All language subtitles for The.Skulls.2000.1080p.BluRay.x264-PSYC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,981 --> 00:01:46,482 What can I do for you this a.m.? 2 00:01:46,483 --> 00:01:48,109 We got oatmeal. We got ham. We got omelets. 3 00:01:48,443 --> 00:01:49,526 We got ham omelets. 4 00:01:49,527 --> 00:01:51,403 I'll have a ham omelet, please. 5 00:01:51,404 --> 00:01:54,531 More oatmeal, dude. And try to keep it on the plate this time. 6 00:01:54,532 --> 00:01:58,577 Yeah, dude, more oatmeal. God, and try to keep it on the plate this time. 7 00:01:58,578 --> 00:02:00,330 Chloe, sometimes you can be such a bitch. 8 00:02:00,914 --> 00:02:02,039 Fascinating. 9 00:02:02,040 --> 00:02:03,416 Hey, buddy. Come here. 10 00:02:04,417 --> 00:02:05,876 I know it's 8:00 a.m., and you haven't had 11 00:02:05,877 --> 00:02:07,503 your triple-soy decaf latte yet, 12 00:02:07,504 --> 00:02:09,589 but a kid with your kind of breeding should have some manners. 13 00:02:09,756 --> 00:02:12,382 I suggest you apologize to the lady. 14 00:02:12,383 --> 00:02:14,052 I'm sorry. I'm sorry. 15 00:02:15,220 --> 00:02:17,347 Oh, sophomores. You gotta love 'em, huh? 16 00:02:17,514 --> 00:02:18,931 The usual? 17 00:02:18,932 --> 00:02:20,390 Yes. That would be lovely. 18 00:02:20,391 --> 00:02:21,892 The race is at 4:00 today. You gonna be there? 19 00:02:21,893 --> 00:02:23,143 Oh, gosh. I don't know. 20 00:02:23,144 --> 00:02:25,354 I've got this really riveting econ seminar... 21 00:02:25,355 --> 00:02:27,606 On the origins of the Gross National Product, so... 22 00:02:27,607 --> 00:02:28,690 I wouldn't want to miss that. 23 00:02:28,691 --> 00:02:30,693 Yeah, I would, actually. 24 00:02:31,069 --> 00:02:32,236 For the lady. 25 00:02:32,237 --> 00:02:33,946 Thank you, sir. 26 00:02:33,947 --> 00:02:35,030 I'll see you out there. 27 00:02:35,031 --> 00:02:36,407 Yes, indeed. 28 00:02:43,039 --> 00:02:45,207 Okay. C. Wright Mills' The Power Elite. 29 00:02:45,208 --> 00:02:47,209 The main thesis is what? 30 00:02:47,210 --> 00:02:50,587 That at certain institutions, elite groups are formed 31 00:02:50,588 --> 00:02:52,048 that'll network the rest of their lives. 32 00:02:53,633 --> 00:02:55,425 Well, then that brings us to the question, 33 00:02:55,426 --> 00:02:58,428 is America really a class society? 34 00:02:58,429 --> 00:03:02,684 Or is it the meritocracy we're taught it is since we were in kindergarten? 35 00:03:03,143 --> 00:03:04,227 Mr. McNamara? 36 00:03:06,104 --> 00:03:09,607 Um, well, actually, I believe that it's both, sir. 37 00:03:09,774 --> 00:03:11,608 How can it be both? 38 00:03:11,609 --> 00:03:12,943 Well, it's been my experience 39 00:03:12,944 --> 00:03:14,987 that merit is rewarded with wealth, 40 00:03:14,988 --> 00:03:16,947 and with wealth comes class. 41 00:03:16,948 --> 00:03:18,615 Nice recovery, Mr. McNamara. 42 00:03:45,393 --> 00:03:48,313 Nice car, ladies. Tell me, when did you convert? 43 00:03:48,479 --> 00:03:50,689 Since we borrowed it yesterday, Luke, as if you give a shit. 44 00:03:50,690 --> 00:03:51,899 Like you give a shit, man. 45 00:03:51,900 --> 00:03:53,483 I don't believe you, man. 46 00:03:53,484 --> 00:03:55,152 I want you to keep on stealing cars. 47 00:03:55,153 --> 00:03:56,987 When I'm a lawyer, I'm gonna make a fortune 48 00:03:56,988 --> 00:03:58,488 defending all my high school buddies. 49 00:03:58,489 --> 00:04:00,825 Starting with you three. How you doing, J.J.? 50 00:04:01,659 --> 00:04:02,660 Your hair looked better long. 51 00:04:03,119 --> 00:04:05,162 It's funny, I was just thinking the same about you. 52 00:04:05,163 --> 00:04:07,165 I like it the way it is. Thank you. 53 00:04:07,624 --> 00:04:10,792 See, Lukey? Things do change, even for losers like us. 54 00:04:10,793 --> 00:04:12,377 Come on, McBride, I never called you a loser. 55 00:04:12,378 --> 00:04:13,670 That's okay. You got your books, 56 00:04:13,671 --> 00:04:15,672 your boats and your Ivy pride, right? 57 00:04:15,673 --> 00:04:18,008 Right on, McBride! 58 00:04:18,009 --> 00:04:19,344 We'll see you around, buddy. 59 00:04:30,730 --> 00:04:33,565 McNamara, move this boat out or you're disqualified. 60 00:04:33,566 --> 00:04:35,026 Sorry, sir. 61 00:04:38,404 --> 00:04:39,988 Sorry, I'm late, man. It's all right. 62 00:04:39,989 --> 00:04:43,283 As long as we're not late at the finish line. All your hands on. 63 00:04:43,284 --> 00:04:45,535 - Ready, shove! - Hoo-rah! 64 00:04:45,536 --> 00:04:48,080 Where did Mr. McNamara learn to row? 65 00:04:48,081 --> 00:04:51,333 In local sewers, I imagine. He's a townie. 66 00:04:51,334 --> 00:04:53,669 Mother died in a car crash when he was one. Father, unknown. 67 00:04:53,670 --> 00:04:55,046 Ready, row! 68 00:04:56,214 --> 00:04:59,634 He won us the Ivy championship three years in a row. That's a fact. 69 00:05:00,051 --> 00:05:02,053 He's growing on me. Is that right? 70 00:05:05,056 --> 00:05:06,724 No need to check him out, huh? 71 00:05:09,394 --> 00:05:11,436 Why, it's Caleb Mandrake. 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,940 He was a Skull they day he was born. 73 00:05:15,692 --> 00:05:17,026 Caleb, I can't see the race. 74 00:05:17,527 --> 00:05:18,945 Imagine it. 75 00:05:19,988 --> 00:05:22,948 So sit back and let the starter line up the boats here, 76 00:05:22,949 --> 00:05:25,325 as we get ready for the beginning of the Ivy Sprints. 77 00:05:25,326 --> 00:05:27,119 Lane number one, wearing blue jerseys, 78 00:05:27,120 --> 00:05:30,122 are last year's All Ivy champions, the Bulldog Eight, 79 00:05:30,123 --> 00:05:33,543 led by the unbeaten team of stroke, Luke McNamara and cox, Will Beckford. 80 00:05:35,211 --> 00:05:37,504 The promising Harvard Crimson boat is in lane two. 81 00:05:37,505 --> 00:05:41,092 Stroke by Pat McCarry and cox by Lisa Littlered Williams. 82 00:05:42,093 --> 00:05:44,095 This is the start of the Ivy League Sprint. 83 00:05:44,429 --> 00:05:47,348 The start will be "attention," then the gun. 84 00:05:47,765 --> 00:05:51,310 Finishing out the field is Cornell in lane three in the white and red, 85 00:05:51,311 --> 00:05:53,895 Princeton Tigers in lane four in the orange jerseys 86 00:05:53,896 --> 00:05:56,273 and Dartmouth in the green in lane five. 87 00:05:56,274 --> 00:05:59,609 Penn's on the outside wearing blue and red in lane six. 88 00:05:59,610 --> 00:06:01,195 Attention. 89 00:06:07,952 --> 00:06:09,202 Come on. That's three. 90 00:06:09,203 --> 00:06:10,787 Push your legs. That's four. 91 00:06:10,788 --> 00:06:12,914 Come on. That's five. Push! 92 00:06:12,915 --> 00:06:15,625 Six! Come on. Give it to me. Seven. That's it. 93 00:06:15,626 --> 00:06:18,128 That's eight. Come on, Luke. Come on! Nine. 94 00:06:18,129 --> 00:06:20,505 That's ten. Come on, let's settle. Lengthen and settle. 95 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 I want you fellas to give me two seats. 96 00:06:22,467 --> 00:06:24,343 Give me two seats. We'll settle at 36. 97 00:06:24,344 --> 00:06:26,053 We'll settle at 36. That's beautiful, Luke. 98 00:06:26,054 --> 00:06:27,471 Keep it right here, Luke. Keep it right here, Luke. 99 00:06:27,472 --> 00:06:29,389 All right, that's nice. We're looking great. 100 00:06:29,390 --> 00:06:31,433 The Bulldogs take a two-seat lead. 101 00:06:31,434 --> 00:06:35,520 Harvard and Cornell try to keep up with them as they cross the halfway point. 102 00:06:35,521 --> 00:06:37,814 It looks like another Bulldog victory. 103 00:06:41,194 --> 00:06:43,279 Don't let them catch us. Come on! 104 00:06:56,459 --> 00:07:00,003 That's five! That's six! Come on with the legs! 105 00:07:00,004 --> 00:07:01,755 We got 'em. We got 'em. We're walkin'. 106 00:07:01,756 --> 00:07:04,674 Keep it right here. Keep it right here, Luke. All right, that's nice. 107 00:07:04,675 --> 00:07:08,221 We're four seats ahead. This race is ours. This race is ours. 108 00:07:09,097 --> 00:07:11,223 We're men with bad intentions, fellas. 109 00:07:11,224 --> 00:07:13,183 I want five with bad intentions. 110 00:07:13,184 --> 00:07:15,352 That's one! Come on! Bad intentions. That's two! 111 00:07:15,353 --> 00:07:16,895 Come on! 112 00:07:16,896 --> 00:07:18,355 What's going on back there? 113 00:07:18,356 --> 00:07:20,357 George's oar lock broke. 114 00:07:20,358 --> 00:07:22,401 The Bulldogs broke an oar lock. 115 00:07:22,402 --> 00:07:24,362 Okay, George. Out in three. 116 00:07:24,529 --> 00:07:26,738 Toss your oar, George. Toss your oar, George. 117 00:07:26,739 --> 00:07:28,699 One! Two! 118 00:07:29,409 --> 00:07:30,827 Three! Bail! 119 00:07:33,454 --> 00:07:35,330 All right. Take it up! 120 00:07:35,331 --> 00:07:36,415 Come on. Gotta take it up. 121 00:07:36,416 --> 00:07:38,583 Up! Take it up. Take it up. Take it up. 122 00:07:38,584 --> 00:07:41,711 Seven oars against eight? They don't have a chance in hell. 123 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Wait. I don't believe this! 124 00:07:43,464 --> 00:07:44,590 The Bulldogs are still going! 125 00:07:45,758 --> 00:07:47,092 Go! Go! 126 00:07:47,093 --> 00:07:48,677 Give all you got right here. 127 00:07:48,678 --> 00:07:50,595 We're seniors. We cannot let this happen. 128 00:07:50,596 --> 00:07:52,264 What do you say, Luke? Take it up! 129 00:07:52,265 --> 00:07:55,434 Luke say it's a go. Come on! Give me two seats. 130 00:07:55,435 --> 00:07:58,645 Give me two seats right now. I need it now! 131 00:07:58,646 --> 00:08:02,567 Fellers, hands to ankles. This is it. Commit now! 132 00:08:09,073 --> 00:08:11,075 Give it all you got right here! Give it! 133 00:08:12,577 --> 00:08:15,328 Right here! Give it all you got! We got a seat! 134 00:08:15,329 --> 00:08:18,498 Right to finish! Come on, let's win this! 135 00:08:18,499 --> 00:08:21,460 We got five strokes! Come on! Come on! 136 00:08:21,461 --> 00:08:24,087 That's two! We got a seat! That's three! 137 00:08:24,088 --> 00:08:26,424 - That's four! - Let's win this! 138 00:08:28,301 --> 00:08:31,052 That's it! We won it! We won it! You guys are beautiful! 139 00:08:31,053 --> 00:08:33,013 Yeah! We did it! 140 00:08:41,689 --> 00:08:43,566 Are the others after him? 141 00:08:43,774 --> 00:08:45,776 He turned them all down. 142 00:08:46,068 --> 00:08:48,153 Either he doesn't want to join a secret society, 143 00:08:48,154 --> 00:08:50,406 or he's waiting for us. 144 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 F-R-double-E to be S-A-V-E-D 145 00:08:55,036 --> 00:08:58,497 S-A-V-E-D from the bonds of S-I-N 146 00:08:58,498 --> 00:09:01,625 Glory, glory, hallelujah hip, hooray, amen 147 00:09:01,626 --> 00:09:03,294 Hallelujah 148 00:09:03,628 --> 00:09:05,755 Go! Go! Go! Yeah! 149 00:09:26,150 --> 00:09:27,567 Hey. Hey. 150 00:09:27,568 --> 00:09:29,654 Well, what's the matter? 151 00:09:30,154 --> 00:09:32,280 You gonna turn into a pumpkin at midnight? 152 00:09:32,281 --> 00:09:34,991 Or are you worried you're not gonna turn into a Skull? 153 00:09:34,992 --> 00:09:37,035 I'd join the Girl Scouts if they paid for grad school, 154 00:09:37,036 --> 00:09:38,620 which the Skulls supposedly do. 155 00:09:38,621 --> 00:09:40,705 Supposedly supposedly. 156 00:09:40,706 --> 00:09:42,582 I got my Harvard Law application today. 157 00:09:42,583 --> 00:09:43,917 How much they raise tuition? 158 00:09:43,918 --> 00:09:46,169 It's just over three grand this year. 159 00:09:46,170 --> 00:09:47,754 Damn. Three grand? Three grand. 160 00:09:47,755 --> 00:09:50,507 Which means that even with a dozen or so part-time jobs 161 00:09:50,508 --> 00:09:52,968 and my scholarships... Excuse me. 162 00:09:52,969 --> 00:09:55,512 I'm still gonna owe this university let's say 163 00:09:55,513 --> 00:09:57,764 hundred grand, 110,000 when I get out. 164 00:09:57,765 --> 00:09:58,932 Don't forget interest. 165 00:09:58,933 --> 00:10:01,184 So, even if I can get everything deferred, 166 00:10:01,185 --> 00:10:03,436 I'm gonna owe this school 110 grand 167 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 and Harvard Law like another, what, 100, 150? 