All language subtitles for Bar Karma - 01x04 - Double Blind.XviD-FQM.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,383 --> 00:00:04,383 Bar Karma 1x04 "Double Blind" 2 00:00:05,224 --> 00:00:11,224 Subtitles by josmndsn 3 00:00:31,228 --> 00:00:33,228 How did you get in here? - We need to talk. 4 00:00:34,094 --> 00:00:36,094 This door was locked. 5 00:00:37,021 --> 00:00:39,021 Santiago, please, just listen. 6 00:00:39,634 --> 00:00:41,634 Whatever you have to say, you can say at the meeting in front 7 00:00:41,888 --> 00:00:43,888 of my lawyers. 8 00:00:56,411 --> 00:00:58,411 Welcome to Bar Karma. 9 00:01:04,224 --> 00:01:06,224 Is this the meeting? - No, 10 00:01:06,687 --> 00:01:08,687 just a waiting area. 11 00:01:09,056 --> 00:01:11,056 Um. Santiago always was eccentric. 12 00:01:13,235 --> 00:01:15,235 What can I get you? - Paloma martini. 13 00:01:16,403 --> 00:01:18,703 Expensive taste. - The only kind worth having. 14 00:01:20,993 --> 00:01:23,493 Bio-scan or do you require another form of ID? 15 00:01:37,916 --> 00:01:39,616 This expires in 2026. 16 00:01:40,409 --> 00:01:42,409 Why does it matter? That is 9 years from now. 17 00:01:43,449 --> 00:01:45,449 She's from 2017. 18 00:01:45,641 --> 00:01:47,141 Good work Pythagoras. 19 00:01:47,628 --> 00:01:48,828 Enjoy. 20 00:01:49,243 --> 00:01:51,243 I made it a double. 21 00:01:51,622 --> 00:01:53,622 Future is looking pretty good. 22 00:01:54,044 --> 00:01:56,044 So, that's your weakness, 23 00:01:56,271 --> 00:01:58,271 woman with accents. 24 00:02:08,831 --> 00:02:10,831 ... remains of missing Lucro Pharmaceuticals CEO, 25 00:02:11,231 --> 00:02:13,231 Enrique Guzman washed up on a beach. 26 00:02:14,325 --> 00:02:16,325 Police believed he comitted suicide. 27 00:02:16,562 --> 00:02:18,562 He left his entire fortune and his seat 28 00:02:19,006 --> 00:02:21,006 on the Board of Directors to a woman no one had ever heard of, 29 00:02:22,242 --> 00:02:24,242 Marisol Tavares. 30 00:02:40,848 --> 00:02:42,848 ♪ ooo, yeah, 31 00:02:51,774 --> 00:02:53,774 ♪ aaaaah,oooooooo, 32 00:02:55,315 --> 00:02:57,315 ♪ Yo-o-u-u will always 33 00:02:58,955 --> 00:03:00,055 # reap what 34 00:03:00,339 --> 00:03:02,339 ♪ you sow. 35 00:03:12,326 --> 00:03:14,326 Aaah. Time travelling bar? 36 00:03:16,702 --> 00:03:18,702 Huh. Now I have heard everything. 37 00:03:19,977 --> 00:03:21,277 Not quite everything. - What now? 38 00:03:22,122 --> 00:03:24,122 You're going to show me a more old news footage? 39 00:03:25,148 --> 00:03:26,648 Marisol, it can't be easy 40 00:03:27,526 --> 00:03:28,726 to talk about Enrique. 41 00:03:29,128 --> 00:03:31,128 He was a very hated man. 42 00:03:31,257 --> 00:03:33,257 Of course, because all CEOs are evil. 43 00:03:34,257 --> 00:03:36,257 We just create products people need. 44 00:03:36,490 --> 00:03:38,490 Generate jobs. Pay a lot of taxes. 45 00:03:39,476 --> 00:03:41,976 So, this man thinks he's a CEO? 46 00:03:42,917 --> 00:03:44,917 Tell me, if you're a CEO, 47 00:03:45,854 --> 00:03:47,854 why are you in a bar and not in an office? 48 00:03:48,756 --> 00:03:50,756 That's a great question? 