All language subtitles for S07E04.1978.How.to.Dial.a.Murder.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,334 --> 00:00:13,354 COLUMBO 2 00:00:27,723 --> 00:00:32,373 ASESINATO POR TEL�FONO 3 00:02:34,011 --> 00:02:36,931 Van a morir. Todos van a morir. 4 00:02:37,348 --> 00:02:40,435 Lamento darles la mala noticia, pero es un hecho. 5 00:02:40,893 --> 00:02:42,770 Muerte, antes o despu�s. 6 00:02:43,146 --> 00:02:44,480 Los discos de marcar. 7 00:02:44,856 --> 00:02:47,525 La mujer que est� sentada junto al hombre del traje a cuadros. 8 00:02:47,567 --> 00:02:49,569 Est�rate y conc�dete un poco de espacio vital. 9 00:02:49,736 --> 00:02:51,738 Si los quisi�ramos pegados el uno al otro, 10 00:02:52,155 --> 00:02:54,490 llenar�amos este sal�n y yo ganar�a otros 100 mil. 11 00:02:54,741 --> 00:02:57,368 Pero ustedes no llegar�an a la sustancia, y la sustancia es... 12 00:02:57,702 --> 00:02:59,036 asumir el control. 13 00:03:00,580 --> 00:03:02,749 El control de su propio espacio. 14 00:03:03,249 --> 00:03:04,751 De sus vidas. 15 00:03:05,877 --> 00:03:07,587 Sus propias reacciones. 16 00:03:08,004 --> 00:03:09,922 No los queremos api�ados... 17 00:03:10,131 --> 00:03:13,926 contamin�ndose los unos a los otros con sus temores... 18 00:03:14,218 --> 00:03:15,386 o inseguridades. 19 00:03:15,970 --> 00:03:19,265 Y si piensan que no son esa clase de muchacho o muchacha, 20 00:03:19,515 --> 00:03:22,894 �qu� hacen aqu� haci�ndole ganar dinero a su buen doctor? 21 00:03:25,146 --> 00:03:26,189 Bien. 22 00:03:26,606 --> 00:03:29,192 �Alguien ha olvidado marcar su disco? 23 00:03:29,233 --> 00:03:30,276 - No. - No. 24 00:03:30,860 --> 00:03:33,821 Vamos, no he o�do eso. "�No, Dr. Mason!" 25 00:03:34,155 --> 00:03:36,949 - �No, Dr. Mason! - Bien. 26 00:03:37,533 --> 00:03:38,576 Charlie, 27 00:03:39,827 --> 00:03:41,662 �qu� tal ha ido con la palabra muerte? 28 00:03:50,755 --> 00:03:51,798 No les ha gustado. 29 00:03:52,048 --> 00:03:54,759 - Ocho DB en esa palabra. - Gracias, Charlie. 30 00:03:55,009 --> 00:03:58,137 No est�n seguros de lo que significa "muerte", pero no les gusta. 31 00:03:59,097 --> 00:04:02,016 �Les preocupa la palabra "madre"? �Tienen miedo de la palabra "padre"? 32 00:04:02,058 --> 00:04:03,101 �Palabras! 33 00:04:04,393 --> 00:04:06,479 Comida, dinero, jefe, esposa, sexo. 34 00:04:06,938 --> 00:04:10,691 Mam� y pap� les tendieron una trampa desde la misma cuna, condicion�ndolos. 35 00:04:10,817 --> 00:04:13,277 Ellos asumieron el control con las palabras de control. 36 00:04:13,528 --> 00:04:14,946 Luego el control lo asumieron las palabras. 37 00:04:14,987 --> 00:04:18,366 �Pero qui�n lo tiene ahora? Yo tengo el control. 38 00:04:19,742 --> 00:04:23,704 Las palabras los han encerrado en sus peque�as vidas bloqueadas. 39 00:04:25,039 --> 00:04:27,542 Pero les ense�aremos a destrozar el cerrojo. 40 00:04:28,126 --> 00:04:29,335 Laurel, Hardy. 41 00:04:33,923 --> 00:04:35,883 No son muy brillantes, pero responden a sus nombres. 42 00:04:36,008 --> 00:04:37,468 �A qu� nombre responden ustedes? 43 00:04:37,593 --> 00:04:38,636 Muy bien. 44 00:04:39,137 --> 00:04:41,389 Ahora saldr� a almorzar. 45 00:04:41,431 --> 00:04:44,475 Un almuerzo copioso. Pero ustedes no comer�n, 46 00:04:44,559 --> 00:04:46,310 hasta que los facilitadores les digan que pueden hacerlo. 47 00:04:46,519 --> 00:04:48,354 - No. - Deber�an ganarse ese privilegio. 48 00:04:48,688 --> 00:04:51,315 Burk, Ian y Betty los ayudar�n con eso. 49 00:04:51,816 --> 00:04:55,319 Les oir�n contar. Contar hacia atr�s desde cien. 50 00:04:55,653 --> 00:04:57,947 Cuenten como si volvieran a la cuna. 51 00:04:58,114 --> 00:05:01,993 Empiecen a contar. 1000, 99, 98, 52 00:05:02,076 --> 00:05:05,121 97, 96, 53 00:05:05,329 --> 00:05:10,001 96, 94, 93, 92... 54 00:05:10,752 --> 00:05:12,295 �Cu�l es el orden del d�a, Charlie? 55 00:05:12,545 --> 00:05:14,672 - Las cintas en lengua extranjera. - No. 56 00:05:15,047 --> 00:05:16,674 Espere, �y el seminario con el grupo de facilitadores? 57 00:05:16,716 --> 00:05:18,384 Dios nos libre. 