All language subtitles for Island.of.the.Burning.Damned.1967.720p.BluRay.x264.YIFY-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,999 --> 00:00:31,298 RADIACIONES EN LA NOCHE 2 00:05:54,200 --> 00:05:57,189 - �Puedo ayudarla? - No lo s�. 3 00:05:57,224 --> 00:06:00,922 El radiador est� ardiendo. No hab�a pasado nunca. 4 00:06:00,957 --> 00:06:03,928 Comprob� el agua en el continente. 5 00:06:05,559 --> 00:06:09,618 - Lleva anticongelante, �verdad? - S�, es necesario en invierno, �no? 6 00:06:09,653 --> 00:06:11,372 Por eso se calienta tanto. 7 00:06:11,407 --> 00:06:15,067 Con este calor, lo he tenido que quitar de mi camioneta. 8 00:06:21,424 --> 00:06:26,044 No puedo hacer nada m�s, salvo que quiera que lo vac�e. 9 00:06:26,079 --> 00:06:27,159 No, ahora no. 10 00:06:27,194 --> 00:06:29,985 Oiga, �est� muy lejos la granja Swan? 11 00:06:30,020 --> 00:06:32,599 Tome el primer desv�o a la derecha. 12 00:06:32,634 --> 00:06:35,179 En realidad, yo voy hacia all�. 13 00:06:35,214 --> 00:06:37,182 Le dir�a que me siguiera... 14 00:06:38,010 --> 00:06:40,789 ...pero ser� mejor que lo deje enfriar un poco. 15 00:06:43,101 --> 00:06:45,316 �Le debo algo? 16 00:06:46,506 --> 00:06:48,401 No. Nada. 17 00:09:01,489 --> 00:09:05,108 Servicio local de la BBC. Parte meteorol�gico. 18 00:09:05,216 --> 00:09:08,353 En la mayor�a de las zonas el tiempo seguir� muy fr�o. 19 00:09:08,388 --> 00:09:11,237 Las temperaturas seguir�n por debajo de cero, 20 00:09:11,272 --> 00:09:14,042 alcanzando -10� C en el Norte... 21 00:09:14,077 --> 00:09:16,766 ...y -5� C en el Sur. 22 00:09:17,114 --> 00:09:21,647 El tiempo es inusual en la Isla de Fara. 23 00:09:21,682 --> 00:09:26,944 La temperatura en la isla alcanza los 40� C y sigue en aumento. 24 00:09:27,012 --> 00:09:29,908 �40� C y sigue subiendo! 25 00:09:30,457 --> 00:09:33,987 - No puede subir m�s. - Pues parece que s�. 26 00:09:34,022 --> 00:09:38,202 En el continente est�n en invierno. El tiempo se ha vuelto loco. 27 00:09:38,237 --> 00:09:42,128 No vendr�a mal un poco de lluvia. Refrescar�a el ambiente. 28 00:09:42,163 --> 00:09:43,290 Gracias, Frankie. 29 00:10:15,491 --> 00:10:18,061 - �Qu� desea? - �Est� el Sr. Callum? 30 00:10:18,096 --> 00:10:21,347 No. Lo siento. Volver� en seguida del continente. 31 00:10:21,382 --> 00:10:24,921 - Soy la Sra. Callum. - Angela Roberts, su nueva secretaria. 32 00:10:25,188 --> 00:10:29,728 Ah, s�. Mi marido dijo que la agencia enviar�a a alguien esta semana. 33 00:10:29,763 --> 00:10:32,163 Tengo una habitaci�n para usted. La acompa�ar�. 34 00:10:32,198 --> 00:10:36,298 Me gustar�a beber algo antes. Este calor deja la garganta seca. 35 00:10:36,333 --> 00:10:37,333 S�, claro. 36 00:10:37,368 --> 00:10:40,778 �Puedo invitarla, se�orita? Soy Stone, Dr. Stone. 37 00:10:40,813 --> 00:10:44,110 Gracias, Doctor. Tomar� cerveza con gaseosa, por favor. 38 00:10:44,145 --> 00:10:45,872 Como guste. 39 00:10:49,308 --> 00:10:51,997 Es su primera visita a la isla, Srta. Roberts? 40 00:10:52,032 --> 00:10:56,653 S�, es muy bonita. He dado una vuelta despu�s de desembarcar. 41 00:10:56,688 --> 00:10:58,368 Hace calor, �verdad? 42 00:10:58,403 --> 00:11:01,452 Solemos tener la misma temperatura que en el continente. 43 00:11:01,487 --> 00:11:04,384 Lo siento. El hielo se derriti� en cuanto lo saqu� de la nevera. 44 00:11:06,176 --> 00:11:09,392 - �Lo mismo, Bob? - No, otra para Tinker. 45 00:11:09,427 --> 00:11:12,118 Tengo que marcharme. Aqu� tienes. 46 00:11:13,107 --> 00:11:14,964 Ah, as� est� mejor. 47 00:11:15,952 --> 00:11:20,089 Si no le importa, me la beber� arriba. Quiero refrescarme un poco. 48 00:11:20,124 --> 00:11:22,694 - S�, claro. - La acompa�ar�. 49 00:11:40,350 --> 00:11:44,531 - �Qu�, le gusta? - S�, est� bien. Gracias. 50 00:11:44,799 --> 00:11:46,936 Que entre un poco de aire. 51 00:12:06,634 --> 00:12:09,884 �Oh! Est� leyendo un libro de mi marido. 52 00:12:09,919 --> 00:12:14,173 S�, cre� que deb�a hacerlo. �Esta bien su nueva novela? 53 00:12:14,208 --> 00:12:18,986 Nunca me habla de sus libros hasta que los termina y luego no para. 54 00:12:19,014 --> 00:12:23,635 - �Ha trabajado con alg�n escritor? - No. Sobre todo con editores. 55 00:12:25,226 --> 00:12:28,483 �Oh, qu� calor! Es como estar en el tr�pico. 56 00:12:28,752 --> 00:12:32,047 Cuando llegue mi marido, le dir� que est� usted aqu�. 57 00:12:46,221 --> 00:12:50,120 - �Ha llegado Callum con mi paquete? - Llegar� en seguida, Sr. Hanson. 58 00:12:50,155 --> 00:12:52,684 Que me lo lleve inmediatamente a mi cuarto. 59 00:12:57,238 --> 00:13:00,978 - No es muy amable, �verdad? - No. 60 00:13:02,206 --> 00:13:04,335 Es un hombre bastante hura�o. 61 00:13:04,370 --> 00:13:07,121 - �Cu�nto tiempo estar�? - No lo ha dicho. 62 00:13:07,156 --> 00:13:09,705 No gustar�a saber qu� se trae entre manos. 63 00:13:09,740 --> 00:13:13,198 Sale cada d�a con su c�mara y un mont�n de aparatos. 64 00:13:13,233 --> 00:13:15,561 Y se pasa el resto del d�a en su cuarto. 65 00:13:15,596 --> 00:13:17,436 Ni siquiera nos deja limpiar. 66 00:13:17,471 --> 00:13:19,608 Buen argumento para un libro de Jeff. 67 00:13:38,468 --> 00:13:40,444 Bob, �qu� demonios haces? 68 00:13:40,551 --> 00:13:43,159 Lo siento, Jeff. Iba distra�do. 69 00:13:43,194 --> 00:13:46,212 �Distra�do? Tienes suerte de estar vivo. 70 00:13:48,803 --> 00:13:51,380 - �Est�s bien? - S�. 71 00:13:52,008 --> 00:13:56,269 Cre� haber o�do algo. Estoy seguro de haberlo o�do. 72 00:13:56,617 --> 00:13:59,707 - �O�r qu�? - No lo s�. 73 00:13:59,742 --> 00:14:03,160 Ha sido un sonido muy extra�o. 74 00:14:04,549 --> 00:14:06,165 Debo estar volvi�ndome loco. 75 00:14:06,352 --> 00:14:10,612 - Vuelves de mi casa, �no? - Tal vez me haya bebido una de m�s. 76 00:14:10,647 --> 00:14:13,737 �Este maldito calor! Lo siento, Jeff. 77 00:14:14,327 --> 00:14:17,503 Olv�dalo. No ha pasado nada. Ve con cuidado. 78 00:14:53,710 --> 00:14:57,282 Hola, Ken. �Cargando la bodega? 79 00:14:57,317 --> 00:15:01,616 Hay que refrescarse. El observatorio es un horno. 80 00:15:01,651 --> 00:15:03,132 En el continente, nos envidian. 81 00:15:03,167 --> 00:15:06,078 Mi editor me amenaza con venir a visitarme. 82 00:15:06,113 --> 00:15:08,821 Dile que se traiga hielo. Nos vendr�a bien. 83 00:15:08,856 --> 00:15:12,027 �No saben tus meteor�logos el motivo de este calor? 84 00:15:12,062 --> 00:15:15,733 �O creemos en la teor�a de los aldeanos de la bomba? 85 00:15:15,768 --> 00:15:19,405 Una bomba. Si te soy sincero, cualquier teor�a vale. 86 00:15:19,440 --> 00:15:21,683 No tenemos ni idea. Hasta luego. 87 00:15:21,718 --> 00:15:25,537 �Si no te derrites antes por el calor! 88 00:15:39,867 --> 00:15:42,444 - Hola, cielo. - Hola. 89 00:15:47,880 --> 00:15:50,651 - �Est�s bien? - S�. �Has tenido buen viaje? 90 00:15:50,686 --> 00:15:53,255 Exceptuando que por poco mato a Bob Hayward. 91 00:15:53,290 --> 00:15:57,110 Estaba quieto en medio del camino. No s� c�mo lo he esquivado. 92 00:15:57,145 --> 00:16:00,195 Qu� raro. Estaba bien cuando se fue, �verdad, Tinker? 93 00:16:00,230 --> 00:16:02,519 - �Es el paquete del Sr. Hanson? - S�. �Por qu�? 