49 00:03:51,094 --> 00:03:52,294 Either of you care to take that? 50 00:03:52,603 --> 00:03:54,603 Doug is on a bit of a 51 00:03:55,115 --> 00:03:57,115 involuntary sabbatical. 52 00:03:57,943 --> 00:03:59,443 You mean, like rehab? 53 00:04:00,087 --> 00:04:02,087 What's the problem? Drugs? 54 00:04:02,819 --> 00:04:05,319 Poker. - Enrique was a gambler, too. 55 00:04:06,709 --> 00:04:08,709 Only, he used his investors money. 56 00:04:10,489 --> 00:04:12,489 Did he get caught? - Of course. 57 00:04:12,915 --> 00:04:14,415 He was facing 30 years in jail. 58 00:04:14,756 --> 00:04:16,756 That's why ... 59 00:04:17,098 --> 00:04:19,098 that's why he's no longer here. 60 00:04:20,019 --> 00:04:22,519 With so many enemies, do you think he really killed himself? 61 00:04:23,673 --> 00:04:25,673 I think ... 62 00:04:28,829 --> 00:04:30,829 I need the ladies room. 63 00:04:30,994 --> 00:04:32,994 Come on, I'll, I'll show you. 64 00:04:36,170 --> 00:04:38,170 So, a beautiful woman 65 00:04:38,434 --> 00:04:40,434 walks into a bar? 66 00:04:41,933 --> 00:04:43,933 Thoughts? - Business as usual, Doug. 67 00:04:45,825 --> 00:04:47,525 Maybe, she's here to stop Enrique's death? 68 00:04:47,857 --> 00:04:49,557 It doesn't quite work like that. 69 00:04:49,711 --> 00:04:51,711 Enrique passed on three years earlier 70 00:04:52,477 --> 00:04:53,677 in Marisol's timeline. 71 00:04:54,210 --> 00:04:56,010 She's here because she's experiencing 72 00:04:56,338 --> 00:04:58,338 a branching event, now. 73 00:04:58,700 --> 00:05:00,700 We got to figure out what that is. 74 00:05:01,634 --> 00:05:03,634 I'll talk to her. 75 00:05:03,970 --> 00:05:05,970 You ever wait for a woman like that to 76 00:05:06,730 --> 00:05:08,730 come out of the bathroom? 77 00:05:20,934 --> 00:05:22,934 (Computer voice) Welcome, Doug Jones from Finance First. 78 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Is it 3 already? 79 00:05:31,431 --> 00:05:33,431 Impressive isn't it? 80 00:05:33,940 --> 00:05:35,940 This beauty is the pride of our rain forest. 81 00:05:36,122 --> 00:05:38,122 Or, at least, it was. 82 00:05:38,759 --> 00:05:40,759 Medical science is a demanding master. 83 00:05:42,721 --> 00:05:43,921 What medical science? 84 00:05:44,435 --> 00:05:46,435 Doug, sit. 85 00:05:47,242 --> 00:05:49,742 I'm very excited to have your magazine share Lucro's great discovery 86 00:05:49,945 --> 00:05:51,945 with our friends in the United States. 87 00:05:53,316 --> 00:05:55,016 And, I'm excited to hear all about it. 88 00:05:55,333 --> 00:05:56,833 This transformative plant 89 00:05:57,245 --> 00:05:59,245 will allow our company to save countless lives, 90 00:05:59,888 --> 00:06:01,888 by providing a cure for one of the world's biggest killers. 91 00:06:04,226 --> 00:06:05,426 Cancer? AIDS? 92 00:06:06,286 --> 00:06:07,486 Obesity. 93 00:06:07,795 --> 00:06:09,795 There's already a cure. Diet and exercise. 94 00:06:10,018 --> 00:06:12,018 But that's too hard, especially 95 00:06:12,137 --> 00:06:14,137 for you Americans, no offense. 