Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,981 --> 00:01:46,482
What can I do
for you this a.m.?
2
00:01:46,483 --> 00:01:48,109
We got oatmeal. We got ham.
We got omelets.
3
00:01:48,443 --> 00:01:49,526
We got ham omelets.
4
00:01:49,527 --> 00:01:51,403
I'll have a ham omelet,
please.
5
00:01:51,404 --> 00:01:54,531
More oatmeal, dude.
And try to keep it on the plate this time.
6
00:01:54,532 --> 00:01:58,577
Yeah, dude, more oatmeal. God,
and try to keep it on the plate this time.
7
00:01:58,578 --> 00:02:00,330
Chloe, sometimes you
can be such a bitch.
8
00:02:00,914 --> 00:02:02,039
Fascinating.
9
00:02:02,040 --> 00:02:03,416
Hey, buddy. Come here.
10
00:02:04,417 --> 00:02:05,876
I know it's 8:00 a.m.,
and you haven't had
11
00:02:05,877 --> 00:02:07,503
your triple-soy
decaf latte yet,
12
00:02:07,504 --> 00:02:09,589
but a kid with your kind of
breeding should have some manners.
13
00:02:09,756 --> 00:02:12,382
I suggest you apologize
to the lady.
14
00:02:12,383 --> 00:02:14,052
I'm sorry.
I'm sorry.
15
00:02:15,220 --> 00:02:17,347
Oh, sophomores.
You gotta love 'em, huh?
16
00:02:17,514 --> 00:02:18,931
The usual?
17
00:02:18,932 --> 00:02:20,390
Yes.
That would be lovely.
18
00:02:20,391 --> 00:02:21,892
The race is at 4:00 today.
You gonna be there?
19
00:02:21,893 --> 00:02:23,143
Oh, gosh.
I don't know.
20
00:02:23,144 --> 00:02:25,354
I've got this really
riveting econ seminar...
21
00:02:25,355 --> 00:02:27,606
On the origins of the Gross National Product,
so...
22
00:02:27,607 --> 00:02:28,690
I wouldn't want
to miss that.
23
00:02:28,691 --> 00:02:30,693
Yeah, I would, actually.
24
00:02:31,069 --> 00:02:32,236
For the lady.
25
00:02:32,237 --> 00:02:33,946
Thank you, sir.
26
00:02:33,947 --> 00:02:35,030
I'll see you out there.
27
00:02:35,031 --> 00:02:36,407
Yes, indeed.
28
00:02:43,039 --> 00:02:45,207
Okay. C. Wright Mills'
The Power Elite.
29
00:02:45,208 --> 00:02:47,209
The main thesis
is what?
30
00:02:47,210 --> 00:02:50,587
That at certain institutions,
elite groups are formed
31
00:02:50,588 --> 00:02:52,048
that'll network the rest
of their lives.
32
00:02:53,633 --> 00:02:55,425
Well, then that brings us
to the question,
33
00:02:55,426 --> 00:02:58,428
is America really
a class society?
34
00:02:58,429 --> 00:03:02,684
Or is it the meritocracy we're taught
it is since we were in kindergarten?
35
00:03:03,143 --> 00:03:04,227
Mr. McNamara?
36
00:03:06,104 --> 00:03:09,607
Um, well, actually,
I believe that it's both, sir.
37
00:03:09,774 --> 00:03:11,608
How can it be both?
38
00:03:11,609 --> 00:03:12,943
Well, it's been
my experience
39
00:03:12,944 --> 00:03:14,987
that merit is
rewarded with wealth,
40
00:03:14,988 --> 00:03:16,947
and with wealth
comes class.
41
00:03:16,948 --> 00:03:18,615
Nice recovery,
Mr. McNamara.
42
00:03:45,393 --> 00:03:48,313
Nice car, ladies.
Tell me, when did you convert?
43
00:03:48,479 --> 00:03:50,689
Since we borrowed it yesterday,
Luke, as if you give a shit.
44
00:03:50,690 --> 00:03:51,899
Like you give
a shit, man.
45
00:03:51,900 --> 00:03:53,483
I don't believe you, man.
46
00:03:53,484 --> 00:03:55,152
I want you to
keep on stealing cars.
47
00:03:55,153 --> 00:03:56,987
When I'm a lawyer,
I'm gonna make a fortune
48
00:03:56,988 --> 00:03:58,488
defending all
my high school buddies.
49
00:03:58,489 --> 00:04:00,825
Starting with you three.
How you doing, J.J.?
50
00:04:01,659 --> 00:04:02,660
Your hair looked
better long.
51
00:04:03,119 --> 00:04:05,162
It's funny,
I was just thinking the same about you.
52
00:04:05,163 --> 00:04:07,165
I like it the way it is.
Thank you.
53
00:04:07,624 --> 00:04:10,792
See, Lukey?
Things do change, even for losers like us.
54
00:04:10,793 --> 00:04:12,377
Come on, McBride,
I never called you a loser.
55
00:04:12,378 --> 00:04:13,670
That's okay.
You got your books,
56
00:04:13,671 --> 00:04:15,672
your boats and
your Ivy pride, right?
57
00:04:15,673 --> 00:04:18,008
Right on, McBride!
58
00:04:18,009 --> 00:04:19,344
We'll see you around,
buddy.
59
00:04:30,730 --> 00:04:33,565
McNamara,
move this boat out or you're disqualified.
60
00:04:33,566 --> 00:04:35,026
Sorry, sir.
61
00:04:38,404 --> 00:04:39,988
Sorry, I'm late, man.
It's all right.
62
00:04:39,989 --> 00:04:43,283
As long as we're not late at the finish line.
All your hands on.
63
00:04:43,284 --> 00:04:45,535
- Ready, shove!
- Hoo-rah!
64
00:04:45,536 --> 00:04:48,080
Where did Mr. McNamara
learn to row?
65
00:04:48,081 --> 00:04:51,333
In local sewers, I imagine.
He's a townie.
66
00:04:51,334 --> 00:04:53,669
Mother died in a car crash when he was one.
Father, unknown.
67
00:04:53,670 --> 00:04:55,046
Ready, row!
68
00:04:56,214 --> 00:04:59,634
He won us the Ivy championship three
years in a row. That's a fact.
69
00:05:00,051 --> 00:05:02,053
He's growing on me.
Is that right?
70
00:05:05,056 --> 00:05:06,724
No need to check
him out, huh?
71
00:05:09,394 --> 00:05:11,436
Why,
it's Caleb Mandrake.
72
00:05:11,437 --> 00:05:13,940
He was a Skull
they day he was born.
73
00:05:15,692 --> 00:05:17,026
Caleb,
I can't see the race.
74
00:05:17,527 --> 00:05:18,945
Imagine it.
75
00:05:19,988 --> 00:05:22,948
So sit back and let the starter
line up the boats here,
76
00:05:22,949 --> 00:05:25,325
as we get ready for the
beginning of the Ivy Sprints.
77
00:05:25,326 --> 00:05:27,119
Lane number one,
wearing blue jerseys,
78
00:05:27,120 --> 00:05:30,122
are last year's All Ivy champions,
the Bulldog Eight,
79
00:05:30,123 --> 00:05:33,543
led by the unbeaten team of stroke,
Luke McNamara and cox, Will Beckford.
80
00:05:35,211 --> 00:05:37,504
The promising Harvard
Crimson boat is in lane two.
81
00:05:37,505 --> 00:05:41,092
Stroke by Pat McCarry and cox
by Lisa Littlered Williams.
82
00:05:42,093 --> 00:05:44,095
This is the start
of the Ivy League Sprint.
83
00:05:44,429 --> 00:05:47,348
The start will be "attention,"
then the gun.
84
00:05:47,765 --> 00:05:51,310
Finishing out the field is Cornell
in lane three in the white and red,
85
00:05:51,311 --> 00:05:53,895
Princeton Tigers in lane four
in the orange jerseys
86
00:05:53,896 --> 00:05:56,273
and Dartmouth in the green
in lane five.
87
00:05:56,274 --> 00:05:59,609
Penn's on the outside wearing
blue and red in lane six.
88
00:05:59,610 --> 00:06:01,195
Attention.
89
00:06:07,952 --> 00:06:09,202
Come on.
That's three.
90
00:06:09,203 --> 00:06:10,787
Push your legs.
That's four.
91
00:06:10,788 --> 00:06:12,914
Come on.
That's five. Push!
92
00:06:12,915 --> 00:06:15,625
Six! Come on. Give it to me.
Seven. That's it.
93
00:06:15,626 --> 00:06:18,128
That's eight. Come on, Luke.
Come on! Nine.
94
00:06:18,129 --> 00:06:20,505
That's ten. Come on, let's settle.
Lengthen and settle.
95
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
I want you fellas
to give me two seats.
96
00:06:22,467 --> 00:06:24,343
Give me two seats.
We'll settle at 36.
97
00:06:24,344 --> 00:06:26,053
We'll settle at 36.
That's beautiful, Luke.
98
00:06:26,054 --> 00:06:27,471
Keep it right here, Luke.
Keep it right here, Luke.
99
00:06:27,472 --> 00:06:29,389
All right, that's nice.
We're looking great.
100
00:06:29,390 --> 00:06:31,433
The Bulldogs take
a two-seat lead.
101
00:06:31,434 --> 00:06:35,520
Harvard and Cornell try to keep up with
them as they cross the halfway point.
102
00:06:35,521 --> 00:06:37,814
It looks like
another Bulldog victory.
103
00:06:41,194 --> 00:06:43,279
Don't let them catch us.
Come on!
104
00:06:56,459 --> 00:07:00,003
That's five! That's six!
Come on with the legs!
105
00:07:00,004 --> 00:07:01,755
We got 'em. We got 'em.
We're walkin'.
106
00:07:01,756 --> 00:07:04,674
Keep it right here. Keep it right here, Luke.
All right, that's nice.
107
00:07:04,675 --> 00:07:08,221
We're four seats ahead.
This race is ours. This race is ours.
108
00:07:09,097 --> 00:07:11,223
We're men
with bad intentions, fellas.
109
00:07:11,224 --> 00:07:13,183
I want five with
bad intentions.
110
00:07:13,184 --> 00:07:15,352
That's one! Come on!
Bad intentions. That's two!
111
00:07:15,353 --> 00:07:16,895
Come on!
112
00:07:16,896 --> 00:07:18,355
What's going on
back there?
113
00:07:18,356 --> 00:07:20,357
George's oar lock broke.
114
00:07:20,358 --> 00:07:22,401
The Bulldogs
broke an oar lock.
115
00:07:22,402 --> 00:07:24,362
Okay, George.
Out in three.
116
00:07:24,529 --> 00:07:26,738
Toss your oar, George.
Toss your oar, George.
117
00:07:26,739 --> 00:07:28,699
One! Two!
118
00:07:29,409 --> 00:07:30,827
Three! Bail!
119
00:07:33,454 --> 00:07:35,330
All right.
Take it up!
120
00:07:35,331 --> 00:07:36,415
Come on.
Gotta take it up.
121
00:07:36,416 --> 00:07:38,583
Up! Take it up.
Take it up. Take it up.
122
00:07:38,584 --> 00:07:41,711
Seven oars against eight?
They don't have a chance in hell.
123
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
Wait.
I don't believe this!
124
00:07:43,464 --> 00:07:44,590
The Bulldogs
are still going!
125
00:07:45,758 --> 00:07:47,092
Go! Go!
126
00:07:47,093 --> 00:07:48,677
Give all you got
right here.
127
00:07:48,678 --> 00:07:50,595
We're seniors.
We cannot let this happen.
128
00:07:50,596 --> 00:07:52,264
What do you say, Luke?
Take it up!
129
00:07:52,265 --> 00:07:55,434
Luke say it's a go.
Come on! Give me two seats.
130
00:07:55,435 --> 00:07:58,645
Give me two seats right now.
I need it now!
131
00:07:58,646 --> 00:08:02,567
Fellers, hands to ankles.
This is it. Commit now!
132
00:08:09,073 --> 00:08:11,075
Give it all you got right here!
Give it!
133
00:08:12,577 --> 00:08:15,328
Right here! Give it all you got!
We got a seat!
134
00:08:15,329 --> 00:08:18,498
Right to finish!
Come on, let's win this!
135
00:08:18,499 --> 00:08:21,460
We got five strokes!
Come on! Come on!
136
00:08:21,461 --> 00:08:24,087
That's two! We got a seat!
That's three!
137
00:08:24,088 --> 00:08:26,424
- That's four!
- Let's win this!
138
00:08:28,301 --> 00:08:31,052
That's it! We won it! We won it!
You guys are beautiful!
139
00:08:31,053 --> 00:08:33,013
Yeah!
We did it!
140
00:08:41,689 --> 00:08:43,566
Are the others
after him?
141
00:08:43,774 --> 00:08:45,776
He turned them all down.
142
00:08:46,068 --> 00:08:48,153
Either he doesn't want
to join a secret society,
143
00:08:48,154 --> 00:08:50,406
or he's waiting for us.
144
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
F-R-double-E
to be S-A-V-E-D
145
00:08:55,036 --> 00:08:58,497
S-A-V-E-D
from the bonds of S-I-N
146
00:08:58,498 --> 00:09:01,625
Glory, glory, hallelujah
hip, hooray, amen
147
00:09:01,626 --> 00:09:03,294
Hallelujah
148
00:09:03,628 --> 00:09:05,755
Go! Go! Go!
Yeah!
149
00:09:26,150 --> 00:09:27,567
Hey. Hey.
150
00:09:27,568 --> 00:09:29,654
Well, what's the matter?
151
00:09:30,154 --> 00:09:32,280
You gonna turn into
a pumpkin at midnight?
152
00:09:32,281 --> 00:09:34,991
Or are you worried you're
not gonna turn into a Skull?
153
00:09:34,992 --> 00:09:37,035
I'd join the Girl Scouts if
they paid for grad school,
154
00:09:37,036 --> 00:09:38,620
which the Skulls
supposedly do.
155
00:09:38,621 --> 00:09:40,705
Supposedly supposedly.
156
00:09:40,706 --> 00:09:42,582
I got my Harvard Law
application today.
157
00:09:42,583 --> 00:09:43,917
How much
they raise tuition?
158
00:09:43,918 --> 00:09:46,169
It's just over three grand
this year.
159
00:09:46,170 --> 00:09:47,754
Damn. Three grand?
Three grand.
160
00:09:47,755 --> 00:09:50,507
Which means that even with a
dozen or so part-time jobs
161
00:09:50,508 --> 00:09:52,968
and my scholarships...
Excuse me.
162
00:09:52,969 --> 00:09:55,512
I'm still gonna owe this
university let's say
163
00:09:55,513 --> 00:09:57,764
hundred grand,
110,000 when I get out.
164
00:09:57,765 --> 00:09:58,932
Don't forget interest.
165
00:09:58,933 --> 00:10:01,184
So,
even if I can get everything deferred,
166
00:10:01,185 --> 00:10:03,436
I'm gonna owe
this school 110 grand
167
00:10:03,437 --> 00:10:05,647
and Harvard Law like another,
what, 100, 150?
