44:07,801
But, unfortunately,
we can't bring your goat.
862
00:44:07,803 --> 00:44:09,601
- 'Cause we are going...
- Mm-hmm.
863
00:44:09,603 --> 00:44:11,770
...door where
the guards are...
864
00:44:16,877 --> 00:44:18,213
How about that?
865
00:44:18,547 --> 00:44:19,612
Yes.
866
00:44:19,614 --> 00:44:21,217
We need to leave
immediately.
867
00:44:21,549 --> 00:44:22,417
Hmm?
868
00:44:24,451 --> 00:44:26,286
Ooh, nice.
869
00:44:32,694 --> 00:44:34,330
Bye Raya, see you.
870
00:44:37,198 --> 00:44:40,033
Aw, it will be okay.
871
00:44:40,035 --> 00:44:41,536
He will be back, Raya.
872
00:44:42,504 --> 00:44:43,839
Inshallah.
873
00:44:44,406 --> 00:44:45,507
Good luck.
874
00:44:57,585 --> 00:44:58,788
Ooh.
875
00:45:17,305 --> 00:45:19,938
Ah, the lovely Gemstone.
876
00:45:19,940 --> 00:45:22,074
It's so nice to see you.
877
00:45:22,076 --> 00:45:26,045
Are you bringing some stuff
here for our noble Sultan?
878
00:45:26,047 --> 00:45:28,647
Whatever it is,
I'd say it's lovely.
879
00:45:28,649 --> 00:45:31,384
Thanks.
Yes, doesn't it?
880
00:45:31,386 --> 00:45:35,721
Mmm, it does. But, uh, we are gonna
have to investigate thoroughly.
881
00:45:35,723 --> 00:45:37,857
You think I have
something to hide?
882
00:45:37,859 --> 00:45:40,292
Oh. No.
883
00:45:40,294 --> 00:45:42,261
Yeah, uh, no.
884
00:45:42,263 --> 00:45:45,033
I would never
say anything.
885
00:45:47,335 --> 00:45:50,569
Look, we just have
to check your baskets.
886
00:45:50,571 --> 00:45:52,471
Just following orders,
you know.
887
00:45:52,473 --> 00:45:55,375
- Ooh.
- Oh, wow. What beautiful melons.
888
00:45:55,377 --> 00:45:56,676
Thanks.
889
00:45:56,678 --> 00:45:58,377
Yeah, I'll just
check this one.
890
00:45:58,379 --> 00:45:59,978
Not that there's anything,
you know.
891
00:46:01,482 --> 00:46:03,216
Hey, it bit me!
892
00:46:03,218 --> 00:46:05,484
You are so funny.
893
00:46:05,486 --> 00:46:08,154
Uh, you probably pricked
yourself on a cactus fig.
894
00:46:08,156 --> 00:46:11,991
A big, strong, muscular man
like you are,
895
00:46:11,993 --> 00:46:13,525
wouldn't even feel that.
896
00:46:13,527 --> 00:46:15,795
No, no, no,
it was nothing.
897
00:46:18,866 --> 00:46:20,866
Hey, whenever
you're ready, guys.
898
00:46:20,868 --> 00:46:23,236
The Sultan's waiting
for his pigeon tongues.
899
00:46:34,882 --> 00:46:37,317
What were
you thinking, Hodja?
900
00:46:37,319 --> 00:46:40,085
It almost went wrong.
Why did you bite his finger?
901
00:46:40,087 --> 00:46:42,254
Sorry, but he
was tickling me.
902
00:46:44,459 --> 00:46:46,893
Whoa. What...
903
00:46:46,895 --> 00:46:48,861
Make sure that
nobody sees you.
904
00:46:48,863 --> 00:46:51,464
You would like to go home
in one piece, right?
905
00:46:51,466 --> 00:46:53,699
- Good luck, Hodja.
- Goodbye, Gemstone.
906
00:46:53,701 --> 00:46:56,034
- And thanks.
- Bye, Gemstone.
907
00:46:56,036 --> 00:46:57,770
We'll see you
later, right?
908
00:46:57,772 --> 00:46:59,275
Yes, you will.
909
00:47:00,375 --> 00:47:01,243
Inshallah.
910
00:47:03,578 --> 00:47:05,147
- Whoa!
- Hey, watch out.
911
00:47:13,321 --> 00:47:16,959
Wow!
912
00:47:17,725 --> 00:47:18,593
Come on.
913
00:47:25,332 --> 00:47:27,567
Oh, wow!
914
00:47:28,937 --> 00:47:31,870
You probably never saw a palace
like this before, huh, bumpkin?
915
00:47:31,872 --> 00:47:33,306
No, have you?
916
00:47:33,308 --> 00:47:35,208
No, of course not.
917
00:47:35,210 --> 00:47:37,713
They don't exactly have
open house on weekends.
918
00:47:40,114 --> 00:47:41,813
But, you are right.
919
00:47:41,815 --> 00:47:44,016
I am a bumpkin.
920
00:47:44,018 --> 00:47:48,223
Well, bumpkin is just
something I say, Hodja.
921
00:47:48,622 --> 00:47:49,821
You're okay.
922
00:47:49,823 --> 00:47:52,058
- You think so?
- Yes.
923
00:47:52,060 --> 00:47:56,995
You can't help if you come
from back end of nowhere.
924
00:47:56,997 --> 00:47:59,531
It's actually
really nice in Pjort.
925
00:47:59,533 --> 00:48:01,102
I have
a wonderful mom.
926
00:48:02,370 --> 00:48:05,040
- And dad.
- Oh, lucky you.
927
00:48:05,939 --> 00:48:07,140
I wish I had.
928
00:48:07,142 --> 00:48:09,678
What do you mean? Don't
you have a mom and dad?