94 00:16:02,554 --> 00:16:04,312 Me ha preguntado por �l. 95 00:16:04,347 --> 00:16:07,599 Ha dicho que lo suban a su cuarto, inmediatamente. 96 00:16:07,634 --> 00:16:10,851 �S�? Tiene que ser importante. Se lo subo en seguida. 97 00:16:25,502 --> 00:16:29,602 - S�, �qui�n es? - Su encargo, Sr. Hanson. 98 00:16:32,395 --> 00:16:34,611 �Vamos, d�melo! 99 00:16:46,337 --> 00:16:50,037 Hab�a olvidado decirte que ha llegado tu nueva secretaria. 100 00:16:50,072 --> 00:16:53,802 - S�, es muy moderna. - �De veras? �D�nde est�? 101 00:16:53,837 --> 00:16:56,567 Ha ido a darse un ba�o. 102 00:16:56,675 --> 00:16:59,064 Te puedo acercar si quieres. 103 00:16:59,099 --> 00:17:01,454 S�. No tardar�, cari�o. 104 00:17:26,122 --> 00:17:29,541 - Hasta luego, Jeff. - Hasta luego. 105 00:17:59,056 --> 00:18:01,827 - Hola, Jeff. - �Qu� est�s haciendo aqu�? 106 00:18:01,862 --> 00:18:05,962 - Ya sabes por qu� he venido. - Est�s equivocada. 107 00:18:06,231 --> 00:18:09,887 No deshagas las maletas. No vas a quedarte. 108 00:18:09,922 --> 00:18:12,028 Ven a ba�arte. Est� fabulosa. 109 00:18:12,063 --> 00:18:13,967 �No has o�do? Te vas ya mismo. 110 00:18:14,002 --> 00:18:18,302 No me grites. Siempre haces lo mismo. C�lmate. 111 00:18:18,337 --> 00:18:19,657 Esc�chame, 112 00:18:19,692 --> 00:18:23,351 No quiero que me contagies tu est�pida locura otra vez. 113 00:18:23,386 --> 00:18:24,993 �En serio? 114 00:18:26,183 --> 00:18:29,199 No he escrito nada en tres meses. Casi acabo con mi matrimonio. 115 00:18:29,234 --> 00:18:30,876 No pienso volver a equivocarme. 116 00:18:30,911 --> 00:18:34,368 No puedes acostarte con una chica y desaparecer. 117 00:18:35,277 --> 00:18:37,411 No me eches la culpa. 118 00:18:37,440 --> 00:18:40,218 No eras una virgencita cuando te conoc�. 119 00:18:41,007 --> 00:18:45,225 �Cu�nto tiempo tardaste en meterme en tu cama? �Dos horas? 120 00:18:45,654 --> 00:18:49,955 - Esta vez no necesitar�s tanto. - No has entendido nada. 121 00:18:50,423 --> 00:18:53,199 - Tienes que largarte. - �As� de simple? 122 00:18:53,748 --> 00:18:55,242 As� de simple. 123 00:18:57,834 --> 00:19:00,531 �Qu� le vas a decir a tu mujer? 124 00:19:01,361 --> 00:19:03,087 Eso es cosa m�a. 125 00:19:03,122 --> 00:19:05,894 �Que no te gusta mi aspecto? 126 00:19:05,929 --> 00:19:10,268 Para ella, yo soy tu nueva secretaria. 127 00:19:11,978 --> 00:19:15,196 Nunca le has hablado de nosotros, �verdad? 128 00:19:18,751 --> 00:19:21,886 - �Qu� es ese ruido? - No lo s�. 129 00:19:22,475 --> 00:19:25,851 Suena como si viniera del cabo. 130 00:19:27,964 --> 00:19:29,579 Es extra�o. 131 00:19:30,208 --> 00:19:31,695 Muy raro. 132 00:19:31,730 --> 00:19:36,271 Bob dijo que oy� un ruido muy raro cuando casi le atropello. 133 00:19:52,325 --> 00:19:54,019 Jeff. 134 00:20:17,165 --> 00:20:19,020 V�stete. 135 00:20:43,288 --> 00:20:45,378 �Qu� ha pasado? 136 00:20:45,413 --> 00:20:49,712 Le encontr� vagando por la carretera, como son�mbulo. 137 00:20:49,747 --> 00:20:52,678 Solo habla de sus ovejas muertas. 138 00:20:52,713 --> 00:20:54,552 Ben, �qu� te pasa? 139 00:20:54,587 --> 00:20:57,839 Mis ovejas. Est�n todas muertas. 140 00:20:57,874 --> 00:21:00,923 Alguien ha matado a mis ovejas. 141 00:21:00,958 --> 00:21:04,297 - Deber�a descansar un poco. - S�, hay sof� en mi despacho. 142 00:21:04,332 --> 00:21:06,332 - �C�mo las mataron? - Vamos, Ben. 143 00:21:06,367 --> 00:21:10,424 - He dicho que c�mo las mataron. - No est� en condiciones de contestar. 144 00:21:10,459 --> 00:21:14,032 Solo he hecho una pregunta muy sencilla. 145 00:21:14,067 --> 00:21:15,992 - �Encontr� usted al viejo? - S�. 146 00:21:16,027 --> 00:21:17,750 - �Vio usted las ovejas? - No. 147 00:21:17,785 --> 00:21:21,124 Solo vi a Ben vagando, como si estuviera loco. 148 00:21:22,193 --> 00:21:25,443 - �Qui�n es? - Es un hu�sped. Se llama Hanson. 149 00:21:25,478 --> 00:21:28,576 �Por qu� est� tan interesado en las ovejas? �Qu� hace? 150 00:21:28,611 --> 00:21:32,503 No lo s�. Se pasa casi todo el d�a encerrado. 151 00:22:22,573 --> 00:22:25,022 Quiero que se quede descansando. 152 00:22:25,057 --> 00:22:27,987 - Hasta que le haga efecto el sedante. - Claro. 153 00:22:28,022 --> 00:22:31,513 �Qu� crees que ha pasado? �Crees que han muerto todas? 154 00:22:31,548 --> 00:22:36,401 Qui�n sabe. Con ese maldito calor, no se sabe qu� puede pasar. 155 00:22:36,436 --> 00:22:41,254 Telefonea a la Srta. Siddle. Dile que yo acompa�ar� a Ben. 156 00:22:45,932 --> 00:22:47,346 Sr. Hanson... 157 00:22:51,060 --> 00:22:54,720 �Por qu� le intriga tanto la muerte de esas ovejas? 158 00:22:54,755 --> 00:22:57,395 - Preg�nteselo a �l. - �C�mo est� Ben? 159 00:22:57,430 --> 00:23:00,521 - Est� m�s tranquilo. - �Dijo algo de las ovejas? 160 00:23:00,556 --> 00:23:03,612 No. Murmur� que estaban muertas. Nada coherente. 161 00:23:05,364 --> 00:23:09,101 El doctor cree que puede ser el calor lo que le haya afectado. 162 00:23:11,492 --> 00:23:15,185 �Sra. Siddle? Soy Jeff Callum. Ben est� con nosotros. 163 00:23:15,220 --> 00:23:18,878 No se encuentra muy bien. El Dr. Stone le llevar� a casa. 164 00:23:18,913 --> 00:23:22,443 Cree que ha ocurrido algo con sus ovejas. 165 00:23:22,510 --> 00:23:27,532 �C�mo dice? Lo siento, no puedo o�rla. 166 00:23:28,481 --> 00:23:30,657 No se preocupe. �Estar� en casa en seguida! 167 00:23:41,865 --> 00:23:45,883 Si ya pasado todo, ser� mejor que empecemos a trabajar. 168 00:23:47,714 --> 00:23:50,611 �D�nde est� la m�quina y el manuscrito? 169 00:23:51,480 --> 00:23:53,216 �Sr. Callum? 170 00:23:54,285 --> 00:23:56,702 - Jeff. - A�n no puedo empezar. 171 00:23:57,970 --> 00:24:01,069 La m�quina est� donde Ben est� descansando. 172 00:24:01,297 --> 00:24:04,274 En ese caso, ir� a cambiarme. 173 00:24:24,534 --> 00:24:27,670 - �S�? - Soy yo. �Puedo pasar? 174 00:24:27,699 --> 00:24:29,675 S�, pasa. 175 00:24:41,043 --> 00:24:43,698 No te molestes. No he venido para eso. 176 00:24:46,290 --> 00:24:49,949 Ya est�s aqu�, pero te lo advierto... 177 00:24:49,984 --> 00:24:52,153 �Me escuchas? 178 00:24:53,262 --> 00:24:55,110 Palabra por palabra. 179 00:24:55,145 --> 00:24:58,843 Si Frankie se entera de lo nuestro, te rompo el cuello. 180 00:25:01,394 --> 00:25:03,370 Srta. Roberts. 181 00:25:08,727 --> 00:25:12,827 Soy yo, Srta. Roberts. Le traigo toallas limpias. 182 00:25:12,862 --> 00:25:14,508 Las dejo sobre la cama. 183 00:25:21,467 --> 00:25:24,846 �Le importa pasarme una? 184 00:25:26,396 --> 00:25:28,052 Gracias. 185 00:25:36,453 --> 00:25:38,550 Podr�a matarte. 186 00:25:50,676 --> 00:25:52,283 - Jeff. - �S�? 187 00:25:52,318 --> 00:25:54,567 El televisor hace cosas raras. 188 00:25:54,602 --> 00:25:57,258 Tambi�n ocurre algo con el tel�fono. 189 00:25:57,293 --> 00:25:59,703 Debe de ser por la temperatura. 190 00:26:02,976 --> 00:26:04,432 Desconectar�. 191 00:26:06,102 --> 00:26:08,038 Maldito aparato. 192 00:26:08,186 --> 00:26:10,644 Vamos. �Qu� te pasa? 193 00:26:20,766 --> 00:26:24,906 �Qu� raro! Siempre ha ido bien. 194 00:26:32,265 --> 00:26:34,482 Ese ruido otra vez. 195 00:26:41,522 --> 00:26:45,293 Stella, �has estado tocando el televisor? 