168
00:10:05,648 --> 00:10:07,691
That means you're gonna have to
get one of those really exciting,
169
00:10:07,692 --> 00:10:10,026
amazing corporate law jobs at,
what, 80, 90 hours a week.
170
00:10:10,027 --> 00:10:11,444
And then I could
afford a car!
171
00:10:11,445 --> 00:10:12,862
A used car.
A used car.
172
00:10:12,863 --> 00:10:14,447
And you know how attractive
the ladies find those.
173
00:10:14,448 --> 00:10:17,325
Which means you're getting no play,
even less than you get now.
174
00:10:17,326 --> 00:10:19,077
Which is like...
Like what?
175
00:10:19,078 --> 00:10:20,829
None.
Thanks.
176
00:10:20,830 --> 00:10:22,664
I appreciate that.
Right.
177
00:10:22,665 --> 00:10:24,165
So when I finally
do get free and clear
178
00:10:24,166 --> 00:10:25,917
to practice the kind of law
that I want to practice...
179
00:10:25,918 --> 00:10:27,627
You'll be 10 years
from a heart attack
180
00:10:27,628 --> 00:10:28,962
and a few more from the grave.
Precisely.
181
00:10:28,963 --> 00:10:30,046
Yeah.
182
00:10:30,047 --> 00:10:33,050
My future's killing me.
It's killing me.
183
00:10:39,849 --> 00:10:43,102
Forget about the Skulls.
Start this year off right...
184
00:10:44,228 --> 00:10:46,314
And tell Chloe
how you feel about her.
185
00:10:46,939 --> 00:10:49,859
Let's try to remain on planet Earth here,
shall we, William?
186
00:10:50,943 --> 00:10:53,070
Chloe went
to Miss Porter's,
187
00:10:53,654 --> 00:10:54,905
and I can't even dance.
188
00:10:55,406 --> 00:10:57,158
Chloe's parents...
189
00:10:57,825 --> 00:11:00,995
They own a private jet,
and I've never even been in a jet.
190
00:11:02,788 --> 00:11:04,456
You starting
to get the picture?
191
00:11:04,457 --> 00:11:06,834
Thank you. Thank you.
Thank you.
192
00:11:10,129 --> 00:11:12,380
I went out with a
Skull freshman year.
193
00:11:12,381 --> 00:11:13,591
How'd you know
he was a Skull?
194
00:11:13,758 --> 00:11:15,258
Well, we got
into this argument
195
00:11:15,259 --> 00:11:17,677
about secret societies and how
they're different from fraternities
196
00:11:17,678 --> 00:11:19,638
because secret societies
are for life.
197
00:11:19,639 --> 00:11:23,224
So, I just mentioned the Skulls
and he got really uncomfortable
198
00:11:23,225 --> 00:11:25,393
and left the room
and never came back.
199
00:11:25,394 --> 00:11:26,937
Must be one of
their rules.
200
00:11:27,104 --> 00:11:29,230
Rumors are
they got lots of 'em.
201
00:11:29,231 --> 00:11:30,273
Rule Number One,
202
00:11:30,274 --> 00:11:32,568
not picked by midnight
tonight, not in.
203
00:11:33,027 --> 00:11:34,444
Here we go.
204
00:11:34,445 --> 00:11:37,073
Bow your heads,
the Skulls.
205
00:11:37,698 --> 00:11:40,868
It's tough to tell where the secret
society ends and the university begins.
206
00:11:41,118 --> 00:11:42,577
We know
you're up there.
207
00:11:42,578 --> 00:11:43,912
Yeah, we know
you're down there.
208
00:11:43,913 --> 00:11:45,121
Don't expect
an answer.
209
00:11:45,122 --> 00:11:47,082
The C.I.A. was founded
inside those walls.
210
00:11:47,083 --> 00:11:50,293
Yes, they were. But back in World War II,
when they were good guys.
211
00:11:50,294 --> 00:11:52,671
Oh, yeah, the good guys.
Say what you want.
212
00:11:52,672 --> 00:11:55,006
All I know
is that if it's secret
213
00:11:55,007 --> 00:11:57,468
and it's elite,
it can't be good.
214
00:12:21,200 --> 00:12:22,326
Ah.
215
00:12:25,162 --> 00:12:27,832
Gentlemen, come on, let's eat.
The pizza's here.
216
00:12:30,126 --> 00:12:31,627
Come on, baby.
217
00:12:34,463 --> 00:12:35,880
What's up?
What's up?
218
00:12:35,881 --> 00:12:37,049
Pizza's up here.
That's what's up.
219
00:12:38,592 --> 00:12:40,386
Hi, Lis.
Hi, Lis.
220
00:12:48,728 --> 00:12:49,812
Hey.
221
00:12:54,775 --> 00:12:56,359
The time is now
12:00 midnight.
222
00:12:56,360 --> 00:12:58,611
At least now we can eat, huh?
Yes. Eating.
223
00:12:58,612 --> 00:12:59,822
Oh, yeah.
224
00:13:01,031 --> 00:13:02,574
Yeah.
Get out of here.
225
00:13:03,659 --> 00:13:06,035
You're gonna have a heart attack at 30.
I can see it.
226
00:13:06,036 --> 00:13:07,746
- Hello?
- Lucas McNamara, please.
227
00:13:07,747 --> 00:13:10,373
Yeah. May I ask
who's calling?
228
00:13:10,374 --> 00:13:12,584
Luke, it's for you.
229
00:13:12,585 --> 00:13:14,211
He won't say who.
230
00:13:18,215 --> 00:13:19,632
How does anybody
know you're up here?
231
00:13:19,633 --> 00:13:21,092
Our secret must be
out, darlin'.
232
00:13:21,093 --> 00:13:22,927
Oh, shut up.
233
00:13:22,928 --> 00:13:24,012
Hello?
234
00:13:24,013 --> 00:13:25,890
Are you ready
to be reborn?
235
00:13:27,224 --> 00:13:28,767
Who is this?
236
00:13:28,768 --> 00:13:31,895
Pay phone. Outside Ad building.
Forty seconds.
237
00:13:34,106 --> 00:13:35,983
Who was that?
Luke, hey... Luke!
238
00:13:46,410 --> 00:13:49,079
The astro lab. Twenty seconds.
Lose the bike.
239
00:14:09,433 --> 00:14:10,768
Windowsill.
240
00:14:22,655 --> 00:14:24,448
Here we go,
McNamara.
241
00:15:32,975 --> 00:15:35,019
Guess this one didn't make
it through the reborn part.
242
00:15:36,145 --> 00:15:37,520
You better
check his breathing.
243
00:15:37,521 --> 00:15:40,608
I don't know.
Maybe he didn't react too well to the drugs.
244
00:15:47,865 --> 00:15:49,198
Where can I get
some more of that shit?
245
00:15:53,245 --> 00:15:55,664
Get up and shut up,
Mandrake.
246
00:15:56,540 --> 00:15:57,875
I'm sorry, Mr. Monk.
247
00:15:58,208 --> 00:16:00,586
Congratulations,
Skulls...
248
00:16:01,045 --> 00:16:03,923
On your rebirth,
a Skull above any other.
249
00:16:04,381 --> 00:16:05,423
Say it.
250
00:16:05,424 --> 00:16:06,841
A Skull
above any other.
251
00:16:06,842 --> 00:16:08,135
Louder.
252
00:16:08,385 --> 00:16:10,261
A Skull above any other.
253
00:16:10,262 --> 00:16:12,680
No outsiders shall ever
know the work of the order
254
00:16:12,681 --> 00:16:14,724
or the composition
of its membership.
255
00:16:14,725 --> 00:16:18,144
Before you can enter our
world and begin your year,
256
00:16:18,145 --> 00:16:21,231
our council has a small
task for you to complete.
257
00:16:21,690 --> 00:16:22,858
You might call it a test.
258
00:16:23,067 --> 00:16:24,817
The university's
secret societies
259
00:16:24,818 --> 00:16:27,570
have been playing a little
game for over 200 years.
260
00:16:27,571 --> 00:16:31,283
Mascots. We steal theirs,
they try and steal ours.
261
00:16:31,909 --> 00:16:34,118
We have one left
for a complete set.
262
00:16:34,119 --> 00:16:38,832
At Snake and Skeleton Society.
Their mascot, a python.
263
00:16:39,208 --> 00:16:41,584
Is this so-called python
poisonous?
264
00:16:41,585 --> 00:16:42,586
Perhaps.
265
00:16:42,962 --> 00:16:44,712
But remember this.
266
00:16:44,713 --> 00:16:47,758
A snake without scales
shows its veins.
267
00:16:48,550 --> 00:16:50,344
You have until dawn.
268
00:16:51,512 --> 00:16:52,596
We have been watching.
269
00:16:53,013 --> 00:16:54,348
We will be watching.
270
00:17:08,028 --> 00:17:09,363
Go!
271
00:17:28,132 --> 00:17:30,341
We got a moat
and no drawbridge.
272
00:17:30,342 --> 00:17:31,843
These are
very strange people.
273
00:17:31,844 --> 00:17:34,638
So, gentlemen,
what are we waiting for?
274
00:17:49,611 --> 00:17:50,612
It's locked.
275
00:17:50,988 --> 00:17:52,823
Excuse me, gentlemen.
276
00:17:52,990 --> 00:17:55,034
Locks just happen
to be my specialty.
277
00:18:06,503 --> 00:18:07,920
So, what did you say
your name was?
278
00:18:07,921 --> 00:18:09,213
Luke McNamara.
279
00:18:09,214 --> 00:18:10,673
Caleb Mandrake.
280
00:18:10,674 --> 00:18:13,260
I know. I've been serving you
breakfast for last three years.
281
00:18:13,552 --> 00:18:15,344
I'm sorry.
282
00:18:15,345 --> 00:18:17,847
You know,
all you guys in the dining hall look alike.
283
00:18:17,848 --> 00:18:19,807
It must be the little
hats or something.
284
00:18:19,808 --> 00:18:22,186
Yeah,
must be the hats.
285
00:18:24,188 --> 00:18:26,023
Where in the world
did you learn how to do that?
286
00:18:26,398 --> 00:18:28,192
The skills
of a misspent youth.
287
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
I used to be a genuine
menace to society.
288
00:18:39,995 --> 00:18:41,788
Well, there aren't
any snakes in here.
289
00:18:41,789 --> 00:18:42,872
Okay.
290
00:18:42,873 --> 00:18:45,626
"A snake without scales
shows its veins."
291
00:18:46,752 --> 00:18:48,128
They said...
292
00:18:49,379 --> 00:18:51,547
They said that the snake
was at the building,
293
00:18:51,548 --> 00:18:53,508
but that doesn't necessarily
mean that it was
294
00:18:53,509 --> 00:18:55,176
in the building.
In the building.
295
00:18:55,177 --> 00:18:56,385
Yeah.
296
00:19:01,183 --> 00:19:03,685
Shows its "vanes."
297
00:19:05,062 --> 00:19:07,481
Of course.
A weather vane.
298
00:19:07,731 --> 00:19:08,899
Let's go.
299
00:19:22,454 --> 00:19:24,081
Wow.
Yeah.
300
00:19:27,292 --> 00:19:28,752
You ready?
301
00:20:07,499 --> 00:20:09,792
This must be what they mean by
"a Skull above any other."
302
00:20:12,462 --> 00:20:14,463
Ready? Yeah.
Towards you.
303
00:20:18,677 --> 00:20:20,679
One more time.
304
00:20:29,104 --> 00:20:32,148
Hey! Don't let go, Luke!
Don't let go!
305
00:20:32,149 --> 00:20:33,942
Hold on, Caleb!
306
00:20:34,735 --> 00:20:36,236
Don't let go!
Hold on!
307
00:20:36,528 --> 00:20:37,654
Caleb, hold on.
Don't let go.
308
00:20:38,739 --> 00:20:41,200
Pull me up!
Pull me up!
309
00:21:00,510 --> 00:21:01,678
Luke!
310
00:21:02,054 --> 00:21:04,014
Hey, where's...
Where's Luke?
311
00:21:14,566 --> 00:21:16,693
You are a menace
to society.
312
00:21:18,028 --> 00:21:19,446
Oh, man!
313
00:21:21,156 --> 00:21:24,200
"The university's tenure system
only rewards mediocrity,
314
00:21:24,201 --> 00:21:27,286
"allowing our faculty..."
"...to wallow in selfish pursuits,
315
00:21:27,287 --> 00:21:29,997
"making secondary
their primary purpose.
316
00:21:29,998 --> 00:21:31,833
"Teaching undergraduates
to think."
317
00:21:32,084 --> 00:21:34,085
Bravo. That's a great
article, Will.
318
00:21:34,086 --> 00:21:37,505
Bob Woodward I'm not,
but give it time, give it time.
319
00:21:40,384 --> 00:21:43,720
Ah, hey.
Now, here's what I call the genuine article.
320
00:21:44,346 --> 00:21:46,931
What's happening,
you guys?
321
00:21:46,932 --> 00:21:48,641
So, what was it like
last night?
322
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
What was what like
last night?
323
00:21:51,144 --> 00:21:52,895
Let me refresh
your memory.
324
00:21:52,896 --> 00:21:55,731
We were about to
eat tofu pizza
325
00:21:55,732 --> 00:21:59,819
when you got a call and ran out
the door like a bat out of hell,
326
00:21:59,820 --> 00:22:02,571
and here you are now looking like
you've been dragged to hell and back.
327
00:22:02,572 --> 00:22:03,656
So?
328
00:22:03,657 --> 00:22:06,576
It was just a really
long night, that's all.
329
00:22:07,035 --> 00:22:10,497
Really? Well, it must have been a wild ride.
Did she have a name?
330
00:22:11,290 --> 00:22:14,626
Uh, direct question, direct answer.
Are you a Skull?
331
00:22:17,421 --> 00:22:18,588
Are you a Skull?
332
00:22:19,464 --> 00:22:20,507
I don't know.
333
00:22:20,757 --> 00:22:22,509
You don't... You don't know.
I don't know.
334
00:22:23,427 --> 00:22:26,137
I don't know,
but in any case,
335
00:22:26,138 --> 00:22:28,264
and I know this is gonna
sound like a load of crap,
336
00:22:28,265 --> 00:22:31,560
but I don't really want
to talk about it right now.
337
00:22:31,768 --> 00:22:33,103
I mean, I don't mean
to be an asshole.
338
00:22:33,353 --> 00:22:35,230
You said it, I didn't.
339
00:22:35,772 --> 00:22:36,856
Will...
340
00:22:36,857 --> 00:22:38,941
No. You know,
for three years,
341
00:22:38,942 --> 00:22:40,818
we made fun of these
private school dicks
342
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
that never gave us
the time of day.
343
00:22:43,530 --> 00:22:45,823
And now you're saying you're
gonna hang out with them?
344
00:22:45,824 --> 00:22:48,159
Will, this doesn't affect
our relationship at all.
345
00:22:48,160 --> 00:22:50,036
That's bullshit, man.
346
00:22:50,037 --> 00:22:52,204
How can you say that?
Two nights a week you're gonna be doing stuff
347
00:22:52,205 --> 00:22:53,789
you'll never tell me about,
never talk about, right?
348
00:22:53,790 --> 00:22:55,792
I swear to God,
this doesn't change anything.