929
00:48:10,779 --> 00:48:12,411
I don't really
have a family.
930
00:48:12,413 --> 00:48:15,781
Well, yes, a grandfather,
but...
931
00:48:15,783 --> 00:48:17,382
I don't even know
where he lives.
932
00:48:17,384 --> 00:48:21,122
He could sit on a mountain top
in Mongolia for all I know.
933
00:48:22,156 --> 00:48:24,457
So, I'll probably
never find him.
934
00:48:24,459 --> 00:48:27,426
If we find the carpet,
then we could fly home.
935
00:48:27,428 --> 00:48:28,928
And you could
stay with me.
936
00:48:28,930 --> 00:48:31,196
When we find
the carpet, Hodja.
937
00:48:31,198 --> 00:48:33,466
- I would really like that.
- Great.
938
00:48:33,468 --> 00:48:37,136
And then, we'll go to Mongolia
to find your grandfather.
939
00:48:37,138 --> 00:48:39,938
It's a deal. Come on. Let's go
steal the carpet back.
940
00:48:39,940 --> 00:48:41,042
Yeah.
941
00:48:51,718 --> 00:48:53,788
I'm finished.
942
00:48:54,522 --> 00:48:55,754
Clean-up time.
943
00:48:55,756 --> 00:48:57,723
- Come on. Chop-chop.
- Um, yes.
944
00:48:57,725 --> 00:49:00,493
Ye-Yes, I'm coming,
my dear.
945
00:49:00,495 --> 00:49:04,964
There. Now you're
all clean again.
946
00:49:04,966 --> 00:49:08,167
Are you full,
my little mouse?
947
00:49:08,169 --> 00:49:09,902
One can never be
completely full.
948
00:49:09,904 --> 00:49:11,337
- Huh?
- But I might just make it
949
00:49:11,339 --> 00:49:13,705
until it's time
for my third lunch.
950
00:49:17,879 --> 00:49:19,112
Well, well.
951
00:49:19,114 --> 00:49:20,679
That was really
something, sweetie.
952
00:49:20,681 --> 00:49:24,650
Yes, but much better out
than in, my little honey pie.
953
00:49:24,652 --> 00:49:28,154
Now, where is that ugly, pruny
little rat man with my carpet?
954
00:49:28,156 --> 00:49:29,754
I feel like flying.
955
00:49:29,756 --> 00:49:32,058
- Yeah.
- On my way.
956
00:49:33,194 --> 00:49:34,993
Here, here I am,
Your Highness.
957
00:49:34,995 --> 00:49:36,761
Your, your most...
958
00:49:36,763 --> 00:49:38,563
Oh, no,
not all that again.
959
00:49:38,565 --> 00:49:40,266
Why don't you
stick a cork in it?
960
00:49:40,268 --> 00:49:42,438
The carpet!
The carpet!
961
00:49:45,205 --> 00:49:48,908
Here. There you go,
Your Greatness.
962
00:49:48,910 --> 00:49:50,942
Well, don't just
stand there.
963
00:49:50,944 --> 00:49:53,045
Move me!
964
00:49:53,047 --> 00:49:56,251
Pull my legs. Do I have
to do everything myself?
965
00:49:58,085 --> 00:50:01,620
Fools. Can't you do
anything right?
966
00:50:01,622 --> 00:50:04,092
A trip to the crocodiles for...
967
00:50:06,027 --> 00:50:07,426
You there.
968
00:50:07,428 --> 00:50:09,428
- Wh-What?
- Yes, you magnificence.
969
00:50:09,430 --> 00:50:11,767
- Uh, uh, no, no, no!
- Right away.
970
00:50:14,902 --> 00:50:16,669
Well, now that that's done,
971
00:50:16,671 --> 00:50:19,871
now we can taxi to the
runway, flight captain.
972
00:50:23,611 --> 00:50:26,882
I shall be the world's
first flying sultan.
973
00:50:29,049 --> 00:50:31,783
Nothing less,
Your Magnificence.
974
00:50:31,785 --> 00:50:34,620
Oh, you think big
and smart.
975
00:50:34,622 --> 00:50:38,790
Yes, are you ready
for the flight of your life?
976
00:50:38,792 --> 00:50:41,092
Yes, chocks away.
977
00:50:41,094 --> 00:50:44,230
Fly, O magic carpet.
978
00:50:44,232 --> 00:50:46,368
Fly!
979
00:50:48,703 --> 00:50:50,736
Ylf, teprac!
980
00:50:50,738 --> 00:50:52,241
Ylf...
981
00:50:54,075 --> 00:50:56,277
I said ylf...
982
00:50:58,680 --> 00:51:00,145
What's wrong?
983
00:51:00,147 --> 00:51:01,716
Is it not
a flying carpet?
984
00:51:02,716 --> 00:51:04,283
Oh, yes,
of course it is.
985
00:51:04,285 --> 00:51:08,620
It-It's just not used to flying
with such an enormous...
986
00:51:08,622 --> 00:51:10,191
personality?
987
00:51:10,825 --> 00:51:13,792
So fly, you lazy carpet.
988
00:51:13,794 --> 00:51:15,530
Your sultan
commands it.
989
00:51:19,968 --> 00:51:21,299
Why you...
990
00:51:21,301 --> 00:51:23,669
Mutinous, rebellious...
991
00:51:23,671 --> 00:51:26,871
Throw that filthy carpet
to the crocodiles.
992
00:51:26,873 --> 00:51:29,507
But, uh,
it's a carpet.
993
00:51:29,509 --> 00:51:33,145
We just risk getting the
crocodiles constipated again.
994
00:51:33,147 --> 00:51:36,582
Yes, your crocodiles
are a tad sensitive.