58 00:05:19,343 --> 00:05:20,470 Vamos, entra. 59 00:05:23,473 --> 00:05:25,558 Laurel, Hardy, vamos, vamos. 60 00:05:29,312 --> 00:05:32,440 Charlie, estoy agotado. 61 00:05:32,857 --> 00:05:34,442 Prueba el Instituto para el control de la vida. 62 00:05:34,984 --> 00:05:36,778 �Me salvar� eso? �De qu�? 63 00:05:36,986 --> 00:05:39,030 Del Instituto para el control de la vida. 64 00:05:41,199 --> 00:05:43,159 Huyamos de aqu� y seamos indios, Charlie. 65 00:05:45,244 --> 00:05:47,497 - �La echas de menos? - �A Lorraine? 66 00:05:48,414 --> 00:05:49,457 Est� muerta. 67 00:05:49,999 --> 00:05:51,584 Nunca hablas de ello. 68 00:05:52,168 --> 00:05:54,796 El coche cay� por el acantilado y ella muri�. 69 00:05:55,254 --> 00:05:57,799 Yo no puedo hacer eso. Ni siquiera por ella. 70 00:06:01,719 --> 00:06:04,180 - Tampoco era un matrimonio tan bueno... - Eric. 71 00:06:04,597 --> 00:06:06,140 Ella se ve�a con otro. 72 00:06:06,974 --> 00:06:09,435 Alguien, no s� qui�n era. 73 00:06:10,895 --> 00:06:11,938 Su amante. 74 00:06:14,941 --> 00:06:16,401 �A�n quieres que hable de ello? 75 00:06:18,361 --> 00:06:19,404 No. 76 00:06:21,197 --> 00:06:22,782 V�monos a jugar al tenis. 77 00:06:23,199 --> 00:06:25,076 Pens� que nunca me lo pedir�as. �A tu casa? 78 00:06:25,535 --> 00:06:28,538 Tengo mi chequeo anual con Ernie Garrison. 79 00:06:28,746 --> 00:06:30,081 Tardar� un par de horas. 80 00:06:30,206 --> 00:06:33,459 Si llego tarde, entra tranquilamente y ponte c�modo. 81 00:06:33,501 --> 00:06:36,129 - En casa a las 16:00. - S�, querido jefe. 82 00:06:36,170 --> 00:06:37,213 Tenis a las 16:00. 83 00:06:37,296 --> 00:06:40,216 Charlie, �puedes llevarte los perros a casa? 84 00:06:40,299 --> 00:06:41,592 Ser� un placer. 85 00:06:42,218 --> 00:06:45,138 - No te dejes dominar por ellos. - Vamos, pareja. 86 00:06:47,265 --> 00:06:49,809 - Adi�s, Charlie. - Hasta las 16:00. 87 00:07:00,486 --> 00:07:02,905 Fabuloso. Deber�as hacer esto por dinero. 88 00:07:03,239 --> 00:07:05,074 �Es lo m�s f�cil que puedes ponerme? 89 00:07:05,533 --> 00:07:06,868 Vamos a averiguarlo. 90 00:07:30,725 --> 00:07:32,477 Muy bien. Todo el mundo fuera. 91 00:07:33,019 --> 00:07:34,854 Largo, vamos. 92 00:08:10,973 --> 00:08:13,601 Haremos un diagrama de descanso durante cinco minutos. 93 00:08:14,977 --> 00:08:17,438 - Volver� enseguida. - Gracias, Ernie. 94 00:08:54,934 --> 00:08:57,019 Tranquilos, no es para ustedes. 95 00:08:58,896 --> 00:09:00,022 Residencia del Dr. Mason. 96 00:09:00,231 --> 00:09:04,527 Charlie, soy Eric. Tardar� m�s de lo previsto. 97 00:09:05,111 --> 00:09:07,488 - Llegar� en cuanto pueda. - Cuando quieras. 98 00:09:07,864 --> 00:09:11,868 Ay�dame a zanjar una discusi�n con este m�dico tan importante. 99 00:09:12,118 --> 00:09:15,079 Ernie no acepta la palabra de un experto. D�selo t�. 100 00:09:15,955 --> 00:09:17,749 En la pel�cula "Ciudadano Kane", 101 00:09:18,374 --> 00:09:20,376 �qu� pon�a en el trineo de Kane? 102 00:09:20,668 --> 00:09:23,171 �Qu� estaba escrito exactamente? 103 00:09:23,963 --> 00:09:26,799 El trineo est� colgado en tu estudio y dice "Rosebud". 104 00:09:29,844 --> 00:09:31,095 �Has o�do, Ernie? 105 00:09:31,137 --> 00:09:33,973 Vamos, Charlie, le pasar� el auricular. 106 00:09:34,056 --> 00:09:35,933 Rep�teselo bien alto. 107 00:09:37,518 --> 00:09:38,561 Rosebud. 108 00:09:43,733 --> 00:09:44,776 Eric... 109 00:09:45,401 --> 00:09:46,444 �Eric! 110 00:10:04,962 --> 00:10:06,339 �Alg�n dolor ahora? 111 00:10:07,423 --> 00:10:09,759 No me hab�a sentido tan bien en mi vida. 112 00:10:21,819 --> 00:10:23,237 DPTO. DE REGLAMENTACI�N ANIMAL CONDADO DE LOS �NGELES 113 00:10:50,597 --> 00:10:53,726 Y cuando digo, se acab�, se acab�. 114 00:10:54,101 --> 00:10:56,895 Bien, otra vez y se acab�. 115 00:11:05,946 --> 00:11:08,407 Est� bien, agente. Son suyos. 116 00:11:11,618 --> 00:11:15,289 Teniente, son mis perros. 117 00:11:15,831 --> 00:11:19,710 Lo lamento mucho, se�or. �Ud. es el Dr. Mason? 118 00:11:20,878 --> 00:11:24,423 Y yo aqu� jugando con estos perros como si nada hubiera sucedido. 