349
00:22:56,084 --> 00:22:57,626
Oh, doesn't change anything?
Okay. Oh, great.
350
00:22:57,627 --> 00:22:58,794
Cool. Doesn't change anything.
That's right.
351
00:22:58,795 --> 00:23:00,464
That's great. Hey,
tell me everything then.
352
00:23:00,714 --> 00:23:01,881
Yeah. Yeah.
353
00:23:01,882 --> 00:23:04,175
Tell me where you went last night,
what you did.
354
00:23:04,176 --> 00:23:05,968
Why you're wet.
Come on, tell me.
355
00:23:05,969 --> 00:23:08,554
Yeah? That's right. Oh, oh, oh, that's good.
Walk away, walk away.
356
00:23:08,555 --> 00:23:11,432
We're just talking ourselves in circles here,
Will.
357
00:23:11,433 --> 00:23:14,143
Are you gonna say something?
Are you gonna back me up?
358
00:23:14,144 --> 00:23:15,478
Come on, Chloe.
Take a stance for once in your life.
359
00:23:15,479 --> 00:23:17,563
Tell him I'm right.
Come on, Chloe, tell him I'm right!
360
00:23:17,564 --> 00:23:18,981
Don't yell at her
'cause you're mad at me.
361
00:23:18,982 --> 00:23:20,441
Don't tell me how to talk
to my friend, all right.
362
00:23:20,442 --> 00:23:21,567
You're mad at me.
363
00:23:21,568 --> 00:23:23,486
Hey, come on!
Guys!
364
00:23:23,487 --> 00:23:25,697
Chill out before you say
something you don't mean.
365
00:23:26,990 --> 00:23:28,116
Okay?
366
00:23:32,996 --> 00:23:35,040
All right.
Let me say something I do really mean.
367
00:23:35,582 --> 00:23:36,833
Will...
No, Chloe.
368
00:23:38,835 --> 00:23:41,045
Hey, you and I were
at Maury's, right?
369
00:23:41,046 --> 00:23:43,214
Having a good time, drinking,
talking to some girls.
370
00:23:43,215 --> 00:23:47,009
And Caleb Mandrake and your
seven new friends come in.
371
00:23:47,010 --> 00:23:48,803
You gonna sit with them
or sit with me?
372
00:23:48,804 --> 00:23:50,346
Introduce me,
or is that against the rules?
373
00:23:50,347 --> 00:23:51,680
What do you know
about Caleb?
374
00:23:51,681 --> 00:23:53,766
You see, Chloe, he's already on a
first-name basis... No bullshit.
375
00:23:53,767 --> 00:23:55,185
How do you know
about Caleb Mandrake?
376
00:23:55,352 --> 00:23:56,560
Call it a guess.
377
00:23:56,561 --> 00:23:59,439
But Caleb's not the issue, all right?
The issue's us.
378
00:24:01,566 --> 00:24:02,567
What?
379
00:24:20,252 --> 00:24:21,711
Hey, Will!
Hey, Will!
380
00:24:22,546 --> 00:24:25,339
Will, we gotta work
this thing out, okay?
381
00:24:25,340 --> 00:24:26,716
There's gotta be
some middle ground here.
382
00:24:27,217 --> 00:24:29,718
No, see,
that's where you're wrong.
383
00:24:29,719 --> 00:24:31,805
When it comes
to friendship,
384
00:24:32,305 --> 00:24:33,557
there is
no middle ground.
385
00:24:40,564 --> 00:24:41,689
Hello?
386
00:24:41,690 --> 00:24:42,857
Hello, this is
Caleb Mandrake.
387
00:24:42,858 --> 00:24:45,110
May I please speak with
Lucas McNamara?
388
00:24:47,070 --> 00:24:48,196
Yes.
389
00:24:48,572 --> 00:24:51,116
Right away, sir.
390
00:24:53,243 --> 00:24:54,619
Caleb Mandrake.
391
00:24:56,955 --> 00:24:58,331
Will! Will!
392
00:25:01,751 --> 00:25:03,836
Hey, Caleb, can you
hold on one second?
393
00:25:03,837 --> 00:25:05,380
No problem.
Thanks.
394
00:25:08,717 --> 00:25:10,218
Listen, Chloe,
I'm really sorry, but...
395
00:25:13,430 --> 00:25:14,931
I'm sorry.
396
00:25:19,936 --> 00:25:21,062
Hey, Caleb,
what's happening, man?
397
00:25:22,314 --> 00:25:24,941
Well, we didn't have
to wait very long.
398
00:25:25,358 --> 00:25:27,735
Why? What's happening?
You know something I don't?
399
00:25:27,736 --> 00:25:30,279
Do me a favor and
check under your pillow.
400
00:25:30,280 --> 00:25:32,991
You might find a little
something from the tooth fairy.
401
00:25:42,083 --> 00:25:44,377
Congratulations,
Mr. Lucas McNamara.
402
00:25:50,425 --> 00:25:52,302
You too, Mr. Mandrake.
403
00:25:53,637 --> 00:25:54,888
You too.
404
00:26:25,919 --> 00:26:27,002
Who's first?
405
00:26:28,338 --> 00:26:30,465
I guess
they're expecting us.
406
00:26:43,395 --> 00:26:45,855
Kent Hodgins,
over here, please.
407
00:26:49,484 --> 00:26:51,444
Jonathan Edward Payne,
over here.
408
00:26:52,070 --> 00:26:54,864
Hugh Dalton Mauberson,
over here, please.
409
00:26:55,490 --> 00:26:57,492
Lawrence Thorne, here.
410
00:26:58,743 --> 00:27:01,288
Caleb Mandrake,
over here, please.
411
00:27:03,039 --> 00:27:05,417
Lucas McNamara,
this way, please.
412
00:27:10,130 --> 00:27:11,547
I'm Judge Litten Mandrake,
413
00:27:11,548 --> 00:27:14,175
and on behalf
of the council, welcome.
414
00:27:14,634 --> 00:27:17,804
In any fellowship,
you need someone you can trust,
415
00:27:18,346 --> 00:27:21,266
someone to be there
always and for anything.
416
00:27:21,558 --> 00:27:22,934
A soul mate.
417
00:27:23,893 --> 00:27:28,022
And my soul mate is Senator Ames Levritt,
class of '72.
418
00:27:28,023 --> 00:27:31,943
Gentlemen, you've been arranged in pairs.
Soul mates.
419
00:27:32,444 --> 00:27:35,488
Each soul mate was chosen
to complement the other
420
00:27:35,655 --> 00:27:38,158
and to accept responsibility
for the other.
421
00:27:40,243 --> 00:27:42,996
Mr. Wheeler.
Mr. Pitcairn.
422
00:27:46,916 --> 00:27:47,917
Thank you.
423
00:27:48,251 --> 00:27:49,252
Open them.
424
00:27:51,713 --> 00:27:54,507
Our membership, like life,
425
00:27:54,758 --> 00:27:57,260
has its pleasures,
its hardships
426
00:27:58,928 --> 00:28:00,430
and sometimes its pain.
427
00:28:01,264 --> 00:28:04,726
But unlike life,
the connection between you is eternal.
428
00:28:05,935 --> 00:28:09,230
Let this seal the bond
between you.
429
00:28:10,732 --> 00:28:13,652
Be silent
as you endure.
430
00:28:43,556 --> 00:28:46,351
Well done. Gentlemen,
put on your watches.
431
00:28:50,271 --> 00:28:52,064
With the council
as your witnesses,
432
00:28:52,065 --> 00:28:53,982
you have now become
soul mates.
433
00:28:53,983 --> 00:28:56,194
And now, gentlemen,
the rules.
434
00:28:56,861 --> 00:29:00,240
We live by the rules,
we die by the rules.
435
00:29:00,573 --> 00:29:02,700
Read your rule book.
436
00:29:02,701 --> 00:29:05,578
There's a rule for
every possible situation.
437
00:29:05,912 --> 00:29:08,956
Guard the key to our
entry and your rule book
438
00:29:08,957 --> 00:29:11,458
as you would guard
your own lives.
439
00:29:11,459 --> 00:29:12,877
Most important,
remember...
440
00:29:13,461 --> 00:29:16,506
Our rules supersede those
of the outside world.
441
00:29:19,300 --> 00:29:21,510
"A Skull above
any other."
442
00:29:21,511 --> 00:29:23,763
"A Skull
above any other."
443
00:29:24,556 --> 00:29:27,517
Well done, gentlemen.
Congratulations.
444
00:29:28,393 --> 00:29:30,102
As chairman
of the Order of Skulls
445
00:29:30,103 --> 00:29:32,187
and on behalf
of the council,
446
00:29:32,188 --> 00:29:35,525
and the 322 alumni throughout the world,
gentlemen,
447
00:29:35,817 --> 00:29:37,402
you are welcome.
448
00:29:38,319 --> 00:29:39,528
Welcome home.
449
00:29:49,873 --> 00:29:51,583
The proudest day
of my life, Caleb.
450
00:29:52,083 --> 00:29:55,128
Thanks, Dad.
I want to make you proud.
451
00:30:09,517 --> 00:30:11,352
Hey.
Hey.
452
00:30:14,063 --> 00:30:15,273
Thanks.
453
00:30:17,525 --> 00:30:18,734
They're beautiful.
454
00:30:18,735 --> 00:30:19,902
Just like they were
this morning
455
00:30:19,903 --> 00:30:22,697
in the ground
outside the dean's office.
456
00:30:23,740 --> 00:30:25,450
I thought women
loved fresh flowers.
457
00:30:26,284 --> 00:30:28,035
I messed up
with you yesterday.
458
00:30:28,036 --> 00:30:29,370
I'm sorry.
459
00:30:30,038 --> 00:30:31,247
Really?
460
00:30:33,082 --> 00:30:34,083
Feels like a bribe.
461
00:30:38,546 --> 00:30:40,381
Oh. What's all this?
462
00:30:40,965 --> 00:30:42,966
Luke McNamara,
Action Jackson.
463
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
I named him after
Jackson Pollock.
464
00:30:44,594 --> 00:30:46,595
It's my senior thesis.
465
00:30:46,596 --> 00:30:49,515
I am teaching my
computer how to paint.
466
00:30:49,516 --> 00:30:50,767
Really. No, wait.
467
00:31:01,653 --> 00:31:03,195
Actually,
pure randomness
468
00:31:03,196 --> 00:31:06,074
is really what forms
the computer's creation.
469
00:31:06,282 --> 00:31:09,660
So am I the artist,
or is the machine?
470
00:31:09,661 --> 00:31:11,995
Are we both?
Maybe it's nobody.
471
00:31:11,996 --> 00:31:14,249
Or maybe it's chaos
in its purest form.
472
00:31:17,085 --> 00:31:19,921
Listen, do you have to stay
here while this thing paints?
473
00:31:20,630 --> 00:31:22,464
Do you think I can take
you out to dinner now?
474
00:31:22,465 --> 00:31:23,632
Yeah, you can.
Do you know why?
475
00:31:23,633 --> 00:31:27,971
Because Action Jackson chooses
when to begin and when to end.
476
00:31:28,638 --> 00:31:30,180
I am so getting
an "A."
477
00:31:35,979 --> 00:31:37,856
I can say
I spent the night
478
00:31:38,731 --> 00:31:41,024
On the telephone inside
479
00:31:41,025 --> 00:31:42,943
Since I'm buying tonight,
480
00:31:42,944 --> 00:31:44,945
how hungry would
you say you are?
481
00:31:44,946 --> 00:31:47,323
How hungry would
you say you are?
482
00:31:48,157 --> 00:31:50,158
I'm famished.
Famished?
483
00:31:50,159 --> 00:31:51,326
Mmm-hmm.
484
00:31:51,327 --> 00:31:53,912
Well, famished, famished is like,
what, 20 bucks?
485
00:31:53,913 --> 00:31:56,749
Which means that I'd
better get some cash.
486
00:31:58,126 --> 00:31:59,710
I should probably
check the balance.
487
00:31:59,711 --> 00:32:01,671
It's been a big week for me.
I bought a book.
488
00:32:03,006 --> 00:32:05,008
$20,000?
489
00:32:05,925 --> 00:32:07,510
That's got to
be a mistake.
490
00:32:09,304 --> 00:32:10,930
You are a Skull.
491
00:32:11,681 --> 00:32:14,017
Son of a bitch.
492
00:32:14,851 --> 00:32:16,477
I'm rich!
493
00:32:19,188 --> 00:32:21,232
Luke! Luke!
Hi.
494
00:32:21,733 --> 00:32:22,901
Yeah?
495
00:32:23,526 --> 00:32:25,069
You're a Skull.
496
00:32:26,237 --> 00:32:28,155
Chloe, I'm not gonna
disappear like that guy.
497
00:32:28,156 --> 00:32:29,741
Just please,
be happy for me.
498
00:32:31,701 --> 00:32:34,244
Fine. I'm happy
if you are.
499
00:32:34,245 --> 00:32:37,040
Good. When you're
happy for me...
500
00:32:40,877 --> 00:32:41,878
Yes!
501
00:32:58,061 --> 00:33:00,730
Gentlemen, if you'll
please follow me.
502
00:33:01,773 --> 00:33:03,732
Mr. Mandrake,
you will be in here.
503
00:33:03,733 --> 00:33:05,984
Mr. Mauberson,
you shall be in here.
504
00:33:05,985 --> 00:33:09,822
And, Mr. McNamara,
you will be in here.
505
00:33:10,031 --> 00:33:12,492
The rest of you gentlemen,
please follow me.
506
00:33:17,330 --> 00:33:19,040
Ooh! Whoo!
507
00:33:30,093 --> 00:33:31,594
Oh, hell, yes.
508
00:33:37,141 --> 00:33:40,103
That's Mr. McNamara.
509
00:33:44,357 --> 00:33:45,608
Hoorah!
510
00:33:58,246 --> 00:34:00,330
Are we having
a bit of tie trouble?
511
00:34:00,331 --> 00:34:02,083
Yeah.
Yeah, we are.
512
00:34:02,875 --> 00:34:04,877
No worries.
I am the king.
513
00:34:08,006 --> 00:34:09,674
It's a bit tricky.
514
00:34:10,425 --> 00:34:13,510
Especially when you're doing it
on someone other than yourself.
515
00:34:13,511 --> 00:34:16,597
'Cause everything
is in reverse.
516
00:34:17,515 --> 00:34:20,976
There we go. Nice.
Looks like you've done this before.
517
00:34:20,977 --> 00:34:22,895
You know,
once or twice.
518
00:34:23,187 --> 00:34:25,439
The skills
of a misspent youth.
519
00:34:25,440 --> 00:34:27,108
Thanks, man.
520
00:34:43,458 --> 00:34:46,085
Lucas, Caleb.
Come here a minute.
521
00:34:50,256 --> 00:34:51,591
Come here.
522
00:34:51,841 --> 00:34:53,675
Now, I have
this fantastic idea.
523
00:34:53,676 --> 00:34:55,094
Where did you spend
last Thanksgiving?
524
00:34:56,471 --> 00:34:58,514
Last Thanksgiving
I was in a Pizza Hut.
525
00:34:58,890 --> 00:35:02,184
Pizza Hut?