995
00:51:36,584 --> 00:51:39,652
They're the lesser spotted
Western Nile crocodile.
996
00:51:39,654 --> 00:51:43,188
And while your illustriousness
is having lunch,
997
00:51:43,190 --> 00:51:45,493
I'll beat some sense
into that carpet.
998
00:51:49,997 --> 00:51:52,198
No worries,
O highest Sultan.
999
00:51:52,200 --> 00:51:53,801
It'll be fine.
1000
00:51:55,136 --> 00:51:57,236
Ooh, yum yum.
1001
00:51:57,238 --> 00:51:59,640
I'll teach you a lesson
you'll never forget.
1002
00:52:04,846 --> 00:52:05,814
- Oh.
- Oh.
1003
00:52:07,281 --> 00:52:08,517
Come, come.
1004
00:52:10,018 --> 00:52:10,953
Hmm.
1005
00:52:15,290 --> 00:52:16,592
Follow me.
1006
00:52:26,000 --> 00:52:27,600
There's Rat
with the carpet.
1007
00:52:27,602 --> 00:52:28,469
Quickly.
1008
00:52:30,004 --> 00:52:30,906
Oh.
1009
00:52:40,681 --> 00:52:41,750
Ooh.
1010
00:52:53,828 --> 00:52:57,532
I know full well that
you're a flying carpet.
1011
00:52:58,433 --> 00:53:00,165
And if you
don't fly soon,
1012
00:53:00,167 --> 00:53:02,335
I'll unravel you faster
than you can say,
1013
00:53:02,337 --> 00:53:06,304
"Five flat fattened figs on a
flattened fat fig vessel."
1014
00:53:09,410 --> 00:53:13,446
I also saw how you
threw the Sultan off.
1015
00:53:13,448 --> 00:53:16,681
A thing like that could get me
thrown to the crocodiles.
1016
00:53:16,683 --> 00:53:18,484
And that's not
gonna happen
1017
00:53:18,486 --> 00:53:20,618
this close to
achieving my goal.
1018
00:53:20,620 --> 00:53:23,188
I'll make you fly if
it's the last thing I do
1019
00:53:23,190 --> 00:53:26,361
so I can become General.
1020
00:53:32,632 --> 00:53:34,232
Hmm.
1021
00:53:34,234 --> 00:53:37,002
Then I no longer
have to bow and scrape.
1022
00:53:37,004 --> 00:53:39,138
Then
I can do what I want.
1023
00:53:39,140 --> 00:53:42,375
Then it's-it's me
who decides.
1024
00:53:42,377 --> 00:53:46,348
And no more
calling me "Rat."
1025
00:53:48,815 --> 00:53:50,049
Huh?
1026
00:53:50,051 --> 00:53:52,554
What? Huh?
Stop! Stop!
1027
00:53:55,189 --> 00:53:56,058
Throw!
1028
00:54:00,460 --> 00:54:03,161
Hey! Hey...
1029
00:54:03,163 --> 00:54:04,696
- What a little darling.
- Hey.
1030
00:54:04,698 --> 00:54:06,632
I always wanted one
like that.
1031
00:54:06,634 --> 00:54:07,799
Very soft.
1032
00:54:07,801 --> 00:54:10,469
This boy has stolen
from the Sultan.
1033
00:54:10,471 --> 00:54:11,504
He must be punished!
1034
00:54:11,506 --> 00:54:13,906
Nobody's going
to be punished here.
1035
00:54:13,908 --> 00:54:17,379
Such a little sugar pet.
We'll mind you.
1036
00:54:20,415 --> 00:54:22,380
What?
What's that noise?
1037
00:54:22,382 --> 00:54:26,051
Do you want me to throw you all,
my own wives, to the crocodiles?
1038
00:54:26,053 --> 00:54:27,486
Look what we found.
1039
00:54:27,488 --> 00:54:30,723
- Isn't he adorable?
- If we wash him, and give him some clean clothes...
1040
00:54:30,725 --> 00:54:32,290
May we keep him?
1041
00:54:32,292 --> 00:54:33,692
Please, can't we?
1042
00:54:33,694 --> 00:54:37,163
Your Magnificence, this boy
has tried to steal your carpet.
1043
00:54:37,165 --> 00:54:38,596
What are you saying?
1044
00:54:38,598 --> 00:54:41,232
Your Magnificence, this boy
has tried to steal your carpet.
1045
00:54:41,234 --> 00:54:43,137
Yes, I heard you fine
the first time.
1046
00:54:44,004 --> 00:54:45,237
Stop that nonsense.
1047
00:54:45,239 --> 00:54:47,071
- It's hurting my ears.
- Oh, dear.
1048
00:54:47,073 --> 00:54:48,908
He needs minding.
1049
00:54:48,910 --> 00:54:50,308
Oh, how sad that...
1050
00:54:50,310 --> 00:54:51,743
- He smells of goat.
- We'll wash him.
1051
00:54:51,745 --> 00:54:53,212
He'll be so nice.
1052
00:54:53,214 --> 00:54:54,946
He'll be like a rose bud.
1053
00:54:55,982 --> 00:54:57,449
And he has fleas.
1054
00:54:57,451 --> 00:54:59,250
Fleas? He has fleas?
1055
00:54:59,252 --> 00:55:01,520
Run! I can already
feel the creatures!
1056
00:55:01,522 --> 00:55:04,156
- Itchy! Itchy! Ew!
- I can already feel them all over me!
1057
00:55:07,261 --> 00:55:09,498
So you want
to steal my carpet?
1058
00:55:10,163 --> 00:55:11,230
You little worm.
1059
00:55:11,232 --> 00:55:12,397
I'm not a worm.
1060
00:55:12,399 --> 00:55:15,467
What? You dare to
contradict me, young worm?