96 00:06:14,732 --> 00:06:16,732 You get one shot of the Graxico vaccine 97 00:06:16,841 --> 00:06:18,041 derived from this plant, 98 00:06:18,978 --> 00:06:20,978 eat churros, burgers, you never get fat. 99 00:06:22,908 --> 00:06:24,908 There's no way that can be safe. 100 00:06:25,536 --> 00:06:28,036 Stomach stapling, liposuction, these 101 00:06:28,748 --> 00:06:30,748 are the unsafe practices. 102 00:06:31,003 --> 00:06:33,503 They're reactive solutions after the disease has manifested itself. 103 00:06:34,179 --> 00:06:35,379 Our approach is proactive. 104 00:06:35,711 --> 00:06:37,711 This must be a nice change for you. 105 00:06:38,271 --> 00:06:40,271 Answering questions about a medical breakthrough, 106 00:06:40,522 --> 00:06:42,522 rather than your former CEO. 107 00:06:44,191 --> 00:06:45,791 Enrique was a good friend. 108 00:06:46,353 --> 00:06:48,353 I did not expect this from him. 109 00:06:48,644 --> 00:06:50,644 Although, it's no secret, we suspect he was a victim 110 00:06:51,184 --> 00:06:53,184 more than anything. 111 00:06:53,540 --> 00:06:55,540 Do you think Marisol Tavares is responsible 112 00:06:56,231 --> 00:06:58,731 for Enrique's death? - That is for the courts to decide. 113 00:06:58,868 --> 00:07:01,368 But, you think she's guilty. 114 00:07:04,228 --> 00:07:06,228 This is not the interview I agreed to. 115 00:07:09,085 --> 00:07:10,885 It's time for your tour of the facilities. 116 00:07:11,290 --> 00:07:13,290 Another time. 117 00:07:14,111 --> 00:07:16,111 I have a deadline. 118 00:07:53,953 --> 00:07:55,953 Hey! - I wish you would knock. 119 00:07:56,929 --> 00:07:58,629 Guess who I just met. - No. 120 00:07:58,999 --> 00:08:00,999 No? - There are over 7 billion people 121 00:08:01,410 --> 00:08:03,410 on the Earth, and we're operating in multiple 122 00:08:04,184 --> 00:08:06,184 timelines, so the chance of me 123 00:08:06,865 --> 00:08:08,865 successfully answering is subatomic. 124 00:08:09,989 --> 00:08:11,989 I just paid a visit to Santiago Vega, 125 00:08:12,419 --> 00:08:14,419 Lucro's CEO. - Did he say anything about Marisol? 126 00:08:14,970 --> 00:08:16,970 He said Enrique was a victim. 127 00:08:18,876 --> 00:08:20,876 Marisol has more than one death 128 00:08:21,018 --> 00:08:22,218 lighting up on our timeline. 129 00:08:22,528 --> 00:08:24,028 Then, maybe, she did kill Enrique 130 00:08:24,408 --> 00:08:25,345 and she's here because she's 131 00:08:25,394 --> 00:08:26,408 going to kill someone else. 132 00:08:26,885 --> 00:08:28,885 That's a possibility. 133 00:08:34,891 --> 00:08:37,391 What happened? - She left before I could stop here. 134 00:08:39,990 --> 00:08:41,990 And, we just a killer get away. 135 00:08:45,010 --> 00:08:47,010 What are you doing here? - Santiago, please ... 136 00:08:48,291 --> 00:08:50,291 I have a confession to make. 137 00:08:51,489 --> 00:08:53,489 I am not your priest. 138 00:08:54,034 --> 00:08:56,034 It's not your forgiveness I'm after. 139 00:09:09,233 --> 00:09:11,233 You can not be here. 140 00:09:36,896 --> 00:09:38,896 Get down! 141 00:09:40,679 --> 00:09:42,679 What the hell are you doing? - I thought someone was 142 00:09:43,704 --> 00:09:45,704 trying to kill you. 143 00:09:50,066 --> 00:09:52,066 This is yours. 144 00:09:52,267 --> 00:09:53,467 I don't know what you're talking about. 