168 00:10:05,648 --> 00:10:07,691 That means you're gonna have to get one of those really exciting, 169 00:10:07,692 --> 00:10:10,026 amazing corporate law jobs at, what, 80, 90 hours a week. 170 00:10:10,027 --> 00:10:11,444 And then I could afford a car! 171 00:10:11,445 --> 00:10:12,862 A used car. A used car. 172 00:10:12,863 --> 00:10:14,447 And you know how attractive the ladies find those. 173 00:10:14,448 --> 00:10:17,325 Which means you're getting no play, even less than you get now. 174 00:10:17,326 --> 00:10:19,077 Which is like... Like what? 175 00:10:19,078 --> 00:10:20,829 None. Thanks. 176 00:10:20,830 --> 00:10:22,664 I appreciate that. Right. 177 00:10:22,665 --> 00:10:24,165 So when I finally do get free and clear 178 00:10:24,166 --> 00:10:25,917 to practice the kind of law that I want to practice... 179 00:10:25,918 --> 00:10:27,627 You'll be 10 years from a heart attack 180 00:10:27,628 --> 00:10:28,962 and a few more from the grave. Precisely. 181 00:10:28,963 --> 00:10:30,046 Yeah. 182 00:10:30,047 --> 00:10:33,050 My future's killing me. It's killing me. 183 00:10:39,849 --> 00:10:43,102 Forget about the Skulls. Start this year off right... 184 00:10:44,228 --> 00:10:46,314 And tell Chloe how you feel about her. 185 00:10:46,939 --> 00:10:49,859 Let's try to remain on planet Earth here, shall we, William? 186 00:10:50,943 --> 00:10:53,070 Chloe went to Miss Porter's, 187 00:10:53,654 --> 00:10:54,905 and I can't even dance. 188 00:10:55,406 --> 00:10:57,158 Chloe's parents... 189 00:10:57,825 --> 00:11:00,995 They own a private jet, and I've never even been in a jet. 190 00:11:02,788 --> 00:11:04,456 You starting to get the picture? 191 00:11:04,457 --> 00:11:06,834 Thank you. Thank you. Thank you. 192 00:11:10,129 --> 00:11:12,380 I went out with a Skull freshman year. 193 00:11:12,381 --> 00:11:13,591 How'd you know he was a Skull? 194 00:11:13,758 --> 00:11:15,258 Well, we got into this argument 195 00:11:15,259 --> 00:11:17,677 about secret societies and how they're different from fraternities 196 00:11:17,678 --> 00:11:19,638 because secret societies are for life. 197 00:11:19,639 --> 00:11:23,224 So, I just mentioned the Skulls and he got really uncomfortable 198 00:11:23,225 --> 00:11:25,393 and left the room and never came back. 199 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Must be one of their rules. 200 00:11:27,104 --> 00:11:29,230 Rumors are they got lots of 'em. 201 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 Rule Number One, 202 00:11:30,274 --> 00:11:32,568 not picked by midnight tonight, not in. 203 00:11:33,027 --> 00:11:34,444 Here we go. 204 00:11:34,445 --> 00:11:37,073 Bow your heads, the Skulls. 205 00:11:37,698 --> 00:11:40,868 It's tough to tell where the secret society ends and the university begins. 206 00:11:41,118 --> 00:11:42,577 We know you're up there. 207 00:11:42,578 --> 00:11:43,912 Yeah, we know you're down there. 208 00:11:43,913 --> 00:11:45,121 Don't expect an answer. 209 00:11:45,122 --> 00:11:47,082 The C.I.A. was founded inside those walls. 210 00:11:47,083 --> 00:11:50,293 Yes, they were. But back in World War II, when they were good guys. 211 00:11:50,294 --> 00:11:52,671 Oh, yeah, the good guys. Say what you want. 212 00:11:52,672 --> 00:11:55,006 All I know is that if it's secret 213 00:11:55,007 --> 00:11:57,468 and it's elite, it can't be good. 214 00:12:21,200 --> 00:12:22,326 Ah. 215 00:12:25,162 --> 00:12:27,832 Gentlemen, come on, let's eat. The pizza's here. 216 00:12:30,126 --> 00:12:31,627 Come on, baby. 217 00:12:34,463 --> 00:12:35,880 What's up? What's up? 218 00:12:35,881 --> 00:12:37,049 Pizza's up here. That's what's up. 219 00:12:38,592 --> 00:12:40,386 Hi, Lis. Hi, Lis. 220 00:12:48,728 --> 00:12:49,812 Hey. 221 00:12:54,775 --> 00:12:56,359 The time is now 12:00 midnight. 222 00:12:56,360 --> 00:12:58,611 At least now we can eat, huh? Yes. Eating. 223 00:12:58,612 --> 00:12:59,822 Oh, yeah. 224 00:13:01,031 --> 00:13:02,574 Yeah. Get out of here. 225 00:13:03,659 --> 00:13:06,035 You're gonna have a heart attack at 30. I can see it. 226 00:13:06,036 --> 00:13:07,746 - Hello? - Lucas McNamara, please. 227 00:13:07,747 --> 00:13:10,373 Yeah. May I ask who's calling? 228 00:13:10,374 --> 00:13:12,584 Luke, it's for you. 229 00:13:12,585 --> 00:13:14,211 He won't say who. 230 00:13:18,215 --> 00:13:19,632 How does anybody know you're up here? 231 00:13:19,633 --> 00:13:21,092 Our secret must be out, darlin'. 232 00:13:21,093 --> 00:13:22,927 Oh, shut up. 233 00:13:22,928 --> 00:13:24,012 Hello? 234 00:13:24,013 --> 00:13:25,890 Are you ready to be reborn? 235 00:13:27,224 --> 00:13:28,767 Who is this? 236 00:13:28,768 --> 00:13:31,895 Pay phone. Outside Ad building. Forty seconds. 237 00:13:34,106 --> 00:13:35,983 Who was that? Luke, hey... Luke! 238 00:13:46,410 --> 00:13:49,079 The astro lab. Twenty seconds. Lose the bike. 239 00:14:09,433 --> 00:14:10,768 Windowsill. 240 00:14:22,655 --> 00:14:24,448 Here we go, McNamara. 241 00:15:32,975 --> 00:15:35,019 Guess this one didn't make it through the reborn part. 242 00:15:36,145 --> 00:15:37,520 You better check his breathing. 243 00:15:37,521 --> 00:15:40,608 I don't know. Maybe he didn't react too well to the drugs. 244 00:15:47,865 --> 00:15:49,198 Where can I get some more of that shit? 245 00:15:53,245 --> 00:15:55,664 Get up and shut up, Mandrake. 246 00:15:56,540 --> 00:15:57,875 I'm sorry, Mr. Monk. 247 00:15:58,208 --> 00:16:00,586 Congratulations, Skulls... 248 00:16:01,045 --> 00:16:03,923 On your rebirth, a Skull above any other. 249 00:16:04,381 --> 00:16:05,423 Say it. 250 00:16:05,424 --> 00:16:06,841 A Skull above any other. 251 00:16:06,842 --> 00:16:08,135 Louder. 252 00:16:08,385 --> 00:16:10,261 A Skull above any other. 253 00:16:10,262 --> 00:16:12,680 No outsiders shall ever know the work of the order 254 00:16:12,681 --> 00:16:14,724 or the composition of its membership. 255 00:16:14,725 --> 00:16:18,144 Before you can enter our world and begin your year, 256 00:16:18,145 --> 00:16:21,231 our council has a small task for you to complete. 257 00:16:21,690 --> 00:16:22,858 You might call it a test. 258 00:16:23,067 --> 00:16:24,817 The university's secret societies 259 00:16:24,818 --> 00:16:27,570 have been playing a little game for over 200 years. 260 00:16:27,571 --> 00:16:31,283 Mascots. We steal theirs, they try and steal ours. 261 00:16:31,909 --> 00:16:34,118 We have one left for a complete set. 262 00:16:34,119 --> 00:16:38,832 At Snake and Skeleton Society. Their mascot, a python. 263 00:16:39,208 --> 00:16:41,584 Is this so-called python poisonous? 264 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 Perhaps. 265 00:16:42,962 --> 00:16:44,712 But remember this. 266 00:16:44,713 --> 00:16:47,758 A snake without scales shows its veins. 267 00:16:48,550 --> 00:16:50,344 You have until dawn. 268 00:16:51,512 --> 00:16:52,596 We have been watching. 269 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 We will be watching. 270 00:17:08,028 --> 00:17:09,363 Go! 271 00:17:28,132 --> 00:17:30,341 We got a moat and no drawbridge. 272 00:17:30,342 --> 00:17:31,843 These are very strange people. 273 00:17:31,844 --> 00:17:34,638 So, gentlemen, what are we waiting for? 274 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 It's locked. 275 00:17:50,988 --> 00:17:52,823 Excuse me, gentlemen. 276 00:17:52,990 --> 00:17:55,034 Locks just happen to be my specialty. 277 00:18:06,503 --> 00:18:07,920 So, what did you say your name was? 278 00:18:07,921 --> 00:18:09,213 Luke McNamara. 279 00:18:09,214 --> 00:18:10,673 Caleb Mandrake. 280 00:18:10,674 --> 00:18:13,260 I know. I've been serving you breakfast for last three years. 281 00:18:13,552 --> 00:18:15,344 I'm sorry. 282 00:18:15,345 --> 00:18:17,847 You know, all you guys in the dining hall look alike. 283 00:18:17,848 --> 00:18:19,807 It must be the little hats or something. 284 00:18:19,808 --> 00:18:22,186 Yeah, must be the hats. 285 00:18:24,188 --> 00:18:26,023 Where in the world did you learn how to do that? 286 00:18:26,398 --> 00:18:28,192 The skills of a misspent youth. 287 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 I used to be a genuine menace to society. 288 00:18:39,995 --> 00:18:41,788 Well, there aren't any snakes in here. 289 00:18:41,789 --> 00:18:42,872 Okay. 290 00:18:42,873 --> 00:18:45,626 "A snake without scales shows its veins." 291 00:18:46,752 --> 00:18:48,128 They said... 292 00:18:49,379 --> 00:18:51,547 They said that the snake was at the building, 293 00:18:51,548 --> 00:18:53,508 but that doesn't necessarily mean that it was 294 00:18:53,509 --> 00:18:55,176 in the building. In the building. 295 00:18:55,177 --> 00:18:56,385 Yeah. 296 00:19:01,183 --> 00:19:03,685 Shows its "vanes." 297 00:19:05,062 --> 00:19:07,481 Of course. A weather vane. 298 00:19:07,731 --> 00:19:08,899 Let's go. 299 00:19:22,454 --> 00:19:24,081 Wow. Yeah. 300 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 You ready? 301 00:20:07,499 --> 00:20:09,792 This must be what they mean by "a Skull above any other." 302 00:20:12,462 --> 00:20:14,463 Ready? Yeah. Towards you. 303 00:20:18,677 --> 00:20:20,679 One more time. 304 00:20:29,104 --> 00:20:32,148 Hey! Don't let go, Luke! Don't let go! 305 00:20:32,149 --> 00:20:33,942 Hold on, Caleb! 306 00:20:34,735 --> 00:20:36,236 Don't let go! Hold on! 307 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 Caleb, hold on. Don't let go. 308 00:20:38,739 --> 00:20:41,200 Pull me up! Pull me up! 309 00:21:00,510 --> 00:21:01,678 Luke! 310 00:21:02,054 --> 00:21:04,014 Hey, where's... Where's Luke? 311 00:21:14,566 --> 00:21:16,693 You are a menace to society. 312 00:21:18,028 --> 00:21:19,446 Oh, man! 313 00:21:21,156 --> 00:21:24,200 "The university's tenure system only rewards mediocrity, 314 00:21:24,201 --> 00:21:27,286 "allowing our faculty..." "...to wallow in selfish pursuits, 315 00:21:27,287 --> 00:21:29,997 "making secondary their primary purpose. 316 00:21:29,998 --> 00:21:31,833 "Teaching undergraduates to think." 317 00:21:32,084 --> 00:21:34,085 Bravo. That's a great article, Will. 318 00:21:34,086 --> 00:21:37,505 Bob Woodward I'm not, but give it time, give it time. 319 00:21:40,384 --> 00:21:43,720 Ah, hey. Now, here's what I call the genuine article. 320 00:21:44,346 --> 00:21:46,931 What's happening, you guys? 321 00:21:46,932 --> 00:21:48,641 So, what was it like last night? 322 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 What was what like last night? 323 00:21:51,144 --> 00:21:52,895 Let me refresh your memory. 324 00:21:52,896 --> 00:21:55,731 We were about to eat tofu pizza 325 00:21:55,732 --> 00:21:59,819 when you got a call and ran out the door like a bat out of hell, 326 00:21:59,820 --> 00:22:02,571 and here you are now looking like you've been dragged to hell and back. 327 00:22:02,572 --> 00:22:03,656 So? 328 00:22:03,657 --> 00:22:06,576 It was just a really long night, that's all. 329 00:22:07,035 --> 00:22:10,497 Really? Well, it must have been a wild ride. Did she have a name? 330 00:22:11,290 --> 00:22:14,626 Uh, direct question, direct answer. Are you a Skull? 331 00:22:17,421 --> 00:22:18,588 Are you a Skull? 332 00:22:19,464 --> 00:22:20,507 I don't know. 333 00:22:20,757 --> 00:22:22,509 You don't... You don't know. I don't know. 334 00:22:23,427 --> 00:22:26,137 I don't know, but in any case, 335 00:22:26,138 --> 00:22:28,264 and I know this is gonna sound like a load of crap, 336 00:22:28,265 --> 00:22:31,560 but I don't really want to talk about it right now. 337 00:22:31,768 --> 00:22:33,103 I mean, I don't mean to be an asshole. 