119 00:11:24,965 --> 00:11:28,052 S� que esto debi� ser un terrible "shock". 120 00:11:28,135 --> 00:11:29,636 O sea, volver de casa... 121 00:11:30,429 --> 00:11:35,017 del m�dico y ver qu� le hab�a pasado al Sr. Hunter. 122 00:11:35,684 --> 00:11:39,188 Soy el teniente Columbo, se�or. De Homicidios. 123 00:11:39,605 --> 00:11:41,857 Me temo que... 124 00:11:42,399 --> 00:11:44,318 debemos redactar un informe policial... 125 00:11:44,359 --> 00:11:45,944 con todas las muertes en las que la v�ctima no estaba... 126 00:11:45,986 --> 00:11:47,571 bajo el cuidado de un m�dico. 127 00:11:48,405 --> 00:11:52,284 - �Es Ud. m�dico tambi�n? - No, doctorado en psicolog�a. 128 00:11:53,827 --> 00:11:55,371 Es Ud. muy alto, se�or. 129 00:11:56,121 --> 00:11:57,539 Para ser psic�logo, 130 00:11:57,915 --> 00:12:00,167 o para alguien a quien han matado a su mejor amigo. 131 00:12:01,335 --> 00:12:05,923 - S�lo era una observaci�n general. - Es un agudo observador. 132 00:12:09,343 --> 00:12:10,886 �Qu� les ocurrir� a mis perros? 133 00:12:12,429 --> 00:12:16,058 Por ahora los retendr� el personal de Retenci�n de animales. 134 00:12:17,559 --> 00:12:20,270 - �Ser�n sacrificados? - Depende de los tribunales. 135 00:12:20,938 --> 00:12:23,816 - Dadas las circunstancias... - No discuto la medida. 136 00:12:25,359 --> 00:12:27,444 Es obvio que deber�n ser destruidos. 137 00:12:29,530 --> 00:12:30,864 Dr. Mason. 138 00:12:32,783 --> 00:12:33,826 Dr. Mason... 139 00:12:37,204 --> 00:12:38,497 Disc�lpeme, se�or. 140 00:12:40,040 --> 00:12:43,544 �Es Ud. Eric Mason, el doctor del control mental? 141 00:12:43,711 --> 00:12:46,004 Del control mental, no. Del vital. 142 00:12:46,255 --> 00:12:48,424 Es diferente. No soy ning�n Svengali. 143 00:12:48,507 --> 00:12:50,843 No quer�a insinuar nada, se�or. 144 00:12:51,301 --> 00:12:54,346 Precisamente anoche mi esposa hablaba de su Instituto. 145 00:12:54,847 --> 00:12:58,100 Es psic�logo muy famoso, se�or. 146 00:12:58,809 --> 00:13:01,645 La Sra. Columbo est� muy entusiasmada con la idea... 147 00:13:01,687 --> 00:13:04,064 de asistir a una de sus sesiones de 48 horas... 148 00:13:04,440 --> 00:13:06,066 para estudiar el control. 149 00:13:06,984 --> 00:13:09,194 Comprendo su entusiasmo, teniente. 150 00:13:09,820 --> 00:13:12,573 Pero al parecer no s� controlar ni a mis propios perros. 151 00:13:13,365 --> 00:13:17,745 Eso tambi�n me preocupa a m�. No parecen necesitar mucho control. 152 00:13:18,579 --> 00:13:20,748 Porque son unos animales muy cari�osos. 153 00:13:21,040 --> 00:13:22,875 Nos hemos hecho amigos inmediatamente. 154 00:13:22,916 --> 00:13:24,960 Se hacen amigos de todo el mundo, teniente. 155 00:13:25,669 --> 00:13:26,962 Hasta hoy, se�or. 156 00:13:28,881 --> 00:13:31,967 S�, hasta hoy. 157 00:13:33,635 --> 00:13:37,723 �Han sido entrenados, se�or? Como perros guardianes o algo as�. 158 00:13:38,057 --> 00:13:39,933 Su entrenamiento fue ser cari�osos. 159 00:13:41,101 --> 00:13:43,395 La v�ctima, el Sr. Charles Hunter... 160 00:13:43,479 --> 00:13:44,521 El Dr. Hunter. 161 00:13:45,522 --> 00:13:46,815 El Dr. Hunter. 162 00:13:47,649 --> 00:13:50,152 �Los perros se llevaban bien con �l? 163 00:13:51,195 --> 00:13:54,698 - Con todo el mundo. - �Incluida la Srta. Nichols? 164 00:13:54,782 --> 00:13:57,201 No s� de cu�ntas manera puedo dec�rselo, teniente. 165 00:13:57,534 --> 00:13:59,036 Est� bien, se�or. 166 00:14:00,287 --> 00:14:02,831 Seg�n el sargento Burke, la Srta. Nichols llam�... 167 00:14:02,873 --> 00:14:05,167 pidiendo ayuda despu�s de las 16:00, 168 00:14:05,209 --> 00:14:07,127 cuando Ud. a�n estaba en el m�dico. 169 00:14:10,089 --> 00:14:12,174 Tengo entendido que ella vive con Ud., se�or. 170 00:14:12,549 --> 00:14:14,927 No conmigo. En el edificio. 171 00:14:15,386 --> 00:14:17,262 - En la casa de invitados. - Correcto. 172 00:14:17,888 --> 00:14:19,932 Nunca he cre�do en el mito de los d�bermans... 173 00:14:19,973 --> 00:14:21,850 convertidos en asesinos espont�neos. 174 00:14:24,395 --> 00:14:26,355 A�n no me puedo quitar de la cabeza... 