145 00:09:53,809 --> 00:09:56,309 Open it. - No, not in front of him. 146 00:09:57,278 --> 00:09:58,478 These images are private. 147 00:09:58,795 --> 00:10:00,295 Were you recording us, just now? 148 00:10:00,544 --> 00:10:02,044 I thought you would enjoy a sexy surprise. 149 00:10:02,480 --> 00:10:04,480 Open it, Marisol. 150 00:10:05,254 --> 00:10:06,454 You're hurting me. 151 00:10:06,649 --> 00:10:08,449 Hey, take it easy. - You! Get out! 152 00:10:08,884 --> 00:10:10,884 Go, before you make things worse. 153 00:10:12,537 --> 00:10:14,537 Security! 154 00:10:16,586 --> 00:10:18,986 Well, Marisol was not 155 00:10:19,420 --> 00:10:21,420 trying to kill Santiago. 156 00:10:21,861 --> 00:10:23,861 She was trying to record him. 157 00:10:24,288 --> 00:10:26,788 You think she's trying to blackmail him? - Who knows? 158 00:10:27,248 --> 00:10:29,648 But, if she's capable of murder, she's capable of anything. 159 00:10:29,994 --> 00:10:31,994 Maybe, you were able to stop it? 160 00:10:38,565 --> 00:10:39,765 What does it say? 161 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 Crisis averted? - Not by a long shot. 162 00:10:42,627 --> 00:10:44,627 It seems the deaths just keep multiplying. 163 00:10:59,777 --> 00:11:00,977 What happened in Brazil? 164 00:11:01,273 --> 00:11:03,273 Apparently, nothing good. 165 00:11:04,928 --> 00:11:06,928 If we need to go back, you're up. 166 00:11:09,074 --> 00:11:10,274 That would be a disaster. 167 00:11:10,696 --> 00:11:12,396 You can't screw up anymore than I just did. 168 00:11:12,618 --> 00:11:14,618 If I left this bar, 169 00:11:15,613 --> 00:11:17,613 bad things would happen. 170 00:11:17,942 --> 00:11:19,942 Not just to me, 171 00:11:20,522 --> 00:11:21,722 but to anyone near me. 172 00:11:21,985 --> 00:11:24,285 What does that mean? Who told you that? 173 00:11:24,835 --> 00:11:26,335 I'll have one of those. 174 00:11:32,871 --> 00:11:34,871 Don't you ever miss being out ... in the world? 175 00:11:36,426 --> 00:11:38,426 This is where I need to be. 176 00:11:41,202 --> 00:11:43,202 Sometimes, when I'm out there, I hate 177 00:11:43,690 --> 00:11:45,690 to come back here. 178 00:11:46,317 --> 00:11:48,317 I have to get back to my life. 179 00:11:48,528 --> 00:11:50,528 I need to find out what happened right 180 00:11:51,159 --> 00:11:53,159 before I got here. 181 00:11:57,561 --> 00:11:59,561 Do you think I really could have killed that girl? 182 00:12:01,435 --> 00:12:03,435 He tried it. 183 00:12:04,667 --> 00:12:06,667 Do you realize what you have done? 184 00:12:06,699 --> 00:12:08,699 People are going to start dying. 185 00:12:10,211 --> 00:12:12,711 And, you just dug their graves. 186 00:12:24,927 --> 00:12:27,427 (knocking on bathroom door) Marisol, are you in there? 187 00:12:27,861 --> 00:12:29,861 Where else would I be? 188 00:12:30,434 --> 00:12:32,434 Marisol, look, I'm sorry ... 189 00:12:33,784 --> 00:12:36,284 (whispering) Why am I sorry? - For breaking her device. 190 00:12:36,548 --> 00:12:38,548 I didn't break it. - You might as well have. 191 00:12:39,343 --> 00:12:41,343 Marisol, I know you're upset, 192 00:12:41,738 --> 00:12:43,738 but we can't help you unless you come out. 193 00:12:44,827 --> 00:12:46,827 Marisol! I think I was able to undo 194 00:12:47,306 --> 00:12:49,306 some of the damage on your device. 