338 00:22:33,353 --> 00:22:35,230 You said it, I didn't. 339 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 Will... 340 00:22:36,857 --> 00:22:38,941 No. You know, for three years, 341 00:22:38,942 --> 00:22:40,818 we made fun of these private school dicks 342 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 that never gave us the time of day. 343 00:22:43,530 --> 00:22:45,823 And now you're saying you're gonna hang out with them? 344 00:22:45,824 --> 00:22:48,159 Will, this doesn't affect our relationship at all. 345 00:22:48,160 --> 00:22:50,036 That's bullshit, man. 346 00:22:50,037 --> 00:22:52,204 How can you say that? Two nights a week you're gonna be doing stuff 347 00:22:52,205 --> 00:22:53,789 you'll never tell me about, never talk about, right? 348 00:22:53,790 --> 00:22:55,792 I swear to God, this doesn't change anything. 349 00:22:56,084 --> 00:22:57,626 Oh, doesn't change anything? Okay. Oh, great. 350 00:22:57,627 --> 00:22:58,794 Cool. Doesn't change anything. That's right. 351 00:22:58,795 --> 00:23:00,464 That's great. Hey, tell me everything then. 352 00:23:00,714 --> 00:23:01,881 Yeah. Yeah. 353 00:23:01,882 --> 00:23:04,175 Tell me where you went last night, what you did. 354 00:23:04,176 --> 00:23:05,968 Why you're wet. Come on, tell me. 355 00:23:05,969 --> 00:23:08,554 Yeah? That's right. Oh, oh, oh, that's good. Walk away, walk away. 356 00:23:08,555 --> 00:23:11,432 We're just talking ourselves in circles here, Will. 357 00:23:11,433 --> 00:23:14,143 Are you gonna say something? Are you gonna back me up? 358 00:23:14,144 --> 00:23:15,478 Come on, Chloe. Take a stance for once in your life. 359 00:23:15,479 --> 00:23:17,563 Tell him I'm right. Come on, Chloe, tell him I'm right! 360 00:23:17,564 --> 00:23:18,981 Don't yell at her 'cause you're mad at me. 361 00:23:18,982 --> 00:23:20,441 Don't tell me how to talk to my friend, all right. 362 00:23:20,442 --> 00:23:21,567 You're mad at me. 363 00:23:21,568 --> 00:23:23,486 Hey, come on! Guys! 364 00:23:23,487 --> 00:23:25,697 Chill out before you say something you don't mean. 365 00:23:26,990 --> 00:23:28,116 Okay? 366 00:23:32,996 --> 00:23:35,040 All right. Let me say something I do really mean. 367 00:23:35,582 --> 00:23:36,833 Will... No, Chloe. 368 00:23:38,835 --> 00:23:41,045 Hey, you and I were at Maury's, right? 369 00:23:41,046 --> 00:23:43,214 Having a good time, drinking, talking to some girls. 370 00:23:43,215 --> 00:23:47,009 And Caleb Mandrake and your seven new friends come in. 371 00:23:47,010 --> 00:23:48,803 You gonna sit with them or sit with me? 372 00:23:48,804 --> 00:23:50,346 Introduce me, or is that against the rules? 373 00:23:50,347 --> 00:23:51,680 What do you know about Caleb? 374 00:23:51,681 --> 00:23:53,766 You see, Chloe, he's already on a first-name basis... No bullshit. 375 00:23:53,767 --> 00:23:55,185 How do you know about Caleb Mandrake? 376 00:23:55,352 --> 00:23:56,560 Call it a guess. 377 00:23:56,561 --> 00:23:59,439 But Caleb's not the issue, all right? The issue's us. 378 00:24:01,566 --> 00:24:02,567 What? 379 00:24:20,252 --> 00:24:21,711 Hey, Will! Hey, Will! 380 00:24:22,546 --> 00:24:25,339 Will, we gotta work this thing out, okay? 381 00:24:25,340 --> 00:24:26,716 There's gotta be some middle ground here. 382 00:24:27,217 --> 00:24:29,718 No, see, that's where you're wrong. 383 00:24:29,719 --> 00:24:31,805 When it comes to friendship, 384 00:24:32,305 --> 00:24:33,557 there is no middle ground. 385 00:24:40,564 --> 00:24:41,689 Hello? 386 00:24:41,690 --> 00:24:42,857 Hello, this is Caleb Mandrake. 387 00:24:42,858 --> 00:24:45,110 May I please speak with Lucas McNamara? 388 00:24:47,070 --> 00:24:48,196 Yes. 389 00:24:48,572 --> 00:24:51,116 Right away, sir. 390 00:24:53,243 --> 00:24:54,619 Caleb Mandrake. 391 00:24:56,955 --> 00:24:58,331 Will! Will! 392 00:25:01,751 --> 00:25:03,836 Hey, Caleb, can you hold on one second? 393 00:25:03,837 --> 00:25:05,380 No problem. Thanks. 394 00:25:08,717 --> 00:25:10,218 Listen, Chloe, I'm really sorry, but... 395 00:25:13,430 --> 00:25:14,931 I'm sorry. 396 00:25:19,936 --> 00:25:21,062 Hey, Caleb, what's happening, man? 397 00:25:22,314 --> 00:25:24,941 Well, we didn't have to wait very long. 398 00:25:25,358 --> 00:25:27,735 Why? What's happening? You know something I don't? 399 00:25:27,736 --> 00:25:30,279 Do me a favor and check under your pillow. 400 00:25:30,280 --> 00:25:32,991 You might find a little something from the tooth fairy. 401 00:25:42,083 --> 00:25:44,377 Congratulations, Mr. Lucas McNamara. 402 00:25:50,425 --> 00:25:52,302 You too, Mr. Mandrake. 403 00:25:53,637 --> 00:25:54,888 You too. 404 00:26:25,919 --> 00:26:27,002 Who's first? 405 00:26:28,338 --> 00:26:30,465 I guess they're expecting us. 406 00:26:43,395 --> 00:26:45,855 Kent Hodgins, over here, please. 407 00:26:49,484 --> 00:26:51,444 Jonathan Edward Payne, over here. 408 00:26:52,070 --> 00:26:54,864 Hugh Dalton Mauberson, over here, please. 409 00:26:55,490 --> 00:26:57,492 Lawrence Thorne, here. 410 00:26:58,743 --> 00:27:01,288 Caleb Mandrake, over here, please. 411 00:27:03,039 --> 00:27:05,417 Lucas McNamara, this way, please. 412 00:27:10,130 --> 00:27:11,547 I'm Judge Litten Mandrake, 413 00:27:11,548 --> 00:27:14,175 and on behalf of the council, welcome. 414 00:27:14,634 --> 00:27:17,804 In any fellowship, you need someone you can trust, 415 00:27:18,346 --> 00:27:21,266 someone to be there always and for anything. 416 00:27:21,558 --> 00:27:22,934 A soul mate. 417 00:27:23,893 --> 00:27:28,022 And my soul mate is Senator Ames Levritt, class of '72. 418 00:27:28,023 --> 00:27:31,943 Gentlemen, you've been arranged in pairs. Soul mates. 419 00:27:32,444 --> 00:27:35,488 Each soul mate was chosen to complement the other 420 00:27:35,655 --> 00:27:38,158 and to accept responsibility for the other. 421 00:27:40,243 --> 00:27:42,996 Mr. Wheeler. Mr. Pitcairn. 422 00:27:46,916 --> 00:27:47,917 Thank you. 423 00:27:48,251 --> 00:27:49,252 Open them. 424 00:27:51,713 --> 00:27:54,507 Our membership, like life, 425 00:27:54,758 --> 00:27:57,260 has its pleasures, its hardships 426 00:27:58,928 --> 00:28:00,430 and sometimes its pain. 427 00:28:01,264 --> 00:28:04,726 But unlike life, the connection between you is eternal. 428 00:28:05,935 --> 00:28:09,230 Let this seal the bond between you. 429 00:28:10,732 --> 00:28:13,652 Be silent as you endure. 430 00:28:43,556 --> 00:28:46,351 Well done. Gentlemen, put on your watches. 431 00:28:50,271 --> 00:28:52,064 With the council as your witnesses, 432 00:28:52,065 --> 00:28:53,982 you have now become soul mates. 433 00:28:53,983 --> 00:28:56,194 And now, gentlemen, the rules. 434 00:28:56,861 --> 00:29:00,240 We live by the rules, we die by the rules. 435 00:29:00,573 --> 00:29:02,700 Read your rule book. 436 00:29:02,701 --> 00:29:05,578 There's a rule for every possible situation. 437 00:29:05,912 --> 00:29:08,956 Guard the key to our entry and your rule book 438 00:29:08,957 --> 00:29:11,458 as you would guard your own lives. 439 00:29:11,459 --> 00:29:12,877 Most important, remember... 440 00:29:13,461 --> 00:29:16,506 Our rules supersede those of the outside world. 441 00:29:19,300 --> 00:29:21,510 "A Skull above any other." 442 00:29:21,511 --> 00:29:23,763 "A Skull above any other." 443 00:29:24,556 --> 00:29:27,517 Well done, gentlemen. Congratulations. 444 00:29:28,393 --> 00:29:30,102 As chairman of the Order of Skulls 445 00:29:30,103 --> 00:29:32,187 and on behalf of the council, 446 00:29:32,188 --> 00:29:35,525 and the 322 alumni throughout the world, gentlemen, 447 00:29:35,817 --> 00:29:37,402 you are welcome. 448 00:29:38,319 --> 00:29:39,528 Welcome home. 449 00:29:49,873 --> 00:29:51,583 The proudest day of my life, Caleb. 450 00:29:52,083 --> 00:29:55,128 Thanks, Dad. I want to make you proud. 451 00:30:09,517 --> 00:30:11,352 Hey. Hey. 452 00:30:14,063 --> 00:30:15,273 Thanks. 453 00:30:17,525 --> 00:30:18,734 They're beautiful. 454 00:30:18,735 --> 00:30:19,902 Just like they were this morning 455 00:30:19,903 --> 00:30:22,697 in the ground outside the dean's office. 456 00:30:23,740 --> 00:30:25,450 I thought women loved fresh flowers. 457 00:30:26,284 --> 00:30:28,035 I messed up with you yesterday. 458 00:30:28,036 --> 00:30:29,370 I'm sorry. 459 00:30:30,038 --> 00:30:31,247 Really? 460 00:30:33,082 --> 00:30:34,083 Feels like a bribe. 461 00:30:38,546 --> 00:30:40,381 Oh. What's all this? 462 00:30:40,965 --> 00:30:42,966 Luke McNamara, Action Jackson. 463 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 I named him after Jackson Pollock. 464 00:30:44,594 --> 00:30:46,595 It's my senior thesis. 465 00:30:46,596 --> 00:30:49,515 I am teaching my computer how to paint. 466 00:30:49,516 --> 00:30:50,767 Really. No, wait. 467 00:31:01,653 --> 00:31:03,195 Actually, pure randomness 468 00:31:03,196 --> 00:31:06,074 is really what forms the computer's creation. 469 00:31:06,282 --> 00:31:09,660 So am I the artist, or is the machine? 470 00:31:09,661 --> 00:31:11,995 Are we both? Maybe it's nobody. 471 00:31:11,996 --> 00:31:14,249 Or maybe it's chaos in its purest form. 472 00:31:17,085 --> 00:31:19,921 Listen, do you have to stay here while this thing paints? 473 00:31:20,630 --> 00:31:22,464 Do you think I can take you out to dinner now? 474 00:31:22,465 --> 00:31:23,632 Yeah, you can. Do you know why? 475 00:31:23,633 --> 00:31:27,971 Because Action Jackson chooses when to begin and when to end. 476 00:31:28,638 --> 00:31:30,180 I am so getting an "A." 477 00:31:35,979 --> 00:31:37,856 I can say I spent the night 478 00:31:38,731 --> 00:31:41,024 On the telephone inside 479 00:31:41,025 --> 00:31:42,943 Since I'm buying tonight, 480 00:31:42,944 --> 00:31:44,945 how hungry would you say you are? 481 00:31:44,946 --> 00:31:47,323 How hungry would you say you are? 482 00:31:48,157 --> 00:31:50,158 I'm famished. Famished? 483 00:31:50,159 --> 00:31:51,326 Mmm-hmm. 484 00:31:51,327 --> 00:31:53,912 Well, famished, famished is like, what, 20 bucks? 485 00:31:53,913 --> 00:31:56,749 Which means that I'd better get some cash. 486 00:31:58,126 --> 00:31:59,710 I should probably check the balance. 487 00:31:59,711 --> 00:32:01,671 It's been a big week for me. I bought a book. 488 00:32:03,006 --> 00:32:05,008 $20,000? 489 00:32:05,925 --> 00:32:07,510 That's got to be a mistake. 490 00:32:09,304 --> 00:32:10,930 You are a Skull. 491 00:32:11,681 --> 00:32:14,017 Son of a bitch. 492 00:32:14,851 --> 00:32:16,477 I'm rich! 493 00:32:19,188 --> 00:32:21,232 Luke! Luke! Hi. 494 00:32:21,733 --> 00:32:22,901 Yeah? 495 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 You're a Skull. 496 00:32:26,237 --> 00:32:28,155 Chloe, I'm not gonna disappear like that guy. 497 00:32:28,156 --> 00:32:29,741 Just please, be happy for me. 498 00:32:31,701 --> 00:32:34,244 Fine. I'm happy if you are. 499 00:32:34,245 --> 00:32:37,040 Good. When you're happy for me... 500 00:32:40,877 --> 00:32:41,878 Yes! 501 00:32:58,061 --> 00:33:00,730 Gentlemen, if you'll please follow me. 502 00:33:01,773 --> 00:33:03,732 Mr. Mandrake, you will be in here. 503 00:33:03,733 --> 00:33:05,984 Mr. Mauberson, you shall be in here. 504 00:33:05,985 --> 00:33:09,822 And, Mr. McNamara, you will be in here. 505 00:33:10,031 --> 00:33:12,492 The rest of you gentlemen, please follow me. 506 00:33:17,330 --> 00:33:19,040 Ooh! Whoo! 507 00:33:30,093 --> 00:33:31,594 Oh, hell, yes. 508 00:33:37,141 --> 00:33:40,103 That's Mr. McNamara. 509 00:33:44,357 --> 00:33:45,608 Hoorah! 510 00:33:58,246 --> 00:34:00,330 Are we having a bit of tie trouble? 511 00:34:00,331 --> 00:34:02,083 Yeah. Yeah, we are. 512 00:34:02,875 --> 00:34:04,877 No worries. I am the king. 513 00:34:08,006 --> 00:34:09,674 It's a bit tricky. 514 00:34:10,425 --> 00:34:13,510 Especially when you're doing it on someone other than yourself. 515 00:34:13,511 --> 00:34:16,597 'Cause everything is in reverse. 516 00:34:17,515 --> 00:34:20,976 There we go. Nice. Looks like you've done this before. 517 00:34:20,977 --> 00:34:22,895 You know, once or twice. 518 00:34:23,187 --> 00:34:25,439 The skills of a misspent youth. 519 00:34:25,440 --> 00:34:27,108 Thanks, man. 520 00:34:43,458 --> 00:34:46,085 Lucas, Caleb. Come here a minute. 