1061
00:55:15,469 --> 00:55:19,071
The great Sultan
Harun Al-Kaheed
1062
00:55:19,073 --> 00:55:21,440
Bin Sulaiman Makhmood Fasai
1063
00:55:21,442 --> 00:55:24,844
Abdul Rahim Jabbar
Hakeem Zaheer...
1064
00:55:25,846 --> 00:55:29,884
...Abdul Azeem Ruma
Ipdin Al-Khattab?
1065
00:55:30,951 --> 00:55:31,750
Guards!
1066
00:55:31,752 --> 00:55:33,922
Throw him
to the crocodiles.
1067
00:55:35,056 --> 00:55:37,159
Um, wait, wait.
Stop!
1068
00:55:38,359 --> 00:55:39,859
What's that you say?
1069
00:55:39,861 --> 00:55:42,161
Is it now the fashion
to contradict me?
1070
00:55:42,163 --> 00:55:43,031
Uh...
1071
00:55:43,763 --> 00:55:44,763
No. No, no.
1072
00:55:44,765 --> 00:55:48,033
But can't we just put him
in jail, you know?
1073
00:55:48,035 --> 00:55:49,703
Eh, temporarily.
1074
00:55:50,738 --> 00:55:52,937
Whatever for, by the beard
of all the prophets?
1075
00:55:52,939 --> 00:55:55,174
My little crocodiles
will not go hungry.
1076
00:55:55,176 --> 00:55:56,375
Uh,
1077
00:55:56,377 --> 00:55:58,344
no, no, but, uh,
1078
00:55:58,346 --> 00:56:00,578
but, but it's just
that right now,
1079
00:56:00,580 --> 00:56:03,382
he's the only one who knows
how to make the carpet fly.
1080
00:56:03,384 --> 00:56:05,116
So...
1081
00:56:05,118 --> 00:56:07,620
How very confusing.
1082
00:56:07,622 --> 00:56:10,522
- Well, throw him in the dungeons first.
- No!
1083
00:56:10,524 --> 00:56:12,790
Then we throw him
to the crocodiles afterwards.
1084
00:56:16,696 --> 00:56:18,397
Let go of me!
1085
00:56:18,399 --> 00:56:21,266
I haven't done anything.
It's my carpet.
1086
00:56:21,268 --> 00:56:23,435
The Rat stole it from me.
1087
00:56:23,437 --> 00:56:24,937
Gee, that's exciting.
1088
00:56:24,939 --> 00:56:26,971
I wish you could tell me
more about it,
1089
00:56:26,973 --> 00:56:29,408
if I wasn't so
incredibly indifferent.
1090
00:56:43,890 --> 00:56:49,661
So, you're here again to disturb
me with all your noise.
1091
00:56:49,663 --> 00:56:53,801
The constant whirlwind
of muscles and stupidity.
1092
00:56:56,603 --> 00:56:58,203
But, uh, Grim,
1093
00:56:58,205 --> 00:57:01,373
it's been more than ten years
since we brought you a prisoner.
1094
00:57:01,375 --> 00:57:04,710
Yeah, after the Sultan began
throwing everyone to the crocodiles,
1095
00:57:04,712 --> 00:57:07,112
you haven't had too many
customers in your shop.
1096
00:57:07,114 --> 00:57:08,313
Yeah, yeah.
1097
00:57:08,315 --> 00:57:10,815
I better open
the office then.
1098
00:57:10,817 --> 00:57:12,917
Throw him
into number seven.
1099
00:57:12,919 --> 00:57:15,487
It was clean
not too long ago.
1100
00:57:17,325 --> 00:57:18,627
With pleasure.
1101
00:57:24,966 --> 00:57:26,268
A load of fuss.
1102
00:57:28,134 --> 00:57:29,435
What am I gonna do?
1103
00:57:29,437 --> 00:57:31,306
I've ruined everything.
1104
00:57:33,674 --> 00:57:36,275
Now I'll never get home
to my mom and dad again.
1105
00:57:38,980 --> 00:57:41,248
I wonder,
do they think of me?
1106
00:57:55,428 --> 00:57:57,529
Here you go.
1107
00:57:57,531 --> 00:57:59,797
Water yesterday,
water today.
1108
00:57:59,799 --> 00:58:01,236
Water again tomorrow.
1109
00:58:02,136 --> 00:58:03,868
I really miss milk.
1110
00:58:03,870 --> 00:58:07,038
Yes, milk is good.
1111
00:58:07,040 --> 00:58:09,577
But it's not just
the goat you miss.
1112
00:58:11,044 --> 00:58:13,578
It's all too quiet
without Hodja.
1113
00:58:13,580 --> 00:58:15,783
It's like he's
been gone forever.
1114
00:58:17,484 --> 00:58:20,187
Take care that I don't
get too fond of you.
1115
00:58:24,125 --> 00:58:26,290
And what about El Faza?
1116
00:58:26,292 --> 00:58:28,127
I haven't found his Diamond.
1117
00:58:28,129 --> 00:58:29,560
And what about Emerald?
1118
00:58:30,665 --> 00:58:33,899
No, I can't sit here
and count spiders.
1119
00:58:33,901 --> 00:58:35,736
I have to get
out of here.
1120
00:58:40,573 --> 00:58:43,609
It's no use
threatening a carpet.
1121
00:58:43,611 --> 00:58:47,815
I swear by my fez,
I will be General.
1122
00:58:56,489 --> 00:58:58,292
There's only
one thing to do.
1123
00:59:00,995 --> 00:59:03,261
I have to use
that meddling boy.
1124
00:59:03,263 --> 00:59:06,198
He's the only one who can
get that carpet to fly.
1125
00:59:06,200 --> 00:59:07,636
And you!