196 00:26:45,328 --> 00:26:49,064 Claro que no. Sabes que nunca lo toco. 197 00:26:54,823 --> 00:26:56,391 �Qu� ha sido eso? 198 00:26:56,426 --> 00:26:58,555 No entres, est� lleno de cristales. 199 00:26:58,590 --> 00:27:01,087 - �Qu� ha ocurrido? - Trae la escoba y el recogedor. 200 00:27:01,122 --> 00:27:03,122 - Pero... - Tr�eme un recogedor. 201 00:27:03,157 --> 00:27:06,694 No querr�s que se corte el perro, �verdad? 202 00:27:33,607 --> 00:27:37,585 �Jeff? Escucha, ha ocurrido algo. 203 00:27:38,855 --> 00:27:40,463 �C�mo? 204 00:27:40,498 --> 00:27:43,796 No puedo gritar, no quiero que Stella me oiga. 205 00:27:43,831 --> 00:27:46,439 �Recuerdas el ruido? 206 00:27:47,669 --> 00:27:52,049 Digo que si recuerdas el ruido que o� en la carretera. 207 00:27:53,600 --> 00:27:55,535 Voy a tu casa. 208 00:28:02,453 --> 00:28:06,225 Stella, voy a bajar al pueblo. 209 00:28:06,260 --> 00:28:09,319 Voy a ver si puedo conseguir otro televisor. 210 00:28:09,354 --> 00:28:10,912 �Vaya cuento! 211 00:28:10,947 --> 00:28:13,645 - �C�mo? - Vas a casa de Jeff Callum. 212 00:28:13,680 --> 00:28:16,368 Hombres y carreras de caballos. 213 00:28:16,676 --> 00:28:19,948 No se os puede ocultar nada, �verdad? 214 00:28:19,983 --> 00:28:23,220 Date prisa o perder�s la pr�xima carrera. 215 00:28:49,852 --> 00:28:51,149 �Patch! 216 00:28:59,068 --> 00:29:03,006 �Patch, ven aqu�! Patch... 217 00:29:22,628 --> 00:29:24,443 Ven aqu�, Patch, ven. 218 00:29:24,751 --> 00:29:27,607 �Por qu� me sigues, eh? 219 00:29:28,195 --> 00:29:31,014 Bueno, qu�date ya que est�s aqu�. 220 00:29:55,601 --> 00:29:57,536 �Qu� te pasa, chico? 221 00:30:20,443 --> 00:30:22,378 �No! 222 00:30:22,886 --> 00:30:25,302 �No! 223 00:31:08,281 --> 00:31:12,053 As� est� mejor. Ha tenido una gran idea. 224 00:31:12,088 --> 00:31:15,826 Mis dedos se hab�an pegado a las teclas. 225 00:31:16,736 --> 00:31:19,872 El caf� helado le sentar� bien. 226 00:31:24,386 --> 00:31:27,965 �No se aburren viviendo tan aislados? 227 00:31:28,000 --> 00:31:29,408 �Aburrirnos? 228 00:31:32,242 --> 00:31:36,741 La verdad es que a veces s�. �Pero qui�n no se aburre? 229 00:31:37,530 --> 00:31:42,711 Aprendes a vivir con ello cuando llegas a un sitio como este. 230 00:31:46,305 --> 00:31:50,203 �Qu� le pas� a la �ltima secretaria del Sr. Callum? 231 00:31:50,469 --> 00:31:53,930 �Se sent�a sola? �Se march� por eso? 232 00:31:54,558 --> 00:31:57,977 En realidad, no se march�. 233 00:31:58,845 --> 00:32:01,422 Jeff le pidi� que se fuera. 234 00:32:02,572 --> 00:32:06,183 - �La despidi�? - Se encaprich� de �l. 235 00:32:06,218 --> 00:32:11,719 Eso era muy desagradable y a Jeff no le gustan las complicaciones. 236 00:32:12,667 --> 00:32:15,438 La entiendo. Es un hombre muy atractivo. 237 00:32:15,473 --> 00:32:19,010 Ella perd�a el tiempo. No significaba nada para �l. 238 00:32:19,045 --> 00:32:21,527 - Claro. - Me habr�a dado cuenta. 239 00:32:21,562 --> 00:32:24,794 - �Se habr�a dado cuenta? - S�, estoy segura. 240 00:32:24,829 --> 00:32:28,511 Si solo estuvieran flirteando, �lo sabr�a? 241 00:32:28,546 --> 00:32:32,194 A Jeff no le gusta eso. �O todo o nada! 242 00:32:33,423 --> 00:32:37,801 L�stima que un hombre tan atractivo se encierre en un sitio as�. 243 00:32:37,836 --> 00:32:40,166 Le hace pensar a una que est� huyendo de algo. 244 00:32:40,201 --> 00:32:43,132 �Qu� insin�a? D�game. 245 00:32:43,320 --> 00:32:46,977 �No cree que un hombre as� necesita una buena raz�n 246 00:32:47,012 --> 00:32:49,533 para venir a vivir a un sitio como este? 247 00:32:49,568 --> 00:32:52,146 Est� claro que debe de estar huyendo de algo. 248 00:32:52,935 --> 00:32:57,394 �Y est� claro que Ud. no le conoce o no dir�a esas tonter�as! 249 00:33:00,026 --> 00:33:03,124 Le conozco. Le conozco. 250 00:33:03,792 --> 00:33:07,123 Me sorprende que Jeff no le haya hablado de m�. 251 00:33:07,158 --> 00:33:10,455 Me pidi� que me encargara yo, �no lo sab�a? 252 00:33:10,523 --> 00:33:15,024 - �Insin�a que ya le conoc�a? - �Conocerle? Yo dir�a que algo m�s. 253 00:33:15,059 --> 00:33:16,738 �Zorra asquerosa! No es verdad. 254 00:33:16,773 --> 00:33:20,665 No se enga�e. �l no es diferente. Todos son iguales. 255 00:33:20,700 --> 00:33:24,558 A la media hora de llegar, Jeff ya me estaba besando. 256 00:33:27,311 --> 00:33:30,370 No la creo. Miente. 257 00:33:34,844 --> 00:33:36,618 S�, estaba mintiendo. 258 00:33:41,614 --> 00:33:45,392 �Por qu�? �Por qu� quer�a enga�arme? 259 00:33:46,663 --> 00:33:49,359 No lo s�. Estaba furiosa. 260 00:33:49,709 --> 00:33:52,525 Es un reflejo instintivo cuando me siento amenazada. 261 00:33:52,752 --> 00:33:54,929 Me estaba amenazando, �verdad? 262 00:33:57,641 --> 00:33:59,135 S�. 263 00:34:00,805 --> 00:34:03,823 S�, no puedo negarlo. 264 00:35:16,092 --> 00:35:20,264 Ya deber�a haber escrito m�s de la mitad del libro. 265 00:35:20,299 --> 00:35:25,118 Esperaba que refrescara por la tarde pero hace m�s calor. 266 00:35:25,786 --> 00:35:28,862 - No ha llegado Bob, �verdad? - No. 267 00:35:28,897 --> 00:35:32,674 Cre� o�r que vendr�a antes de que se estropeara el tel�fono. 268 00:35:32,709 --> 00:35:34,476 �Qu� quer�a? 269 00:35:34,503 --> 00:35:38,041 Coment� algo de unos ruidos que hab�a o�do. 270 00:35:38,147 --> 00:35:40,963 �Igual que los que o�mos en la playa? 271 00:35:41,351 --> 00:35:44,606 Jeff... Supongo que no le importa que le llame Jeff. 272 00:35:45,274 --> 00:35:47,562 - No, claro que no. - Dijo que el ruido 273 00:35:47,597 --> 00:35:51,655 ven�a del cabo. �No estaban all� las ovejas? 274 00:35:52,324 --> 00:35:54,737 Su granja est� en esa direcci�n. 275 00:35:54,965 --> 00:35:58,902 - �No cree que pueda estar relacionado? - �Qu� piensas, Jeff? 276 00:36:00,251 --> 00:36:02,098 No, no lo creo. 277 00:36:02,133 --> 00:36:04,941 A qui�n pagan por usar su imaginaci�n es a m�. 278 00:36:04,976 --> 00:36:09,834 Cap�tulo siguiente. Me gustar�a que lo copiara esta noche. 279 00:36:09,869 --> 00:36:13,038 Me llevo el caf� y preparar� la cena. 280 00:36:42,295 --> 00:36:45,951 Jeff... �Me das fuego? 281 00:37:03,439 --> 00:37:05,814 Te tiemblan las manos. 282 00:37:11,647 --> 00:37:15,664 Yo tambi�n tiemblo. �Lo sientes? 283 00:37:22,018 --> 00:37:25,795 Sabes que me deseas. �Por qu� lo niegas? 284 00:37:31,749 --> 00:37:33,323 Calla. 285 00:37:36,555 --> 00:37:38,250 Escucha. 286 00:37:42,040 --> 00:37:44,295 �Jeff! �Jeff! 287 00:37:45,444 --> 00:37:48,452 Algo acaba de posarse sobre la colina. 288 00:37:48,487 --> 00:37:51,982 Miraba por la ventana y creo haber visto algo aterrizar. 289 00:37:52,017 --> 00:37:54,778 - �Qu� aspecto ten�a? - No sabr�a decirte. 290 00:37:54,813 --> 00:37:58,262 - Sal�a algo brillante de esa cosa. - �Brillante? 291 00:37:58,297 --> 00:38:02,675 - �Emit�a alg�n ruido? - Es lo que me ha llamado la atenci�n. 292 00:38:02,710 --> 00:38:05,757 Un chirrido o... Un zumbido, s�. 293 00:38:24,045 --> 00:38:28,381 - �Ven�a de esa direcci�n? - S�, creo que s�. 294 00:38:46,708 --> 00:38:48,442 �Jeff! 295 00:38:53,155 --> 00:38:57,653 - V�monos. Tengo mucho miedo. - No. Quiero averiguar qui�n es. 296 00:39:19,703 --> 00:39:22,493 �Hanson! �Qu� har�a all� arriba? 