521 00:34:50,256 --> 00:34:51,591 Come here. 522 00:34:51,841 --> 00:34:53,675 Now, I have this fantastic idea. 523 00:34:53,676 --> 00:34:55,094 Where did you spend last Thanksgiving? 524 00:34:56,471 --> 00:34:58,514 Last Thanksgiving I was in a Pizza Hut. 525 00:34:58,890 --> 00:35:02,184 Pizza Hut? You're gonna spend Thanksgiving with us. 526 00:35:02,185 --> 00:35:03,602 We have a Mandrake tradition. 527 00:35:03,603 --> 00:35:06,480 We hunt, but we only eat what we shoot. 528 00:35:06,481 --> 00:35:08,273 So if we get skunked, 529 00:35:08,274 --> 00:35:11,234 then we spend Thanksgiving drinking brandy and starving 530 00:35:11,235 --> 00:35:13,362 in front of a crackling fire. 531 00:35:13,738 --> 00:35:16,616 But not to worry. Caleb is a superb shot. 532 00:35:19,118 --> 00:35:21,244 Well, listen, I would love to come. 533 00:35:21,245 --> 00:35:22,329 And actually, where I come from 534 00:35:22,330 --> 00:35:23,455 we have the same tradition. 535 00:35:23,456 --> 00:35:25,165 It's just what we shoot, we call pigeons. 536 00:35:25,166 --> 00:35:26,751 Hmm. Ames. 537 00:35:27,293 --> 00:35:30,797 Ames, I'd like to introduce you to Mr. Lucas McNamara. 538 00:35:31,047 --> 00:35:33,298 Senator. It's a pleasure to meet you. 539 00:35:33,299 --> 00:35:35,133 Pleasure's mine, Lucas. 540 00:35:35,134 --> 00:35:37,803 We've been waiting for that law school application of yours. 541 00:35:37,804 --> 00:35:39,346 I'm on the admissions committee. 542 00:35:39,347 --> 00:35:41,556 Ames, you know that's inappropriate to discuss 543 00:35:41,557 --> 00:35:43,684 in front of a potential candidate. 544 00:35:44,727 --> 00:35:46,728 You're right, Litten. 545 00:35:46,729 --> 00:35:49,023 So, Caleb, what are your plans? 546 00:35:51,567 --> 00:35:54,070 I'm just treading water, waiting to see what happens. 547 00:35:54,487 --> 00:35:56,739 Well, then your arms must be getting tired. 548 00:35:57,573 --> 00:35:59,282 They are, Dad. 549 00:35:59,283 --> 00:36:02,203 'Cause you keep throwing me into the deep end of the pool. 550 00:36:02,537 --> 00:36:04,580 Excuse me. I need a drink. 551 00:36:13,798 --> 00:36:15,925 So, what do you think of all this? 552 00:36:16,259 --> 00:36:18,761 Well, to be honest, it's all a little bit overwhelming. 553 00:36:19,011 --> 00:36:22,097 It was for me too. We share similar backgrounds, you and I, 554 00:36:22,098 --> 00:36:23,557 and I hope, similar values, 555 00:36:23,558 --> 00:36:26,978 which could put this society's influence to better use. 556 00:36:28,104 --> 00:36:29,437 Do you have any questions? 557 00:36:29,438 --> 00:36:31,274 Millions. 558 00:36:31,607 --> 00:36:34,360 Like for instance, who pays for all this? 559 00:36:35,111 --> 00:36:36,571 Rule 46 in your book. 560 00:36:37,071 --> 00:36:40,533 "Each member is required to leave a percentage of his estate to the Skulls." 561 00:36:40,950 --> 00:36:44,077 And... And the word "war" in the ritual room. 562 00:36:44,078 --> 00:36:45,745 What exactly is the significance? 563 00:36:45,746 --> 00:36:48,540 Those who wish to become our leaders choose the ordeal of war 564 00:36:48,541 --> 00:36:50,208 to prove themselves worthy of the privilege. 565 00:36:50,209 --> 00:36:51,501 What if we're at peace? 566 00:36:51,502 --> 00:36:53,629 There are always wars to be fought, Luke. 567 00:36:53,880 --> 00:36:57,300 You ever need anything, even if it's just to shoot the proverbial shit, 568 00:36:58,634 --> 00:37:00,052 you call me. 569 00:37:04,140 --> 00:37:05,349 Caleb. 570 00:37:07,226 --> 00:37:08,435 There seems to be a little tension there 571 00:37:08,436 --> 00:37:10,437 between your father and the senator, huh? 572 00:37:10,438 --> 00:37:12,440 Yeah. They were schoolmates. 573 00:37:12,815 --> 00:37:14,192 Soul mates. 574 00:37:14,358 --> 00:37:15,942 And it's gotten substantially worse 575 00:37:15,943 --> 00:37:18,946 since my father beat Levritt out for chairman. 576 00:37:19,280 --> 00:37:22,824 That must be tough, man, trying to follow in those footsteps. 577 00:37:22,825 --> 00:37:24,869 Oh, he's an ambitious man. 578 00:37:25,828 --> 00:37:28,831 The idea of getting to the Supreme Court's the only thing he loves. 579 00:37:30,833 --> 00:37:32,501 Speaking of love... 580 00:37:46,807 --> 00:37:48,475 When dreaming 581 00:37:48,476 --> 00:37:51,895 I'm guided through another world 582 00:37:51,896 --> 00:37:54,982 Time and time again 583 00:37:55,358 --> 00:37:56,442 Uh... 584 00:37:59,028 --> 00:38:03,824 At sunrise I fight to stay asleep 585 00:38:04,033 --> 00:38:06,910 'Cause I don't want to leave the comfort 586 00:38:06,911 --> 00:38:10,039 Of this place 587 00:38:10,539 --> 00:38:12,832 Lucas McNamara, right? 588 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 Yeah, how did you know that? 589 00:38:14,377 --> 00:38:15,878 I know everything about you. 590 00:38:18,256 --> 00:38:19,924 Care to dance? 591 00:38:23,469 --> 00:38:26,097 So let's go there 592 00:38:26,889 --> 00:38:29,474 Let's make our escape 593 00:38:29,475 --> 00:38:31,644 Come on, let's go there 594 00:38:32,812 --> 00:38:35,856 Let's ask, can we stay 595 00:38:36,941 --> 00:38:40,569 Can you take me higher 596 00:38:43,114 --> 00:38:47,743 To a place where blind men see 597 00:38:49,203 --> 00:38:53,124 Can you take me higher 598 00:38:55,459 --> 00:39:00,256 To a place with golden streets 599 00:39:00,673 --> 00:39:03,842 So let's go there 600 00:39:03,843 --> 00:39:06,011 And let's go there 601 00:39:06,012 --> 00:39:08,472 Come on, let's go there 602 00:39:09,890 --> 00:39:12,977 Let's ask, can we stay 603 00:39:14,770 --> 00:39:17,230 Hey. What's up, man? You missed practice. 604 00:39:17,231 --> 00:39:18,607 Yeah, you know, I've been busy. 605 00:39:19,275 --> 00:39:20,442 Doing what? 606 00:39:20,443 --> 00:39:22,153 Oh, it's a secret. 607 00:39:27,450 --> 00:39:30,202 Lookin' good with that left jab. Big, tall guy like you. 608 00:39:30,411 --> 00:39:33,039 All the time. Attaboy. Attaboy. Attaboy. 609 00:39:48,804 --> 00:39:52,475 No. No! No! 610 00:39:53,601 --> 00:39:54,810 No! 611 00:39:55,436 --> 00:39:56,812 No! 612 00:40:05,821 --> 00:40:07,490 Lucas. Lucas. 613 00:40:09,075 --> 00:40:10,533 Lucas, I've been looking all over for you. 614 00:40:10,534 --> 00:40:11,826 I need to talk to you right now. 615 00:40:11,827 --> 00:40:13,787 Uh, Chloe, this is Caleb Mandrake. 616 00:40:13,788 --> 00:40:15,581 We've met at Exeter. 617 00:40:16,916 --> 00:40:17,958 Did we date? 618 00:40:18,250 --> 00:40:20,418 Once or twice. You obviously found it 619 00:40:20,419 --> 00:40:22,171 as unforgettable as I did. 620 00:40:23,047 --> 00:40:24,757 Um, catch up with you later. 621 00:40:25,257 --> 00:40:27,218 Right. Sure. 622 00:40:28,677 --> 00:40:30,678 Look, Luke, I feel really ridiculous, 623 00:40:30,679 --> 00:40:32,514 but I left my key inside of you-know-where. 624 00:40:32,515 --> 00:40:34,391 I don't want to look like a screw-up so early in the game, 625 00:40:34,392 --> 00:40:35,558 so could I please borrow yours? 626 00:40:35,559 --> 00:40:37,812 Of course. But last I checked, Caleb, 627 00:40:38,729 --> 00:40:41,148 they didn't kick people out for being forgetful, huh? 628 00:40:41,440 --> 00:40:42,942 Thanks, Lucas. 629 00:40:48,364 --> 00:40:50,740 Dominating the entire room in six-foot letters 630 00:40:50,741 --> 00:40:52,201 is carved the word "war." 631 00:40:53,369 --> 00:40:57,248 The main room is about 80 feet across, and it's magnificent, 632 00:40:57,540 --> 00:41:01,627 with nearly 10 pillars made entirely of travertine marble. 633 00:41:02,128 --> 00:41:04,212 150 years of wealth. I've never seen... 634 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 You. 635 00:41:06,048 --> 00:41:07,090 Caleb Mandrake. 636 00:41:07,091 --> 00:41:10,886 You broke into my car, you stole my key, you stole my book. 637 00:41:11,053 --> 00:41:12,804 Now I want the camera, I want the tape, 638 00:41:12,805 --> 00:41:14,097 and I want my stuff back now. 639 00:41:14,098 --> 00:41:15,765 Okay, okay. No problem, man. Just calm down. 640 00:41:15,766 --> 00:41:19,769 Here's your key. You can have that, but I got your book. 641 00:41:19,770 --> 00:41:20,895 I don't have it with me, though, 642 00:41:20,896 --> 00:41:22,439 and we can get that anytime. 643 00:41:22,440 --> 00:41:24,400 Okay? But just calm down. 644 00:41:34,493 --> 00:41:37,746 I'll be with you till dawn. It's 2:45... 645 00:41:41,083 --> 00:41:42,168 Will. 646 00:41:44,378 --> 00:41:45,713 Will, man. 647 00:41:49,550 --> 00:41:50,885 Hey, Will. 648 00:42:00,895 --> 00:42:02,271 Will! Will! 649 00:42:02,688 --> 00:42:04,815 Help me! Somebody help me! 650 00:42:05,149 --> 00:42:07,318 Help me! Help me! 651 00:42:42,561 --> 00:42:44,313 I don't understand. 652 00:42:46,815 --> 00:42:50,069 Will would... I mean, he was the last person... 653 00:42:52,321 --> 00:42:55,824 Sometimes we don't know people as well as we think we do. 654 00:42:58,077 --> 00:43:00,955 Look, I have a few questions. Then... 655 00:43:01,205 --> 00:43:03,581 I think you should get some sleep. 656 00:43:03,582 --> 00:43:05,251 Did you touch anything besides the doorknob? 657 00:43:07,169 --> 00:43:10,464 I... I don't know. I come in here a lot. All the time. 658 00:43:11,215 --> 00:43:12,840 Why were you here at 3:00 in the morning? 659 00:43:12,841 --> 00:43:13,842 Do you work for the newspaper? 660 00:43:15,177 --> 00:43:16,595 No, I just wanted to talk to him. 661 00:43:17,346 --> 00:43:20,683 What would you have to talk to him about at 3:00 in the morning? 662 00:43:24,311 --> 00:43:28,190 We had had an argument. It was no big deal. 663 00:43:28,440 --> 00:43:31,485 So you had a fight. What was this fight about? 664 00:43:32,695 --> 00:43:35,364 Don't put words in my mouth. I told you we had an argument. 665 00:43:35,698 --> 00:43:37,448 We were roommates. That's all there was to it. 666 00:43:37,449 --> 00:43:39,117 Whoa. Calm down. 667 00:43:39,118 --> 00:43:42,412 It seems like you're getting a little excited here. 668 00:43:42,413 --> 00:43:44,498 What are you trying to say? 669 00:43:44,999 --> 00:43:46,625 What are you trying to say? Easy, son. 670 00:43:47,459 --> 00:43:49,377 I'm just saying plain and simple, 671 00:43:49,378 --> 00:43:51,547 what was the argument about? That's all. 672 00:43:54,883 --> 00:43:57,386 Detective Sparrow, Martin Lombard. 673 00:43:57,553 --> 00:43:59,096 I'm the university provost. 674 00:44:00,389 --> 00:44:01,556 Do we have to do this now? 675 00:44:01,557 --> 00:44:03,766 Can we give him a break? 676 00:44:03,767 --> 00:44:04,934 I have a few more questions, 677 00:44:04,935 --> 00:44:06,770 but maybe this isn't the right time. 678 00:44:07,646 --> 00:44:10,316 I'll be in touch. You can go, Mr. McNamara. 679 00:44:18,407 --> 00:44:19,908 Get some sleep. 680 00:44:26,206 --> 00:44:28,250 Excuse me. Excuse me. 681 00:44:35,215 --> 00:44:36,258 Oh, my God. 682 00:44:38,552 --> 00:44:39,720 Lucas. 683 00:44:42,222 --> 00:44:45,267 I just heard. I'm sorry. I'm so sorry. 684 00:44:47,645 --> 00:44:49,188 What am I gonna tell his mother? 685 00:45:09,124 --> 00:45:10,292 This should go too. 686 00:45:15,297 --> 00:45:17,132 Hey, uh, you want I should pack these too? 687 00:45:18,676 --> 00:45:19,677 No. 688 00:46:42,050 --> 00:46:44,428 I have something to tell you. 689 00:46:45,137 --> 00:46:47,765 Will was doing an expose on the Skulls. 690 00:46:48,098 --> 00:46:51,101 He had a lot of interest from a lot of papers. 691 00:46:51,393 --> 00:46:52,727 You know, even job offers. 692 00:46:52,728 --> 00:46:54,229 I know. 693 00:46:54,563 --> 00:46:56,231 I found his notes. 694 00:46:59,359 --> 00:47:01,153 Why couldn't you have told me about this sooner? 695 00:47:01,612 --> 00:47:03,322 Will made me promise not to. 696 00:47:05,866 --> 00:47:09,202 If this article had something to do with his suicide, 697 00:47:09,203 --> 00:47:10,453 I think the police should know. 698 00:47:10,454 --> 00:47:12,079 They've been around asking questions. 699 00:47:12,080 --> 00:47:13,707 You can't talk to them. 700 00:47:14,082 --> 00:47:16,418 Did this story have something to do with Will's death? 