You're gonna spend Thanksgiving with us.
526
00:35:02,185 --> 00:35:03,602
We have
a Mandrake tradition.
527
00:35:03,603 --> 00:35:06,480
We hunt,
but we only eat what we shoot.
528
00:35:06,481 --> 00:35:08,273
So if we get skunked,
529
00:35:08,274 --> 00:35:11,234
then we spend Thanksgiving
drinking brandy and starving
530
00:35:11,235 --> 00:35:13,362
in front of
a crackling fire.
531
00:35:13,738 --> 00:35:16,616
But not to worry.
Caleb is a superb shot.
532
00:35:19,118 --> 00:35:21,244
Well, listen,
I would love to come.
533
00:35:21,245 --> 00:35:22,329
And actually,
where I come from
534
00:35:22,330 --> 00:35:23,455
we have
the same tradition.
535
00:35:23,456 --> 00:35:25,165
It's just what we shoot,
we call pigeons.
536
00:35:25,166 --> 00:35:26,751
Hmm. Ames.
537
00:35:27,293 --> 00:35:30,797
Ames, I'd like to introduce
you to Mr. Lucas McNamara.
538
00:35:31,047 --> 00:35:33,298
Senator.
It's a pleasure to meet you.
539
00:35:33,299 --> 00:35:35,133
Pleasure's mine, Lucas.
540
00:35:35,134 --> 00:35:37,803
We've been waiting for that law
school application of yours.
541
00:35:37,804 --> 00:35:39,346
I'm on the
admissions committee.
542
00:35:39,347 --> 00:35:41,556
Ames,
you know that's inappropriate to discuss
543
00:35:41,557 --> 00:35:43,684
in front of
a potential candidate.
544
00:35:44,727 --> 00:35:46,728
You're right, Litten.
545
00:35:46,729 --> 00:35:49,023
So, Caleb,
what are your plans?
546
00:35:51,567 --> 00:35:54,070
I'm just treading water,
waiting to see what happens.
547
00:35:54,487 --> 00:35:56,739
Well, then your arms must
be getting tired.
548
00:35:57,573 --> 00:35:59,282
They are, Dad.
549
00:35:59,283 --> 00:36:02,203
'Cause you keep throwing me
into the deep end of the pool.
550
00:36:02,537 --> 00:36:04,580
Excuse me.
I need a drink.
551
00:36:13,798 --> 00:36:15,925
So, what do you think
of all this?
552
00:36:16,259 --> 00:36:18,761
Well, to be honest,
it's all a little bit overwhelming.
553
00:36:19,011 --> 00:36:22,097
It was for me too.
We share similar backgrounds, you and I,
554
00:36:22,098 --> 00:36:23,557
and I hope,
similar values,
555
00:36:23,558 --> 00:36:26,978
which could put this society's
influence to better use.
556
00:36:28,104 --> 00:36:29,437
Do you have
any questions?
557
00:36:29,438 --> 00:36:31,274
Millions.
558
00:36:31,607 --> 00:36:34,360
Like for instance,
who pays for all this?
559
00:36:35,111 --> 00:36:36,571
Rule 46 in your book.
560
00:36:37,071 --> 00:36:40,533
"Each member is required to leave a
percentage of his estate to the Skulls."
561
00:36:40,950 --> 00:36:44,077
And... And the word "war"
in the ritual room.
562
00:36:44,078 --> 00:36:45,745
What exactly is
the significance?
563
00:36:45,746 --> 00:36:48,540
Those who wish to become our
leaders choose the ordeal of war
564
00:36:48,541 --> 00:36:50,208
to prove themselves
worthy of the privilege.
565
00:36:50,209 --> 00:36:51,501
What if we're at peace?
566
00:36:51,502 --> 00:36:53,629
There are always wars
to be fought, Luke.
567
00:36:53,880 --> 00:36:57,300
You ever need anything, even if it's
just to shoot the proverbial shit,
568
00:36:58,634 --> 00:37:00,052
you call me.
569
00:37:04,140 --> 00:37:05,349
Caleb.
570
00:37:07,226 --> 00:37:08,435
There seems to
be a little tension there
571
00:37:08,436 --> 00:37:10,437
between your father
and the senator, huh?
572
00:37:10,438 --> 00:37:12,440
Yeah.
They were schoolmates.
573
00:37:12,815 --> 00:37:14,192
Soul mates.
574
00:37:14,358 --> 00:37:15,942
And it's gotten
substantially worse
575
00:37:15,943 --> 00:37:18,946
since my father beat
Levritt out for chairman.
576
00:37:19,280 --> 00:37:22,824
That must be tough, man,
trying to follow in those footsteps.
577
00:37:22,825 --> 00:37:24,869
Oh, he's an ambitious man.
578
00:37:25,828 --> 00:37:28,831
The idea of getting to the Supreme
Court's the only thing he loves.
579
00:37:30,833 --> 00:37:32,501
Speaking of love...
580
00:37:46,807 --> 00:37:48,475
When dreaming
581
00:37:48,476 --> 00:37:51,895
I'm guided
through another world
582
00:37:51,896 --> 00:37:54,982
Time and time again
583
00:37:55,358 --> 00:37:56,442
Uh...
584
00:37:59,028 --> 00:38:03,824
At sunrise
I fight to stay asleep
585
00:38:04,033 --> 00:38:06,910
'Cause I don't want
to leave the comfort
586
00:38:06,911 --> 00:38:10,039
Of this place
587
00:38:10,539 --> 00:38:12,832
Lucas McNamara, right?
588
00:38:12,833 --> 00:38:13,834
Yeah, how did you
know that?
589
00:38:14,377 --> 00:38:15,878
I know everything
about you.
590
00:38:18,256 --> 00:38:19,924
Care to dance?
591
00:38:23,469 --> 00:38:26,097
So let's go there
592
00:38:26,889 --> 00:38:29,474
Let's make our escape
593
00:38:29,475 --> 00:38:31,644
Come on, let's go there
594
00:38:32,812 --> 00:38:35,856
Let's ask, can we stay
595
00:38:36,941 --> 00:38:40,569
Can you take me higher
596
00:38:43,114 --> 00:38:47,743
To a place
where blind men see
597
00:38:49,203 --> 00:38:53,124
Can you take me higher
598
00:38:55,459 --> 00:39:00,256
To a place
with golden streets
599
00:39:00,673 --> 00:39:03,842
So let's go there
600
00:39:03,843 --> 00:39:06,011
And let's go there
601
00:39:06,012 --> 00:39:08,472
Come on, let's go there
602
00:39:09,890 --> 00:39:12,977
Let's ask, can we stay
603
00:39:14,770 --> 00:39:17,230
Hey. What's up, man?
You missed practice.
604
00:39:17,231 --> 00:39:18,607
Yeah, you know,
I've been busy.
605
00:39:19,275 --> 00:39:20,442
Doing what?
606
00:39:20,443 --> 00:39:22,153
Oh, it's a secret.
607
00:39:27,450 --> 00:39:30,202
Lookin' good with that left jab.
Big, tall guy like you.
608
00:39:30,411 --> 00:39:33,039
All the time. Attaboy.
Attaboy. Attaboy.
609
00:39:48,804 --> 00:39:52,475
No. No! No!
610
00:39:53,601 --> 00:39:54,810
No!
611
00:39:55,436 --> 00:39:56,812
No!
612
00:40:05,821 --> 00:40:07,490
Lucas. Lucas.
613
00:40:09,075 --> 00:40:10,533
Lucas,
I've been looking all over for you.
614
00:40:10,534 --> 00:40:11,826
I need to talk
to you right now.
615
00:40:11,827 --> 00:40:13,787
Uh, Chloe,
this is Caleb Mandrake.
616
00:40:13,788 --> 00:40:15,581
We've met at Exeter.
617
00:40:16,916 --> 00:40:17,958
Did we date?
618
00:40:18,250 --> 00:40:20,418
Once or twice.
You obviously found it
619
00:40:20,419 --> 00:40:22,171
as unforgettable
as I did.
620
00:40:23,047 --> 00:40:24,757
Um, catch up
with you later.
621
00:40:25,257 --> 00:40:27,218
Right. Sure.
622
00:40:28,677 --> 00:40:30,678
Look, Luke,
I feel really ridiculous,
623
00:40:30,679 --> 00:40:32,514
but I left my key
inside of you-know-where.
624
00:40:32,515 --> 00:40:34,391
I don't want to look like a
screw-up so early in the game,
625
00:40:34,392 --> 00:40:35,558
so could I please
borrow yours?
626
00:40:35,559 --> 00:40:37,812
Of course. But last
I checked, Caleb,
627
00:40:38,729 --> 00:40:41,148
they didn't kick people out
for being forgetful, huh?
628
00:40:41,440 --> 00:40:42,942
Thanks, Lucas.
629
00:40:48,364 --> 00:40:50,740
Dominating the entire room
in six-foot letters
630
00:40:50,741 --> 00:40:52,201
is carved
the word "war."
631
00:40:53,369 --> 00:40:57,248
The main room is about 80 feet across,
and it's magnificent,
632
00:40:57,540 --> 00:41:01,627
with nearly 10 pillars made
entirely of travertine marble.
633
00:41:02,128 --> 00:41:04,212
150 years of wealth.
I've never seen...
634
00:41:04,213 --> 00:41:05,214
You.
635
00:41:06,048 --> 00:41:07,090
Caleb Mandrake.
636
00:41:07,091 --> 00:41:10,886
You broke into my car,
you stole my key, you stole my book.
637
00:41:11,053 --> 00:41:12,804
Now I want the camera,
I want the tape,
638
00:41:12,805 --> 00:41:14,097
and I want
my stuff back now.
639
00:41:14,098 --> 00:41:15,765
Okay, okay. No problem, man.
Just calm down.
640
00:41:15,766 --> 00:41:19,769
Here's your key.
You can have that, but I got your book.
641
00:41:19,770 --> 00:41:20,895
I don't have it
with me, though,
642
00:41:20,896 --> 00:41:22,439
and we can get
that anytime.
643
00:41:22,440 --> 00:41:24,400
Okay?
But just calm down.
644
00:41:34,493 --> 00:41:37,746
I'll be with you
till dawn. It's 2:45...
645
00:41:41,083 --> 00:41:42,168
Will.
646
00:41:44,378 --> 00:41:45,713
Will, man.
647
00:41:49,550 --> 00:41:50,885
Hey, Will.
648
00:42:00,895 --> 00:42:02,271
Will! Will!
649
00:42:02,688 --> 00:42:04,815
Help me!
Somebody help me!
650
00:42:05,149 --> 00:42:07,318
Help me!
Help me!
651
00:42:42,561 --> 00:42:44,313
I don't understand.
652
00:42:46,815 --> 00:42:50,069
Will would... I mean,
he was the last person...
653
00:42:52,321 --> 00:42:55,824
Sometimes we don't know people
as well as we think we do.
654
00:42:58,077 --> 00:43:00,955
Look, I have
a few questions. Then...
655
00:43:01,205 --> 00:43:03,581
I think you should
get some sleep.
656
00:43:03,582 --> 00:43:05,251
Did you touch anything
besides the doorknob?
657
00:43:07,169 --> 00:43:10,464
I... I don't know.
I come in here a lot. All the time.
658
00:43:11,215 --> 00:43:12,840
Why were you here
at 3:00 in the morning?
659
00:43:12,841 --> 00:43:13,842
Do you work
for the newspaper?
660
00:43:15,177 --> 00:43:16,595
No, I just wanted
to talk to him.
661
00:43:17,346 --> 00:43:20,683
What would you have to talk to
him about at 3:00 in the morning?
662
00:43:24,311 --> 00:43:28,190
We had had an argument.
It was no big deal.
663
00:43:28,440 --> 00:43:31,485
So you had a fight.
What was this fight about?
664
00:43:32,695 --> 00:43:35,364
Don't put words in my mouth.
I told you we had an argument.
665
00:43:35,698 --> 00:43:37,448
We were roommates.
That's all there was to it.
666
00:43:37,449 --> 00:43:39,117
Whoa. Calm down.
667
00:43:39,118 --> 00:43:42,412
It seems like you're getting
a little excited here.
668
00:43:42,413 --> 00:43:44,498
What are you
trying to say?
669
00:43:44,999 --> 00:43:46,625
What are you trying to say?
Easy, son.
670
00:43:47,459 --> 00:43:49,377
I'm just saying
plain and simple,
671
00:43:49,378 --> 00:43:51,547
what was the argument
about? That's all.
672
00:43:54,883 --> 00:43:57,386
Detective Sparrow,
Martin Lombard.
673
00:43:57,553 --> 00:43:59,096
I'm the university provost.
674
00:44:00,389 --> 00:44:01,556
Do we have to
do this now?
675
00:44:01,557 --> 00:44:03,766
Can we give him
a break?
676
00:44:03,767 --> 00:44:04,934
I have a few
more questions,
677
00:44:04,935 --> 00:44:06,770
but maybe this isn't
the right time.
678
00:44:07,646 --> 00:44:10,316
I'll be in touch.
You can go, Mr. McNamara.
679
00:44:18,407 --> 00:44:19,908
Get some sleep.
680
00:44:26,206 --> 00:44:28,250
Excuse me.
Excuse me.
681
00:44:35,215 --> 00:44:36,258
Oh, my God.
682
00:44:38,552 --> 00:44:39,720
Lucas.
683
00:44:42,222 --> 00:44:45,267
I just heard. I'm sorry.
I'm so sorry.
684
00:44:47,645 --> 00:44:49,188
What am I gonna
tell his mother?
685
00:45:09,124 --> 00:45:10,292
This should go too.
686
00:45:15,297 --> 00:45:17,132
Hey, uh, you want
I should pack these too?
687
00:45:18,676 --> 00:45:19,677
No.
688
00:46:42,050 --> 00:46:44,428
I have something
to tell you.
689
00:46:45,137 --> 00:46:47,765
Will was doing
an expose on the Skulls.
690
00:46:48,098 --> 00:46:51,101
He had a lot of interest
from a lot of papers.
691
00:46:51,393 --> 00:46:52,727
You know,
even job offers.
692
00:46:52,728 --> 00:46:54,229
I know.
693
00:46:54,563 --> 00:46:56,231
I found his notes.
694
00:46:59,359 --> 00:47:01,153
Why couldn't you have
told me about this sooner?
695
00:47:01,612 --> 00:47:03,322
Will made me
promise not to.
696
00:47:05,866 --> 00:47:09,202
If this article had something
to do with his suicide,
697
00:47:09,203 --> 00:47:10,453
I think the police
should know.
698
00:47:10,454 --> 00:47:12,079
They've been around
asking questions.
699
00:47:12,080 --> 00:47:13,707
You can't talk to them.
700
00:47:14,082 --> 00:47:16,418
Did this story have something
to do with Will's death?
701
00:47:19,463 --> 00:47:21,381
Did it?
I don't know, Chloe.
702
00:47:24,301 --> 00:47:25,761
I don't know.
703
00:47:34,019 --> 00:47:37,689
I guess if we were the friends
we thought we were, maybe,
704
00:47:40,567 --> 00:47:43,654
maybe things might have
turned out differently.