195 00:12:52,802 --> 00:12:54,302 Did you really think you fixed it? 196 00:12:54,570 --> 00:12:56,570 Only one way to find out. 197 00:13:01,596 --> 00:13:03,596 I thought that was a video camera? 198 00:13:03,816 --> 00:13:05,816 You really need to get out more. 199 00:13:13,070 --> 00:13:15,070 I don't think this is working. 200 00:13:21,726 --> 00:13:23,726 Oh, you are beyond help. 201 00:13:23,764 --> 00:13:25,764 This is all about money. - You said people would die 202 00:13:26,451 --> 00:13:28,451 after your device was destroyed. 203 00:13:28,806 --> 00:13:30,806 Nice touch, giving me the blame for that, too. 204 00:13:31,146 --> 00:13:33,146 If I can not show you, 205 00:13:34,051 --> 00:13:35,551 you will never believe me. 206 00:13:35,840 --> 00:13:38,840 Perhaps, there's a more ... reliable data source. 207 00:13:55,786 --> 00:13:57,786 How long before the symptoms begin? 208 00:13:58,552 --> 00:14:00,552 Good. We can argue environment, lifestyle, pollution. 209 00:14:02,449 --> 00:14:04,449 How many deaths? 210 00:14:06,302 --> 00:14:08,802 That is nothing. Legal has already accounted for the settlement fees. 211 00:14:11,847 --> 00:14:13,847 James, this is brilliant. 212 00:14:14,705 --> 00:14:16,705 You will make me a copy of this, yes? 213 00:14:17,146 --> 00:14:19,146 I'm afraid that's impossible. 214 00:14:19,531 --> 00:14:21,031 But, you see what he's doing. 215 00:14:21,385 --> 00:14:22,885 People are going to get hurt. 216 00:14:23,273 --> 00:14:24,773 Some are going to die. 217 00:14:25,730 --> 00:14:27,930 Let's see what else the cards have to say. 218 00:14:30,794 --> 00:14:32,794 Enrique. 219 00:14:34,316 --> 00:14:36,316 I'm not in the mood for this anymore. 220 00:14:41,621 --> 00:14:43,121 No! I said, enough. 221 00:14:43,427 --> 00:14:46,004 You killed Enrique didn't you? - No, leave me alone. 222 00:14:46,460 --> 00:14:48,460 Just admit it. Just admit what you did. 223 00:14:48,859 --> 00:14:50,859 Okay, I killed Enrique. 224 00:14:51,567 --> 00:14:53,567 Is that what you want to hear? 225 00:14:55,069 --> 00:14:56,269 I killed him. 226 00:14:56,839 --> 00:14:58,839 But, I didn't stab him. 227 00:15:10,103 --> 00:15:13,103 That is me ... I'm Enrique. 228 00:15:14,869 --> 00:15:16,869 Enrique is me. 229 00:15:18,035 --> 00:15:20,035 Same mind. 230 00:15:20,317 --> 00:15:22,317 Just in a woman's body. 231 00:15:23,706 --> 00:15:24,906 I had the surgery 232 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 and I killed Enrique forever. 233 00:15:37,851 --> 00:15:39,851 Well, you clearly have one hell of a plastic surgeon. 234 00:15:40,451 --> 00:15:42,451 But, why would you go through all that? 235 00:15:43,670 --> 00:15:45,670 I was facing the rest of my life in jail. 236 00:15:46,776 --> 00:15:48,776 This was the only way I could keep my money. 237 00:15:49,893 --> 00:15:51,593 So, you did go there to steal the money. 238 00:15:51,994 --> 00:15:53,994 I went there to get my money, yes. 239 00:15:54,476 --> 00:15:55,676 It's been frozen for 3 years. 240 00:15:55,997 --> 00:15:57,997 What, they didn't change the passwords? 