701 00:47:19,463 --> 00:47:21,381 Did it? I don't know, Chloe. 702 00:47:24,301 --> 00:47:25,761 I don't know. 703 00:47:34,019 --> 00:47:37,689 I guess if we were the friends we thought we were, maybe, 704 00:47:40,567 --> 00:47:43,654 maybe things might have turned out differently. 705 00:47:48,116 --> 00:47:49,827 I lied. 706 00:47:52,371 --> 00:47:53,705 Will lied. 707 00:47:56,959 --> 00:47:58,794 And now you're lying. 708 00:48:01,547 --> 00:48:03,298 You're lying to me. 709 00:48:04,299 --> 00:48:05,759 Move. Move! 710 00:48:24,820 --> 00:48:26,529 Detective Sparrow. 711 00:48:26,530 --> 00:48:29,491 Did you learn any truth in class today, Lucas? 712 00:48:29,658 --> 00:48:32,243 Your girlfriend told us what your fight with Will was about. 713 00:48:32,244 --> 00:48:34,328 She's not my girlfriend. 714 00:48:34,329 --> 00:48:36,956 Okay, then, your friend who's a girl. 715 00:48:36,957 --> 00:48:39,000 We also found something quite interesting. 716 00:48:39,001 --> 00:48:40,002 What's that? 717 00:48:40,210 --> 00:48:42,962 Will Beckford had a contusion on the back of his head. 718 00:48:42,963 --> 00:48:44,589 Normally when people hang themselves, 719 00:48:44,590 --> 00:48:45,798 they don't have a contusion, 720 00:48:45,799 --> 00:48:48,718 like they hit themselves in the back of the head with a sledgehammer. 721 00:48:48,719 --> 00:48:51,929 Clearly, something violent happened to Will Beckford before his suicide, 722 00:48:51,930 --> 00:48:54,099 or what was made to look like a suicide. 723 00:48:54,516 --> 00:48:56,517 Don't let it keep you up nights, McNamara, 724 00:48:56,518 --> 00:48:58,185 because we're doing our work, 725 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 and I know how deeply concerned you are. 726 00:49:01,023 --> 00:49:02,858 I'll get back to you. 727 00:49:04,401 --> 00:49:07,154 Unless you want to get back to me first. 728 00:49:22,794 --> 00:49:26,381 He has got a left hook that took a man out in 30 seconds. 729 00:49:27,758 --> 00:49:29,800 He has what they call a puncher's chance. 730 00:49:29,801 --> 00:49:33,305 That is, if he gets inside... He's not a boxer. 731 00:49:44,399 --> 00:49:47,569 Gentlemen. Tonight begins the revealing process, 732 00:49:48,236 --> 00:49:49,905 the final stage of your admission into the order. 733 00:49:51,573 --> 00:49:53,867 Come with us into liars' hell. 734 00:50:06,880 --> 00:50:09,132 Gentlemen, do come in. 735 00:50:14,846 --> 00:50:18,892 I'm Dr. Rupert Whitney, class of '73. I'm head of protocol. 736 00:50:19,059 --> 00:50:21,728 I'll be your guide for the next few weeks. 737 00:50:21,937 --> 00:50:25,899 The revealing process is our most sacred ritual. 738 00:50:26,566 --> 00:50:29,235 It's been a Skull tradition since the late 1700s 739 00:50:29,236 --> 00:50:32,780 and it is the foundation of your class's commitment 740 00:50:32,781 --> 00:50:34,365 to each other. 741 00:50:34,366 --> 00:50:37,786 Each soul mate pair will be placed within the device. 742 00:50:37,995 --> 00:50:40,955 And then you may ask them any question you want 743 00:50:40,956 --> 00:50:42,999 about anything that you want. 744 00:50:43,000 --> 00:50:47,462 The object is to learn all that you can about each other. 745 00:50:47,629 --> 00:50:50,673 After they've revealed all to your satisfaction, 746 00:50:50,674 --> 00:50:51,966 release them. 747 00:50:51,967 --> 00:50:53,802 Which pair wants to go first? 748 00:50:55,303 --> 00:50:56,972 Caleb and I will. 749 00:51:20,203 --> 00:51:21,997 Hey, Luke, what's your worst fear? 750 00:51:24,041 --> 00:51:25,542 My worst fear? 751 00:51:28,336 --> 00:51:30,672 My worst fear is that I'll always be alone. 752 00:51:32,007 --> 00:51:33,632 My mother was killed in a car crash 753 00:51:33,633 --> 00:51:36,053 when I was so young that I can't even remember her face. 754 00:51:36,553 --> 00:51:38,679 My whole life, I never had any family, 755 00:51:38,680 --> 00:51:40,139 up until a couple years ago, 756 00:51:40,140 --> 00:51:42,141 when I met a friend who became like a brother to me. 757 00:51:42,142 --> 00:51:44,018 And then last week, he was taken from me too. 758 00:51:44,019 --> 00:51:45,936 Now, why do you think that keeps happening, Caleb? 759 00:51:45,937 --> 00:51:47,438 Huh? Any ideas? 760 00:51:47,439 --> 00:51:48,857 I don't know, Luke. Who can answer that? 761 00:51:49,024 --> 00:51:52,652 You can. You can tell me the worst thing you've ever done. 762 00:51:57,616 --> 00:51:59,659 I had an affair with my mother's best friend. 763 00:52:01,995 --> 00:52:03,872 Why are you so afraid of your father? 764 00:52:06,041 --> 00:52:08,251 My father always covers for me, 765 00:52:09,753 --> 00:52:11,963 always gets me out of trouble. 766 00:52:13,423 --> 00:52:15,382 I never take responsibility for anything. 767 00:52:15,383 --> 00:52:17,468 Fine. Then take responsibility for this. 768 00:52:17,469 --> 00:52:19,888 What's the worst thing you've ever done? 769 00:52:20,138 --> 00:52:21,388 God, where do I start... 770 00:52:21,389 --> 00:52:23,224 Don't play games with me, Caleb! 771 00:52:23,225 --> 00:52:25,393 What's the worst thing you've ever done? The worst? 772 00:52:25,727 --> 00:52:26,852 What are you talking about? 773 00:52:26,853 --> 00:52:27,896 I know what you did. 774 00:52:28,313 --> 00:52:29,563 What are you talking about? 775 00:52:29,564 --> 00:52:31,983 Know where I found this? Hmm? 776 00:52:35,987 --> 00:52:37,322 Thank you. 777 00:52:39,741 --> 00:52:41,159 I lost this, 778 00:52:42,452 --> 00:52:43,954 and I wondered where it went. 779 00:52:57,592 --> 00:52:59,719 Gentlemen. Congratulations. 780 00:53:05,851 --> 00:53:09,312 McNamara, Mandrake, the chairman would like to see you. 781 00:53:10,105 --> 00:53:11,273 I'll be waiting upstairs. 782 00:53:12,065 --> 00:53:13,692 He's a Skull. 783 00:53:30,458 --> 00:53:31,834 Would you excuse us, Marty? 784 00:53:31,835 --> 00:53:33,170 Certainly. 785 00:53:37,257 --> 00:53:40,177 Well done, Luke. Well done. 786 00:53:40,635 --> 00:53:42,303 Don't give me your "well dones." 787 00:53:42,304 --> 00:53:46,140 I wanna know the truth about what happened to Will Beckford that night. 788 00:53:46,141 --> 00:53:47,517 The truth. 789 00:53:47,809 --> 00:53:50,561 Well, I think your soul mate has a right to hear the truth. 790 00:53:50,562 --> 00:53:52,189 Don't you, Caleb? 791 00:53:58,820 --> 00:54:01,573 Your roommate stole both my book and my key. 792 00:54:02,157 --> 00:54:04,576 That's why I asked to borrow yours. 793 00:54:04,993 --> 00:54:06,535 Then I went to the ritual room, 794 00:54:06,536 --> 00:54:07,620 and he was photographing everything. 795 00:54:07,621 --> 00:54:10,289 You broke into my car, you stole my key, 796 00:54:10,290 --> 00:54:11,540 you stole my book. I tried to stop him. 797 00:54:11,541 --> 00:54:13,334 Now I want your camera, I want the tape, 798 00:54:13,335 --> 00:54:14,543 and I want my stuff back now. 799 00:54:14,544 --> 00:54:15,836 Okay, now, here's your key. 800 00:54:15,837 --> 00:54:17,588 All right, you can have that. 801 00:54:17,589 --> 00:54:19,632 I got your book. I don't have it with me, though, 802 00:54:19,633 --> 00:54:21,133 and we can get that anytime. 803 00:54:21,134 --> 00:54:22,843 No, I'll tell you what. You give me the key. 804 00:54:22,844 --> 00:54:23,886 Okay, I'll give you the key. 805 00:54:23,887 --> 00:54:26,263 We'll get the book together. You won't say anything. 806 00:54:26,264 --> 00:54:27,723 All right. Calm down, man. Calm down. 807 00:54:27,724 --> 00:54:29,391 I won't say anything. 808 00:54:29,392 --> 00:54:31,311 Nothing'll happen to you, and everything'll be fine. 809 00:54:31,519 --> 00:54:34,648 How about if I tell you I can't do that, all right? 810 00:54:47,869 --> 00:54:49,204 Get off me! 811 00:54:57,045 --> 00:54:58,213 No! 812 00:54:59,547 --> 00:55:03,093 He fell, and he broke his neck. 813 00:55:07,889 --> 00:55:09,098 Man, there was nothing I could do. 814 00:55:09,099 --> 00:55:11,725 Nothing you could do? You could've called the police. 815 00:55:11,726 --> 00:55:14,062 Caleb... Nothing... Will is dead! 816 00:55:14,229 --> 00:55:16,063 We didn't go to the authorities 817 00:55:16,064 --> 00:55:17,774 because we knew where that would've gotten us. 818 00:55:18,066 --> 00:55:20,235 Caleb's future, my judicial hopes, 819 00:55:20,777 --> 00:55:23,195 our obligation to the Skulls to keep our oaths, 820 00:55:23,196 --> 00:55:25,115 all would've been ruined because of an accident. 821 00:55:25,532 --> 00:55:29,159 So, we took this accident and made it look like a suicide. 822 00:55:29,160 --> 00:55:33,414 Let's not forget, Will Beckford illegally broke into a car. 823 00:55:33,415 --> 00:55:36,459 He's a thief, and he trespassed where he didn't belong. 824 00:55:37,252 --> 00:55:38,627 This isn't right. 825 00:55:38,628 --> 00:55:43,425 Well, it may not be right, but it worked. 826 00:55:52,017 --> 00:55:55,478 This is your preacceptance to the law school of your choice. 827 00:55:57,314 --> 00:55:59,107 I haven't even applied to law school yet. 828 00:55:59,274 --> 00:56:00,650 Imagine that. 829 00:56:02,902 --> 00:56:04,571 It's all paid for. 830 00:56:08,658 --> 00:56:11,328 I would do anything to protect you. 831 00:56:15,123 --> 00:56:17,292 Won't you do the same for me? 832 00:57:00,877 --> 00:57:03,837 Miss, would you bring me another cup of coffee 833 00:57:03,838 --> 00:57:05,924 and some fresh milk, please? 834 00:57:08,593 --> 00:57:10,220 Sorry about that. 835 00:57:11,137 --> 00:57:12,138 Excuse me. 836 00:57:17,310 --> 00:57:19,104 You took quite a risk by calling me. 837 00:57:19,437 --> 00:57:22,689 You said to call any time I wanted to shoot the shit. 838 00:57:22,690 --> 00:57:24,442 Remember, Senator? 839 00:57:25,610 --> 00:57:26,735 Do you know? 840 00:57:26,736 --> 00:57:28,696 I'm on the council, son. 841 00:57:29,114 --> 00:57:32,575 Even Litten Mandrake couldn't pull off a cover-up like this by himself. 842 00:57:33,660 --> 00:57:35,370 Here you go. Thank you. 843 00:57:38,873 --> 00:57:41,960 How are you managing with your decision to remain silent? 844 00:57:42,710 --> 00:57:44,254 How are you managing with yours? 845 00:57:48,425 --> 00:57:50,718 Our society's a compulsive lot, Lucas. 846 00:57:51,594 --> 00:57:54,806 The Skulls are a group that cannot help but dot every "I," 847 00:57:55,432 --> 00:57:57,058 cross every "T," 848 00:57:57,725 --> 00:58:01,396 keep a record of every deed, every whispered confession. 849 00:58:02,897 --> 00:58:06,401 The surveillance cameras. So there's gotta be tapes. 850 00:58:08,236 --> 00:58:11,280 Our organization is putting all its resources 851 00:58:11,281 --> 00:58:14,032 into Judge Mandrake's confirmation to the federal bench 852 00:58:14,033 --> 00:58:16,578 as a precursor to the Supreme Court. 853 00:58:17,203 --> 00:58:19,538 One would hate for an awful secret to arise, 854 00:58:19,539 --> 00:58:22,249 which would derail such an important agenda. 855 00:58:22,250 --> 00:58:24,586 That awful secret 856 00:58:25,086 --> 00:58:28,173 would be a valuable piece of information indeed. 857 00:58:28,756 --> 00:58:31,593 Perhaps a bargaining chip with the council, 858 00:58:32,469 --> 00:58:35,597 used possibly to reacquire one's freedom? 859 00:58:37,432 --> 00:58:39,601 To get one's life back again? 860 00:58:41,269 --> 00:58:43,771 Would you like your life back, Luke? 861 00:58:56,201 --> 00:58:57,743 His birthday was last week. 862 00:58:57,744 --> 00:58:59,661 I know. It's a peace offering. 863 00:59:00,955 --> 00:59:02,080 Turn yours down, man! 864 00:59:02,081 --> 00:59:04,417 Hey, guys, turn off those damn televisions! 865 00:59:04,667 --> 00:59:07,003 Hey, turn off those televisions! 866 00:59:07,962 --> 00:59:09,463 We have a guest. 867 00:59:09,464 --> 00:59:11,132 Hey, boys. 868 00:59:11,424 --> 00:59:12,841 I need to talk to you. 869 00:59:12,842 --> 00:59:15,469 Sully, I'm really sorry I missed your birthday last week and I just... 870 00:59:15,470 --> 00:59:17,095 You know what, hey, if you want to confess, 871 00:59:17,096 --> 00:59:18,472 St. Something-Or-Other is down the street. 