297 00:39:22,528 --> 00:39:25,225 Quiz� �l ha visto c�mo se posaba. 298 00:39:25,260 --> 00:39:27,756 No ven�a de aquella direcci�n. 299 00:39:27,791 --> 00:39:31,127 Si hubiera visto algo, seguir�a dando vueltas all�. 300 00:39:31,162 --> 00:39:33,483 Tal vez no subi� a la colina. 301 00:39:33,518 --> 00:39:36,367 Quiz� hab�a algo que incluso a �l le ha asustado. 302 00:39:36,402 --> 00:39:39,217 Est� loco. Haga lo que haga, se obsesiona con ello. 303 00:39:39,252 --> 00:39:40,331 S�. Tiene raz�n. 304 00:39:40,366 --> 00:39:43,220 Si nos quedamos aqu� m�s tiempo, tendremos pesadillas. 305 00:39:43,255 --> 00:39:45,104 - Volvamos. - �No, un momento! 306 00:39:45,130 --> 00:39:49,229 Has dicho que has visto algo. Por eso hemos venido. 307 00:39:49,264 --> 00:39:51,511 �Lo has visto o no? 308 00:39:52,339 --> 00:39:55,307 S�... Creo que s�. 309 00:39:55,342 --> 00:39:58,710 Creo que he visto algo que descend�a. 310 00:39:58,745 --> 00:40:04,164 Creo que aparec�a en la cima y bajaba lentamente. 311 00:40:04,199 --> 00:40:06,364 Pero con este calor, no lo s�. 312 00:40:06,399 --> 00:40:08,529 Quedaos aqu�. Echar� un vistazo. 313 00:40:10,398 --> 00:40:12,533 Jeff, ten cuidado. 314 00:40:12,639 --> 00:40:15,576 Tiene que haber sido del otro lado de ese mont�culo. 315 00:40:15,611 --> 00:40:18,931 V�monos de aqu�. Espera a que amanezca. 316 00:40:18,966 --> 00:40:23,145 No puede dejarnos aqu�. Yo no doy un paso m�s. 317 00:40:23,172 --> 00:40:26,180 Muy bien. Pero os dir� una cosa. 318 00:40:26,215 --> 00:40:29,188 Estoy harto de que Hanson ande merodeando. 319 00:40:29,223 --> 00:40:30,991 Voy a preguntarle qu� est� haciendo. 320 00:40:35,664 --> 00:40:38,213 Hanson, �est� all�? 321 00:40:38,248 --> 00:40:40,595 Hanson, �me oye? 322 00:40:40,630 --> 00:40:42,357 Ahora no puedo hablar con Ud. M�rchese. 323 00:40:42,392 --> 00:40:47,369 �Abra la puerta! �Hanson, abra la puerta o la echo abajo! 324 00:40:47,677 --> 00:40:50,213 No. Espero un momento. 325 00:40:52,082 --> 00:40:54,858 �Qu� est� haciendo ah� dentro? �Qu� est� haciendo? 326 00:40:57,729 --> 00:41:00,824 �Hanson! 327 00:41:04,253 --> 00:41:05,627 �La puerta! 328 00:41:05,775 --> 00:41:08,023 �Cierre la puerta, idiota! 329 00:41:08,058 --> 00:41:09,946 �Qui�n se cree que usted que es? 330 00:41:09,981 --> 00:41:12,610 Eso no le importa. �Qu� est� haciendo? 331 00:41:12,645 --> 00:41:15,071 �Esta es mi casa, no su laboratorio! 332 00:41:15,106 --> 00:41:17,521 Quiero una explicaci�n, Hanson. Si ese es su nombre. 333 00:41:17,556 --> 00:41:19,957 Lo es. Y no le debo ninguna explicaci�n. 334 00:41:19,992 --> 00:41:24,449 Tiene que hacerlo si utiliza mi casa como centro de sus actividades. 335 00:41:24,484 --> 00:41:27,569 �Estaba fuera para recibir a los que aterrizaron? 336 00:41:27,604 --> 00:41:30,654 - �Aterrizaron? - Usted andaba rondando por afuera. 337 00:41:30,689 --> 00:41:32,089 �De qu� aterrizaje habla? 338 00:41:32,124 --> 00:41:34,460 He venido a hacer preguntas, no a contestarlas. 339 00:41:34,495 --> 00:41:37,384 S�, pero �de qu� se trata ese aterrizaje? 340 00:41:37,491 --> 00:41:41,267 Puedo explic�rselo todo pero esto es muy importante. 341 00:41:42,936 --> 00:41:46,392 La verdad es que ha sido mi mujer quien lo ha visto. 342 00:41:46,660 --> 00:41:48,667 - Siga. - Ha o�do un zumbido. 343 00:41:48,702 --> 00:41:52,237 Ha mirado en esa direcci�n y ha visto una luz brillante. 344 00:41:52,272 --> 00:41:55,442 - �Ah, s�? - Crey� haberla visto aterrizar. 345 00:41:55,477 --> 00:41:57,924 - �D�nde? - Al otro lado de la colina. 346 00:42:00,673 --> 00:42:02,688 �Sabe usted lo que es? 347 00:42:03,837 --> 00:42:07,695 - Diga. - S�. S�, lo s�. 348 00:42:07,730 --> 00:42:09,777 �Qu� es, Hanson? 349 00:42:11,126 --> 00:42:15,056 No espero que me crea pero durante la semana pasada 350 00:42:15,091 --> 00:42:18,986 he deducido que la isla es el centro de una invasi�n. 351 00:42:19,021 --> 00:42:21,951 El lugar de aterrizaje de seres de otro planeta. 352 00:42:22,099 --> 00:42:25,307 �Seres de otro planeta! 353 00:42:25,342 --> 00:42:29,332 Exacto. Eso es lo que ha causado este inexplicable calor. 354 00:42:29,367 --> 00:42:33,323 Los aldeanos cuentan chismes as� pero su teor�a es incre�ble. 355 00:42:33,358 --> 00:42:36,166 No soy un aldeano supersticioso. Soy un cient�fico. 356 00:42:36,201 --> 00:42:39,369 Baso mis conclusiones observando los hechos. 357 00:42:39,404 --> 00:42:42,132 �Qu� cree que sucede en esta isla? 358 00:42:42,167 --> 00:42:45,335 He recogido muestras. Tierra. 359 00:42:46,443 --> 00:42:50,060 Sangre de las ovejas. Y las he analizado. 360 00:42:50,407 --> 00:42:55,145 Me pide una explicaci�n pero es demasiado lerdo para aceptarla. 361 00:42:55,180 --> 00:42:59,230 Lo ha echado todo a perder con su estupidez. Tenga... 362 00:42:59,265 --> 00:43:02,633 Tal vez no deber�a haber entrado de ese modo. 363 00:43:02,901 --> 00:43:06,319 As� que ha intentado fotografiar a esos seres. 364 00:43:06,354 --> 00:43:10,434 No lo he intentado, los fotografi�. 365 00:43:10,469 --> 00:43:14,159 Al principio us� una lente normal que result� ineficaz 366 00:43:14,194 --> 00:43:17,850 debido a la intensa luz que emanaba de esos seres. 367 00:43:18,158 --> 00:43:21,788 �Recuerda el paquete que me trajo? 368 00:43:21,823 --> 00:43:25,290 Conten�a esto. Un filtro infrarrojos. 369 00:43:25,325 --> 00:43:29,014 Hice pruebas con una c�mara especial y la coloqu�... 370 00:43:29,049 --> 00:43:32,659 Aqu�. Us� un espejo reflector y situ� el disparador... 371 00:43:32,694 --> 00:43:36,269 ...para que saltara si algo cruzaba su campo visual. 372 00:43:36,304 --> 00:43:39,865 - �Y logr� captar algo? - S�, lo hizo. 373 00:43:39,900 --> 00:43:43,029 Estaba revelando la pel�cula cuando irrumpi� en el cuarto. 374 00:43:43,064 --> 00:43:46,553 Me hubiera proporcionado la prueba que tanto necesito. 375 00:43:46,588 --> 00:43:50,043 Hasta ahora, todo lo que dice son solo simples conjeturas. 376 00:43:56,038 --> 00:43:58,966 - �Cenizas? - Producidas por lo que hubiera aqu�. 377 00:43:59,001 --> 00:44:02,737 Pas� igual con las ovejas. Tambi�n fueron carbonizadas. 378 00:44:03,044 --> 00:44:05,052 Acepto que ha habido una cremaci�n, 379 00:44:05,087 --> 00:44:08,944 pero eso no prueba que sean seres de otro planeta. 380 00:44:09,051 --> 00:44:11,779 He analizado la cenizas. 381 00:44:11,814 --> 00:44:14,202 Han sido producidas por un calor de alta frecuencia, 382 00:44:14,237 --> 00:44:16,591 m�s intenso del que podemos producir en la Tierra, 383 00:44:16,626 --> 00:44:19,146 aun mayor que el de laboratorio. 384 00:44:19,181 --> 00:44:22,891 Solo hay un lugar donde existe este tipo de calor. 385 00:44:22,926 --> 00:44:26,686 El espacio, donde los gases c�smicos fermentan 386 00:44:26,721 --> 00:44:30,447 y generan un calor m�s intenso que el imaginable. 387 00:44:30,555 --> 00:44:33,322 De all� es de donde vienen esos seres. 388 00:44:33,357 --> 00:44:37,814 Si tiene raz�n, �c�mo han llegado hasta aqu�? �D�nde est�n? 389 00:44:37,960 --> 00:44:41,899 De saberlo, quiz� podr�amos destruirlos antes de que sea tarde. 390 00:44:41,934 --> 00:44:46,905 D�game, �hay alguien m�s que haya o�do esos zumbidos? 