705
00:47:48,116 --> 00:47:49,827
I lied.
706
00:47:52,371 --> 00:47:53,705
Will lied.
707
00:47:56,959 --> 00:47:58,794
And now you're lying.
708
00:48:01,547 --> 00:48:03,298
You're lying to me.
709
00:48:04,299 --> 00:48:05,759
Move. Move!
710
00:48:24,820 --> 00:48:26,529
Detective Sparrow.
711
00:48:26,530 --> 00:48:29,491
Did you learn any truth
in class today, Lucas?
712
00:48:29,658 --> 00:48:32,243
Your girlfriend told us what
your fight with Will was about.
713
00:48:32,244 --> 00:48:34,328
She's not my girlfriend.
714
00:48:34,329 --> 00:48:36,956
Okay, then,
your friend who's a girl.
715
00:48:36,957 --> 00:48:39,000
We also found something
quite interesting.
716
00:48:39,001 --> 00:48:40,002
What's that?
717
00:48:40,210 --> 00:48:42,962
Will Beckford had a contusion
on the back of his head.
718
00:48:42,963 --> 00:48:44,589
Normally when people
hang themselves,
719
00:48:44,590 --> 00:48:45,798
they don't
have a contusion,
720
00:48:45,799 --> 00:48:48,718
like they hit themselves in the back
of the head with a sledgehammer.
721
00:48:48,719 --> 00:48:51,929
Clearly, something violent happened
to Will Beckford before his suicide,
722
00:48:51,930 --> 00:48:54,099
or what was made
to look like a suicide.
723
00:48:54,516 --> 00:48:56,517
Don't let it keep you
up nights, McNamara,
724
00:48:56,518 --> 00:48:58,185
because we're
doing our work,
725
00:48:58,186 --> 00:49:01,022
and I know how deeply
concerned you are.
726
00:49:01,023 --> 00:49:02,858
I'll get back to you.
727
00:49:04,401 --> 00:49:07,154
Unless you want to
get back to me first.
728
00:49:22,794 --> 00:49:26,381
He has got a left hook that
took a man out in 30 seconds.
729
00:49:27,758 --> 00:49:29,800
He has what they call
a puncher's chance.
730
00:49:29,801 --> 00:49:33,305
That is, if he gets inside...
He's not a boxer.
731
00:49:44,399 --> 00:49:47,569
Gentlemen. Tonight begins
the revealing process,
732
00:49:48,236 --> 00:49:49,905
the final stage of your
admission into the order.
733
00:49:51,573 --> 00:49:53,867
Come with us
into liars' hell.
734
00:50:06,880 --> 00:50:09,132
Gentlemen,
do come in.
735
00:50:14,846 --> 00:50:18,892
I'm Dr. Rupert Whitney, class of '73.
I'm head of protocol.
736
00:50:19,059 --> 00:50:21,728
I'll be your guide
for the next few weeks.
737
00:50:21,937 --> 00:50:25,899
The revealing process
is our most sacred ritual.
738
00:50:26,566 --> 00:50:29,235
It's been a Skull tradition
since the late 1700s
739
00:50:29,236 --> 00:50:32,780
and it is the foundation
of your class's commitment
740
00:50:32,781 --> 00:50:34,365
to each other.
741
00:50:34,366 --> 00:50:37,786
Each soul mate pair will be
placed within the device.
742
00:50:37,995 --> 00:50:40,955
And then you may ask them
any question you want
743
00:50:40,956 --> 00:50:42,999
about anything
that you want.
744
00:50:43,000 --> 00:50:47,462
The object is to learn all
that you can about each other.
745
00:50:47,629 --> 00:50:50,673
After they've revealed
all to your satisfaction,
746
00:50:50,674 --> 00:50:51,966
release them.
747
00:50:51,967 --> 00:50:53,802
Which pair wants
to go first?
748
00:50:55,303 --> 00:50:56,972
Caleb and I will.
749
00:51:20,203 --> 00:51:21,997
Hey, Luke,
what's your worst fear?
750
00:51:24,041 --> 00:51:25,542
My worst fear?
751
00:51:28,336 --> 00:51:30,672
My worst fear is that
I'll always be alone.
752
00:51:32,007 --> 00:51:33,632
My mother was killed
in a car crash
753
00:51:33,633 --> 00:51:36,053
when I was so young that I
can't even remember her face.
754
00:51:36,553 --> 00:51:38,679
My whole life,
I never had any family,
755
00:51:38,680 --> 00:51:40,139
up until
a couple years ago,
756
00:51:40,140 --> 00:51:42,141
when I met a friend who
became like a brother to me.
757
00:51:42,142 --> 00:51:44,018
And then last week,
he was taken from me too.
758
00:51:44,019 --> 00:51:45,936
Now, why do you think that keeps happening,
Caleb?
759
00:51:45,937 --> 00:51:47,438
Huh? Any ideas?
760
00:51:47,439 --> 00:51:48,857
I don't know, Luke.
Who can answer that?
761
00:51:49,024 --> 00:51:52,652
You can. You can tell me the
worst thing you've ever done.
762
00:51:57,616 --> 00:51:59,659
I had an affair with
my mother's best friend.
763
00:52:01,995 --> 00:52:03,872
Why are you so afraid
of your father?
764
00:52:06,041 --> 00:52:08,251
My father always
covers for me,
765
00:52:09,753 --> 00:52:11,963
always gets me
out of trouble.
766
00:52:13,423 --> 00:52:15,382
I never take responsibility
for anything.
767
00:52:15,383 --> 00:52:17,468
Fine. Then take
responsibility for this.
768
00:52:17,469 --> 00:52:19,888
What's the worst thing
you've ever done?
769
00:52:20,138 --> 00:52:21,388
God, where do I start...
770
00:52:21,389 --> 00:52:23,224
Don't play games
with me, Caleb!
771
00:52:23,225 --> 00:52:25,393
What's the worst thing you've ever done?
The worst?
772
00:52:25,727 --> 00:52:26,852
What are you
talking about?
773
00:52:26,853 --> 00:52:27,896
I know what you did.
774
00:52:28,313 --> 00:52:29,563
What are you
talking about?
775
00:52:29,564 --> 00:52:31,983
Know where
I found this? Hmm?
776
00:52:35,987 --> 00:52:37,322
Thank you.
777
00:52:39,741 --> 00:52:41,159
I lost this,
778
00:52:42,452 --> 00:52:43,954
and I wondered
where it went.
779
00:52:57,592 --> 00:52:59,719
Gentlemen.
Congratulations.
780
00:53:05,851 --> 00:53:09,312
McNamara, Mandrake,
the chairman would like to see you.
781
00:53:10,105 --> 00:53:11,273
I'll be waiting
upstairs.
782
00:53:12,065 --> 00:53:13,692
He's a Skull.
783
00:53:30,458 --> 00:53:31,834
Would you excuse us,
Marty?
784
00:53:31,835 --> 00:53:33,170
Certainly.
785
00:53:37,257 --> 00:53:40,177
Well done, Luke.
Well done.
786
00:53:40,635 --> 00:53:42,303
Don't give me
your "well dones."
787
00:53:42,304 --> 00:53:46,140
I wanna know the truth about what
happened to Will Beckford that night.
788
00:53:46,141 --> 00:53:47,517
The truth.
789
00:53:47,809 --> 00:53:50,561
Well, I think your soul mate
has a right to hear the truth.
790
00:53:50,562 --> 00:53:52,189
Don't you, Caleb?
791
00:53:58,820 --> 00:54:01,573
Your roommate stole
both my book and my key.
792
00:54:02,157 --> 00:54:04,576
That's why I asked
to borrow yours.
793
00:54:04,993 --> 00:54:06,535
Then I went
to the ritual room,
794
00:54:06,536 --> 00:54:07,620
and he was photographing
everything.
795
00:54:07,621 --> 00:54:10,289
You broke into my car,
you stole my key,
796
00:54:10,290 --> 00:54:11,540
you stole my book.
I tried to stop him.
797
00:54:11,541 --> 00:54:13,334
Now I want your camera,
I want the tape,
798
00:54:13,335 --> 00:54:14,543
and I want
my stuff back now.
799
00:54:14,544 --> 00:54:15,836
Okay, now,
here's your key.
800
00:54:15,837 --> 00:54:17,588
All right,
you can have that.
801
00:54:17,589 --> 00:54:19,632
I got your book.
I don't have it with me, though,
802
00:54:19,633 --> 00:54:21,133
and we can get
that anytime.
803
00:54:21,134 --> 00:54:22,843
No, I'll tell you what.
You give me the key.
804
00:54:22,844 --> 00:54:23,886
Okay, I'll give
you the key.
805
00:54:23,887 --> 00:54:26,263
We'll get the book together.
You won't say anything.
806
00:54:26,264 --> 00:54:27,723
All right. Calm down, man.
Calm down.
807
00:54:27,724 --> 00:54:29,391
I won't say anything.
808
00:54:29,392 --> 00:54:31,311
Nothing'll happen to you,
and everything'll be fine.
809
00:54:31,519 --> 00:54:34,648
How about if I tell you
I can't do that, all right?
810
00:54:47,869 --> 00:54:49,204
Get off me!
811
00:54:57,045 --> 00:54:58,213
No!
812
00:54:59,547 --> 00:55:03,093
He fell,
and he broke his neck.
813
00:55:07,889 --> 00:55:09,098
Man, there was nothing
I could do.
814
00:55:09,099 --> 00:55:11,725
Nothing you could do?
You could've called the police.
815
00:55:11,726 --> 00:55:14,062
Caleb... Nothing...
Will is dead!
816
00:55:14,229 --> 00:55:16,063
We didn't go
to the authorities
817
00:55:16,064 --> 00:55:17,774
because we knew where
that would've gotten us.
818
00:55:18,066 --> 00:55:20,235
Caleb's future,
my judicial hopes,
819
00:55:20,777 --> 00:55:23,195
our obligation to the
Skulls to keep our oaths,
820
00:55:23,196 --> 00:55:25,115
all would've been ruined
because of an accident.
821
00:55:25,532 --> 00:55:29,159
So, we took this accident and
made it look like a suicide.
822
00:55:29,160 --> 00:55:33,414
Let's not forget,
Will Beckford illegally broke into a car.
823
00:55:33,415 --> 00:55:36,459
He's a thief,
and he trespassed where he didn't belong.
824
00:55:37,252 --> 00:55:38,627
This isn't right.
825
00:55:38,628 --> 00:55:43,425
Well, it may not be right,
but it worked.
826
00:55:52,017 --> 00:55:55,478
This is your preacceptance to
the law school of your choice.
827
00:55:57,314 --> 00:55:59,107
I haven't even applied
to law school yet.
828
00:55:59,274 --> 00:56:00,650
Imagine that.
829
00:56:02,902 --> 00:56:04,571
It's all paid for.
830
00:56:08,658 --> 00:56:11,328
I would do anything
to protect you.
831
00:56:15,123 --> 00:56:17,292
Won't you do the same
for me?
832
00:57:00,877 --> 00:57:03,837
Miss, would you bring me
another cup of coffee
833
00:57:03,838 --> 00:57:05,924
and some fresh milk,
please?
834
00:57:08,593 --> 00:57:10,220
Sorry about that.
835
00:57:11,137 --> 00:57:12,138
Excuse me.
836
00:57:17,310 --> 00:57:19,104
You took quite a risk
by calling me.
837
00:57:19,437 --> 00:57:22,689
You said to call any time I
wanted to shoot the shit.
838
00:57:22,690 --> 00:57:24,442
Remember, Senator?
839
00:57:25,610 --> 00:57:26,735
Do you know?
840
00:57:26,736 --> 00:57:28,696
I'm on the council, son.
841
00:57:29,114 --> 00:57:32,575
Even Litten Mandrake couldn't pull
off a cover-up like this by himself.
842
00:57:33,660 --> 00:57:35,370
Here you go.
Thank you.
843
00:57:38,873 --> 00:57:41,960
How are you managing with your
decision to remain silent?
844
00:57:42,710 --> 00:57:44,254
How are you managing
with yours?
845
00:57:48,425 --> 00:57:50,718
Our society's
a compulsive lot, Lucas.
846
00:57:51,594 --> 00:57:54,806
The Skulls are a group that
cannot help but dot every "I,"
847
00:57:55,432 --> 00:57:57,058
cross every "T,"
848
00:57:57,725 --> 00:58:01,396
keep a record of every deed,
every whispered confession.
849
00:58:02,897 --> 00:58:06,401
The surveillance cameras.
So there's gotta be tapes.
850
00:58:08,236 --> 00:58:11,280
Our organization is
putting all its resources
851
00:58:11,281 --> 00:58:14,032
into Judge Mandrake's
confirmation to the federal bench
852
00:58:14,033 --> 00:58:16,578
as a precursor
to the Supreme Court.
853
00:58:17,203 --> 00:58:19,538
One would hate for
an awful secret to arise,
854
00:58:19,539 --> 00:58:22,249
which would derail
such an important agenda.
855
00:58:22,250 --> 00:58:24,586
That awful secret
856
00:58:25,086 --> 00:58:28,173
would be a valuable piece
of information indeed.
857
00:58:28,756 --> 00:58:31,593
Perhaps a bargaining chip
with the council,
858
00:58:32,469 --> 00:58:35,597
used possibly
to reacquire one's freedom?
859
00:58:37,432 --> 00:58:39,601
To get one's
life back again?
860
00:58:41,269 --> 00:58:43,771
Would you like
your life back, Luke?
861
00:58:56,201 --> 00:58:57,743
His birthday
was last week.
862
00:58:57,744 --> 00:58:59,661
I know.
It's a peace offering.
863
00:59:00,955 --> 00:59:02,080
Turn yours down, man!
864
00:59:02,081 --> 00:59:04,417
Hey, guys, turn off
those damn televisions!
865
00:59:04,667 --> 00:59:07,003
Hey, turn off
those televisions!
866
00:59:07,962 --> 00:59:09,463
We have a guest.
867
00:59:09,464 --> 00:59:11,132
Hey, boys.
868
00:59:11,424 --> 00:59:12,841
I need to talk to you.
869
00:59:12,842 --> 00:59:15,469
Sully, I'm really sorry I missed your
birthday last week and I just...
870
00:59:15,470 --> 00:59:17,095
You know what, hey,
if you want to confess,
871
00:59:17,096 --> 00:59:18,472
St. Something-Or-Other
is down the street.
872
00:59:18,473 --> 00:59:20,182
So why don't you just roll
yourself into there, huh.
873
00:59:20,183 --> 00:59:21,308
I'm not kidding
this time.
874
00:59:21,309 --> 00:59:23,060
I'm in real
trouble here, okay?
875
00:59:23,061 --> 00:59:24,603
If you don't help me,
Sully's birthday
876
00:59:24,604 --> 00:59:26,021
is not gonna be
the last one I miss,
877
00:59:26,022 --> 00:59:27,398
including my own,
you understand?
878
00:59:27,982 --> 00:59:29,317
Why should we help you?
Huh, Lukey?
879
00:59:29,776 --> 00:59:31,068
I don't know.
880
00:59:31,069 --> 00:59:33,695
Maybe you feel like
turning the other cheek.