175 00:14:27,981 --> 00:14:29,483 que pas� algo. 176 00:14:30,776 --> 00:14:32,861 Charlie debi� de hacer algo para provocar ese ataque. 177 00:14:34,363 --> 00:14:36,448 �Podemos entrar en la casa? 178 00:14:45,165 --> 00:14:47,710 Una habitaci�n extraordinaria, se�or. 179 00:14:48,419 --> 00:14:50,379 Nunca hab�a visto nada igual. 180 00:14:51,880 --> 00:14:57,845 Todos estos recuerdos. Todas estas cosas maravillosas. 181 00:14:58,971 --> 00:15:02,141 Est� claro que es un fan�tico del cine. 182 00:15:03,684 --> 00:15:06,520 Todos necesitamos nuestro mundo de ensue�o, teniente. 183 00:15:06,979 --> 00:15:08,522 Incluso los psic�logos. 184 00:15:08,981 --> 00:15:11,859 - �Es Ud. coleccionista? - No, no sabr�a por d�nde empezar. 185 00:15:15,487 --> 00:15:17,948 W. C. Fields. 186 00:15:18,782 --> 00:15:21,785 �se s� que era un genio. 187 00:15:22,828 --> 00:15:24,038 Era su taco de billar. 188 00:15:28,459 --> 00:15:29,918 Qu� incre�ble. 189 00:15:30,961 --> 00:15:33,213 Y �sta, su mesa de billar. 190 00:15:36,133 --> 00:15:38,594 - No. - S�, teniente. 191 00:15:41,972 --> 00:15:43,182 �Me permite? 192 00:15:48,812 --> 00:15:51,023 W. C. Fields. 193 00:15:56,528 --> 00:16:00,115 A ver si puedo meter �sta en el hoyo de la esquina. 194 00:16:03,869 --> 00:16:06,121 Quer�a preguntarle, se�or. 195 00:16:07,748 --> 00:16:10,542 Cuando supo que se retrasar�a para su partida de tenis, 196 00:16:11,794 --> 00:16:14,880 �llam� por casualidad el Dr. Hunter para avisarle? 197 00:16:15,214 --> 00:16:18,175 No, ambos sab�amos que pod�a retrasarme. 198 00:16:18,842 --> 00:16:20,511 Pero no tanto como result� luego. 199 00:16:21,095 --> 00:16:22,721 No, tanto no. 200 00:16:23,931 --> 00:16:27,393 - �Le gustan los juegos? - Nunca tengo tiempo. 201 00:16:28,227 --> 00:16:30,562 Pero seguro que a Ud. se le dan muy bien. 202 00:16:31,605 --> 00:16:33,649 Teniendo su pista de tenis y todo. 203 00:16:39,863 --> 00:16:42,032 Eso parece muy antiguo, se�or. 204 00:16:43,742 --> 00:16:46,829 S�, es un foco viejo que encontr� la semana pasada. 205 00:16:46,995 --> 00:16:50,207 Se llama "baby spot". Debo limpiarlo. 206 00:16:50,416 --> 00:16:51,500 Como aquellos. 207 00:16:53,085 --> 00:16:55,879 �Esperaba alguna llamada? 208 00:17:01,343 --> 00:17:04,638 Este trineo, se�or. �Para qu� es? 209 00:17:05,264 --> 00:17:08,183 No tiene precio. Es el de "Ciudadano Kane". 210 00:17:08,684 --> 00:17:10,269 �Con Orson Wells? 211 00:17:11,145 --> 00:17:14,106 Una pel�cula fabulosa, se�or. 212 00:17:14,982 --> 00:17:17,818 La Sra. Columbo dice que es una obra maestra. 213 00:17:18,527 --> 00:17:20,738 Al Sr. Wells le hubiese encantado saberlo. 214 00:17:21,572 --> 00:17:24,366 - �Podemos continuar, teniente? - �Le hab�a preguntado... 215 00:17:24,450 --> 00:17:28,162 si quiz� esperaba una llamada a eso de las 16:00? 216 00:17:28,662 --> 00:17:30,581 �Si hubiera estado en casa... 217 00:17:30,706 --> 00:17:33,167 habr�a esperado que le llamara alguien? 218 00:17:33,876 --> 00:17:35,085 Nadie en concreto. 219 00:17:35,586 --> 00:17:38,213 Desear�a estar seguro de eso, se�or. 220 00:17:38,797 --> 00:17:41,467 Seguro que despu�s de lo que sucedi�, estar� confuso... 221 00:17:41,508 --> 00:17:44,053 respecto a algo como una llamada. 222 00:17:44,720 --> 00:17:47,097 Agradezco su comprensi�n, teniente. 223 00:17:47,222 --> 00:17:50,768 Pero a�n soy capaz de recordar si esperaba o no una llamada. 224 00:17:50,809 --> 00:17:52,561 Y no esperaba ninguna. 225 00:17:55,522 --> 00:17:57,775 Yo no ir�a, se�or, si es que pensaba ir a la cocina. 226 00:17:58,317 --> 00:18:01,236 A decir verdad, lo de ah� dentro es realmente terrible. 227 00:18:02,029 --> 00:18:04,406 Yo no entrar�a hasta que lo hubiesen limpiado. 228 00:18:10,496 --> 00:18:14,708 �Le interesaba algo concreto con respecto a Charlie o a los perros? 229 00:18:16,168 --> 00:18:19,213 S�, se�or. Casi se me olvidaba. 230 00:18:20,839 --> 00:18:23,217 - �Eso es de verdad? - S�. 231 00:18:31,767 --> 00:18:33,602 Est� desenchufado, se�or. 232 00:18:34,728 --> 00:18:36,563 Ah�, junto al rodapi�. 