391 00:44:47,090 --> 00:44:51,629 S�, Bob. En la carretera, cerca de las canteras. 392 00:44:51,657 --> 00:44:53,793 En esta zona de aqu�. 393 00:45:09,155 --> 00:45:12,332 �Qu� te pasa, muchacho? 394 00:45:14,160 --> 00:45:15,855 �Callum! 395 00:45:27,736 --> 00:45:29,351 Venga. 396 00:45:57,727 --> 00:45:59,461 Lo encontr�. 397 00:46:00,250 --> 00:46:01,663 Mire, Callum. 398 00:46:10,179 --> 00:46:12,394 Esto no lo impresiona, �verdad? 399 00:46:14,706 --> 00:46:18,723 S� c�mo se siente. S� que era amigo suyo 400 00:46:18,758 --> 00:46:21,037 pero eso ahora no sirve. Mire esto. 401 00:46:21,072 --> 00:46:23,959 Han extra�do todas las part�culas de energ�a. 402 00:46:23,994 --> 00:46:29,334 Hanson, tenemos que avisar a la gente. Tienen que saberlo. 403 00:46:30,362 --> 00:46:33,138 No, a�n no. 404 00:46:33,165 --> 00:46:37,862 Me est� usted coaccionando. Ten�a que dec�rselo, �no? 405 00:46:37,897 --> 00:46:40,097 Ahora va a hacer lo que yo le diga. 406 00:46:40,132 --> 00:46:43,869 Lo comuniqu� a la autoridades y me tacharon de chiflado, 407 00:46:43,904 --> 00:46:45,988 como ha hecho usted. 408 00:46:46,023 --> 00:46:47,945 Ten�a que probarlo. 409 00:46:47,980 --> 00:46:51,236 Lo habr�a conseguido si Ud. no hubiera destruido la fotograf�a. 410 00:46:51,271 --> 00:46:53,836 Necesito tiempo para mis investigaciones. 411 00:46:53,871 --> 00:46:56,314 - �Cu�nto tiempo? - Dos o tres horas. 412 00:46:56,349 --> 00:46:59,886 En lo referente a los aldeanos, debemos evitar que el p�nico 413 00:46:59,921 --> 00:47:02,569 cunda en esta peligrosa situaci�n. 414 00:47:06,839 --> 00:47:10,017 Callum, es extra�o. 415 00:47:11,405 --> 00:47:12,900 Este calor, 416 00:47:14,210 --> 00:47:18,586 a estas horas de la noche. Tendr�a que haber refrescado 417 00:47:18,621 --> 00:47:20,747 pero est� aumentado. 418 00:47:26,221 --> 00:47:30,638 - Hace m�s calor, Frankie. - Tienes raz�n, creo que s�. 419 00:47:30,673 --> 00:47:33,521 - Aqu� tienes. - Gracias, guapa. 420 00:47:47,364 --> 00:47:50,581 �Uf, qu� ambiente! 421 00:47:50,727 --> 00:47:53,983 Seguramente habr�n sabido lo de Ben Siddle. 422 00:48:02,581 --> 00:48:06,357 Ser� mejor que acabe mi trabajo, Sra. Callum. 423 00:48:13,352 --> 00:48:17,328 Ahora s� por qu� hace calor. �Por qu� la escond�ais? 424 00:48:18,957 --> 00:48:20,771 �Una cerveza, Hanson? 425 00:48:22,360 --> 00:48:24,696 Frankie, dame una a m�. 426 00:48:25,965 --> 00:48:28,573 - �Ocurre algo? - No, nada. 427 00:48:28,608 --> 00:48:32,064 - Jeff, te conozco. - �No pasa nada! 428 00:48:33,574 --> 00:48:38,351 Perdona, este maldito calor me ha puesto nervioso. 429 00:48:39,019 --> 00:48:42,436 Nos pas� lo mismo en el observatorio. 430 00:48:42,471 --> 00:48:44,237 Por eso he venido aqu�. 431 00:48:45,626 --> 00:48:47,520 Eso demuestra el calor que hace. 432 00:48:53,433 --> 00:48:55,969 �Rompe las botellas, todas! 433 00:49:03,006 --> 00:49:07,380 - Voy por el botiqu�n. - Ir� yo. T� no lo encontrar�s. 434 00:49:11,573 --> 00:49:14,108 �Qu� est� pasando ah� fuera? 435 00:49:19,221 --> 00:49:21,796 Las botellas estallan por el calor. 436 00:49:22,663 --> 00:49:25,160 Es insoportable, �verdad? 437 00:50:00,225 --> 00:50:02,920 - Aqu� est�. - No me toques. 438 00:50:03,068 --> 00:50:05,276 Solo iba a ponerte un esparadrapo. 439 00:50:05,311 --> 00:50:07,965 - Deja que lo haga Ken. - �Qu� te pasa? 440 00:50:08,000 --> 00:50:09,319 D�jeme a m�. 441 00:50:09,354 --> 00:50:12,971 Este calor hace que nos comportemos irracionalmente. Yo lo har�. 442 00:52:16,651 --> 00:52:18,745 Avisar� al Dr. Stone. 443 00:52:42,637 --> 00:52:45,894 Vamos, Tinker. Volvamos al bar. 444 00:52:46,482 --> 00:52:49,498 Vamos. Muy bien. 445 00:53:04,901 --> 00:53:08,559 Ha sido Tinker. Me ha atacado. 446 00:55:11,917 --> 00:55:14,171 Callum, venga aqu�. 447 00:55:17,923 --> 00:55:22,220 Mire ese soldador. Est� partido como la bater�a del coche. 448 00:55:22,808 --> 00:55:26,465 No le queda ni una gota de energ�a. 449 00:55:28,494 --> 00:55:34,033 �Tinker? Lmposible. No creo que pudiera hacer una cosa as�. 450 00:55:34,420 --> 00:55:38,989 No en circunstancias normales pero estas no lo son. 451 00:55:39,024 --> 00:55:43,394 Si la temperatura sigue aumentando podemos volvernos locos. 452 00:55:43,429 --> 00:55:47,206 No estamos preparados para tanta presi�n. Las gl�ndulas fallar�n. 453 00:55:47,241 --> 00:55:51,564 Y no tardar� en afectar al cerebro. 454 00:55:51,599 --> 00:55:55,177 Es una conclusi�n l�gica pero debemos mantenerlo en secreto. 455 00:55:55,212 --> 00:55:59,380 Eso es lo que dice Hanson y ya han muerto dos hombres. 456 00:55:59,415 --> 00:56:02,423 - �Dos? - �Qui�n ha muerto? 457 00:56:05,134 --> 00:56:08,151 - �C�mo est� la chica? - Est� bien. 458 00:56:08,186 --> 00:56:10,152 �Qui�n ha muerto? 459 00:56:11,061 --> 00:56:14,755 �Quiere decirme alguien qu� est� pasando? 460 00:56:16,105 --> 00:56:19,615 Me temo que Tinker ha tenido un accidente. 461 00:56:19,650 --> 00:56:23,125 Jeff, �qui�n m�s ha muerto? Has dicho dos. 462 00:56:23,994 --> 00:56:27,931 - Bob Hayward. - �Bob! �C�mo? 463 00:56:27,966 --> 00:56:29,533 Ha sido un accidente. 464 00:56:29,640 --> 00:56:33,816 - �Un accidente? Ha sido... - Callum, tranquil�cese. 465 00:56:34,605 --> 00:56:39,423 Esos malditos seres est�n matando a mucha gente, �y eso me dice Ud.? 466 00:56:39,458 --> 00:56:42,419 �Seres? �Qu� quiere decir con seres? 467 00:56:42,454 --> 00:56:46,230 - No ten�a que haber dicho nada. - �Qu� nos est�s ocultando? 468 00:56:50,061 --> 00:56:54,239 Hanson cree que la isla ha sido ocupada por seres de otro planeta. 469 00:56:54,274 --> 00:56:58,163 �Cree? �Qu� quieres decir? �Los ha visto? 470 00:56:58,198 --> 00:57:00,565 Bob Hayward y Tinker s�. 471 00:57:00,673 --> 00:57:03,701 No lo entiendo. No lo entiendo. 472 00:57:03,736 --> 00:57:06,563 - Yo tampoco, Frankie. - Mira. 473 00:57:06,598 --> 00:57:10,095 Cree que la isla se est� usando como base para una invasi�n. 474 00:57:10,130 --> 00:57:12,810 - No me preguntes la raz�n. - Est� bastante clara. 475 00:57:12,845 --> 00:57:16,262 Tienen que comprobar si pueden sobrevivir en nuestra atm�sfera. 476 00:57:16,297 --> 00:57:18,257 - Es incre�ble. - �Lo es? 477 00:57:18,292 --> 00:57:22,101 Nosotros buscamos en el espacio informaci�n sobre otros planetas. 478 00:57:22,136 --> 00:57:25,845 Es l�gico pensar que pueda ocurrir lo mismo pero a la inversa. 479 00:57:25,880 --> 00:57:29,555 �Insin�a que la Tierra se ha convertido en una base de pruebas 480 00:57:29,590 --> 00:57:31,838 realizadas por criaturas de otros planetas? 481 00:57:31,873 --> 00:57:33,031 S�, as� es. 482 00:57:33,066 --> 00:57:37,804 Entonces, lo que vi anoche, �era una de esas criaturas? 483 00:57:37,839 --> 00:57:39,246 S�. 484 00:57:40,436 --> 00:57:42,763 Una de ellas, formando una avanzadilla 485 00:57:42,798 --> 00:57:46,173 para averiguar si pueden sobrevivir en la Tierra. 486 00:57:46,208 --> 00:57:48,216 �Es eso posible? 487 00:57:49,124 --> 00:57:51,700 Luego, llegar� todo un ej�rcito. 488 00:57:52,008 --> 00:57:55,255 �Tiene idea de lo que necesitan para sobrevivir? 