872 00:59:18,473 --> 00:59:20,182 So why don't you just roll yourself into there, huh. 873 00:59:20,183 --> 00:59:21,308 I'm not kidding this time. 874 00:59:21,309 --> 00:59:23,060 I'm in real trouble here, okay? 875 00:59:23,061 --> 00:59:24,603 If you don't help me, Sully's birthday 876 00:59:24,604 --> 00:59:26,021 is not gonna be the last one I miss, 877 00:59:26,022 --> 00:59:27,398 including my own, you understand? 878 00:59:27,982 --> 00:59:29,317 Why should we help you? Huh, Lukey? 879 00:59:29,776 --> 00:59:31,068 I don't know. 880 00:59:31,069 --> 00:59:33,695 Maybe you feel like turning the other cheek. 881 00:59:33,696 --> 00:59:35,239 Or perhaps you wanna be forgiving. 882 00:59:35,240 --> 00:59:36,782 Or maybe, just maybe you wanna try 883 00:59:36,783 --> 00:59:39,117 and be a better friend to me than I've been to you. 884 00:59:39,118 --> 00:59:40,662 Come over here for a second. 885 00:59:41,371 --> 00:59:44,874 More than likely, you wanna take a look out of this window, 886 00:59:45,166 --> 00:59:47,834 'cause you'll probably see a '63 T-Bird convertible. 887 00:59:47,835 --> 00:59:50,003 Dual exhausts, four-barrel carb 888 00:59:50,004 --> 00:59:52,840 and fully restored original red leather interior. 889 00:59:53,550 --> 00:59:55,342 And it belongs to me. 890 00:59:55,343 --> 00:59:58,012 You help me out, it belongs to you. 891 01:01:07,874 --> 01:01:09,041 You wanna know what's up? 892 01:01:09,042 --> 01:01:10,877 Big Boy changes the digital tapes twice a day, 893 01:01:11,127 --> 01:01:12,586 10:00 a.m., 10:00 p.m. 894 01:01:12,587 --> 01:01:14,504 I mean, you can set your watch by it. 895 01:01:14,505 --> 01:01:15,840 So now we know his schedule. 896 01:01:26,434 --> 01:01:28,143 He's not going out the front, J.J. 897 01:01:28,144 --> 01:01:29,603 He's going back the way he came. 898 01:01:29,604 --> 01:01:32,899 J.J., he's going back the way he came. Over. 899 01:01:35,568 --> 01:01:37,612 Okay, got him. He's heading east. I'm on it. 900 01:01:39,405 --> 01:01:41,239 Are you having a problem, Mr. McNamara? 901 01:01:41,240 --> 01:01:42,407 Um, yes, sir. 902 01:01:42,408 --> 01:01:43,660 Actually, it's a family emergency. Excuse me. 903 01:01:52,627 --> 01:01:54,379 Don't lose him. We gotta find out where he takes those tapes. 904 01:03:09,454 --> 01:03:11,497 Hey. Wait. Don't... Hey. Hey. Wait. 905 01:03:20,548 --> 01:03:21,715 What do you think you're doing? 906 01:03:21,716 --> 01:03:23,717 Nobody's allowed into the Sturtevant Collection without a pass. 907 01:03:23,718 --> 01:03:25,469 Come on, let's go. 908 01:03:25,470 --> 01:03:26,721 Come on. 909 01:04:16,187 --> 01:04:18,648 You know what this is? It's a bug. 910 01:04:20,024 --> 01:04:22,067 It's a bug! Understand? 911 01:04:22,068 --> 01:04:23,193 Now, I want you to listen to me. 912 01:04:23,194 --> 01:04:24,946 I want you to stop following Lombard's people. 913 01:04:26,405 --> 01:04:27,489 You've been digging, Luke, 914 01:04:27,490 --> 01:04:30,992 and if you keep digging, you're gonna dig your own grave. 915 01:04:30,993 --> 01:04:33,912 What, you didn't think they wouldn't figure out what you've been doing? 916 01:04:33,913 --> 01:04:35,539 Hell, they know everything we do! 917 01:04:35,540 --> 01:04:36,916 They know every place we go! 918 01:04:37,333 --> 01:04:40,126 Your place is bugged! My place is as well! 919 01:04:40,127 --> 01:04:41,837 Oh, and your friend upstairs? 920 01:04:41,838 --> 01:04:43,840 Her place is bugged too, so she's not safe either. 921 01:04:44,340 --> 01:04:46,133 None of us are safe! 922 01:04:53,808 --> 01:04:58,145 I didn't mean to hurt your friend, Luke. 923 01:05:06,237 --> 01:05:09,448 I swear to God, I never meant to hurt your friend. 924 01:05:18,416 --> 01:05:21,794 Please. Please don't give 'em a reason. 925 01:05:23,671 --> 01:05:24,839 Please. 926 01:05:25,381 --> 01:05:27,174 That's all they need. 927 01:05:40,187 --> 01:05:41,521 Chloe, I need to talk to you. 928 01:05:41,522 --> 01:05:42,856 I'm late for class. 929 01:05:42,857 --> 01:05:44,190 Please! 930 01:05:44,191 --> 01:05:45,442 So talk. 931 01:05:45,443 --> 01:05:46,944 Chloe, please! 932 01:05:48,446 --> 01:05:49,906 I... What? 933 01:05:53,367 --> 01:05:57,078 I have a friend, and he's made some decisions, 934 01:05:57,079 --> 01:05:59,874 but it turns out that they were all wrong. 935 01:06:00,249 --> 01:06:02,334 Why? Why were they wrong? 936 01:06:02,335 --> 01:06:05,922 Because he was selfish, and because he was greedy, 937 01:06:07,465 --> 01:06:11,176 and he thought they would give him everything that he ever wanted. 938 01:06:11,177 --> 01:06:14,221 But all they ended up giving him was disaster. 939 01:06:15,348 --> 01:06:17,849 So, now, this friend of mine, 940 01:06:17,850 --> 01:06:19,434 he can go out on a limb, 941 01:06:19,435 --> 01:06:20,769 and that limb could get cut off. 942 01:06:20,770 --> 01:06:23,898 But everything about being on that limb is right. 943 01:06:25,524 --> 01:06:27,109 So what do I do? 944 01:06:32,740 --> 01:06:35,241 We should sit down, and you should treat me like a friend 945 01:06:35,242 --> 01:06:37,119 and tell me the truth. 946 01:06:41,040 --> 01:06:42,207 Okay. 947 01:06:42,208 --> 01:06:45,460 I think it's time that we remove Mr. McNamara. 948 01:06:45,461 --> 01:06:46,586 He's no longer loyal. 949 01:06:46,587 --> 01:06:49,882 You are asking this council to choose your son's fate over Mr. McNamara's? 950 01:06:50,257 --> 01:06:51,424 Our membership will never allow 951 01:06:51,425 --> 01:06:53,093 such a corrupt and unfair motion to pass. 952 01:06:53,094 --> 01:06:55,470 The membership will have to understand that we... 953 01:06:55,471 --> 01:06:56,889 They must never know. 954 01:06:57,848 --> 01:07:01,476 According to Rule 88, if this council wishes to make a decision 955 01:07:01,477 --> 01:07:03,770 which will be kept secret from our membership, 956 01:07:03,771 --> 01:07:06,023 it will require a unanimous vote. 957 01:07:06,607 --> 01:07:09,652 Then I move, under Rule 88, 958 01:07:10,695 --> 01:07:12,195 that Mr. Lucas McNamara 959 01:07:12,196 --> 01:07:15,241 undergo psychiatric evaluation at our hospital, 960 01:07:16,826 --> 01:07:18,452 and I hereby call for a vote. 961 01:07:36,429 --> 01:07:38,305 The motion is defeated. 962 01:07:41,308 --> 01:07:44,228 Ames, can I see you upstairs for a moment? 963 01:07:47,314 --> 01:07:49,942 We used to believe in the same things. 964 01:07:50,901 --> 01:07:52,068 What happened? 965 01:07:52,069 --> 01:07:54,155 I've learned there are limits, Litten. 966 01:07:54,363 --> 01:07:55,573 Really? 967 01:08:17,011 --> 01:08:19,722 She likes to eat Popsicles after you make love. 968 01:08:22,016 --> 01:08:23,391 I've had my own peccadilloes, 969 01:08:23,392 --> 01:08:27,354 but, my God, Ames, she's only 19. 970 01:08:28,355 --> 01:08:31,817 And I'm not sure your wife or the voters of Virginia 971 01:08:33,569 --> 01:08:35,780 would be as forgiving as I am. 972 01:08:37,073 --> 01:08:38,824 Oh, well. 973 01:08:42,036 --> 01:08:43,829 Shall we vote again? 974 01:08:53,714 --> 01:08:55,007 McNamara! 975 01:08:56,383 --> 01:08:57,717 What, this is how you break up with me? 976 01:08:57,718 --> 01:08:59,011 With this pathetic letter? 977 01:08:59,220 --> 01:09:01,721 What... Oh, let me see. "Oh, but, can we still be friends?" 978 01:09:01,722 --> 01:09:03,389 Hey, I wrote the letter. I don't need it read back to me. 979 01:09:03,390 --> 01:09:04,516 Yeah, I know you wrote the letter! 980 01:09:04,517 --> 01:09:07,227 And no, we can't be friends. You just remember three things, pal. 981 01:09:07,228 --> 01:09:11,397 You don't talk to me, you don't call me, and don't ever 982 01:09:11,398 --> 01:09:14,985 send me one of these chickenshit letters ever again! 983 01:09:17,780 --> 01:09:19,239 Piece of shit! 984 01:09:23,619 --> 01:09:25,078 Go, girl. 985 01:09:28,124 --> 01:09:29,792 Smart play, Lucas. 986 01:09:30,584 --> 01:09:31,961 Smart play. 987 01:09:53,107 --> 01:09:54,775 If I could have 988 01:09:55,234 --> 01:09:57,194 Just a moment of you 989 01:09:59,113 --> 01:10:01,364 Okay, they can't hear us now. Did they buy it? 990 01:10:01,365 --> 01:10:04,160 I'm pretty sure. You were very convincing. 991 01:10:04,326 --> 01:10:05,535 Did you get everything I need? 992 01:10:05,536 --> 01:10:06,619 Yeah, it's in there. 993 01:10:06,620 --> 01:10:08,580 I don't understand something. If they're so smart, 994 01:10:08,581 --> 01:10:10,707 the first thing they'd do is destroy those surveillance tapes. 995 01:10:10,708 --> 01:10:12,709 You don't know these people, okay. This is how they work. 996 01:10:12,710 --> 01:10:14,502 They use each other's nasty little secrets 997 01:10:14,503 --> 01:10:15,796 against themselves. 998 01:10:17,631 --> 01:10:19,090 Wait. Well, if you changed your mind, 999 01:10:19,091 --> 01:10:22,303 if you decided to run, I could help you. My family... 1000 01:10:24,013 --> 01:10:26,307 My... My family could help you. 1001 01:10:27,975 --> 01:10:29,852 I can't live like that. 1002 01:10:33,981 --> 01:10:35,398 I need you to promise me something, Chloe. 1003 01:10:35,399 --> 01:10:36,774 What? 1004 01:10:36,775 --> 01:10:38,818 No matter what happens from here on, you don't get involved. 1005 01:10:38,819 --> 01:10:40,445 No, I can't do that. Please, just... 1006 01:10:40,446 --> 01:10:42,823 No, you got me involved. I'm involved. 1007 01:10:43,073 --> 01:10:44,490 I can't move forward if I think you're in danger. 1008 01:10:44,491 --> 01:10:45,992 I'm gonna be there for you, okay. 1009 01:10:45,993 --> 01:10:47,619 Do you understand what these people are capable of? 1010 01:10:47,620 --> 01:10:48,703 I do understand, okay. 1011 01:10:48,704 --> 01:10:50,497 These people will kill you. I'm in love with you. 1012 01:10:53,667 --> 01:10:55,002 I am. 1013 01:10:58,005 --> 01:10:59,464 I love you. 1014 01:10:59,465 --> 01:11:01,842 Would you leave your door 1015 01:11:02,051 --> 01:11:03,509 Ajar 1016 01:11:03,510 --> 01:11:05,428 If I could have 1017 01:11:05,429 --> 01:11:07,431 Just a part of you 1018 01:11:09,516 --> 01:11:13,354 Let me drink of your tides 1019 01:11:13,646 --> 01:11:17,483 Oh, baby, the rain runs over and you're scared 1020 01:11:18,108 --> 01:11:20,236 With no consequence 1021 01:11:22,488 --> 01:11:26,992 To be the liquid in a glass that falls around your lips and mouth 1022 01:11:51,267 --> 01:11:52,393 Ow! 1023 01:13:25,903 --> 01:13:28,071 Okay. You got me. Whoa, whoa. Hey. 1024 01:13:28,072 --> 01:13:29,155 Shut up! 1025 01:13:29,156 --> 01:13:30,990 Hey, there's no need for the gun. Come on. 1026 01:13:30,991 --> 01:13:33,326 Give me the tape. I got your tape. It's right here. 1027 01:13:33,327 --> 01:13:35,495 It's right here. Just come and get it, man. Come and get it. 1028 01:13:35,496 --> 01:13:36,789 Bring it to me. 1029 01:13:37,081 --> 01:13:38,540 Come on, man. It's right here. 1030 01:13:49,968 --> 01:13:51,386 Come on! Come on! 1031 01:13:51,387 --> 01:13:52,846 Let's go, let's go, let's go! 1032 01:13:56,725 --> 01:13:57,851 Come on! Let's go! 1033 01:14:06,485 --> 01:14:08,195 Let's go! Go! Go, go, go! 1034 01:14:23,085 --> 01:14:24,711 Nice plan, Lukey. 1035 01:14:36,849 --> 01:14:38,475 Okay, here we go. 1036 01:14:40,269 --> 01:14:41,352 There he is. 1037 01:14:41,353 --> 01:14:43,729 You stole my key, you stole my book. 1038 01:14:43,730 --> 01:14:45,523 I want your camera, I want the tape, 1039 01:14:45,524 --> 01:14:47,066 and I want my stuff back now. 1040 01:14:47,067 --> 01:14:49,152 Here's your key. We'll get the book later. 1041 01:14:49,153 --> 01:14:51,905 No, you give me the key, we'll go get the book. 1042 01:14:52,072 --> 01:14:53,448 You won't say anything to anybody. 1043 01:14:53,449 --> 01:14:56,076 I won't say anything to anybody, and nothing'll happen. 