233 00:18:39,274 --> 00:18:40,984 Quer�a mostrarle... 234 00:18:41,485 --> 00:18:45,114 que el tel�fono de la cocina es un tel�fono de pared como �ste. 235 00:18:46,323 --> 00:18:50,869 Y tal y como lo encontramos, el auricular colgaba as�. 236 00:18:51,829 --> 00:18:53,580 Y ahora est� colgando ah� dentro. 237 00:18:53,997 --> 00:18:55,165 En la cocina. 238 00:18:56,834 --> 00:19:02,089 Y as� colgaba cuando yo lo encontr�. 239 00:19:03,465 --> 00:19:06,427 - �Lo entiende? - S�, lo ha dejado muy claro, teniente. 240 00:19:06,719 --> 00:19:08,679 Pues esa es la cuesti�n, se�or. 241 00:19:09,388 --> 00:19:12,433 Ud. dijo que antes del ataque lo que Charlie deb�a hacer... 242 00:19:12,516 --> 00:19:14,768 es provocar a los perros. 243 00:19:15,144 --> 00:19:17,604 Y yo creo que lo que deb�a estar haciendo... 244 00:19:18,272 --> 00:19:21,233 es estar de pie hablando por tel�fono. 245 00:19:23,652 --> 00:19:26,071 Esa parece una suposici�n razonable. 246 00:19:26,488 --> 00:19:28,073 Pero cuando los perros se volvieron locos, 247 00:19:28,157 --> 00:19:30,701 �no pudo descolgarse el tel�fono de un golpe? 248 00:19:31,660 --> 00:19:33,370 No si escucha el tel�fono, se�or. 249 00:19:37,833 --> 00:19:41,211 Ud. oye el sonido que viene del tel�fono de la cocina. 250 00:19:42,254 --> 00:19:44,840 Que es el mismo sonido de comunicando... 251 00:19:44,882 --> 00:19:46,300 que yo o� al llegar. 252 00:19:46,508 --> 00:19:49,303 Tras acercarme al auricular de la cocina lo o�. 253 00:19:50,429 --> 00:19:54,308 - �Y qu� le dice eso, teniente? - Que es una se�al de comunicando. 254 00:19:54,641 --> 00:19:57,102 Si se hubiera descolgado el tel�fono, 255 00:19:57,561 --> 00:19:59,938 oir�amos la se�al de marcar. 256 00:20:00,814 --> 00:20:04,610 No, se�or. El tel�fono de su cocina, son�. 257 00:20:05,194 --> 00:20:08,113 Y su amigo contest�. Puede estar seguro. 258 00:20:08,405 --> 00:20:11,075 Dado que jugamos a las probabilidades, 259 00:20:11,283 --> 00:20:13,952 �no pod�a Charlie haber llamado desde el tel�fono de la cocina? 260 00:20:14,661 --> 00:20:15,788 No, se�or. 261 00:20:16,413 --> 00:20:19,708 En ese caso oir�amos la se�al de marcar. 262 00:20:20,751 --> 00:20:25,839 Con la se�al de comunicando sabemos que la llamada vino del exterior. 263 00:20:26,924 --> 00:20:28,175 Eso es un hecho, se�or. 264 00:20:28,217 --> 00:20:30,052 He preguntado en el distrito telef�nico. 265 00:20:31,595 --> 00:20:35,099 Bien, parece que ha ganado la partida, acepto ese hecho. 266 00:20:36,266 --> 00:20:39,395 A�n queda la cuesti�n de por qu� atacaron los perros. 267 00:20:40,187 --> 00:20:41,647 �Sabe lo que quiero decir? 268 00:20:42,272 --> 00:20:45,442 Ha sido un a�o realmente tr�gico para Ud., �verdad? 269 00:20:46,360 --> 00:20:49,238 Me refiero a la muerte de su esposa... 270 00:20:49,655 --> 00:20:51,699 hace s�lo seis meses, y ahora esto. 271 00:20:52,157 --> 00:20:53,200 Ver�, 272 00:20:54,368 --> 00:20:57,121 todos debemos enfrentarnos a nuestras emociones. 273 00:20:57,413 --> 00:21:00,958 Y mi primer impulso es siempre el de recurrir a un amigo. 274 00:21:01,667 --> 00:21:04,962 Y el primero que se me ocurre es Charlie. 275 00:21:05,838 --> 00:21:07,715 Y luego Laurel y Hardy. 276 00:21:08,090 --> 00:21:10,926 - �Laurel y Hardy? - Mis perros. 277 00:21:11,635 --> 00:21:13,512 Deb� suponerlo. 278 00:21:17,599 --> 00:21:20,394 Tiene una casa muy bonita, se�or. 279 00:21:21,854 --> 00:21:23,939 Como si tambi�n hubiera salido en alguna pel�cula. 280 00:21:24,231 --> 00:21:26,066 Era de Theda Bara. 281 00:21:26,400 --> 00:21:30,029 Cuando salgo del Instituto, teniente, 282 00:21:30,654 --> 00:21:32,072 incluso yo vivo en un mundo de ensue�o. 283 00:21:32,197 --> 00:21:36,035 En Ud. no hay nada de so�ador por el modo de que dependen de Ud... 284 00:21:36,076 --> 00:21:37,828 esas personas para la paz de su esp�ritu. 285 00:21:38,120 --> 00:21:41,290 Bien, volveremos a vernos... 286 00:21:41,331 --> 00:21:43,417 hasta que la investigaci�n quede zanjada. 