489 00:57:55,290 --> 00:57:59,187 Calor. El modo en que han roto la bater�a y el soldador 490 00:57:59,222 --> 00:58:01,260 muestra que buscan energ�a que genere calor. 491 00:58:01,295 --> 00:58:04,632 - Lo necesitan para sobrevivir. - �Eso est� muy bien! 492 00:58:04,667 --> 00:58:08,589 �Esperaremos aqu� a que Ud. confirme su tesis! 493 00:58:08,624 --> 00:58:13,523 La temperatura ha subido tres grados en la �ltima media hora. 50�C. 494 00:58:15,913 --> 00:58:18,728 A este paso estaremos todos muertos por la ma�ana. 495 00:58:18,763 --> 00:58:21,242 Acepto que la situaci�n es muy grave. 496 00:58:21,277 --> 00:58:24,527 Pero todo indica que nos acercamos a una soluci�n. 497 00:58:24,562 --> 00:58:27,431 - �Hanson! - Ponerse nervioso no sirve de nada. 498 00:58:27,466 --> 00:58:30,300 - Tenemos que avisar al continente. - �C�mo? 499 00:58:31,369 --> 00:58:33,016 El tel�fono no funciona. 500 00:58:33,051 --> 00:58:37,708 Desde el observatorio podr�an mandar un mensaje. Yo lo llevar�. 501 00:58:37,743 --> 00:58:41,427 Un momento, Doctor. Puede ser muy peligroso. 502 00:58:41,462 --> 00:58:44,850 Alguien tiene que ir. Hemos perdido mucho tiempo. 503 00:58:44,885 --> 00:58:48,239 Muy bien pero no se vaya hasta que yo vuelva. 504 00:58:51,391 --> 00:58:56,127 - Ir� contigo. - No tiene sentido que vayamos los dos. 505 00:58:56,162 --> 00:58:58,607 Qu�date aqu� y cuida de las mujeres. 506 00:58:58,642 --> 00:59:01,052 Jeff, s� bueno y no sigas bebiendo. 507 00:59:01,087 --> 00:59:03,897 Borracho no servir�s de ayuda. 508 00:59:06,768 --> 00:59:09,135 Esto nos mantendr� en contacto. 509 00:59:09,170 --> 00:59:13,226 Antena, pulse para hablar y suelte para escuchar. �Entendido? 510 00:59:13,261 --> 00:59:14,949 S�. Gracias. 511 00:59:15,616 --> 00:59:17,591 Suerte, Stone. 512 00:59:19,060 --> 00:59:22,876 - Ten cuidado. - No te preocupes, lo tendr�. 513 00:59:26,148 --> 00:59:30,525 Esas criaturas, �cree que pueden atacarnos? 514 00:59:30,560 --> 00:59:32,357 Depende de lo que est�n buscando. 515 00:59:32,392 --> 00:59:36,530 Creo que buscan una nueva fuente de energ�a para seguir con vida. 516 00:59:36,565 --> 00:59:40,656 Cuando la encuentren, se extender�n por el continente. 517 00:59:41,364 --> 00:59:42,738 S�. 518 00:59:53,135 --> 00:59:54,550 Escuche, Hanson. 519 00:59:55,459 --> 00:59:57,513 �Est� ah�, Hanson? 520 00:59:58,942 --> 01:00:03,120 S�, Stone. Le oigo. �D�nde est�? 521 01:00:03,188 --> 01:00:07,724 Estoy de camino hacia el cabo. He pasado White Meadow. 522 01:00:09,073 --> 01:00:13,412 A lo lejos puedo ver el perfil del observatorio. 523 01:00:16,962 --> 01:00:20,977 El radiador est� ardiendo. Pierde fuerza. 524 01:00:21,125 --> 01:00:23,178 �A cu�nto est� el observatorio? 525 01:00:24,809 --> 01:00:29,588 No estoy seguro. A dos kil�metros aproximadamente. 526 01:00:31,378 --> 01:00:33,030 Se est� parando. 527 01:00:34,500 --> 01:00:37,516 No aguantar� mucho. El calor ha afectado al motor. 528 01:00:38,064 --> 01:00:40,280 Aqu� est� muy oscuro. 529 01:00:43,149 --> 01:00:45,123 No puedo seguir. 530 01:00:48,314 --> 01:00:52,171 Estoy viendo las canteras. Puedo llegar a la entrada. 531 01:01:00,368 --> 01:01:02,263 Se est� parando. 532 01:01:09,256 --> 01:01:12,953 Es in�til. Tengo que dejarlo aqu�. Ir� a pie. 533 01:02:11,884 --> 01:02:14,539 Estoy en la carretera. 534 01:02:16,088 --> 01:02:18,464 Hay un hueco en la valla. 535 01:02:18,971 --> 01:02:21,827 Parece como si algo... 536 01:02:21,854 --> 01:02:24,383 - Ese ruido otra vez. - �Al�jese de ah�! 537 01:02:24,418 --> 01:02:26,913 �Al�jese de ah�! No tiene otra alternativa. 538 01:02:27,861 --> 01:02:32,158 �No puedo o�rle! �Es ese ruido! 539 01:02:55,650 --> 01:02:58,586 Stone. �Puede o�rme? �Puede o�rme? 540 01:02:58,774 --> 01:03:01,189 �Al�jese! 541 01:03:06,701 --> 01:03:09,916 �Qu� ocurre? �No funciona? 542 01:03:11,547 --> 01:03:15,164 S�, Sra. Callum. El aparato funciona. 543 01:03:19,916 --> 01:03:22,010 Es horrible. 544 01:03:24,441 --> 01:03:26,016 Y ahora, �qu�? 545 01:03:26,843 --> 01:03:29,619 - Depende. - �De qu�? 546 01:03:29,967 --> 01:03:35,104 De si ese encuentro ha sido casual o deliberado. 547 01:03:35,132 --> 01:03:39,989 Si fuera deliberado, significa que no tratamos con simples monstruos, 548 01:03:40,024 --> 01:03:42,512 sino con una inteligencia superior. 549 01:03:42,547 --> 01:03:44,194 �Qui�nes cree Ud. que son? 550 01:03:46,545 --> 01:03:51,602 No lo s�, Sra. Callum. Sinceramente, no lo s�. 551 01:03:53,311 --> 01:03:56,527 Tiene que haber una soluci�n a todo esto. 552 01:03:56,834 --> 01:03:59,812 Tenemos que intentarlo de nuevo. Esta vez, voy yo. 553 01:03:59,847 --> 01:04:01,254 Espere, Callum. 554 01:04:02,081 --> 01:04:04,610 Si va, arriesgaremos la vida de otra persona. 555 01:04:04,645 --> 01:04:08,660 El doctor acept� el riesgo. No podemos dejarlo all�. 556 01:04:08,695 --> 01:04:10,024 �No! 557 01:04:11,332 --> 01:04:12,627 Tengo que ir yo. 558 01:04:12,654 --> 01:04:14,622 No trato de ser un h�roe. 559 01:04:14,657 --> 01:04:16,422 Stone fue sorprendido. 560 01:04:16,457 --> 01:04:19,113 Yo estoy preparado para una situaci�n de este tipo. 561 01:04:19,300 --> 01:04:20,952 Tiene raz�n, Jeff. 562 01:04:23,864 --> 01:04:26,640 Utilizar� su Land Rover. �Tiene las llaves? 563 01:04:27,589 --> 01:04:31,237 Lmag�nese que siguen all�, �qu� har�? 564 01:04:31,272 --> 01:04:36,531 Si me las encuentro, tratar� de no cometer el mismo error que Stone. 565 01:04:37,398 --> 01:04:41,295 Cierre la puerta y mant�ngase a la escucha. 566 01:04:48,091 --> 01:04:50,545 Cierra las ventanas, Frankie. 567 01:05:04,349 --> 01:05:08,564 Angela. Tranquila. No tienes nada que temer. 568 01:05:11,955 --> 01:05:14,283 He debido tener una pesadilla. 569 01:05:14,318 --> 01:05:18,134 Ve�a a un hombre que ven�a hacia m�. 570 01:05:18,169 --> 01:05:21,171 Sus manos... Cre�a... 571 01:05:21,206 --> 01:05:25,382 Calma, Angela. C�lmate. Ya se ha ido. 572 01:05:26,289 --> 01:05:29,545 No temas nada. Vamos. T�mbate. 573 01:05:54,801 --> 01:05:59,419 No creo que sepamos nada de Hanson a�n. Es muy pronto. 574 01:06:00,167 --> 01:06:03,463 Ya la conoc�as, �verdad? 575 01:06:03,530 --> 01:06:07,266 - �A qui�n? - Sabes de quien hablo. Esa chica. 576 01:06:07,694 --> 01:06:11,671 - La conoc�as antes de que llegara. - No. 577 01:06:11,699 --> 01:06:13,232 No me mientas, Jeff. 578 01:06:15,022 --> 01:06:16,837 Te digo que no la conoc�a. 579 01:06:17,065 --> 01:06:19,720 Te vi besarla en el despacho. 580 01:06:20,789 --> 01:06:22,882 No significa que la conociera. 581 01:06:22,949 --> 01:06:26,847 Desde que lleg�, has estado nervioso. 582 01:06:26,882 --> 01:06:29,330 Igual que antes de venir aqu�. 583 01:06:29,598 --> 01:06:31,132 Frankie, por favor. 584 01:06:31,240 --> 01:06:33,576 La conoc�as. 585 01:06:33,603 --> 01:06:36,691 Muy bien, la conoc�a. Cambia de tema. 586 01:06:36,726 --> 01:06:39,860 No ten�as ning�n problema para escribir. Era ella. 587 01:06:39,895 --> 01:06:43,242 - Por eso vinimos aqu�. - Por favor, Frankie. 588 01:06:43,277 --> 01:06:46,589 Estas muy nerviosa. El calor nos afecta a todos. 