881
00:59:33,696 --> 00:59:35,239
Or perhaps
you wanna be forgiving.
882
00:59:35,240 --> 00:59:36,782
Or maybe, just maybe
you wanna try
883
00:59:36,783 --> 00:59:39,117
and be a better friend to
me than I've been to you.
884
00:59:39,118 --> 00:59:40,662
Come over here
for a second.
885
00:59:41,371 --> 00:59:44,874
More than likely,
you wanna take a look out of this window,
886
00:59:45,166 --> 00:59:47,834
'cause you'll probably see
a '63 T-Bird convertible.
887
00:59:47,835 --> 00:59:50,003
Dual exhausts,
four-barrel carb
888
00:59:50,004 --> 00:59:52,840
and fully restored original
red leather interior.
889
00:59:53,550 --> 00:59:55,342
And it belongs to me.
890
00:59:55,343 --> 00:59:58,012
You help me out,
it belongs to you.
891
01:01:07,874 --> 01:01:09,041
You wanna know
what's up?
892
01:01:09,042 --> 01:01:10,877
Big Boy changes the
digital tapes twice a day,
893
01:01:11,127 --> 01:01:12,586
10:00 a.m., 10:00 p.m.
894
01:01:12,587 --> 01:01:14,504
I mean, you can
set your watch by it.
895
01:01:14,505 --> 01:01:15,840
So now we know
his schedule.
896
01:01:26,434 --> 01:01:28,143
He's not going
out the front, J.J.
897
01:01:28,144 --> 01:01:29,603
He's going back
the way he came.
898
01:01:29,604 --> 01:01:32,899
J.J., he's going back
the way he came. Over.
899
01:01:35,568 --> 01:01:37,612
Okay, got him.
He's heading east. I'm on it.
900
01:01:39,405 --> 01:01:41,239
Are you having a problem,
Mr. McNamara?
901
01:01:41,240 --> 01:01:42,407
Um, yes, sir.
902
01:01:42,408 --> 01:01:43,660
Actually, it's a family emergency.
Excuse me.
903
01:01:52,627 --> 01:01:54,379
Don't lose him.
We gotta find out where he takes those tapes.
904
01:03:09,454 --> 01:03:11,497
Hey. Wait. Don't... Hey.
Hey. Wait.
905
01:03:20,548 --> 01:03:21,715
What do you think
you're doing?
906
01:03:21,716 --> 01:03:23,717
Nobody's allowed into the Sturtevant
Collection without a pass.
907
01:03:23,718 --> 01:03:25,469
Come on, let's go.
908
01:03:25,470 --> 01:03:26,721
Come on.
909
01:04:16,187 --> 01:04:18,648
You know what this is?
It's a bug.
910
01:04:20,024 --> 01:04:22,067
It's a bug! Understand?
911
01:04:22,068 --> 01:04:23,193
Now, I want you
to listen to me.
912
01:04:23,194 --> 01:04:24,946
I want you to stop
following Lombard's people.
913
01:04:26,405 --> 01:04:27,489
You've been digging,
Luke,
914
01:04:27,490 --> 01:04:30,992
and if you keep digging,
you're gonna dig your own grave.
915
01:04:30,993 --> 01:04:33,912
What, you didn't think they wouldn't
figure out what you've been doing?
916
01:04:33,913 --> 01:04:35,539
Hell, they know
everything we do!
917
01:04:35,540 --> 01:04:36,916
They know
every place we go!
918
01:04:37,333 --> 01:04:40,126
Your place is bugged!
My place is as well!
919
01:04:40,127 --> 01:04:41,837
Oh, and your friend
upstairs?
920
01:04:41,838 --> 01:04:43,840
Her place is bugged too,
so she's not safe either.
921
01:04:44,340 --> 01:04:46,133
None of us are safe!
922
01:04:53,808 --> 01:04:58,145
I didn't mean
to hurt your friend, Luke.
923
01:05:06,237 --> 01:05:09,448
I swear to God,
I never meant to hurt your friend.
924
01:05:18,416 --> 01:05:21,794
Please. Please don't
give 'em a reason.
925
01:05:23,671 --> 01:05:24,839
Please.
926
01:05:25,381 --> 01:05:27,174
That's all they need.
927
01:05:40,187 --> 01:05:41,521
Chloe, I need
to talk to you.
928
01:05:41,522 --> 01:05:42,856
I'm late for class.
929
01:05:42,857 --> 01:05:44,190
Please!
930
01:05:44,191 --> 01:05:45,442
So talk.
931
01:05:45,443 --> 01:05:46,944
Chloe, please!
932
01:05:48,446 --> 01:05:49,906
I...
What?
933
01:05:53,367 --> 01:05:57,078
I have a friend,
and he's made some decisions,
934
01:05:57,079 --> 01:05:59,874
but it turns out
that they were all wrong.
935
01:06:00,249 --> 01:06:02,334
Why? Why were
they wrong?
936
01:06:02,335 --> 01:06:05,922
Because he was selfish,
and because he was greedy,
937
01:06:07,465 --> 01:06:11,176
and he thought they would give him
everything that he ever wanted.
938
01:06:11,177 --> 01:06:14,221
But all they ended up
giving him was disaster.
939
01:06:15,348 --> 01:06:17,849
So, now,
this friend of mine,
940
01:06:17,850 --> 01:06:19,434
he can go out
on a limb,
941
01:06:19,435 --> 01:06:20,769
and that limb
could get cut off.
942
01:06:20,770 --> 01:06:23,898
But everything about being
on that limb is right.
943
01:06:25,524 --> 01:06:27,109
So what do I do?
944
01:06:32,740 --> 01:06:35,241
We should sit down,
and you should treat me like a friend
945
01:06:35,242 --> 01:06:37,119
and tell me the truth.
946
01:06:41,040 --> 01:06:42,207
Okay.
947
01:06:42,208 --> 01:06:45,460
I think it's time that
we remove Mr. McNamara.
948
01:06:45,461 --> 01:06:46,586
He's no longer loyal.
949
01:06:46,587 --> 01:06:49,882
You are asking this council to choose
your son's fate over Mr. McNamara's?
950
01:06:50,257 --> 01:06:51,424
Our membership
will never allow
951
01:06:51,425 --> 01:06:53,093
such a corrupt and
unfair motion to pass.
952
01:06:53,094 --> 01:06:55,470
The membership will have
to understand that we...
953
01:06:55,471 --> 01:06:56,889
They must never know.
954
01:06:57,848 --> 01:07:01,476
According to Rule 88,
if this council wishes to make a decision
955
01:07:01,477 --> 01:07:03,770
which will be kept secret
from our membership,
956
01:07:03,771 --> 01:07:06,023
it will require
a unanimous vote.
957
01:07:06,607 --> 01:07:09,652
Then I move,
under Rule 88,
958
01:07:10,695 --> 01:07:12,195
that Mr. Lucas McNamara
959
01:07:12,196 --> 01:07:15,241
undergo psychiatric evaluation
at our hospital,
960
01:07:16,826 --> 01:07:18,452
and I hereby call
for a vote.
961
01:07:36,429 --> 01:07:38,305
The motion is defeated.
962
01:07:41,308 --> 01:07:44,228
Ames, can I see you
upstairs for a moment?
963
01:07:47,314 --> 01:07:49,942
We used to believe
in the same things.
964
01:07:50,901 --> 01:07:52,068
What happened?
965
01:07:52,069 --> 01:07:54,155
I've learned
there are limits, Litten.
966
01:07:54,363 --> 01:07:55,573
Really?
967
01:08:17,011 --> 01:08:19,722
She likes to eat Popsicles
after you make love.
968
01:08:22,016 --> 01:08:23,391
I've had
my own peccadilloes,
969
01:08:23,392 --> 01:08:27,354
but, my God, Ames,
she's only 19.
970
01:08:28,355 --> 01:08:31,817
And I'm not sure your wife
or the voters of Virginia
971
01:08:33,569 --> 01:08:35,780
would be as forgiving
as I am.
972
01:08:37,073 --> 01:08:38,824
Oh, well.
973
01:08:42,036 --> 01:08:43,829
Shall we vote again?
974
01:08:53,714 --> 01:08:55,007
McNamara!
975
01:08:56,383 --> 01:08:57,717
What, this is how
you break up with me?
976
01:08:57,718 --> 01:08:59,011
With this
pathetic letter?
977
01:08:59,220 --> 01:09:01,721
What... Oh, let me see.
"Oh, but, can we still be friends?"
978
01:09:01,722 --> 01:09:03,389
Hey, I wrote the letter.
I don't need it read back to me.
979
01:09:03,390 --> 01:09:04,516
Yeah, I know
you wrote the letter!
980
01:09:04,517 --> 01:09:07,227
And no, we can't be friends.
You just remember three things, pal.
981
01:09:07,228 --> 01:09:11,397
You don't talk to me,
you don't call me, and don't ever
982
01:09:11,398 --> 01:09:14,985
send me one of these
chickenshit letters ever again!
983
01:09:17,780 --> 01:09:19,239
Piece of shit!
984
01:09:23,619 --> 01:09:25,078
Go, girl.
985
01:09:28,124 --> 01:09:29,792
Smart play, Lucas.
986
01:09:30,584 --> 01:09:31,961
Smart play.
987
01:09:53,107 --> 01:09:54,775
If I could have
988
01:09:55,234 --> 01:09:57,194
Just a moment of you
989
01:09:59,113 --> 01:10:01,364
Okay, they can't hear us now.
Did they buy it?
990
01:10:01,365 --> 01:10:04,160
I'm pretty sure.
You were very convincing.
991
01:10:04,326 --> 01:10:05,535
Did you get everything
I need?
992
01:10:05,536 --> 01:10:06,619
Yeah, it's in there.
993
01:10:06,620 --> 01:10:08,580
I don't understand something.
If they're so smart,
994
01:10:08,581 --> 01:10:10,707
the first thing they'd do is
destroy those surveillance tapes.
995
01:10:10,708 --> 01:10:12,709
You don't know these people, okay.
This is how they work.
996
01:10:12,710 --> 01:10:14,502
They use each other's
nasty little secrets
997
01:10:14,503 --> 01:10:15,796
against themselves.
998
01:10:17,631 --> 01:10:19,090
Wait. Well, if you
changed your mind,
999
01:10:19,091 --> 01:10:22,303
if you decided to run, I could help you.
My family...
1000
01:10:24,013 --> 01:10:26,307
My... My family
could help you.
1001
01:10:27,975 --> 01:10:29,852
I can't live like that.
1002
01:10:33,981 --> 01:10:35,398
I need you to promise me something,
Chloe.
1003
01:10:35,399 --> 01:10:36,774
What?
1004
01:10:36,775 --> 01:10:38,818
No matter what happens from here on,
you don't get involved.
1005
01:10:38,819 --> 01:10:40,445
No, I can't do that.
Please, just...
1006
01:10:40,446 --> 01:10:42,823
No, you got me involved.
I'm involved.
1007
01:10:43,073 --> 01:10:44,490
I can't move forward if I
think you're in danger.
1008
01:10:44,491 --> 01:10:45,992
I'm gonna be
there for you, okay.
1009
01:10:45,993 --> 01:10:47,619
Do you understand what these
people are capable of?
1010
01:10:47,620 --> 01:10:48,703
I do understand, okay.
1011
01:10:48,704 --> 01:10:50,497
These people will kill you.
I'm in love with you.
1012
01:10:53,667 --> 01:10:55,002
I am.
1013
01:10:58,005 --> 01:10:59,464
I love you.
1014
01:10:59,465 --> 01:11:01,842
Would you leave your door
1015
01:11:02,051 --> 01:11:03,509
Ajar
1016
01:11:03,510 --> 01:11:05,428
If I could have
1017
01:11:05,429 --> 01:11:07,431
Just a part of you
1018
01:11:09,516 --> 01:11:13,354
Let me drink of your tides
1019
01:11:13,646 --> 01:11:17,483
Oh, baby, the rain runs over
and you're scared
1020
01:11:18,108 --> 01:11:20,236
With no consequence
1021
01:11:22,488 --> 01:11:26,992
To be the liquid in a glass that
falls around your lips and mouth
1022
01:11:51,267 --> 01:11:52,393
Ow!
1023
01:13:25,903 --> 01:13:28,071
Okay. You got me.
Whoa, whoa. Hey.
1024
01:13:28,072 --> 01:13:29,155
Shut up!
1025
01:13:29,156 --> 01:13:30,990
Hey, there's no need
for the gun. Come on.
1026
01:13:30,991 --> 01:13:33,326
Give me the tape.
I got your tape. It's right here.
1027
01:13:33,327 --> 01:13:35,495
It's right here. Just come and get it, man.
Come and get it.
1028
01:13:35,496 --> 01:13:36,789
Bring it to me.
1029
01:13:37,081 --> 01:13:38,540
Come on, man.
It's right here.
1030
01:13:49,968 --> 01:13:51,386
Come on! Come on!
1031
01:13:51,387 --> 01:13:52,846
Let's go,
let's go, let's go!
1032
01:13:56,725 --> 01:13:57,851
Come on! Let's go!
1033
01:14:06,485 --> 01:14:08,195
Let's go! Go!
Go, go, go!
1034
01:14:23,085 --> 01:14:24,711
Nice plan, Lukey.
1035
01:14:36,849 --> 01:14:38,475
Okay, here we go.
1036
01:14:40,269 --> 01:14:41,352
There he is.
1037
01:14:41,353 --> 01:14:43,729
You stole my key,
you stole my book.
1038
01:14:43,730 --> 01:14:45,523
I want your camera,
I want the tape,
1039
01:14:45,524 --> 01:14:47,066
and I want
my stuff back now.
1040
01:14:47,067 --> 01:14:49,152
Here's your key.
We'll get the book later.
1041
01:14:49,153 --> 01:14:51,905
No, you give me the key,
we'll go get the book.
1042
01:14:52,072 --> 01:14:53,448
You won't say anything
to anybody.
1043
01:14:53,449 --> 01:14:56,076
I won't say anything to anybody,
and nothing'll happen.
1044
01:15:08,338 --> 01:15:09,505
Get off me!
1045
01:15:11,341 --> 01:15:13,009
No!
Oh, my God.
1046
01:15:15,596 --> 01:15:17,597
Oh, God! No!
1047
01:15:17,598 --> 01:15:19,265
No! Oh, God!
1048
01:15:19,266 --> 01:15:20,601
Oh, God!
1049
01:15:26,106 --> 01:15:28,275
Dad! Dad! You have
to listen to me!
1050
01:15:28,942 --> 01:15:31,527
No, you have to listen to me now!
Something happened!
1051
01:15:31,528 --> 01:15:34,490
Dad, I just killed a guy
in the ritual room.
1052
01:15:34,948 --> 01:15:37,116
Dad, I should
call the police!
1053
01:15:37,117 --> 01:15:39,119
No, I have
to call 911!
1054
01:15:40,329 --> 01:15:42,456
I can't just
leave him here!
1055
01:15:42,998 --> 01:15:44,625
Yes, I understand!
1056
01:15:44,875 --> 01:15:48,420
I understand! All right?
All right, I'm leaving!
1057
01:16:00,933 --> 01:16:03,309
Luke. Oh, my God.