287 00:21:46,253 --> 00:21:47,296 Teniente, 288 00:21:49,673 --> 00:21:51,967 no es que no me haya impresionado su compa��a, 289 00:21:52,009 --> 00:21:53,260 �pero qu� hay que zanjar? 290 00:21:54,470 --> 00:21:56,680 Ese tel�fono otra vez, se�or. 291 00:21:57,639 --> 00:22:00,601 Quienquiera que llamara al Dr. Hunter, 292 00:22:01,268 --> 00:22:05,064 debi� o�r esos horribles ruidos de la cocina, se�or. 293 00:22:05,147 --> 00:22:08,359 A los perros y a un hombre muri�ndose ah�. 294 00:22:08,525 --> 00:22:10,444 Muriendo y gritando. 295 00:22:11,028 --> 00:22:12,821 Y nadie llam� a la polic�a. 296 00:22:13,447 --> 00:22:15,366 No recibimos ning�n aviso. 297 00:22:15,741 --> 00:22:16,950 Ni uno. 298 00:22:17,326 --> 00:22:20,120 Excepto el de la joven que vive aqu�, en la casa de invitados. 299 00:22:20,371 --> 00:22:22,122 As� que comprender�... 300 00:22:22,539 --> 00:22:25,959 que deseamos saber qui�n hizo esa llamada. 301 00:22:26,919 --> 00:22:28,420 �Lo comprende, se�or? 302 00:22:29,546 --> 00:22:31,173 Buenos d�as, se�or. 303 00:22:56,546 --> 00:22:58,507 Cuando entr�, �l estaba en el suelo. 304 00:23:00,217 --> 00:23:01,968 Y los perros en su garganta. 305 00:23:03,595 --> 00:23:07,641 Lo intent�, pero no pude hacer nada. 306 00:23:10,185 --> 00:23:13,396 - Sal� corriendo. - �Y nos llam� a nosotros? 307 00:23:13,939 --> 00:23:15,315 Para lo que sirvi�... 308 00:23:16,691 --> 00:23:17,734 Tengo fr�o. 309 00:23:19,736 --> 00:23:21,988 Mis padres se disgustaron... 310 00:23:22,072 --> 00:23:24,449 cuando les dije que viv�a aqu� con el Dr. Mason. 311 00:23:25,700 --> 00:23:27,452 Dijeron que tendr�a problemas. 312 00:23:29,120 --> 00:23:30,664 Y es verdad, los tengo. 313 00:23:31,289 --> 00:23:36,419 Disculpe, se�orita. �Por qu� vino a vivir aqu�? 314 00:23:39,506 --> 00:23:41,424 Es mejor que la universidad. 315 00:23:48,932 --> 00:23:52,060 Conoc� al Dr. Mason en el curso de control del Instituto. 316 00:23:53,478 --> 00:23:56,022 Me dijo que �l y su esposa ten�a una casa de invitados... 317 00:23:56,231 --> 00:23:58,066 y que les gustaba alojar estudiantes. 318 00:23:58,233 --> 00:24:01,778 Que pod�a vivir aqu� si les ayudaba a cuidar de la casa. 319 00:24:03,155 --> 00:24:05,073 As� que lo habl� con Sigmund y aceptamos. 320 00:24:05,740 --> 00:24:08,118 - �Sigmund? - Sigmund. 321 00:24:09,452 --> 00:24:11,163 Pap� dec�a que cuidar�a de m�. 322 00:24:12,497 --> 00:24:14,207 No sab�a lo de los perros. 323 00:24:18,086 --> 00:24:19,921 Tras morir la Sra. Mason, 324 00:24:20,213 --> 00:24:23,341 tuve toda la casa para m�. Sobre todo los fines de semana. 325 00:24:23,675 --> 00:24:25,218 Result� ser un buen trato. 326 00:24:27,345 --> 00:24:29,014 �Le apetece una taza de chocolate? 327 00:24:29,431 --> 00:24:32,976 - Me gustar�a mucho. - A m� tambi�n. 328 00:24:34,769 --> 00:24:37,147 S�lo le har� unas cuantas preguntas m�s, se�orita. 329 00:24:39,441 --> 00:24:40,525 Muy bien. 330 00:24:42,569 --> 00:24:44,446 �Conoc�a al Dr. Hunter? 331 00:24:44,946 --> 00:24:45,989 Claro. 332 00:24:47,199 --> 00:24:48,533 Ven�a mucho por aqu�. 333 00:24:49,159 --> 00:24:51,411 Al decir que ten�a toda la casa para Ud... 334 00:24:52,120 --> 00:24:55,123 - �cuidaba tambi�n de los perros? - A veces. 335 00:24:55,457 --> 00:24:57,000 Eran una compa��a estupenda. 336 00:24:57,626 --> 00:25:01,087 Pero los s�bados y los domingos casi siempre Eric se los llevaba. 337 00:25:01,421 --> 00:25:02,589 �Al Instituto? 338 00:25:03,673 --> 00:25:04,716 No, 339 00:25:05,383 --> 00:25:07,719 no trabaja los fines de semana desde que su esposa muri�. 340 00:25:14,935 --> 00:25:16,520 �Por qu� no nos sentamos? 341 00:25:17,145 --> 00:25:18,939 Ud., Sigmund y yo. 342 00:25:20,607 --> 00:25:22,317 �Por qu� no se me ocurrir�a eso a m�? 343 00:25:28,990 --> 00:25:30,283 Aqu�, se�orita. 344 00:25:38,750 --> 00:25:39,793 Se�orita, 345 00:25:41,711 --> 00:25:44,047 justo antes de los gritos, 346 00:25:45,590 --> 00:25:48,051 antes de lo de la cocina, 347 00:25:50,053 --> 00:25:51,763 �dice Ud. que estaba nadando? 348 00:25:52,472 --> 00:25:55,600 Intente recordar. Es muy importante. 