589 01:06:46,624 --> 01:06:48,510 �Est�s enamorado de ella? 590 01:06:51,101 --> 01:06:53,708 Cont�stame. �Est�s enamorado de ella? 591 01:06:53,743 --> 01:06:56,800 No es el momento. �Est�n en juego nuestras vidas! 592 01:06:56,835 --> 01:06:59,723 Para m�, es importante. Tengo que saberlo. 593 01:07:00,951 --> 01:07:04,408 Dime, �est�s enamorado de ella? 594 01:07:04,476 --> 01:07:05,769 No. 595 01:07:09,441 --> 01:07:14,978 - Entonces, �qu� es? - La deseaba. �Deseaba su cuerpo! 596 01:07:17,769 --> 01:07:22,229 Ahora ya lo sabes. Es una cerda y la deseaba. 597 01:07:22,336 --> 01:07:24,830 Pero ya no. Yo no le ped� que viniera. 598 01:07:26,460 --> 01:07:28,947 No es m�s que una vulgar ramera. 599 01:07:28,982 --> 01:07:32,158 No existe comparaci�n con lo que siento por ti. 600 01:07:32,505 --> 01:07:36,275 Por eso vinimos aqu�. Era solo f�sico, te lo prometo. 601 01:07:36,310 --> 01:07:40,045 Nunca ha significado nada para m�. Nunca me llen�. 602 01:07:49,443 --> 01:07:52,940 �D�nde est�n los dem�s? �D�nde est� el doctor? 603 01:07:52,967 --> 01:07:55,222 No est� aqu�. Vuelve al despacho. 604 01:07:55,249 --> 01:07:56,984 �Ll�mele! �Le necesito! 605 01:07:57,172 --> 01:07:59,346 No puede venir. Vete y �chate. 606 01:08:00,295 --> 01:08:02,910 Deber�a estar aqu�. Estoy enferma. 607 01:08:02,945 --> 01:08:05,345 Le necesito. �D�nde est�? 608 01:08:05,380 --> 01:08:08,877 �No puede venir, ramera ego�sta! Esta muerto. 609 01:08:11,666 --> 01:08:14,362 �Muerto? Muerto... 610 01:08:15,430 --> 01:08:16,804 Muerto... 611 01:09:28,349 --> 01:09:30,443 Callum. Callum. 612 01:09:30,591 --> 01:09:32,439 Aqu� Hanson. Aqu� Hanson. 613 01:09:32,474 --> 01:09:34,120 Habr� encontrado a Stone. 614 01:09:34,155 --> 01:09:37,050 �Puede o�rme? Callum, �puede o�rme? 615 01:09:37,157 --> 01:09:40,616 - �por qu� no contesta? - S�, le oigo. �D�nde est�? 616 01:09:40,722 --> 01:09:45,580 En la cantera. He encontrado el cuerpo de Stone. 617 01:09:46,609 --> 01:09:47,942 Est� muerto. 618 01:09:48,931 --> 01:09:52,748 Carbonizado. Igual que los dem�s. 619 01:09:55,178 --> 01:09:58,272 El suelo ha sido abrasado. 620 01:09:58,700 --> 01:10:01,595 Es evidente que han venido por eso. 621 01:10:06,669 --> 01:10:12,127 Puedo ver algo. Algo brillante, en la cantera. 622 01:10:13,755 --> 01:10:16,212 Hace mucho calor. 623 01:10:18,682 --> 01:10:20,497 Voy a bajar. 624 01:10:22,086 --> 01:10:25,823 Hanson, recuerde que ya han muerto dos personas. 625 01:10:25,858 --> 01:10:27,864 Es terrible. �Qu� est� haciendo all�? 626 01:10:41,867 --> 01:10:46,284 Est� muy oscuro. Apenas puedo ver. 627 01:10:59,324 --> 01:11:01,459 Ahora veo claro. 628 01:11:05,051 --> 01:11:06,825 Desde luego, es una fuente de luz. 629 01:11:07,454 --> 01:11:09,789 La luz parece ser... 630 01:11:13,139 --> 01:11:14,955 Hanson, se ha cortado. 631 01:11:17,905 --> 01:11:21,802 - Hanson, �me oye? - �Por qu� no contesta? 632 01:11:21,837 --> 01:11:23,203 �Hanson! 633 01:11:26,715 --> 01:11:28,968 No puedo o�rle. 634 01:11:42,170 --> 01:11:44,745 �Es una mujer! Tengo que detenerla. 635 01:12:05,356 --> 01:12:08,652 Claro. �La luz! 636 01:12:11,203 --> 01:12:16,379 �Qu� vamos a hacer? �Qu� demonios vamos a hacer? 637 01:12:17,128 --> 01:12:21,145 La zona por debajo de la cantera debe ser su punto de reuni�n. 638 01:12:21,180 --> 01:12:23,306 He visto uno all� abajo. 639 01:12:23,574 --> 01:12:27,164 �Qu� ha ocurrido? Se ha cortado. �Est� bien? 640 01:12:27,199 --> 01:12:30,755 S�. Ha debido ser un fallo de la antena. 641 01:12:30,790 --> 01:12:33,351 He descubierto algo muy importante. 642 01:12:33,386 --> 01:12:38,123 Les atrae la luz. Para ellos, es una fuente de energ�a. 643 01:12:38,158 --> 01:12:40,446 As� que apague las luces. �Me oye? 644 01:12:40,481 --> 01:12:43,289 S�, le oigo. �Algo m�s? 645 01:12:43,595 --> 01:12:46,572 No, voy a seguir. 646 01:12:46,638 --> 01:12:48,566 Conducir� sin luces. 647 01:12:48,601 --> 01:12:51,897 Me pondr� en contacto con ustedes cuando llegue. 648 01:12:55,089 --> 01:12:57,224 Gracias a Dios. 649 01:13:10,745 --> 01:13:14,001 Ha debido ver a esas criaturas. 650 01:13:14,036 --> 01:13:16,002 Me pregunto cu�ntas ser�n. 651 01:13:28,124 --> 01:13:30,258 Voy por jugo de naranja. 652 01:13:32,447 --> 01:13:35,863 �Cu�nto tiempo tardar� en llegar? 653 01:13:36,372 --> 01:13:40,149 No mucho... So consigue llegar. 654 01:14:58,098 --> 01:15:00,915 Ya deber�a estar all�. 655 01:15:01,102 --> 01:15:05,600 - �Por qu� no nos llama? - No te asustes, por favor. 656 01:15:06,068 --> 01:15:08,996 Si se puede llegar, �l sabr� c�mo hacerlo. 657 01:15:09,031 --> 01:15:13,450 �C�mo lo sabemos? �C�mo sabemos que no est� muerto tambi�n? 658 01:15:17,800 --> 01:15:21,136 Solo hay ocho kil�metros hasta el cabo. 659 01:15:22,365 --> 01:15:25,422 Llegar� de un momento a otro. 660 01:15:30,974 --> 01:15:34,109 Alcance aproximado: 6. Radio de... 661 01:15:34,858 --> 01:15:38,635 �Seis kil�metros? Ahora entiendo por qu� no sabemos nada. 662 01:15:38,670 --> 01:15:42,279 Si est� en el observatorio, est� fuera del radio. 663 01:15:42,314 --> 01:15:45,836 �Qu� vamos a hacer ahora? �Esperar? 664 01:15:45,871 --> 01:15:49,700 - �No puedo quedarme ni un minuto! - Quiero salir de aqu�. 665 01:15:49,735 --> 01:15:53,755 - Hay que ir al observatorio. - Cualquier cosa es mejor. 666 01:15:53,790 --> 01:15:57,775 Llevaremos tu coche. Conozco un atajo. Vamos, cari�o. 667 01:16:00,125 --> 01:16:02,620 Yo conducir�. Conozco el camino. 668 01:16:10,938 --> 01:16:14,167 Est�bamos en la oficina cuando se apag� la luz. 669 01:16:14,202 --> 01:16:17,396 O�mos la explosi�n y encontramos al operador. 670 01:16:17,623 --> 01:16:21,680 Lo llevamos al vestuario pero estaba muerto. Abrasado. 671 01:16:22,350 --> 01:16:26,084 Eso lo explica todo, por fin. 672 01:16:26,792 --> 01:16:30,762 �Le importar�a desvelarnos el secreto? 673 01:16:30,797 --> 01:16:35,816 Muy sencillo. Su observatorio atrajo a esos seres hacia aqu�. 674 01:16:35,851 --> 01:16:37,538 �El observatorio? 675 01:16:38,966 --> 01:16:43,223 Como sabe, hemos aumentado el env�o de impulsos de alta frecuencia... 676 01:16:43,258 --> 01:16:44,584 ...para explorar el espacio. 677 01:16:44,772 --> 01:16:46,828 �Para recibir se�ales estelares? 678 01:16:46,856 --> 01:16:51,632 Exacto. Para nosotros, esos impulsos son inofensivos, �verdad? 679 01:16:52,380 --> 01:16:55,717 Pero para esos seres, son una fuente de vida. 680 01:16:55,752 --> 01:16:57,592 - Entiendo. - �Ah s�? 681 01:16:57,627 --> 01:17:01,563 Los hemos atra�do pero eso no explica c�mo han llegado. 682 01:17:01,598 --> 01:17:04,078 Eso es evidente. 683 01:17:04,113 --> 01:17:06,801 Habr�n sido captados en su esc�ner. 684 01:17:06,836 --> 01:17:11,134 Se componen de impulsos de alta frecuencia en forma de calor. 685 01:17:11,169 --> 01:17:13,928 Se trasladan como la alta frecuencia. 686 01:17:13,963 --> 01:17:17,580 Se trasladaron aqu� igual que la imagen de televisi�n 687 01:17:17,615 --> 01:17:19,132 se transmite al televisor. 688 01:17:19,167 --> 01:17:22,377 - Usando el esc�ner como receptor. - Exacto. 689 01:17:22,412 --> 01:17:25,588 - Se materializan en la Tierra. - �Materializan? 