241 00:15:58,811 --> 00:16:00,811 Access is granted through eye scans. 242 00:16:02,203 --> 00:16:04,203 I still have the same eyes. 243 00:16:05,731 --> 00:16:07,731 That obesity vaccine is dangerous. 244 00:16:07,748 --> 00:16:09,748 You have to let people know. 245 00:16:10,167 --> 00:16:12,167 It is out of my hands now. 246 00:16:12,445 --> 00:16:14,445 Santiago will discover the security breach 247 00:16:14,858 --> 00:16:16,858 and he will relocate the damaging parts forever. 248 00:16:18,552 --> 00:16:20,252 Without hard evidence, 249 00:16:20,625 --> 00:16:22,625 I have nothing. 250 00:16:23,161 --> 00:16:24,361 You still have another option. 251 00:16:24,648 --> 00:16:26,148 You could turn yourself in. 252 00:16:26,398 --> 00:16:28,398 Yeah, let your eyes be the hard evidence. 253 00:16:28,942 --> 00:16:30,942 No. No, no, no. 254 00:16:31,122 --> 00:16:32,322 That is not possible. 255 00:16:32,689 --> 00:16:35,389 Obesity is a big killer, too. What about the lives it could save. 256 00:16:39,432 --> 00:16:41,432 This report came out five years later. 257 00:16:43,673 --> 00:16:46,673 Coronary disease isn't necessarily a death sentence. 258 00:16:48,342 --> 00:16:50,342 People live with it. Take medication. 259 00:16:50,867 --> 00:16:52,067 Get pacemakers. 260 00:16:52,213 --> 00:16:54,213 If you really believed that you wouldn't have been 261 00:16:54,522 --> 00:16:56,522 so upset about your device breaking. 262 00:16:56,781 --> 00:16:58,781 I'll be hated, demonized. 263 00:16:59,544 --> 00:17:00,544 I'll loose my freedom. 264 00:17:00,885 --> 00:17:02,385 I will be locked away forever. 265 00:17:02,546 --> 00:17:04,546 You're going to have to pay sooner or later. 266 00:17:05,438 --> 00:17:07,438 Trust me. Someone's always keeping tabs. 267 00:17:08,656 --> 00:17:10,656 Good thing, it's time for me to go. 268 00:17:11,370 --> 00:17:13,870 I'll walk you out. You have to leave through the back. 269 00:17:29,396 --> 00:17:30,596 What is ... 270 00:17:31,620 --> 00:17:32,820 this ... place? 271 00:17:33,516 --> 00:17:35,516 (gasping for breath) 272 00:17:38,855 --> 00:17:40,855 (gasping continues) 273 00:17:50,242 --> 00:17:51,742 How are you feeling? 274 00:17:52,076 --> 00:17:54,076 What is wrong with you? 275 00:17:54,865 --> 00:17:56,065 What did you do to me? 276 00:17:56,344 --> 00:17:58,344 I needed to be sure you understood the realities 277 00:17:58,724 --> 00:17:59,924 of this disease. 278 00:18:00,228 --> 00:18:02,528 How do you know you have really have killed me, huh? 279 00:18:03,432 --> 00:18:05,432 Are you a doctor? 280 00:18:05,736 --> 00:18:08,236 You ... who sit there on your high horse 281 00:18:09,287 --> 00:18:12,087 lecturing about morality and the truth, 282 00:18:12,805 --> 00:18:15,805 when you know nothing of the real world. 283 00:18:16,476 --> 00:18:18,476 She is not trying to kill you. 284 00:18:19,728 --> 00:18:21,728 She's only trying to help you. It's all she does. 285 00:18:21,955 --> 00:18:23,955 I couldn't breathe. 