1044 01:15:08,338 --> 01:15:09,505 Get off me! 1045 01:15:11,341 --> 01:15:13,009 No! Oh, my God. 1046 01:15:15,596 --> 01:15:17,597 Oh, God! No! 1047 01:15:17,598 --> 01:15:19,265 No! Oh, God! 1048 01:15:19,266 --> 01:15:20,601 Oh, God! 1049 01:15:26,106 --> 01:15:28,275 Dad! Dad! You have to listen to me! 1050 01:15:28,942 --> 01:15:31,527 No, you have to listen to me now! Something happened! 1051 01:15:31,528 --> 01:15:34,490 Dad, I just killed a guy in the ritual room. 1052 01:15:34,948 --> 01:15:37,116 Dad, I should call the police! 1053 01:15:37,117 --> 01:15:39,119 No, I have to call 911! 1054 01:15:40,329 --> 01:15:42,456 I can't just leave him here! 1055 01:15:42,998 --> 01:15:44,625 Yes, I understand! 1056 01:15:44,875 --> 01:15:48,420 I understand! All right? All right, I'm leaving! 1057 01:16:00,933 --> 01:16:03,309 Luke. Oh, my God. Wait. He's moving. 1058 01:16:03,310 --> 01:16:04,810 He's moving... Look, he's moving. 1059 01:16:04,811 --> 01:16:06,063 Jesus, he's still alive. 1060 01:16:07,064 --> 01:16:08,315 Yeah. Totally. 1061 01:16:08,482 --> 01:16:10,609 Did you see his arm? Yeah. Fast forward the tape. 1062 01:16:16,865 --> 01:16:19,034 Wait. Hold on, hold on. 1063 01:16:19,910 --> 01:16:22,496 Can you go close up on the lower right hand? 1064 01:16:23,330 --> 01:16:24,790 Help me. 1065 01:16:25,749 --> 01:16:29,002 Luke, who are they? Who are they? 1066 01:16:30,003 --> 01:16:33,674 That's Martin Lombard, the university provost. 1067 01:16:37,970 --> 01:16:39,011 He's pretty far gone, sir. 1068 01:16:39,012 --> 01:16:40,097 Who is he talking to? 1069 01:16:40,514 --> 01:16:42,014 It could only be Mandrake. 1070 01:16:42,015 --> 01:16:43,307 Will do. Done. 1071 01:16:43,308 --> 01:16:45,017 Can you get any closer on this? 1072 01:16:45,018 --> 01:16:46,185 Yeah. 1073 01:16:46,186 --> 01:16:48,689 Lombard works for Mandrake. 1074 01:16:49,356 --> 01:16:50,649 Closer. 1075 01:16:52,526 --> 01:16:53,777 Closer. 1076 01:17:12,337 --> 01:17:13,714 Oh, my God. 1077 01:17:16,383 --> 01:17:17,801 They killed him. 1078 01:17:20,554 --> 01:17:22,723 They killed him. 1079 01:17:46,330 --> 01:17:47,623 What are you gonna do? 1080 01:18:10,145 --> 01:18:12,731 Luke, we were just talking about you. 1081 01:18:18,111 --> 01:18:19,654 What are you doing here, Caleb? 1082 01:18:19,655 --> 01:18:22,281 I'm sorry, Luke, but I couldn't live with myself. 1083 01:18:22,282 --> 01:18:23,908 I had to tell them what you did. 1084 01:18:23,909 --> 01:18:25,117 What I did? 1085 01:18:25,118 --> 01:18:26,369 Everything you told me. 1086 01:18:26,370 --> 01:18:28,663 How you and Will had a fight, the accident 1087 01:18:28,664 --> 01:18:30,540 and how you covered it up to make it look like a suicide. 1088 01:18:31,124 --> 01:18:32,833 He's lying to you, Detective. 1089 01:18:32,834 --> 01:18:34,920 I'm not lying. I have nothing to lie about. 1090 01:18:37,255 --> 01:18:39,173 I have evidence, okay? 1091 01:18:39,174 --> 01:18:42,010 Everything you wanted to know, the truth. It's on the tape. 1092 01:18:44,429 --> 01:18:48,266 Mr. Mandrake, we have your statement. We'll talk to you later. 1093 01:18:59,820 --> 01:19:01,946 Keep Mr. McNamara company. 1094 01:19:01,947 --> 01:19:03,280 Get something to play this tape on, 1095 01:19:03,281 --> 01:19:04,990 and call the D.A.'s office. 1096 01:19:04,991 --> 01:19:06,493 I want somebody down here now. 1097 01:19:16,461 --> 01:19:18,714 I haven't seen so much snow since my last ski trip. 1098 01:19:19,172 --> 01:19:21,507 I'm telling you, this is the tape. It's on here. 1099 01:19:21,508 --> 01:19:24,094 It's a split-screen thing. There's four different cameras running. 1100 01:19:24,386 --> 01:19:26,263 It's gotta be forward. 1101 01:19:32,853 --> 01:19:34,521 I don't... It was... 1102 01:19:34,771 --> 01:19:35,897 What? 1103 01:19:39,693 --> 01:19:41,027 Oh, great. 1104 01:19:51,163 --> 01:19:54,039 You... You switched the goddamn tape! 1105 01:19:54,040 --> 01:19:56,625 Come on, McNamara. Tell us what you imagined was on that tape. 1106 01:19:56,626 --> 01:19:58,002 Why'd you do it, Sparrow? Huh? 1107 01:19:58,003 --> 01:19:59,795 What do they have on you? Why are you working for them? 1108 01:19:59,796 --> 01:20:01,298 "Them"? The Skulls! 1109 01:20:01,506 --> 01:20:02,549 Who? The Skulls! 1110 01:20:02,966 --> 01:20:05,719 The Skulls, man! Who do you think is pulling the strings around here? 1111 01:20:06,178 --> 01:20:09,138 They're watching you. They're watching me. They control everything! 1112 01:20:09,139 --> 01:20:12,391 They control everything we do, including him! Even him! 1113 01:20:12,392 --> 01:20:14,352 I've heard about enough. 1114 01:20:14,978 --> 01:20:17,689 All right. Whoa. Hey. You guys stay back. Keep them back. 1115 01:20:18,023 --> 01:20:19,733 Hey! Hey! Hey! You've gotta listen. Listen! 1116 01:20:20,233 --> 01:20:22,276 Martin Lombard killed my roommate. 1117 01:20:22,277 --> 01:20:24,153 Martin Lombard, the university's provost? 1118 01:20:24,154 --> 01:20:25,946 That's what was on the tape! Is that what you're telling me? 1119 01:20:25,947 --> 01:20:28,073 Yes, he snapped Will Beckford's neck, for Christ's sakes, okay! 1120 01:20:28,074 --> 01:20:30,075 He snapped Will Beckford's neck! Oh, I see. 1121 01:20:30,076 --> 01:20:31,619 The suicide thing was just a cover-up. 1122 01:20:31,620 --> 01:20:32,745 Martin Lombard? Yes. 1123 01:20:32,746 --> 01:20:34,747 The suicide thing was a cover-up, and he's in on it! 1124 01:20:34,748 --> 01:20:37,625 Why did Martin Lombard kill your roommate? 1125 01:20:37,626 --> 01:20:39,710 Because Litten Mandrake told him to. 1126 01:20:39,711 --> 01:20:41,754 Oh. Judge Litten Mandrake? 1127 01:20:41,755 --> 01:20:44,048 Yes. Judge Litten Mandrake. He runs the whole show. 1128 01:20:44,049 --> 01:20:45,090 That's ridiculous. 1129 01:20:45,091 --> 01:20:46,592 It's the truth! You're working for him! 1130 01:20:46,593 --> 01:20:48,135 It's ridiculous! You're working for him! 1131 01:20:48,136 --> 01:20:50,429 Listen, please. You gotta believe me. 1132 01:20:50,430 --> 01:20:52,723 Listen, he's in on it, okay? 1133 01:20:52,724 --> 01:20:54,935 I'm innocent here. I'm telling you the truth! Hey! 1134 01:20:56,102 --> 01:20:57,521 I'm telling you the truth. 1135 01:20:57,938 --> 01:20:59,898 I'm telling you the... 1136 01:21:02,067 --> 01:21:03,943 You son of a bitch! How could you do this to me? 1137 01:21:03,944 --> 01:21:05,194 No! 1138 01:21:05,195 --> 01:21:06,780 Get off me! 1139 01:21:09,950 --> 01:21:12,034 What do they got on you, Sparrow? Huh? Huh? 1140 01:21:13,578 --> 01:21:14,830 Get him out of here! 1141 01:21:15,288 --> 01:21:17,790 What do they got on you, Sparrow, huh? How'd they get to you? 1142 01:21:17,791 --> 01:21:20,377 Listen to me! I'm innocent! I'm innocent! 1143 01:22:23,607 --> 01:22:24,982 What are you doing here? 1144 01:22:24,983 --> 01:22:26,484 I saw the tape, Caleb. 1145 01:22:26,985 --> 01:22:29,486 What tape? What are you talking about? 1146 01:22:29,487 --> 01:22:30,863 Caleb, come on. 1147 01:22:30,864 --> 01:22:34,283 Luke is in a mental hospital. They may never let him out. 1148 01:22:34,284 --> 01:22:36,494 Please, help me. 1149 01:22:37,454 --> 01:22:39,706 Just tell the police the truth. 1150 01:22:40,665 --> 01:22:41,708 Please. 1151 01:22:45,420 --> 01:22:47,297 I think you better go. 1152 01:22:57,223 --> 01:23:00,435 Hey, Caleb, before I go, one last thing. 1153 01:23:02,729 --> 01:23:07,024 The most interesting thing on that tape was when you left the building. 1154 01:23:07,025 --> 01:23:09,277 Will Beckford, he wasn't dead. 1155 01:23:37,847 --> 01:23:39,474 Ow! Ow! Ow! 1156 01:23:47,440 --> 01:23:49,067 Help! 1157 01:23:50,443 --> 01:23:52,445 Hey! What happened? 1158 01:24:19,973 --> 01:24:21,641 Miss Whitfield? 1159 01:24:24,227 --> 01:24:26,437 Miss Whitfield? We need to speak to you. 1160 01:24:27,856 --> 01:24:29,149 Miss Whit... 1161 01:24:37,282 --> 01:24:38,742 Where is she? 1162 01:24:58,011 --> 01:24:59,345 Get in, Chloe. I'll take you to Luke. 1163 01:24:59,554 --> 01:25:01,806 I will. I'll take you to Luke. 1164 01:25:02,348 --> 01:25:03,850 Come on. Let's go. 1165 01:25:26,122 --> 01:25:28,041 There he is, Senator, in the solarium. 1166 01:25:30,376 --> 01:25:31,920 Luke. Luke! 1167 01:25:35,507 --> 01:25:37,884 Luke. Luke. 1168 01:25:38,176 --> 01:25:40,553 Luke, it's me. It's me. 1169 01:25:42,097 --> 01:25:43,515 Help me now! 1170 01:25:44,808 --> 01:25:47,476 It's gonna be okay. I'm gonna get you out of here. 1171 01:25:47,477 --> 01:25:48,936 I'm gonna get you... It's gonna be okay. 1172 01:25:48,937 --> 01:25:51,564 I'm gonna take care of you, okay? 1173 01:25:52,857 --> 01:25:54,567 It's gonna be okay. 1174 01:25:55,110 --> 01:25:56,277 It's gonna be okay. 1175 01:26:05,954 --> 01:26:07,663 I've arranged this car for you. 1176 01:26:07,664 --> 01:26:10,500 Wait. Wait. Where do we go? What do we do? 1177 01:26:13,086 --> 01:26:17,006 Now, you must remind him that there is only one solution to all this. 1178 01:26:17,298 --> 01:26:20,300 "We live by the rules. We die by the rules." 1179 01:26:20,301 --> 01:26:21,844 I... Please, I don't know what you mean. 1180 01:26:21,845 --> 01:26:23,012 He'll know. 1181 01:26:24,848 --> 01:26:26,057 Now go. 1182 01:26:31,771 --> 01:26:32,938 Yeah. 1183 01:26:32,939 --> 01:26:34,858 I'm leaving the hospital. They're all yours. 1184 01:26:40,864 --> 01:26:43,116 You're gonna be okay, okay? 1185 01:26:44,450 --> 01:26:45,951 This fits you. 1186 01:26:45,952 --> 01:26:48,288 You're gonna be okay, 'cause you're out of there. You're not going back. 1187 01:26:48,580 --> 01:26:50,665 Everything's gonna be okay, you hear me? 1188 01:26:57,714 --> 01:27:00,049 Oh! Luke. Luke. 1189 01:27:01,259 --> 01:27:02,968 Oh! Oh, my God! 1190 01:27:02,969 --> 01:27:04,971 Oh, Luke. 1191 01:27:13,980 --> 01:27:15,690 Son of a bitch! 1192 01:27:22,864 --> 01:27:24,657 Whoo! 1193 01:27:28,161 --> 01:27:29,787 Shit! Shit! 1194 01:27:37,462 --> 01:27:38,838 Hang on. Luke, hang on. 1195 01:27:54,604 --> 01:27:56,272 Oh, no! 1196 01:28:11,871 --> 01:28:15,583 Oh, God! Shit, no! Shit! 1197 01:28:26,177 --> 01:28:28,304 Come on. 1198 01:28:32,225 --> 01:28:33,935 Get off of him! 1199 01:28:34,560 --> 01:28:36,271 Oh! 1200 01:28:43,569 --> 01:28:45,613 No. No. 1201 01:29:11,806 --> 01:29:13,724 I've been following you since the hospital. 1202 01:29:13,725 --> 01:29:15,184 That's what the senator wanted. 1203 01:29:16,311 --> 01:29:17,520 I don't understand. 1204 01:29:18,229 --> 01:29:19,604 The senator has great faith 1205 01:29:19,605 --> 01:29:20,898 that if you think it through, you'll figure it out. 1206 01:29:21,441 --> 01:29:23,776 The Sen... You work for Senator Levritt? 1207 01:29:27,196 --> 01:29:29,949 Just get in the jeep and get out of here. 1208 01:29:30,199 --> 01:29:32,952 Did you see what was on that tape? 1209 01:29:33,745 --> 01:29:36,789 Don't ask me questions. I've given you answers. 1210 01:29:37,498 --> 01:29:38,708 Now go. 1211 01:30:09,655 --> 01:30:10,823 Thanks. 1212 01:30:13,409 --> 01:30:14,743 We've got to figure out what to do next, 1213 01:30:14,744 --> 01:30:16,954 because they're gonna find us. 1214 01:30:17,121 --> 01:30:18,206 Okay. 1215 01:30:19,248 --> 01:30:20,874 Sparrow was working for Levritt... 1216 01:30:20,875 --> 01:30:22,042 Yeah. 1217 01:30:22,043 --> 01:30:24,169 But he was the one that switched the tape, 1218 01:30:24,170 --> 01:30:26,088 and he didn't help me when I needed it. 1219 01:30:26,089 --> 01:30:28,507 He waited until I got out of Sanctuary. 1220 01:30:28,508 --> 01:30:30,175 All of which means what? 1221 01:30:32,678 --> 01:30:34,764 What is Levritt trying to tell us? 1222 01:30:35,431 --> 01:30:37,392 "We live by the rules. We die by the rules"? 1223 01:30:39,060 --> 01:30:40,186 What? 1224 01:30:40,436 --> 01:30:41,687 Levritt. 1225 01:30:42,355 --> 01:30:45,858 He told me to remind you that we live by the rules, we die by the rules. 1226 01:30:52,156 --> 01:30:53,199 Yes. 1227 01:30:56,494 --> 01:30:59,330 Rule 119, right in the middle of the page. 1228 01:31:02,458 --> 01:31:04,084 "A challenge may be presented 1229 01:31:04,085 --> 01:31:06,294 "and gentlemanly means pursued"? 