690 01:17:25,695 --> 01:17:29,246 Igual que una imagen de televisi�n por sat�lite. 691 01:17:29,281 --> 01:17:32,797 En el espacio como una se�al y luego se materializa. 692 01:17:32,905 --> 01:17:35,312 �Se da cuenta de lo que dice? 693 01:17:35,347 --> 01:17:39,885 La Tierra est� plagada de esc�neres, radioscaners, telescaners. 694 01:17:39,920 --> 01:17:44,649 Si consiguen su prop�sito, calentar�n la superficie. 695 01:17:44,684 --> 01:17:46,933 La Tierra se convertir� en un planeta caliente. 696 01:17:47,080 --> 01:17:49,694 Igual que otros muchos en la constelaci�n. 697 01:17:49,922 --> 01:17:54,420 Tenemos que detenerlos, destruirlos antes de que nos destruyan. 698 01:17:54,455 --> 01:17:57,096 - �Tiene aqu� explosivos? - No. 699 01:17:57,131 --> 01:18:00,080 Solo un par de rev�lveres y un poco de munici�n. 700 01:18:00,115 --> 01:18:03,029 - Y unas pistolas en el almac�n. - Tr�igalas. 701 01:18:03,336 --> 01:18:06,504 Espera, en la cantera debe de haber gelignita. 702 01:18:06,539 --> 01:18:10,997 - �Se puede hablar con alguien? - S�, ir� y lo har� personalmente. 703 01:18:11,032 --> 01:18:14,558 Pedir disculpas si tenemos �xito. Coger� la camioneta. 704 01:18:14,593 --> 01:18:18,085 Haga lo que quiera pero conduzca con las luces apagadas. 705 01:18:18,112 --> 01:18:21,007 Actuar� como un delincuente. 706 01:18:23,518 --> 01:18:27,336 Se est� parando. Explotar� pronto. 707 01:18:28,443 --> 01:18:31,339 Maldita sea, no te pares. 708 01:18:34,009 --> 01:18:37,265 Ese ruido otra vez. Puedo o�rlo. 709 01:18:54,910 --> 01:18:57,167 - Angela. - �Se encuentra bien? 710 01:18:57,202 --> 01:18:58,888 Casi la atropello. 711 01:18:59,396 --> 01:19:03,053 Te oy� venir y se asust�. �Has visto a Hanson? 712 01:19:03,088 --> 01:19:04,613 - En el observatorio. - Bien. 713 01:19:04,648 --> 01:19:06,256 Nos atacaron. 714 01:19:06,602 --> 01:19:10,700 - �Alguna v�ctima? - S�, el operador. Carbonizado. 715 01:19:10,735 --> 01:19:12,662 �Est�s bien? 716 01:19:14,372 --> 01:19:17,147 Su coche sali� de la carretera. 717 01:19:19,139 --> 01:19:22,714 Te echar� una mano. Si�ntate. 718 01:19:26,665 --> 01:19:28,279 Bajo la rueda. 719 01:19:30,228 --> 01:19:33,686 Eso es, arranca. Vamos, empuja. 720 01:19:34,474 --> 01:19:36,848 Pon la marcha atr�s. 721 01:19:45,044 --> 01:19:48,180 Me llevar� a Angela. No ir�is tan cargados. 722 01:19:48,215 --> 01:19:49,542 Bien. 723 01:19:59,461 --> 01:20:01,994 - �Han hablado con el continente? - No. 724 01:20:02,029 --> 01:20:03,797 �Eh, Frankie! 725 01:20:04,104 --> 01:20:05,597 Aqu� tiene. 726 01:20:06,987 --> 01:20:10,317 Bien. �telos en paquetes de tres como le dije. 727 01:20:10,352 --> 01:20:13,648 Este es el plan: Hay que separarse en dos grupos. 728 01:20:13,683 --> 01:20:15,688 - �Le parece buena idea? - Es esencial. 729 01:20:15,723 --> 01:20:17,524 �Conoce los riscos que hay en el cabo? 730 01:20:17,559 --> 01:20:21,337 Foster y yo iremos con la dinamita y la incendiaremos. 731 01:20:21,372 --> 01:20:25,741 Espero. Dijo que la luz atra�a a esas criaturas. 732 01:20:25,776 --> 01:20:27,494 Las obligar� a salir. 733 01:20:27,529 --> 01:20:30,618 Foster las detendr� con dinamita. Yo le cubrir�. 734 01:20:30,653 --> 01:20:33,462 - �Qu� haremos nosotros? - Ir�n al borde del acantilado. 735 01:20:33,497 --> 01:20:36,951 Cuando el fuego comience, har�n se�ales para alertar al continente. 736 01:20:36,986 --> 01:20:41,396 - �No podemos hacer nada m�s? - �Alguien tiene una idea mejor? 737 01:20:43,908 --> 01:20:47,698 Tardaremos 15 minutos en llegar a los riscos. 738 01:20:47,733 --> 01:20:51,488 La primera llamarada ser� la se�al para avanzar. 739 01:20:51,523 --> 01:20:52,889 Foster. 740 01:20:53,878 --> 01:20:56,374 Recuerde, 15 minutos. 741 01:21:08,454 --> 01:21:10,149 �Puedes verlos? 742 01:21:12,698 --> 01:21:16,954 �Por qu� crees que Hanson ha hecho dos grupos? 743 01:21:17,143 --> 01:21:21,480 Si �l y Foster fracasan, depender� de nosotros. 744 01:21:21,515 --> 01:21:23,561 Eso es lo que cre�a. 745 01:21:23,789 --> 01:21:27,086 Es un tipo extra�o pero es valiente. 746 01:21:27,473 --> 01:21:30,649 Angela parece muy afectada. 747 01:21:33,439 --> 01:21:36,188 Si las cosas salen mal, oc�pate de ella. 748 01:21:36,223 --> 01:21:38,938 - As� podr� cuidar a Frankie. - Claro. 749 01:21:44,892 --> 01:21:46,868 All� est�. Vamos. 750 01:22:22,172 --> 01:22:23,945 Escucha. 751 01:22:24,172 --> 01:22:26,027 Ese ruido viene de la pradera. 752 01:22:28,377 --> 01:22:30,833 Vamos. Tenemos que seguir. 753 01:22:47,879 --> 01:22:50,813 - �Jeff! - Voy por ella. Coge esto. 754 01:23:49,144 --> 01:23:50,839 Una tormenta. 755 01:23:54,309 --> 01:23:55,644 �Foster! 756 01:24:00,316 --> 01:24:02,411 �Foster, salga de ah�! 757 01:24:08,006 --> 01:24:09,657 �Foster! 758 01:24:40,078 --> 01:24:42,734 Est�pida. �Casi te tropiezas con �l! 759 01:24:42,769 --> 01:24:44,495 �Su�ltame! �Su�ltame! 760 01:24:45,443 --> 01:24:49,059 - D�jame en paz. Su�ltame. - Har�s lo que te diga. 761 01:24:49,094 --> 01:24:51,785 Entra all�. Es un sitio seguro. 762 01:25:16,436 --> 01:25:18,372 Idiota. 763 01:25:18,800 --> 01:25:22,496 No eres quien para decirme nada. Es mi vida. 764 01:25:22,531 --> 01:25:24,495 No seguir�as viva estando sola. 765 01:25:24,530 --> 01:25:26,332 Juntos, tenemos alguna posibilidad. 766 01:25:26,367 --> 01:25:30,137 No te he pedido que vengas. Vuelve con el resto. 767 01:25:30,172 --> 01:25:33,908 �Y dejarte sola? No. Te guste o no, me quedo. 768 01:25:33,943 --> 01:25:36,672 Te odio. D�jame en paz. 769 01:25:36,899 --> 01:25:40,556 Escucha, tengo tanto miedo como t�. 770 01:25:40,982 --> 01:25:44,359 Pero... No podemos abandonar. 771 01:25:45,308 --> 01:25:48,084 Nos salvaremos. Estoy seguro. 772 01:26:12,135 --> 01:26:15,793 - �Cu�ntas bengalas quedan? - Solo dos. 773 01:26:17,102 --> 01:26:20,439 Ocurra lo que sea, Frankie, no te separes. 774 01:26:26,152 --> 01:26:28,968 Callum. La tormenta, la tormenta. 775 01:26:35,521 --> 01:26:38,457 �Hanson, corra! �Corra! 776 01:26:38,925 --> 01:26:40,381 �Corra! 777 01:27:41,031 --> 01:27:44,245 Es in�til. Hanson quer�a avisarnos. 778 01:27:44,673 --> 01:27:46,688 Estamos rodeados. 779 01:27:47,438 --> 01:27:49,132 Son rel�mpagos. 780 01:28:04,216 --> 01:28:08,953 - No puedo soportarlo... - �C�llate! �C�llate! 781 01:28:17,912 --> 01:28:21,607 No quiero matarte pero lo har� si me obligas. No me detengas. 782 01:28:22,355 --> 01:28:25,824 - Est�s loca. - T� eres el loco. 783 01:28:25,859 --> 01:28:29,246 Prefiero morir as� que abrasada. 784 01:28:29,281 --> 01:28:32,739 Est� bien. Adelante. Hazlo pero tendr�s que matarme. 785 01:28:34,248 --> 01:28:35,623 �A ti? 786 01:28:35,810 --> 01:28:39,144 S�. Tienes raz�n. Es in�til, totalmente. 787 01:28:39,179 --> 01:28:42,479 Por una vez, haz algo por los dem�s. 788 01:28:44,322 --> 01:28:45,984 Adelante, dispara. 789 01:28:47,062 --> 01:28:48,643 Maldito seas. 790 01:28:55,519 --> 01:28:57,498 �Qu� piensas? 791 01:28:57,533 --> 01:29:02,057 �No crees que soy lo bastante mayor para cuidar de m�? 792 01:29:36,148 --> 01:29:38,631 Mira. La lluvia. 793 01:29:38,888 --> 01:29:41,492 Los aniquila. 63569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.