1126
00:59:08,268 --> 00:59:09,500
Come with me.
1127
00:59:09,502 --> 00:59:11,305
We don't want
any escape attempts.
1128
00:59:13,741 --> 00:59:14,909
Let me out!
1129
00:59:15,509 --> 00:59:16,708
Let me out!
1130
00:59:16,710 --> 00:59:18,609
I haven't done
anything wrong.
1131
00:59:18,611 --> 00:59:20,011
Yeah, yeah.
1132
00:59:20,013 --> 00:59:23,684
- Everyone's innocent. Check.
- Somebody let me out!
1133
00:59:30,457 --> 00:59:32,860
Oh, I'm in checkmate.
1134
00:59:39,567 --> 00:59:41,567
Why didn't
I think of that?
1135
00:59:41,569 --> 00:59:45,006
There are lots of loose bricks
in an old prison like this.
1136
01:00:01,888 --> 01:00:05,190
Booyaka! Hodja Houdini!
1137
01:00:05,192 --> 01:00:06,428
I'm free!
1138
01:00:11,832 --> 01:00:13,397
Huh, let's see.
1139
01:00:13,399 --> 01:00:14,366
Hey.
1140
01:00:14,368 --> 01:00:16,734
Hello. Let me out!
1141
01:00:16,736 --> 01:00:18,906
I'm innocent. Really.
1142
01:00:24,944 --> 01:00:25,913
Huh?
1143
01:00:27,781 --> 01:00:30,616
What the heck
is going on?
1144
01:00:30,618 --> 01:00:32,484
Why is there a boy
in number eight?
1145
01:00:32,486 --> 01:00:34,855
I'm sure I put him
in number seven.
1146
01:00:35,656 --> 01:00:39,259
What is going on?
Unbelievable.
1147
01:00:42,696 --> 01:00:45,129
So this is
number seven. Huh!
1148
01:00:45,131 --> 01:00:47,434
Hi there. Are you
gonna let me out?
1149
01:00:48,435 --> 01:00:50,536
Huh? I don't get it.
1150
01:00:50,538 --> 01:00:51,773
What's going on?
1151
01:00:53,439 --> 01:00:55,109
Why are there
two boys now?
1152
01:01:05,085 --> 01:01:06,521
- Hi.
- Hi.
1153
01:01:08,388 --> 01:01:09,923
This can't be happening.
1154
01:01:15,428 --> 01:01:16,396
Oh.
1155
01:01:19,265 --> 01:01:20,134
Huh?
1156
01:01:20,600 --> 01:01:22,667
- Hi.
- Oh.
1157
01:01:22,669 --> 01:01:25,405
Going crazy.
Going crazy.
1158
01:01:27,006 --> 01:01:28,275
Is there
something wrong?
1159
01:01:30,176 --> 01:01:31,542
Huh? No, I...
1160
01:01:31,544 --> 01:01:33,411
I'm just a little confused.
1161
01:01:33,413 --> 01:01:35,948
There's a boy next door
in number eight,
1162
01:01:35,950 --> 01:01:39,217
and as far as I can see,
he looks just like you.
1163
01:01:39,219 --> 01:01:40,118
Yeah.
1164
01:01:40,120 --> 01:01:41,520
It's probably
just a street kid
1165
01:01:41,522 --> 01:01:44,422
that's conned his way in
to get free food and lodging.
1166
01:01:44,424 --> 01:01:45,794
I heard about that.
1167
01:01:46,794 --> 01:01:47,926
Is that right?
1168
01:01:47,928 --> 01:01:50,462
I never heard about
that kind of thing.
1169
01:01:50,464 --> 01:01:54,399
Well, I guess I need to get
out and about more often.
1170
01:01:54,401 --> 01:01:55,533
Just you wait.
1171
01:01:55,535 --> 01:01:57,969
Soon all the cells will be
filled with street kids
1172
01:01:57,971 --> 01:02:00,239
who scrounge for food
and a place to sleep.
1173
01:02:00,241 --> 01:02:03,011
Can you imagine
how noisy that would be?
1174
01:02:05,078 --> 01:02:07,078
We'll have none
of that around here.
1175
01:02:07,080 --> 01:02:08,882
I'm gonna end this racket.
1176
01:02:14,053 --> 01:02:16,323
Out you go,
you little freeloader.
1177
01:02:19,026 --> 01:02:20,025
Out!
1178
01:02:20,027 --> 01:02:21,826
And you can tell
all your freeloading friends
1179
01:02:21,828 --> 01:02:23,795
that Grim
ain't an easy fellow to fool.
1180
01:02:23,797 --> 01:02:25,033
- Hey.
- Hah!
1181
01:02:26,200 --> 01:02:29,201
Yeah.
1182
01:02:29,203 --> 01:02:30,736
I still got it.
1183
01:02:30,738 --> 01:02:32,103
Don't I, kid?
1184
01:02:32,105 --> 01:02:33,105
Huh?
1185
01:02:33,107 --> 01:02:33,975
Kid?
1186
01:02:35,375 --> 01:02:38,446
Huh? Kid!
1187
01:02:40,413 --> 01:02:41,915
He ran off on me.
1188
01:02:42,549 --> 01:02:43,949
Behind my back,
1189
01:02:43,951 --> 01:02:46,120
while I was throwing
the other one out.
1190
01:02:46,587 --> 01:02:48,189
Oh, darn it.
1191
01:02:50,323 --> 01:02:53,594
I had a feeling this day
was gonna end badly.
1192
01:03:02,569 --> 01:03:04,036
Come on.
1193
01:03:04,038 --> 01:03:07,739
There's no mystery to going
quickly down the staircase.
1194
01:03:07,741 --> 01:03:09,944
Just put your
best foot forward.