Wait. He's moving.
1058
01:16:03,310 --> 01:16:04,810
He's moving...
Look, he's moving.
1059
01:16:04,811 --> 01:16:06,063
Jesus, he's still alive.
1060
01:16:07,064 --> 01:16:08,315
Yeah. Totally.
1061
01:16:08,482 --> 01:16:10,609
Did you see his arm? Yeah.
Fast forward the tape.
1062
01:16:16,865 --> 01:16:19,034
Wait.
Hold on, hold on.
1063
01:16:19,910 --> 01:16:22,496
Can you go close up
on the lower right hand?
1064
01:16:23,330 --> 01:16:24,790
Help me.
1065
01:16:25,749 --> 01:16:29,002
Luke, who are they?
Who are they?
1066
01:16:30,003 --> 01:16:33,674
That's Martin Lombard,
the university provost.
1067
01:16:37,970 --> 01:16:39,011
He's pretty
far gone, sir.
1068
01:16:39,012 --> 01:16:40,097
Who is he talking to?
1069
01:16:40,514 --> 01:16:42,014
It could only
be Mandrake.
1070
01:16:42,015 --> 01:16:43,307
Will do. Done.
1071
01:16:43,308 --> 01:16:45,017
Can you get
any closer on this?
1072
01:16:45,018 --> 01:16:46,185
Yeah.
1073
01:16:46,186 --> 01:16:48,689
Lombard works
for Mandrake.
1074
01:16:49,356 --> 01:16:50,649
Closer.
1075
01:16:52,526 --> 01:16:53,777
Closer.
1076
01:17:12,337 --> 01:17:13,714
Oh, my God.
1077
01:17:16,383 --> 01:17:17,801
They killed him.
1078
01:17:20,554 --> 01:17:22,723
They killed him.
1079
01:17:46,330 --> 01:17:47,623
What are you gonna do?
1080
01:18:10,145 --> 01:18:12,731
Luke, we were just
talking about you.
1081
01:18:18,111 --> 01:18:19,654
What are you
doing here, Caleb?
1082
01:18:19,655 --> 01:18:22,281
I'm sorry, Luke,
but I couldn't live with myself.
1083
01:18:22,282 --> 01:18:23,908
I had to tell them
what you did.
1084
01:18:23,909 --> 01:18:25,117
What I did?
1085
01:18:25,118 --> 01:18:26,369
Everything you told me.
1086
01:18:26,370 --> 01:18:28,663
How you and Will had a fight,
the accident
1087
01:18:28,664 --> 01:18:30,540
and how you covered it up to
make it look like a suicide.
1088
01:18:31,124 --> 01:18:32,833
He's lying to you,
Detective.
1089
01:18:32,834 --> 01:18:34,920
I'm not lying.
I have nothing to lie about.
1090
01:18:37,255 --> 01:18:39,173
I have evidence, okay?
1091
01:18:39,174 --> 01:18:42,010
Everything you wanted to know, the truth.
It's on the tape.
1092
01:18:44,429 --> 01:18:48,266
Mr. Mandrake, we have your statement.
We'll talk to you later.
1093
01:18:59,820 --> 01:19:01,946
Keep Mr. McNamara
company.
1094
01:19:01,947 --> 01:19:03,280
Get something
to play this tape on,
1095
01:19:03,281 --> 01:19:04,990
and call
the D.A.'s office.
1096
01:19:04,991 --> 01:19:06,493
I want somebody
down here now.
1097
01:19:16,461 --> 01:19:18,714
I haven't seen so much snow
since my last ski trip.
1098
01:19:19,172 --> 01:19:21,507
I'm telling you, this is the tape.
It's on here.
1099
01:19:21,508 --> 01:19:24,094
It's a split-screen thing.
There's four different cameras running.
1100
01:19:24,386 --> 01:19:26,263
It's gotta be forward.
1101
01:19:32,853 --> 01:19:34,521
I don't... It was...
1102
01:19:34,771 --> 01:19:35,897
What?
1103
01:19:39,693 --> 01:19:41,027
Oh, great.
1104
01:19:51,163 --> 01:19:54,039
You... You switched
the goddamn tape!
1105
01:19:54,040 --> 01:19:56,625
Come on, McNamara.
Tell us what you imagined was on that tape.
1106
01:19:56,626 --> 01:19:58,002
Why'd you do it,
Sparrow? Huh?
1107
01:19:58,003 --> 01:19:59,795
What do they have on you?
Why are you working for them?
1108
01:19:59,796 --> 01:20:01,298
"Them"?
The Skulls!
1109
01:20:01,506 --> 01:20:02,549
Who?
The Skulls!
1110
01:20:02,966 --> 01:20:05,719
The Skulls, man! Who do you think
is pulling the strings around here?
1111
01:20:06,178 --> 01:20:09,138
They're watching you. They're watching me.
They control everything!
1112
01:20:09,139 --> 01:20:12,391
They control everything we do, including him!
Even him!
1113
01:20:12,392 --> 01:20:14,352
I've heard about enough.
1114
01:20:14,978 --> 01:20:17,689
All right. Whoa. Hey.
You guys stay back. Keep them back.
1115
01:20:18,023 --> 01:20:19,733
Hey! Hey! Hey!
You've gotta listen. Listen!
1116
01:20:20,233 --> 01:20:22,276
Martin Lombard
killed my roommate.
1117
01:20:22,277 --> 01:20:24,153
Martin Lombard,
the university's provost?
1118
01:20:24,154 --> 01:20:25,946
That's what was on the tape!
Is that what you're telling me?
1119
01:20:25,947 --> 01:20:28,073
Yes, he snapped Will Beckford's neck,
for Christ's sakes, okay!
1120
01:20:28,074 --> 01:20:30,075
He snapped Will Beckford's neck!
Oh, I see.
1121
01:20:30,076 --> 01:20:31,619
The suicide thing
was just a cover-up.
1122
01:20:31,620 --> 01:20:32,745
Martin Lombard?
Yes.
1123
01:20:32,746 --> 01:20:34,747
The suicide thing was a cover-up,
and he's in on it!
1124
01:20:34,748 --> 01:20:37,625
Why did Martin Lombard
kill your roommate?
1125
01:20:37,626 --> 01:20:39,710
Because Litten Mandrake
told him to.
1126
01:20:39,711 --> 01:20:41,754
Oh. Judge Litten Mandrake?
1127
01:20:41,755 --> 01:20:44,048
Yes. Judge Litten Mandrake.
He runs the whole show.
1128
01:20:44,049 --> 01:20:45,090
That's ridiculous.
1129
01:20:45,091 --> 01:20:46,592
It's the truth!
You're working for him!
1130
01:20:46,593 --> 01:20:48,135
It's ridiculous!
You're working for him!
1131
01:20:48,136 --> 01:20:50,429
Listen, please.
You gotta believe me.
1132
01:20:50,430 --> 01:20:52,723
Listen,
he's in on it, okay?
1133
01:20:52,724 --> 01:20:54,935
I'm innocent here.
I'm telling you the truth! Hey!
1134
01:20:56,102 --> 01:20:57,521
I'm telling you the truth.
1135
01:20:57,938 --> 01:20:59,898
I'm telling you the...
1136
01:21:02,067 --> 01:21:03,943
You son of a bitch!
How could you do this to me?
1137
01:21:03,944 --> 01:21:05,194
No!
1138
01:21:05,195 --> 01:21:06,780
Get off me!
1139
01:21:09,950 --> 01:21:12,034
What do they got on you, Sparrow?
Huh? Huh?
1140
01:21:13,578 --> 01:21:14,830
Get him out of here!
1141
01:21:15,288 --> 01:21:17,790
What do they got on you, Sparrow, huh?
How'd they get to you?
1142
01:21:17,791 --> 01:21:20,377
Listen to me! I'm innocent!
I'm innocent!
1143
01:22:23,607 --> 01:22:24,982
What are you
doing here?
1144
01:22:24,983 --> 01:22:26,484
I saw the tape, Caleb.
1145
01:22:26,985 --> 01:22:29,486
What tape?
What are you talking about?
1146
01:22:29,487 --> 01:22:30,863
Caleb, come on.
1147
01:22:30,864 --> 01:22:34,283
Luke is in a mental hospital.
They may never let him out.
1148
01:22:34,284 --> 01:22:36,494
Please, help me.
1149
01:22:37,454 --> 01:22:39,706
Just tell the police
the truth.
1150
01:22:40,665 --> 01:22:41,708
Please.
1151
01:22:45,420 --> 01:22:47,297
I think you better go.
1152
01:22:57,223 --> 01:23:00,435
Hey, Caleb, before I go,
one last thing.
1153
01:23:02,729 --> 01:23:07,024
The most interesting thing on that
tape was when you left the building.
1154
01:23:07,025 --> 01:23:09,277
Will Beckford,
he wasn't dead.
1155
01:23:37,847 --> 01:23:39,474
Ow! Ow! Ow!
1156
01:23:47,440 --> 01:23:49,067
Help!
1157
01:23:50,443 --> 01:23:52,445
Hey! What happened?
1158
01:24:19,973 --> 01:24:21,641
Miss Whitfield?
1159
01:24:24,227 --> 01:24:26,437
Miss Whitfield?
We need to speak to you.
1160
01:24:27,856 --> 01:24:29,149
Miss Whit...
1161
01:24:37,282 --> 01:24:38,742
Where is she?
1162
01:24:58,011 --> 01:24:59,345
Get in, Chloe.
I'll take you to Luke.
1163
01:24:59,554 --> 01:25:01,806
I will.
I'll take you to Luke.
1164
01:25:02,348 --> 01:25:03,850
Come on. Let's go.
1165
01:25:26,122 --> 01:25:28,041
There he is, Senator,
in the solarium.
1166
01:25:30,376 --> 01:25:31,920
Luke. Luke!
1167
01:25:35,507 --> 01:25:37,884
Luke. Luke.
1168
01:25:38,176 --> 01:25:40,553
Luke, it's me.
It's me.
1169
01:25:42,097 --> 01:25:43,515
Help me now!
1170
01:25:44,808 --> 01:25:47,476
It's gonna be okay.
I'm gonna get you out of here.
1171
01:25:47,477 --> 01:25:48,936
I'm gonna get you...
It's gonna be okay.
1172
01:25:48,937 --> 01:25:51,564
I'm gonna take care
of you, okay?
1173
01:25:52,857 --> 01:25:54,567
It's gonna be okay.
1174
01:25:55,110 --> 01:25:56,277
It's gonna be okay.
1175
01:26:05,954 --> 01:26:07,663
I've arranged
this car for you.
1176
01:26:07,664 --> 01:26:10,500
Wait. Wait. Where do we go?
What do we do?
1177
01:26:13,086 --> 01:26:17,006
Now, you must remind him that there
is only one solution to all this.
1178
01:26:17,298 --> 01:26:20,300
"We live by the rules.
We die by the rules."
1179
01:26:20,301 --> 01:26:21,844
I... Please, I don't
know what you mean.
1180
01:26:21,845 --> 01:26:23,012
He'll know.
1181
01:26:24,848 --> 01:26:26,057
Now go.
1182
01:26:31,771 --> 01:26:32,938
Yeah.
1183
01:26:32,939 --> 01:26:34,858
I'm leaving the hospital.
They're all yours.
1184
01:26:40,864 --> 01:26:43,116
You're gonna
be okay, okay?
1185
01:26:44,450 --> 01:26:45,951
This fits you.
1186
01:26:45,952 --> 01:26:48,288
You're gonna be okay, 'cause you're
out of there. You're not going back.
1187
01:26:48,580 --> 01:26:50,665
Everything's gonna
be okay, you hear me?
1188
01:26:57,714 --> 01:27:00,049
Oh! Luke. Luke.
1189
01:27:01,259 --> 01:27:02,968
Oh! Oh, my God!
1190
01:27:02,969 --> 01:27:04,971
Oh, Luke.
1191
01:27:13,980 --> 01:27:15,690
Son of a bitch!
1192
01:27:22,864 --> 01:27:24,657
Whoo!
1193
01:27:28,161 --> 01:27:29,787
Shit! Shit!
1194
01:27:37,462 --> 01:27:38,838
Hang on.
Luke, hang on.
1195
01:27:54,604 --> 01:27:56,272
Oh, no!
1196
01:28:11,871 --> 01:28:15,583
Oh, God!
Shit, no! Shit!
1197
01:28:26,177 --> 01:28:28,304
Come on.
1198
01:28:32,225 --> 01:28:33,935
Get off of him!
1199
01:28:34,560 --> 01:28:36,271
Oh!
1200
01:28:43,569 --> 01:28:45,613
No. No.
1201
01:29:11,806 --> 01:29:13,724
I've been following you
since the hospital.
1202
01:29:13,725 --> 01:29:15,184
That's what
the senator wanted.
1203
01:29:16,311 --> 01:29:17,520
I don't understand.
1204
01:29:18,229 --> 01:29:19,604
The senator
has great faith
1205
01:29:19,605 --> 01:29:20,898
that if you think it through,
you'll figure it out.
1206
01:29:21,441 --> 01:29:23,776
The Sen... You work
for Senator Levritt?
1207
01:29:27,196 --> 01:29:29,949
Just get in the jeep
and get out of here.
1208
01:29:30,199 --> 01:29:32,952
Did you see
what was on that tape?
1209
01:29:33,745 --> 01:29:36,789
Don't ask me questions.
I've given you answers.
1210
01:29:37,498 --> 01:29:38,708
Now go.
1211
01:30:09,655 --> 01:30:10,823
Thanks.
1212
01:30:13,409 --> 01:30:14,743
We've got to figure out
what to do next,
1213
01:30:14,744 --> 01:30:16,954
because they're
gonna find us.
1214
01:30:17,121 --> 01:30:18,206
Okay.
1215
01:30:19,248 --> 01:30:20,874
Sparrow was working
for Levritt...
1216
01:30:20,875 --> 01:30:22,042
Yeah.
1217
01:30:22,043 --> 01:30:24,169
But he was the one
that switched the tape,
1218
01:30:24,170 --> 01:30:26,088
and he didn't help me
when I needed it.
1219
01:30:26,089 --> 01:30:28,507
He waited until
I got out of Sanctuary.
1220
01:30:28,508 --> 01:30:30,175
All of which
means what?
1221
01:30:32,678 --> 01:30:34,764
What is Levritt
trying to tell us?
1222
01:30:35,431 --> 01:30:37,392
"We live by the rules.
We die by the rules"?
1223
01:30:39,060 --> 01:30:40,186
What?
1224
01:30:40,436 --> 01:30:41,687
Levritt.
1225
01:30:42,355 --> 01:30:45,858
He told me to remind you that we live
by the rules, we die by the rules.
1226
01:30:52,156 --> 01:30:53,199
Yes.
1227
01:30:56,494 --> 01:30:59,330
Rule 119, right in
the middle of the page.
1228
01:31:02,458 --> 01:31:04,084
"A challenge
may be presented
1229
01:31:04,085 --> 01:31:06,294
"and gentlemanly
means pursued"?
1230
01:31:06,295 --> 01:31:07,963
"Gentlemanly means."
I don't get it.
1231
01:31:07,964 --> 01:31:09,090
I do.