349 00:25:56,685 --> 00:25:58,562 �Oy� sonar el tel�fono? 350 00:25:59,396 --> 00:26:02,941 - No. - Cuando est� en la piscina... 351 00:26:03,483 --> 00:26:05,986 �no puede o�r el tel�fono que suena en la cocina? 352 00:26:06,570 --> 00:26:09,531 - S�. - �Pero no lo oy�? 353 00:26:12,075 --> 00:26:13,994 No, no o� nada. 354 00:26:15,954 --> 00:26:17,247 Muchas gracias. 355 00:26:23,044 --> 00:26:24,963 Intente dormir un poco. 356 00:26:42,731 --> 00:26:43,940 Una pregunta m�s. 357 00:26:46,151 --> 00:26:48,069 Justo antes de los gritos, 358 00:26:48,904 --> 00:26:51,281 �nadaba Ud. en la superficie del agua... 359 00:26:51,448 --> 00:26:53,366 o nadaba bajo el agua? 360 00:26:54,451 --> 00:26:58,538 Estaba buceando. Bajo el agua. 361 00:26:58,997 --> 00:27:02,042 As� que no pod�a haber o�do sonar el tel�fono. 362 00:27:04,002 --> 00:27:06,713 - No o� ning�n tel�fono. - Muy bien. 363 00:27:20,811 --> 00:27:23,313 Lo siento, se�or. Ya me iba. 364 00:27:23,480 --> 00:27:24,523 Disculpe. 365 00:27:45,168 --> 00:27:47,796 - Eric, abr�zame. - Joanne. 366 00:27:48,755 --> 00:27:51,007 - Ha sido tan terrible. - Esc�chame. 367 00:27:51,842 --> 00:27:54,261 Quiero consolarte y quiero que t� me consueles a m�. 368 00:27:54,302 --> 00:27:56,555 Pero no hasta que asumas el control. 369 00:27:58,181 --> 00:28:02,394 Piensa en tu palabra secreta. La que s�lo t� conoces. 370 00:28:03,186 --> 00:28:05,480 La palabra que derrota a cualquier otra palabra. 371 00:28:11,319 --> 00:28:14,614 Tengo una nueva palabra secreta: 372 00:28:15,657 --> 00:28:16,700 sangre. 373 00:28:20,036 --> 00:28:22,164 �Y qui�n controlar� ahora tu vida? 374 00:28:23,123 --> 00:28:26,251 �T� o esa palabra? 375 00:28:28,462 --> 00:28:30,714 No te preocupes, se me pasar� durmiendo un poco. 376 00:28:31,047 --> 00:28:34,676 Has sufrido una experiencia terrible. Es hora de que vuelvas a casa. 377 00:28:35,427 --> 00:28:38,763 - Vete de esta casa, Jo. - Pero yo no quiero irme. 378 00:28:40,307 --> 00:28:44,478 �Has querido irte desde que lo supiste? 379 00:28:45,562 --> 00:28:46,605 �Que supe qu�? 380 00:28:47,189 --> 00:28:49,191 Que t� y yo no vamos a ser amantes. 381 00:28:49,816 --> 00:28:51,735 Que yo controlo mi propio espacio. 382 00:28:52,486 --> 00:28:55,697 Y que no puedes tener todo lo que quieres s�lo porque lo quieras. 383 00:28:56,364 --> 00:28:58,366 �Qu� diablos sabes t� de eso, doctor? 384 00:28:59,242 --> 00:29:00,744 �Qu� sabes t� de eso? 385 00:29:06,291 --> 00:29:07,793 ENTRENAMIENTO DE PERROS 386 00:29:15,884 --> 00:29:16,927 Al pie. 387 00:29:21,306 --> 00:29:23,266 Muy bien, eso es. 388 00:29:23,809 --> 00:29:26,311 Si�ntate. Si�ntate. 389 00:29:27,562 --> 00:29:29,064 As�, buen chico. 390 00:29:30,148 --> 00:29:31,858 No pasa nada. Puede acariciarlo. 391 00:29:32,442 --> 00:29:35,904 - �Por qu� iba a hacerlo? - Para demostrarle que es su amigo. 392 00:29:36,446 --> 00:29:38,198 Que lo demuestre �l primero. 393 00:29:38,573 --> 00:29:40,826 Vamos, Baruk es un encanto. 394 00:29:41,743 --> 00:29:44,204 Qui�n sabe lo que pasa por la cabeza de un perro. 395 00:29:44,746 --> 00:29:46,957 - Yo. - Con que s�... 396 00:29:49,251 --> 00:29:50,919 �C�mo est�s, hermoso? 397 00:29:52,629 --> 00:29:56,091 Ud. que entiende de perros, esos d�bermans, 398 00:29:58,385 --> 00:30:00,220 �por qu� matar�an al Dr. Hunter? 399 00:30:01,763 --> 00:30:03,348 �No estaban adiestrados como perros de ataque? 400 00:30:03,515 --> 00:30:06,685 - No, se�ora. - Pues podr�an matar... 401 00:30:06,768 --> 00:30:08,478 por las mismas razones que lo hacen las personas. 402 00:30:08,520 --> 00:30:11,648 - �Por qu� matan a la gente? - Comprendo esas razones. 403 00:30:12,899 --> 00:30:15,944 La gente mata por miedo, celos, codicia, sexo... 404 00:30:15,986 --> 00:30:17,154 todas esas cosas. 405 00:30:17,487 --> 00:30:19,322 Los perros tambi�n, teniente. 406 00:30:20,532 --> 00:30:22,784 Y a veces, como nosotros, se vuelven locos. 407 00:30:26,580 --> 00:30:29,291 Henry, necesitar�s ese traje tan gracioso. 