286 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 I could barely talk. 287 00:18:27,627 --> 00:18:29,627 Imagine living in fear of moments like that every day 288 00:18:30,057 --> 00:18:32,057 for the rest of your life. 289 00:18:35,312 --> 00:18:37,312 And, now, you have all the information you need 290 00:18:37,661 --> 00:18:39,661 to make the right decision. 291 00:18:46,794 --> 00:18:48,794 It's not fair! 292 00:18:49,505 --> 00:18:51,505 I'm not the one making the drug. 293 00:18:52,248 --> 00:18:54,748 Why should I suffer for something I did not cause? 294 00:18:55,981 --> 00:18:57,981 Every action has a ripple effect, Marisol. 295 00:18:59,298 --> 00:19:01,298 If you hadn't been so greedy, 296 00:19:01,684 --> 00:19:04,184 you wouldn't have had to abdicate your position to Santiago. 297 00:19:09,915 --> 00:19:11,915 I started ... 298 00:19:13,157 --> 00:19:15,157 by wanting to cure Alzheimer's 299 00:19:15,480 --> 00:19:17,480 MS, ... Parkinsons, 300 00:19:19,991 --> 00:19:21,991 but the money was in the "quick fix" business. 301 00:19:23,217 --> 00:19:25,217 Want to erase your wrinkles, take a pill. 302 00:19:25,666 --> 00:19:27,666 Want a tan, take a pill. 303 00:19:28,151 --> 00:19:30,151 I led this company ... 304 00:19:32,305 --> 00:19:34,305 and Santiago ... 305 00:19:34,623 --> 00:19:36,623 to this. 306 00:19:39,339 --> 00:19:41,339 And, now you get to lead again. 307 00:19:42,373 --> 00:19:43,573 By example. 308 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 Come clean. Take your punches. 309 00:19:47,684 --> 00:19:49,684 How about one for the road? 310 00:20:06,141 --> 00:20:08,141 Thank you. 311 00:20:22,604 --> 00:20:24,604 Although I had breached Lucro Pharmaceuticals securty system, 312 00:20:25,672 --> 00:20:27,672 the result of my indiscretion 313 00:20:28,377 --> 00:20:30,377 will save countless lives, 314 00:20:31,176 --> 00:20:33,176 but I take full responsibility 315 00:20:33,762 --> 00:20:35,762 for my action. And, I am 316 00:20:36,468 --> 00:20:38,468 prepared to face the consequences. 317 00:20:39,682 --> 00:20:41,682 That is all. 318 00:20:43,212 --> 00:20:45,212 Police are waiting in the wings ready to escort 319 00:20:45,437 --> 00:20:48,237 Enrique Guzman, now known as Marisol Tavares, to prison. 320 00:20:49,771 --> 00:20:51,771 Minutes before this press conference started, 321 00:20:52,202 --> 00:20:54,202 agents raided the Lucro offices, where CEO, 322 00:20:54,502 --> 00:20:56,502 Santiago Vega, was also arrested. 323 00:21:00,933 --> 00:21:02,933 Why doesn't this feel like a victory? 324 00:21:03,642 --> 00:21:06,142 Remember earlier, all those weak and broken lights, 325 00:21:07,277 --> 00:21:09,277 Yeah. The multiple deaths. 326 00:21:10,775 --> 00:21:12,775 Look now. 327 00:21:13,912 --> 00:21:15,412 The lights represent lives. 328 00:21:15,875 --> 00:21:17,375 That's what we accomplished. 329 00:21:17,551 --> 00:21:19,051 Why aren't they all lighting up? 330 00:21:19,344 --> 00:21:21,344 Because, some people will always look for 331 00:21:21,570 --> 00:21:23,570 the "quick fix" even knowing the risks. 332 00:21:24,845 --> 00:21:27,845 But, at least now, they won't make their choices in the dark. 333 00:21:34,163 --> 00:21:39,163 Subtitles by josmndsn 23912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.