1232
01:31:11,175 --> 01:31:14,929
Levritt wanted to make sure that I
had only one option available to me.
1233
01:31:15,430 --> 01:31:17,557
Gentlemanly means.
1234
01:31:19,517 --> 01:31:21,059
What day is it today?
1235
01:31:21,060 --> 01:31:23,062
Uh, it's Friday.
1236
01:31:25,815 --> 01:31:28,567
The Skulls are gonna be out
on the island tomorrow.
1237
01:31:28,568 --> 01:31:30,528
Baby, come on.
Lay down.
1238
01:31:31,779 --> 01:31:32,905
Come on.
1239
01:31:33,364 --> 01:31:35,116
Come on.
1240
01:31:40,872 --> 01:31:43,624
So tomorrow I bring war
to the Skulls.
1241
01:31:55,011 --> 01:31:57,804
We are gathered,
as we have done for over 200 years,
1242
01:31:57,805 --> 01:32:00,892
to celebrate the end
of the Revealing Process.
1243
01:32:02,602 --> 01:32:04,895
And now that you have
shared all with each other,
1244
01:32:04,896 --> 01:32:07,105
we would like
to show you
1245
01:32:07,106 --> 01:32:09,025
exactly how much
you are appreciated.
1246
01:32:14,238 --> 01:32:17,867
A toast, to the successful
progression of Skulls.
1247
01:32:18,951 --> 01:32:20,119
Above any other.
1248
01:32:20,578 --> 01:32:21,871
Above any other.
1249
01:32:23,748 --> 01:32:25,123
Hear! Hear!
1250
01:32:26,792 --> 01:32:28,585
No. No. Please,
Mr. McNamara, please.
1251
01:32:28,586 --> 01:32:30,629
You know you're not
supposed to be here,
1252
01:32:30,630 --> 01:32:31,963
especially the way
you're dressed.
1253
01:32:31,964 --> 01:32:35,510
Oh, Mr. McNamara.
Come to collect your check.
1254
01:32:36,636 --> 01:32:39,137
Under the auspices
of Rule 119,
1255
01:32:39,138 --> 01:32:41,139
I hereby petition
for justice
1256
01:32:41,140 --> 01:32:42,516
for the satisfaction
of differences
1257
01:32:42,517 --> 01:32:45,144
between myself
and Mr. Caleb Mandrake
1258
01:32:45,811 --> 01:32:47,521
in the matter of the
death of Will Beckford.
1259
01:32:48,689 --> 01:32:50,190
What's Rule 119?
1260
01:32:50,191 --> 01:32:55,529
119, "Of disputes arising between
members of such serious nature
1261
01:32:55,530 --> 01:32:57,989
"that avail themselves
of no other solution..."
1262
01:32:57,990 --> 01:33:00,201
"A challenge may
be presented
1263
01:33:00,451 --> 01:33:02,036
"and gentlemanly
means pursued."
1264
01:33:03,496 --> 01:33:04,664
And what does
that mean?
1265
01:33:05,039 --> 01:33:06,915
He's challenging you
to a duel, Caleb.
1266
01:33:08,668 --> 01:33:11,796
A duel?
You must be kidding.
1267
01:33:12,171 --> 01:33:13,798
No, sir. I'm not.
1268
01:33:14,882 --> 01:33:16,383
Dr. Whitney?
1269
01:33:16,384 --> 01:33:18,594
It is part
of our tradition.
1270
01:33:19,428 --> 01:33:21,347
The man's a fugitive.
He should be arrested.
1271
01:33:22,306 --> 01:33:23,848
Call the authorities.
Fitcairn.
1272
01:33:23,849 --> 01:33:26,352
Our rules supersede
theirs, Litten.
1273
01:33:26,852 --> 01:33:29,021
You of all people
know that.
1274
01:33:31,107 --> 01:33:32,357
Then I demand the right
1275
01:33:32,358 --> 01:33:34,569
to take the place
of my son in this duel.
1276
01:33:35,027 --> 01:33:36,779
You can't, Chairman.
1277
01:33:37,697 --> 01:33:39,698
"To avoid conflicts
of interest,
1278
01:33:39,699 --> 01:33:41,449
"all council members
are excluded
1279
01:33:41,450 --> 01:33:44,662
"from proceedings pertaining
to their kin's fate."
1280
01:33:44,912 --> 01:33:48,040
It's Rule 119-B,
line 15.
1281
01:35:03,366 --> 01:35:05,993
There are two ways
out of this, Lucas.
1282
01:35:06,619 --> 01:35:09,288
One is you can withdraw
your challenge.
1283
01:35:09,789 --> 01:35:11,290
And the other?
1284
01:35:12,249 --> 01:35:16,420
You're dead. Caleb's a crack shot.
You've got no chance.
1285
01:35:18,130 --> 01:35:21,050
I guess I won't be coming
over for Thanksgiving, then.
1286
01:35:37,358 --> 01:35:39,985
Dad, I have to ask you
this one thing.
1287
01:35:42,613 --> 01:35:45,533
Was Will Beckford still alive
when I left the ritual room?
1288
01:35:46,158 --> 01:35:47,743
Son, I love you,
1289
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
and I've never lied
to you.
1290
01:35:51,706 --> 01:35:53,082
The answer is no.
1291
01:36:10,725 --> 01:36:13,686
Gentlemen,
it's time to begin.
1292
01:36:28,534 --> 01:36:30,368
Mr. Mandrake,
you have been challenged,
1293
01:36:30,369 --> 01:36:33,080
therefore the choice
of weapons is yours.
1294
01:36:48,888 --> 01:36:51,182
Gentlemen,
take your positions.
1295
01:37:01,484 --> 01:37:02,943
Back to back.
1296
01:37:11,660 --> 01:37:13,579
Tell them the truth about
what happened to Will.
1297
01:37:15,581 --> 01:37:16,706
I'm sorry, Luke.
1298
01:37:16,707 --> 01:37:19,460
Don't apologize to me, Caleb.
Just tell them the truth.
1299
01:37:20,795 --> 01:37:22,922
No, I'm sorry for what
I have to do to you.
1300
01:37:23,297 --> 01:37:26,133
Cock your pistols.
Prepare to fire.
1301
01:37:40,481 --> 01:37:42,942
Ten paces.
On my signal.
1302
01:37:49,949 --> 01:37:52,326
One, two...
1303
01:37:53,452 --> 01:37:55,370
Caleb, what you did to Will
Beckford was an accident.
1304
01:37:55,371 --> 01:37:56,579
Three, four...
1305
01:37:56,580 --> 01:37:58,706
This will be
murder, Caleb!
1306
01:37:58,707 --> 01:38:00,251
Are you ready to murder your friend?
Five, six...
1307
01:38:00,960 --> 01:38:02,586
Your soul mate?
Seven...
1308
01:38:03,087 --> 01:38:05,130
Just tell them the truth and
this ends right now. Eight...
1309
01:38:05,631 --> 01:38:07,967
Nine, ten.
1310
01:38:09,176 --> 01:38:11,094
Tell them the truth!
1311
01:38:11,095 --> 01:38:12,929
Just tell them
the truth, please.
1312
01:38:12,930 --> 01:38:14,348
Fire, Caleb!
1313
01:38:14,974 --> 01:38:16,016
Dad!
1314
01:38:18,394 --> 01:38:19,895
Fire, damn it!
1315
01:38:20,312 --> 01:38:21,563
Caleb,
just tell them the truth,
1316
01:38:21,564 --> 01:38:23,314
and we'll get
through this together.
1317
01:38:23,315 --> 01:38:24,608
I swear.
1318
01:38:38,706 --> 01:38:40,164
Get my bag!
Get my bag!
1319
01:38:43,127 --> 01:38:45,254
Caleb!
Is there a doctor here?
1320
01:38:48,090 --> 01:38:49,507
Stay back!
Stay back!
1321
01:38:49,508 --> 01:38:51,509
Caleb!
1322
01:38:51,510 --> 01:38:53,177
Just relax,
Mr. Mandrake.
1323
01:38:53,178 --> 01:38:55,306
Gauze!
We need gauze!
1324
01:38:59,476 --> 01:39:01,020
You weren't
worth the effort.
1325
01:39:04,356 --> 01:39:05,441
Litten.
1326
01:39:05,608 --> 01:39:07,693
Where is my bag?
1327
01:39:09,778 --> 01:39:10,987
Move back!
1328
01:39:45,940 --> 01:39:47,566
It's over, Caleb.
1329
01:39:48,817 --> 01:39:49,902
It's over.
1330
01:40:09,838 --> 01:40:13,092
You told me that there are
always wars to be fought.
1331
01:40:13,550 --> 01:40:15,218
This was your war.
1332
01:40:15,219 --> 01:40:16,844
Yes.
1333
01:40:16,845 --> 01:40:18,137
And the good guys won.
1334
01:40:18,138 --> 01:40:20,098
Nobody won.
1335
01:40:20,099 --> 01:40:22,434
Not true.
Mandrake's finished.
1336
01:40:22,726 --> 01:40:25,395
He'll never be confirmed
to the federal court.
1337
01:40:25,396 --> 01:40:28,147
I'll become Skull chairman.
You'll be exonerated
1338
01:40:28,148 --> 01:40:32,110
and help me lead the new generation
of Skulls into the future.
1339
01:40:32,111 --> 01:40:33,444
You know,
someone I loved once told me
1340
01:40:33,445 --> 01:40:36,281
that if it's secret and elite,
it can't be good.
1341
01:40:37,866 --> 01:40:39,326
He was right.
1342
01:40:40,452 --> 01:40:42,371
You used me.
No, Luke.
1343
01:40:43,038 --> 01:40:44,622
I helped you.
1344
01:40:44,623 --> 01:40:47,793
Taught you how to make the
world work for you, for us.
1345
01:40:49,253 --> 01:40:51,462
Do you truly believe you
can walk away from this?
1346
01:40:51,463 --> 01:40:52,839
All we've given you?
1347
01:40:52,840 --> 01:40:55,299
And someday,
when I call on you for a favor,
1348
01:40:55,300 --> 01:40:57,343
will you be able
to deny me?
1349
01:40:57,344 --> 01:41:00,471
And if you deny me,
will it jeopardize the life you've built
1350
01:41:00,472 --> 01:41:01,974
for your wife
and your family?
1351
01:41:04,643 --> 01:41:06,937
I don't know if you can live
with those doubts, Lucas.
1352
01:41:09,189 --> 01:41:10,482
Watch me.
1353
01:41:17,156 --> 01:41:18,657
Well done, son.
1354
01:41:20,325 --> 01:41:21,410
Well done.
1355
01:42:40,531 --> 01:42:44,409
If I could have
just a moment of you
1356
01:42:46,620 --> 01:42:49,747
Would I be wanting
1357
01:42:49,748 --> 01:42:51,124
More
1358
01:42:51,125 --> 01:42:55,337
If I could have
just a taste of you
1359
01:42:57,172 --> 01:42:59,424
Would I be
1360
01:43:00,217 --> 01:43:01,634
Addicted
1361
01:43:01,635 --> 01:43:05,347
If I could have
just a touch of you
1362
01:43:07,766 --> 01:43:10,561
But I tear myself
1363
01:43:10,727 --> 01:43:11,936
Away
1364
01:43:11,937 --> 01:43:15,858
I would pray to be the rain
that runs over and in your skin
1365
01:43:16,275 --> 01:43:18,443
With no consequence
1366
01:43:20,612 --> 01:43:25,283
To be the liquid in your glass that
falls around your lips and mouth
1367
01:43:25,284 --> 01:43:27,452
Swallow me
1368
01:43:30,080 --> 01:43:33,959
If I could have
just a breath of you
1369
01:43:36,253 --> 01:43:38,338
Would you, could you
1370
01:43:39,089 --> 01:43:40,631
Infect me
1371
01:43:40,632 --> 01:43:44,136
If I could have
just a view of you
1372
01:43:46,597 --> 01:43:48,807
Would you leave your door
1373
01:43:49,600 --> 01:43:51,058
Ajar
1374
01:43:51,059 --> 01:43:55,105
If I could have
just a part of you
1375
01:43:56,815 --> 01:44:00,109
Let me drink of your
1376
01:44:00,110 --> 01:44:01,402
Tides
1377
01:44:01,403 --> 01:44:04,865
I would pray to be the rain
that runs over and in your skin
1378
01:44:05,657 --> 01:44:08,327
With no consequence
1379
01:44:09,995 --> 01:44:14,583
To be the liquid in your glass that
falls around your lips and mouth
1380
01:44:14,833 --> 01:44:16,793
Swallow me
1381
01:44:19,504 --> 01:44:22,173
And after would
the silence thicken, stiffen?
1382
01:44:22,174 --> 01:44:25,176
Would I run home in the dark
with something stolen?
1383
01:44:25,177 --> 01:44:28,262
Would you be slinking
in my conscience, laughing?
1384
01:44:28,263 --> 01:44:31,141
Would this hunger
ever cease?
1385
01:44:31,391 --> 01:44:35,187
You are the cliff
that I walk
1386
01:44:37,356 --> 01:44:40,442
Lord help me if I fall
1387
01:44:43,403 --> 01:44:47,366
Are you more
than my hunger?
1388
01:44:49,409 --> 01:44:52,246
Lord help me if I starve
1389
01:44:55,457 --> 01:45:00,754
If I could have
just a moment of you
1390
01:45:01,505 --> 01:45:04,423
Would I be wanting
1391
01:45:04,424 --> 01:45:05,717
More
1392
01:45:06,009 --> 01:45:10,055
If I could have
just a taste of you
1393
01:45:12,140 --> 01:45:14,892
Would I be
1394
01:45:14,893 --> 01:45:16,311
Addicted
1395
01:45:16,478 --> 01:45:20,357
If I could have
just a touch of you
1396
01:45:22,442 --> 01:45:25,486
Would I tear myself
1397
01:45:25,487 --> 01:45:26,737
Away
1398
01:45:26,738 --> 01:45:31,033
I would pray to be the rain
that runs over and in your skin
1399
01:45:31,034 --> 01:45:33,120
With no consequence
1400
01:45:35,289 --> 01:45:40,084
To be the liquid in your glass that
falls around your lips and mouth
1401
01:45:40,085 --> 01:45:42,296
Swallow me
1402
01:45:44,840 --> 01:45:47,550
And after would
the silence thicken, stiffen?
1403
01:45:47,551 --> 01:45:50,553
Would I run home in the dark
with something stolen?
1404
01:45:50,554 --> 01:45:53,639
Would you be slinking
in my conscience, laughing?
1405
01:45:53,640 --> 01:45:57,059
Would this hunger
ever cease?
1406
01:45:57,060 --> 01:46:01,273
You are the cliff
that I walk
1407
01:46:02,774 --> 01:46:05,819
Lord help me if I fall
1408
01:46:08,822 --> 01:46:12,826
Are you more
than my hunger?
1409
01:46:14,786 --> 01:46:17,497
Lord help me if I starve
1410
01:46:20,876 --> 01:46:24,880
If I could have
just a taste of you
1411
01:46:26,840 --> 01:46:29,884
Would I be
1412
01:46:29,885 --> 01:46:31,178
Addicted
104966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.