1195
01:03:11,344 --> 01:03:16,580
Uh, but both my feet
are equally pretty.
1196
01:03:16,582 --> 01:03:19,016
It's just a saying.
1197
01:03:19,018 --> 01:03:20,284
- Oh, I see.
- It means...
1198
01:03:20,286 --> 01:03:22,422
- Hi there.
- ...get a move on.
1199
01:03:22,890 --> 01:03:24,459
Why do I bother?
1200
01:03:31,497 --> 01:03:32,496
Let's go.
1201
01:03:32,498 --> 01:03:34,401
Don't just lie there.
Get after him!
1202
01:03:39,906 --> 01:03:42,009
Hodja, you're alive.
1203
01:03:42,942 --> 01:03:44,875
I thought...
1204
01:03:44,877 --> 01:03:46,310
I'm so happy
to see you.
1205
01:03:46,312 --> 01:03:48,148
- And you got the carpet.
- Yeah.
1206
01:03:49,515 --> 01:03:50,384
This way.
1207
01:03:58,024 --> 01:03:59,293
Teprac ylf.
1208
01:04:00,294 --> 01:04:01,395
Quick. Jump.
1209
01:04:05,466 --> 01:04:06,598
No!
1210
01:04:06,600 --> 01:04:08,000
They're getting away.
1211
01:04:08,002 --> 01:04:10,171
Close all the doors.
Now!
1212
01:04:10,636 --> 01:04:11,506
Huh?
1213
01:04:13,406 --> 01:04:14,473
Whoa!
1214
01:04:18,611 --> 01:04:20,112
No way out.
1215
01:04:20,114 --> 01:04:22,013
Like vermin
in a trap.
1216
01:04:22,015 --> 01:04:23,882
Who's the rat now?
1217
01:04:25,685 --> 01:04:26,553
Huh?
1218
01:04:29,989 --> 01:04:31,158
Faster.
1219
01:04:37,096 --> 01:04:39,297
Just like I told sweetie pie.
1220
01:04:39,299 --> 01:04:40,364
Did you?
1221
01:04:43,404 --> 01:04:45,237
Oh, no! Fleas!
1222
01:04:45,239 --> 01:04:47,575
He has fleas!
Throw them out!
1223
01:04:48,375 --> 01:04:49,708
You have fleas?
1224
01:04:49,710 --> 01:04:52,411
Well, it would have been nice to
know before you hugged me earlier.
1225
01:04:52,413 --> 01:04:53,478
No, I don't.
1226
01:04:53,480 --> 01:04:55,580
That was just something
The Rat said.
1227
01:04:55,582 --> 01:04:56,517
Quiet.
1228
01:04:57,551 --> 01:04:59,583
They flew in here.
1229
01:04:59,585 --> 01:05:03,654
Out! Out! This place
is off-limits for men.
1230
01:05:03,656 --> 01:05:05,690
Catch those kids!
1231
01:05:05,692 --> 01:05:07,826
Order from the Sultan.
1232
01:05:07,828 --> 01:05:10,661
Then it's whopping time!
1233
01:05:16,969 --> 01:05:18,272
I got them!
1234
01:05:20,207 --> 01:05:21,075
Not.
1235
01:05:28,515 --> 01:05:29,484
This way.
1236
01:05:31,018 --> 01:05:32,253
After them.
1237
01:06:02,348 --> 01:06:04,482
What?
What's happening?
1238
01:06:04,484 --> 01:06:07,152
Did I not throw that little
worm into the dungeon?
1239
01:06:07,154 --> 01:06:09,654
What is he doing
with my carpet?
1240
01:06:09,656 --> 01:06:10,690
Go after him. Now!
1241
01:06:14,660 --> 01:06:15,595
Whoa!
1242
01:06:18,832 --> 01:06:20,535
Close those doors!
1243
01:06:33,446 --> 01:06:34,614
Buffoon!
1244
01:06:39,652 --> 01:06:40,951
The Rat is a thief!
1245
01:06:40,953 --> 01:06:42,187
He stole my carpet
1246
01:06:42,189 --> 01:06:43,989
but he doesn't know
how to make it fly.
1247
01:06:43,991 --> 01:06:45,357
Yes, he did it.
1248
01:06:45,359 --> 01:06:47,862
He stole it because he wants
to become your General.
1249
01:06:53,433 --> 01:06:57,169
Do you really think I care who
this carpet's previous owner was?
1250
01:06:57,171 --> 01:06:59,437
Because now
it's my carpet.
1251
01:06:59,439 --> 01:07:02,339
And that's the only thing
that matters.
1252
01:07:02,341 --> 01:07:04,875
You can't just take
other people's things.
1253
01:07:04,877 --> 01:07:07,145
Oh, can't I?
Oh, that's funny.
1254
01:07:07,147 --> 01:07:09,080
Because that's exactly
what I'm going to do.
1255
01:07:09,082 --> 01:07:11,315
But I do plan to give
something in return.
1256
01:07:11,317 --> 01:07:15,252
I intend, for instance, to give your
little girlfriend to my crocodiles.
1257
01:07:17,390 --> 01:07:19,626
- Hey, back.
- Let go of me!
1258
01:07:20,393 --> 01:07:22,027
- Let go of me!
- Wait!
1259
01:07:22,029 --> 01:07:24,529
Listen, you know
that I'm the only person
1260
01:07:24,531 --> 01:07:26,565
who can show you
how to fly the carpet.
1261
01:07:26,567 --> 01:07:29,770
But I'll only do so
if you release Emerald.
1262
01:07:30,136 --> 01:07:31,439
Deal?
1263
01:07:33,573 --> 01:07:35,040
Okay, it's a deal.