1230 01:31:06,295 --> 01:31:07,963 "Gentlemanly means." I don't get it. 1231 01:31:07,964 --> 01:31:09,090 I do. 1232 01:31:11,175 --> 01:31:14,929 Levritt wanted to make sure that I had only one option available to me. 1233 01:31:15,430 --> 01:31:17,557 Gentlemanly means. 1234 01:31:19,517 --> 01:31:21,059 What day is it today? 1235 01:31:21,060 --> 01:31:23,062 Uh, it's Friday. 1236 01:31:25,815 --> 01:31:28,567 The Skulls are gonna be out on the island tomorrow. 1237 01:31:28,568 --> 01:31:30,528 Baby, come on. Lay down. 1238 01:31:31,779 --> 01:31:32,905 Come on. 1239 01:31:33,364 --> 01:31:35,116 Come on. 1240 01:31:40,872 --> 01:31:43,624 So tomorrow I bring war to the Skulls. 1241 01:31:55,011 --> 01:31:57,804 We are gathered, as we have done for over 200 years, 1242 01:31:57,805 --> 01:32:00,892 to celebrate the end of the Revealing Process. 1243 01:32:02,602 --> 01:32:04,895 And now that you have shared all with each other, 1244 01:32:04,896 --> 01:32:07,105 we would like to show you 1245 01:32:07,106 --> 01:32:09,025 exactly how much you are appreciated. 1246 01:32:14,238 --> 01:32:17,867 A toast, to the successful progression of Skulls. 1247 01:32:18,951 --> 01:32:20,119 Above any other. 1248 01:32:20,578 --> 01:32:21,871 Above any other. 1249 01:32:23,748 --> 01:32:25,123 Hear! Hear! 1250 01:32:26,792 --> 01:32:28,585 No. No. Please, Mr. McNamara, please. 1251 01:32:28,586 --> 01:32:30,629 You know you're not supposed to be here, 1252 01:32:30,630 --> 01:32:31,963 especially the way you're dressed. 1253 01:32:31,964 --> 01:32:35,510 Oh, Mr. McNamara. Come to collect your check. 1254 01:32:36,636 --> 01:32:39,137 Under the auspices of Rule 119, 1255 01:32:39,138 --> 01:32:41,139 I hereby petition for justice 1256 01:32:41,140 --> 01:32:42,516 for the satisfaction of differences 1257 01:32:42,517 --> 01:32:45,144 between myself and Mr. Caleb Mandrake 1258 01:32:45,811 --> 01:32:47,521 in the matter of the death of Will Beckford. 1259 01:32:48,689 --> 01:32:50,190 What's Rule 119? 1260 01:32:50,191 --> 01:32:55,529 119, "Of disputes arising between members of such serious nature 1261 01:32:55,530 --> 01:32:57,989 "that avail themselves of no other solution..." 1262 01:32:57,990 --> 01:33:00,201 "A challenge may be presented 1263 01:33:00,451 --> 01:33:02,036 "and gentlemanly means pursued." 1264 01:33:03,496 --> 01:33:04,664 And what does that mean? 1265 01:33:05,039 --> 01:33:06,915 He's challenging you to a duel, Caleb. 1266 01:33:08,668 --> 01:33:11,796 A duel? You must be kidding. 1267 01:33:12,171 --> 01:33:13,798 No, sir. I'm not. 1268 01:33:14,882 --> 01:33:16,383 Dr. Whitney? 1269 01:33:16,384 --> 01:33:18,594 It is part of our tradition. 1270 01:33:19,428 --> 01:33:21,347 The man's a fugitive. He should be arrested. 1271 01:33:22,306 --> 01:33:23,848 Call the authorities. Fitcairn. 1272 01:33:23,849 --> 01:33:26,352 Our rules supersede theirs, Litten. 1273 01:33:26,852 --> 01:33:29,021 You of all people know that. 1274 01:33:31,107 --> 01:33:32,357 Then I demand the right 1275 01:33:32,358 --> 01:33:34,569 to take the place of my son in this duel. 1276 01:33:35,027 --> 01:33:36,779 You can't, Chairman. 1277 01:33:37,697 --> 01:33:39,698 "To avoid conflicts of interest, 1278 01:33:39,699 --> 01:33:41,449 "all council members are excluded 1279 01:33:41,450 --> 01:33:44,662 "from proceedings pertaining to their kin's fate." 1280 01:33:44,912 --> 01:33:48,040 It's Rule 119-B, line 15. 1281 01:35:03,366 --> 01:35:05,993 There are two ways out of this, Lucas. 1282 01:35:06,619 --> 01:35:09,288 One is you can withdraw your challenge. 1283 01:35:09,789 --> 01:35:11,290 And the other? 1284 01:35:12,249 --> 01:35:16,420 You're dead. Caleb's a crack shot. You've got no chance. 1285 01:35:18,130 --> 01:35:21,050 I guess I won't be coming over for Thanksgiving, then. 1286 01:35:37,358 --> 01:35:39,985 Dad, I have to ask you this one thing. 1287 01:35:42,613 --> 01:35:45,533 Was Will Beckford still alive when I left the ritual room? 1288 01:35:46,158 --> 01:35:47,743 Son, I love you, 1289 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 and I've never lied to you. 1290 01:35:51,706 --> 01:35:53,082 The answer is no. 1291 01:36:10,725 --> 01:36:13,686 Gentlemen, it's time to begin. 1292 01:36:28,534 --> 01:36:30,368 Mr. Mandrake, you have been challenged, 1293 01:36:30,369 --> 01:36:33,080 therefore the choice of weapons is yours. 1294 01:36:48,888 --> 01:36:51,182 Gentlemen, take your positions. 1295 01:37:01,484 --> 01:37:02,943 Back to back. 1296 01:37:11,660 --> 01:37:13,579 Tell them the truth about what happened to Will. 1297 01:37:15,581 --> 01:37:16,706 I'm sorry, Luke. 1298 01:37:16,707 --> 01:37:19,460 Don't apologize to me, Caleb. Just tell them the truth. 1299 01:37:20,795 --> 01:37:22,922 No, I'm sorry for what I have to do to you. 1300 01:37:23,297 --> 01:37:26,133 Cock your pistols. Prepare to fire. 1301 01:37:40,481 --> 01:37:42,942 Ten paces. On my signal. 1302 01:37:49,949 --> 01:37:52,326 One, two... 1303 01:37:53,452 --> 01:37:55,370 Caleb, what you did to Will Beckford was an accident. 1304 01:37:55,371 --> 01:37:56,579 Three, four... 1305 01:37:56,580 --> 01:37:58,706 This will be murder, Caleb! 1306 01:37:58,707 --> 01:38:00,251 Are you ready to murder your friend? Five, six... 1307 01:38:00,960 --> 01:38:02,586 Your soul mate? Seven... 1308 01:38:03,087 --> 01:38:05,130 Just tell them the truth and this ends right now. Eight... 1309 01:38:05,631 --> 01:38:07,967 Nine, ten. 1310 01:38:09,176 --> 01:38:11,094 Tell them the truth! 1311 01:38:11,095 --> 01:38:12,929 Just tell them the truth, please. 1312 01:38:12,930 --> 01:38:14,348 Fire, Caleb! 1313 01:38:14,974 --> 01:38:16,016 Dad! 1314 01:38:18,394 --> 01:38:19,895 Fire, damn it! 1315 01:38:20,312 --> 01:38:21,563 Caleb, just tell them the truth, 1316 01:38:21,564 --> 01:38:23,314 and we'll get through this together. 1317 01:38:23,315 --> 01:38:24,608 I swear. 1318 01:38:38,706 --> 01:38:40,164 Get my bag! Get my bag! 1319 01:38:43,127 --> 01:38:45,254 Caleb! Is there a doctor here? 1320 01:38:48,090 --> 01:38:49,507 Stay back! Stay back! 1321 01:38:49,508 --> 01:38:51,509 Caleb! 1322 01:38:51,510 --> 01:38:53,177 Just relax, Mr. Mandrake. 1323 01:38:53,178 --> 01:38:55,306 Gauze! We need gauze! 1324 01:38:59,476 --> 01:39:01,020 You weren't worth the effort. 1325 01:39:04,356 --> 01:39:05,441 Litten. 1326 01:39:05,608 --> 01:39:07,693 Where is my bag? 1327 01:39:09,778 --> 01:39:10,987 Move back! 1328 01:39:45,940 --> 01:39:47,566 It's over, Caleb. 1329 01:39:48,817 --> 01:39:49,902 It's over. 1330 01:40:09,838 --> 01:40:13,092 You told me that there are always wars to be fought. 1331 01:40:13,550 --> 01:40:15,218 This was your war. 1332 01:40:15,219 --> 01:40:16,844 Yes. 1333 01:40:16,845 --> 01:40:18,137 And the good guys won. 1334 01:40:18,138 --> 01:40:20,098 Nobody won. 1335 01:40:20,099 --> 01:40:22,434 Not true. Mandrake's finished. 1336 01:40:22,726 --> 01:40:25,395 He'll never be confirmed to the federal court. 1337 01:40:25,396 --> 01:40:28,147 I'll become Skull chairman. You'll be exonerated 1338 01:40:28,148 --> 01:40:32,110 and help me lead the new generation of Skulls into the future. 1339 01:40:32,111 --> 01:40:33,444 You know, someone I loved once told me 1340 01:40:33,445 --> 01:40:36,281 that if it's secret and elite, it can't be good. 1341 01:40:37,866 --> 01:40:39,326 He was right. 1342 01:40:40,452 --> 01:40:42,371 You used me. No, Luke. 1343 01:40:43,038 --> 01:40:44,622 I helped you. 1344 01:40:44,623 --> 01:40:47,793 Taught you how to make the world work for you, for us. 1345 01:40:49,253 --> 01:40:51,462 Do you truly believe you can walk away from this? 1346 01:40:51,463 --> 01:40:52,839 All we've given you? 1347 01:40:52,840 --> 01:40:55,299 And someday, when I call on you for a favor, 1348 01:40:55,300 --> 01:40:57,343 will you be able to deny me? 1349 01:40:57,344 --> 01:41:00,471 And if you deny me, will it jeopardize the life you've built 1350 01:41:00,472 --> 01:41:01,974 for your wife and your family? 1351 01:41:04,643 --> 01:41:06,937 I don't know if you can live with those doubts, Lucas. 1352 01:41:09,189 --> 01:41:10,482 Watch me. 1353 01:41:17,156 --> 01:41:18,657 Well done, son. 1354 01:41:20,325 --> 01:41:21,410 Well done. 1355 01:42:40,531 --> 01:42:44,409 If I could have just a moment of you 1356 01:42:46,620 --> 01:42:49,747 Would I be wanting 1357 01:42:49,748 --> 01:42:51,124 More 1358 01:42:51,125 --> 01:42:55,337 If I could have just a taste of you 1359 01:42:57,172 --> 01:42:59,424 Would I be 1360 01:43:00,217 --> 01:43:01,634 Addicted 1361 01:43:01,635 --> 01:43:05,347 If I could have just a touch of you 1362 01:43:07,766 --> 01:43:10,561 But I tear myself 1363 01:43:10,727 --> 01:43:11,936 Away 1364 01:43:11,937 --> 01:43:15,858 I would pray to be the rain that runs over and in your skin 1365 01:43:16,275 --> 01:43:18,443 With no consequence 1366 01:43:20,612 --> 01:43:25,283 To be the liquid in your glass that falls around your lips and mouth 1367 01:43:25,284 --> 01:43:27,452 Swallow me 1368 01:43:30,080 --> 01:43:33,959 If I could have just a breath of you 1369 01:43:36,253 --> 01:43:38,338 Would you, could you 1370 01:43:39,089 --> 01:43:40,631 Infect me 1371 01:43:40,632 --> 01:43:44,136 If I could have just a view of you 1372 01:43:46,597 --> 01:43:48,807 Would you leave your door 1373 01:43:49,600 --> 01:43:51,058 Ajar 1374 01:43:51,059 --> 01:43:55,105 If I could have just a part of you 1375 01:43:56,815 --> 01:44:00,109 Let me drink of your 1376 01:44:00,110 --> 01:44:01,402 Tides 1377 01:44:01,403 --> 01:44:04,865 I would pray to be the rain that runs over and in your skin 1378 01:44:05,657 --> 01:44:08,327 With no consequence 1379 01:44:09,995 --> 01:44:14,583 To be the liquid in your glass that falls around your lips and mouth 1380 01:44:14,833 --> 01:44:16,793 Swallow me 1381 01:44:19,504 --> 01:44:22,173 And after would the silence thicken, stiffen? 1382 01:44:22,174 --> 01:44:25,176 Would I run home in the dark with something stolen? 1383 01:44:25,177 --> 01:44:28,262 Would you be slinking in my conscience, laughing? 1384 01:44:28,263 --> 01:44:31,141 Would this hunger ever cease? 1385 01:44:31,391 --> 01:44:35,187 You are the cliff that I walk 1386 01:44:37,356 --> 01:44:40,442 Lord help me if I fall 1387 01:44:43,403 --> 01:44:47,366 Are you more than my hunger? 1388 01:44:49,409 --> 01:44:52,246 Lord help me if I starve 1389 01:44:55,457 --> 01:45:00,754 If I could have just a moment of you 1390 01:45:01,505 --> 01:45:04,423 Would I be wanting 1391 01:45:04,424 --> 01:45:05,717 More 1392 01:45:06,009 --> 01:45:10,055 If I could have just a taste of you 1393 01:45:12,140 --> 01:45:14,892 Would I be 1394 01:45:14,893 --> 01:45:16,311 Addicted 1395 01:45:16,478 --> 01:45:20,357 If I could have just a touch of you 1396 01:45:22,442 --> 01:45:25,486 Would I tear myself 1397 01:45:25,487 --> 01:45:26,737 Away 1398 01:45:26,738 --> 01:45:31,033 I would pray to be the rain that runs over and in your skin 1399 01:45:31,034 --> 01:45:33,120 With no consequence 1400 01:45:35,289 --> 01:45:40,084 To be the liquid in your glass that falls around your lips and mouth 1401 01:45:40,085 --> 01:45:42,296 Swallow me 1402 01:45:44,840 --> 01:45:47,550 And after would the silence thicken, stiffen? 1403 01:45:47,551 --> 01:45:50,553 Would I run home in the dark with something stolen? 1404 01:45:50,554 --> 01:45:53,639 Would you be slinking in my conscience, laughing? 1405 01:45:53,640 --> 01:45:57,059 Would this hunger ever cease? 1406 01:45:57,060 --> 01:46:01,273 You are the cliff that I walk 1407 01:46:02,774 --> 01:46:05,819 Lord help me if I fall 1408 01:46:08,822 --> 01:46:12,826 Are you more than my hunger? 1409 01:46:14,786 --> 01:46:17,497 Lord help me if I starve 1410 01:46:20,876 --> 01:46:24,880 If I could have just a taste of you 1411 01:46:26,840 --> 01:46:29,884 Would I be 1412 01:46:29,885 --> 01:46:31,178 Addicted 104966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.