1264
01:07:35,042 --> 01:07:36,473
You show us
how we fly the carpet,
1265
01:07:36,475 --> 01:07:39,044
then, then, uh, yes,
we'll let the girl go free.
1266
01:07:39,046 --> 01:07:40,712
No, Hodja.
1267
01:07:40,714 --> 01:07:42,547
No! You cannot trust them!
1268
01:07:42,549 --> 01:07:44,152
- Put those spears away.
- No!
1269
01:07:46,419 --> 01:07:48,085
We'll have to fly outside.
1270
01:07:48,087 --> 01:07:49,620
We wouldn't want
our great Sultan
1271
01:07:49,622 --> 01:07:53,123
to hit his pretty head off
the ceiling now, would we?
1272
01:07:53,125 --> 01:07:55,263
Yes, yes,
that sounds sensible.
1273
01:08:06,038 --> 01:08:06,907
Teprac.
1274
01:08:08,242 --> 01:08:11,479
Ll'ew teg taht natlus.
1275
01:08:21,020 --> 01:08:24,623
Please, take your place,
Your Lordship.
1276
01:08:24,625 --> 01:08:26,790
I should bring
a co-pilot with me.
1277
01:08:26,792 --> 01:08:27,859
I can do it.
1278
01:08:27,861 --> 01:08:29,860
No, no,
that won't do.
1279
01:08:29,862 --> 01:08:31,362
You could kidnap me.
1280
01:08:31,364 --> 01:08:33,198
Think I was born yesterday?
1281
01:08:33,200 --> 01:08:34,833
The Rat will go.
1282
01:08:34,835 --> 01:08:36,703
Yes, of course.
1283
01:08:47,346 --> 01:08:49,349
- Please.
- Certainly.
1284
01:08:50,751 --> 01:08:52,954
Perfect.
Now we're ready.
1285
01:08:54,121 --> 01:08:56,053
Here we go.
1286
01:08:56,055 --> 01:08:58,625
Ylf, teprac.
1287
01:09:08,068 --> 01:09:09,767
I can fly!
1288
01:09:09,769 --> 01:09:11,703
Look, I can fly!
1289
01:09:11,705 --> 01:09:15,039
And I am General!
1290
01:09:15,041 --> 01:09:16,473
A very good general.
1291
01:09:16,475 --> 01:09:18,375
- Let's take a little trip.
- Yes.
1292
01:09:18,377 --> 01:09:20,078
Let us, my Sultan.
1293
01:09:20,080 --> 01:09:26,017
Don't worry. We will be back
at crocodile feeding time.
1294
01:09:28,354 --> 01:09:31,358
Won, teprac, won!
1295
01:09:32,626 --> 01:09:34,762
No, no. No, no,
not down. Up.
1296
01:09:35,328 --> 01:09:36,994
- Won.
- No, no, no.
1297
01:09:36,996 --> 01:09:38,163
No. Stop!
1298
01:09:38,165 --> 01:09:39,297
To the right.
1299
01:09:39,299 --> 01:09:40,935
To the left!
1300
01:09:45,471 --> 01:09:48,376
Down, boy!
You'll give me a fall.
1301
01:09:50,010 --> 01:09:51,375
This is very stressful.
1302
01:09:51,377 --> 01:09:53,581
Can we stop?
I want to get down.
1303
01:09:54,214 --> 01:09:55,547
I want to get down!
1304
01:09:55,549 --> 01:09:57,649
Don't worry.
You will.
1305
01:09:57,651 --> 01:10:00,988
Worht meht ot eht selidocorc.
1306
01:10:07,993 --> 01:10:09,296
Ow!
1307
01:10:18,971 --> 01:10:20,905
Oh! Make it stop!
1308
01:10:24,577 --> 01:10:26,910
This is not good.
Not good at all.
1309
01:10:26,912 --> 01:10:28,315
Teprac, won.
1310
01:10:31,751 --> 01:10:34,455
Oh, Mommy!
1311
01:10:47,634 --> 01:10:48,732
Help me.
1312
01:10:53,439 --> 01:10:55,009
Run! Keep running!
1313
01:10:58,444 --> 01:10:59,979
Get a move on.
1314
01:11:01,547 --> 01:11:04,281
I'm going
as fast as I can!
1315
01:11:04,283 --> 01:11:05,618
- Huh?
- Huh?
1316
01:11:07,354 --> 01:11:09,023
Come on. Come on.
Come on. Come on.
1317
01:11:18,364 --> 01:11:19,800
- Hodja.
- Emerald.
1318
01:11:20,767 --> 01:11:22,066
Uh, no you don't.
1319
01:11:22,068 --> 01:11:23,334
No, let her go.
1320
01:11:23,336 --> 01:11:25,503
She's to be thrown
to the crocodiles.
1321
01:11:25,505 --> 01:11:26,907
Orders from the Sultan.
1322
01:11:28,274 --> 01:11:29,643
What sultan?
1323
01:11:30,577 --> 01:11:32,509
There is no sultan anymore.
1324
01:11:32,511 --> 01:11:34,344
You can do as you wish.
1325
01:11:34,346 --> 01:11:37,414
But I like getting orders.
1326
01:11:37,416 --> 01:11:41,319
Okay, do whatever you like.
That's an order.
1327
01:11:41,321 --> 01:11:43,588
I wanna be
a camel breeder.
1328
01:11:43,590 --> 01:11:45,593
I think I'd like
an ice cream.
1329
01:11:49,795 --> 01:11:52,629
You know what? It's the
best day of my life.
1330
01:11:52,631 --> 01:11:55,400
Now I can finally get
that vegetable garden.
1331
01:11:55,402 --> 01:11:56,935
Everyone is free now.
1332
01:11:56,937 --> 01:11:59,337
And you can
all share everything.
1333
01:11:59,339 --> 01:12:00,741
Just as it should be.
1334
01:12:02,408 --> 01:12:05,145
And now, let's get going.
Shall we?
1335
01:12:06,580 --> 01:12:08,279
- Goodbye.
- Bye.
1336
01:12:08,281 --> 01:12:10,147
- Bye now.
- Goodbye. See ya.
1337
01:12:10,149 --> 01:12:12,417
- Come back and visit us soon.
- Don't be a stranger.
1338
01:12:12,419 --> 01:12:15,756
I'll make something delicious
with coriander.
1339
01:12:19,392 --> 01:12:20,825
Gee, that's pretty.
1340
01:12:20,827 --> 01:12:23,160
It'll be the latest fashion
in Petto.
1341
01:12:23,162 --> 01:12:25,496
Wow. Look.
1342
01:12:25,498 --> 01:12:27,432
Oh.
1343
01:12:27,434 --> 01:12:29,100
- Oh, there they are.
- Hi, Hodja.
1344
01:12:29,102 --> 01:12:31,503
- Hi, Emerald.
- Hey, down there.
1345
01:12:34,241 --> 01:12:36,007
Oh, Raya.
1346
01:12:36,009 --> 01:12:37,441
Oh, how I missed you.
1347
01:12:39,513 --> 01:12:41,745
You've been
so brilliant, Hodja.
1348
01:12:41,747 --> 01:12:44,518
Yes, now everything's great.
1349
01:12:48,420 --> 01:12:50,056
I never found Diamond.
1350
01:12:50,422 --> 01:12:51,688
Huh?
1351
01:12:51,690 --> 01:12:52,559
Huh?
1352
01:12:53,993 --> 01:12:54,862
What?
1353
01:12:58,398 --> 01:13:00,531
Diamond?
1354
01:13:00,533 --> 01:13:03,567
That's what my grandfather called
me since I was a little girl.
1355
01:13:03,569 --> 01:13:05,802
He could never remember
that I'm called Emerald.
1356
01:13:05,804 --> 01:13:07,338
So, you've known
all the time.
1357
01:13:07,340 --> 01:13:11,308
Of course. You don't play a trump
card like that immediately.
1358
01:13:11,310 --> 01:13:15,646
Besides, I would have missed that
silly face of yours right now.
1359
01:13:15,648 --> 01:13:19,083
Eh, but you're still coming
with me to Pjort, right?
1360
01:13:19,085 --> 01:13:21,485
Sort of looks that way,
country bumpkin.
1361
01:13:21,487 --> 01:13:23,656
Huh?
1362
01:13:25,858 --> 01:13:27,525
- Goodbye, friends.
- Bye-bye.
1363
01:13:27,527 --> 01:13:28,526
Bye.
1364
01:13:28,528 --> 01:13:30,460
- See you soon.
- Bye.
1365
01:13:30,462 --> 01:13:32,062
Bye!
1366
01:13:46,779 --> 01:13:48,378
Wow!
1367
01:13:48,380 --> 01:13:49,847
What does it mean anyway?
1368
01:13:49,849 --> 01:13:52,917
"Worht meht ot eht selidocorc"?
1369
01:13:52,919 --> 01:13:54,819
I spoke backwards
to the carpet.
1370
01:13:54,821 --> 01:13:57,054
It means, "Throw them
to the crocodiles."
1371
01:13:57,056 --> 01:13:59,656
The carpet and I
had a plan, and it worked.
1372
01:13:59,658 --> 01:14:01,726
Well, what do you know.
1373
01:14:01,728 --> 01:14:03,764
There's more than chickpeas
in there.
1374
01:14:07,067 --> 01:14:08,900
Whoa!
1375
01:14:08,902 --> 01:14:10,567
There's Pjort.
There's my home!
1376
01:14:10,569 --> 01:14:12,273
Oh, wow.
It's so pretty.
1377
01:14:16,142 --> 01:14:17,342
El Faza.
1378
01:14:17,344 --> 01:14:19,846
Huh. Hodja!
1379
01:14:20,513 --> 01:14:22,446
Uh, the carpet,
1380
01:14:22,448 --> 01:14:24,915
and my Diamond.
1381
01:14:24,917 --> 01:14:29,052
- How much you have grown, my little girl.
- Grandfather!
1382
01:14:29,054 --> 01:14:30,120
Wow!
1383
01:14:31,358 --> 01:14:34,258
Oh, how I missed you.
1384
01:14:34,260 --> 01:14:37,197
My sweet darling
little Diamond.
1385
01:14:49,341 --> 01:14:51,142
Oh, Mom.
1386
01:14:54,613 --> 01:14:57,280
I'm sorry
I left you in Petto.
1387
01:14:57,282 --> 01:14:58,749
You didn't have
a choice.
1388
01:14:58,751 --> 01:15:00,151
And anyway,
there's not much fun
1389
01:15:00,153 --> 01:15:02,954
having a grandfather who's
been eaten by a crocodile.
1390
01:15:05,024 --> 01:15:08,228
Ah, it's so wonderful
that we're all here together.
1391
01:15:09,162 --> 01:15:11,829
You really have done
so well, Hodja.
1392
01:15:11,831 --> 01:15:15,769
I'm so proud
of my very brave son.
1393
01:15:19,139 --> 01:15:20,370
Yes.
1394
01:15:20,372 --> 01:15:22,106
Now we are a real family.
1395
01:15:25,077 --> 01:15:26,879
Ylf, teprac.
1396
01:15:40,926 --> 01:15:42,959
- Are you okay?
- Help him, Aram.
1397
01:15:42,961 --> 01:15:44,964
Oh, thank you.
1398
01:16:01,417 --> 01:16:06,417
Subtitles by explosiveskull
94339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.