408 00:30:31,793 --> 00:30:33,128 Baruk, al pie. 409 00:30:36,047 --> 00:30:37,340 Cuando un perro se vuelve salvaje y mata, 410 00:30:37,382 --> 00:30:39,009 lo llamamos regresi�n. 411 00:30:39,176 --> 00:30:40,719 Es una regresi�n al estado del lobo. 412 00:30:40,927 --> 00:30:42,846 No hablamos mucho de ello, pero pasa. 413 00:30:43,513 --> 00:30:45,724 Eso lo explicar�a se�ora. 414 00:30:46,349 --> 00:30:48,018 Pero Ud. me dijo que hab�a jugado con ellos... 415 00:30:48,059 --> 00:30:49,644 despu�s de haberse vuelto salvajes. 416 00:30:49,895 --> 00:30:51,313 Nunca ha sabido de un perro en regresi�n... 417 00:30:51,354 --> 00:30:52,731 que no hubiese seguido as�. 418 00:30:54,566 --> 00:30:55,984 Much�simas gracias. 419 00:30:57,194 --> 00:31:01,031 No hemos aclarado mucho pero el asunto ha quedado tratado. 420 00:31:02,616 --> 00:31:04,826 Lo celebro. Adi�s, teniente. 421 00:31:05,410 --> 00:31:08,163 Henry, s�lo vamos a correr un par de veces. 422 00:31:08,371 --> 00:31:10,999 M�rale, Baruk, m�rale. 423 00:31:11,750 --> 00:31:13,335 Baruk, besa. 424 00:31:20,634 --> 00:31:22,135 �Baruk, fuera! 425 00:31:22,677 --> 00:31:24,054 �Fuera, Baruk! Ven. 426 00:31:24,554 --> 00:31:25,597 Se�orita. 427 00:31:26,473 --> 00:31:30,185 - Oiga. - Buen chico. 428 00:31:30,519 --> 00:31:31,770 �Qu� acaba de hacer? 429 00:31:32,437 --> 00:31:33,522 S�lo una orden de ataque. 430 00:31:33,939 --> 00:31:35,357 Pero Ud. dijo... 431 00:31:38,527 --> 00:31:42,113 - "besa", se�orita. - Esa es su palabra de ataque. 432 00:31:42,864 --> 00:31:44,407 Un perro puede responder a cualquier orden... 433 00:31:44,449 --> 00:31:46,034 si est� entrenado para responderla. 434 00:31:46,785 --> 00:31:51,498 Venga, se lo ense�ar�. Baruk, m�rale. 435 00:31:52,207 --> 00:31:53,250 Mata. 436 00:32:00,590 --> 00:32:03,802 S�, s�. Eres un buen perrito. 437 00:32:05,178 --> 00:32:10,142 - Bien, ya es suficiente. - Baruk, abajo. 438 00:32:13,311 --> 00:32:16,064 �Quiere decir que un entrenador puede controlar a un perro... 439 00:32:16,148 --> 00:32:17,482 con cualquier palabra? 440 00:32:18,525 --> 00:32:19,693 �Cualquier palabra? 441 00:32:20,026 --> 00:32:22,487 Una se�al, un sonido, una palabra... 442 00:32:22,988 --> 00:32:24,739 Cualquier palabra en cualquier idioma. 443 00:32:26,074 --> 00:32:27,117 Ya, bien. 444 00:32:28,577 --> 00:32:30,328 Millones de palabras. 445 00:32:32,080 --> 00:32:33,999 �Se puede entrenar a cualquier perro para que haga eso? 446 00:32:34,291 --> 00:32:35,709 Si es inteligente, s�. 447 00:32:36,001 --> 00:32:38,462 �Incluso un perro como el m�o, el que tengo ah� en el coche? 448 00:32:38,670 --> 00:32:40,005 Es s�lo un chucho corriente. 449 00:32:42,591 --> 00:32:45,469 Mi esposa pasa mucho tiempo sola cuando trabajo de noche. 450 00:32:46,261 --> 00:32:49,556 Pens�bamos entrenarle para que fuese un perro guardi�n. 451 00:32:50,015 --> 00:32:52,350 Me sentir�a mejor sabiendo que ella estar�a protegida. 452 00:32:55,687 --> 00:32:59,733 Vamos, perrito. Aqu� est� tu profesora. 453 00:33:04,654 --> 00:33:06,239 Ven a conocer a tu profesora. 454 00:33:07,574 --> 00:33:10,869 �chate como yo te he ense�ado. As�, �chate. 455 00:33:14,289 --> 00:33:17,709 Quietecito, perro. 456 00:33:20,420 --> 00:33:21,630 �Lo ve? 457 00:33:22,005 --> 00:33:24,049 Este perro podr�a ser un arma letal. 458 00:33:24,382 --> 00:33:27,511 Ya est� parcialmente ense�ado. �Qu� opina? 459 00:33:29,012 --> 00:33:32,766 Si quiere proteger a su esposa, podr�a ense�arle karate. 460 00:33:33,391 --> 00:33:34,434 Adi�s. 461 00:33:41,107 --> 00:33:42,150 Mata. 462 00:33:44,778 --> 00:33:45,821 Besa. 463 00:33:48,740 --> 00:33:50,075 Vuelve al coche. 464 00:33:51,201 --> 00:33:52,577 Vuelve al coche. 465 00:33:57,374 --> 00:34:01,294 Bueno, eres un perro. No una profesora universitaria. 466 00:34:06,591 --> 00:34:08,885 Lo siento, se�or. Esta zona est� cerrada. 467 00:34:10,220 --> 00:34:13,265 Me llamo Mason. El oficial de recepci�n... 468 00:34:13,306 --> 00:34:14,975 me dijo que pod�a ver a mis perros. 469 00:34:16,852 --> 00:34:19,563 No s�, Dr. Mason. Espere un momento. 470 00:34:22,858 --> 00:34:25,026 Laurel, Hardy. 471 00:34:28,280 --> 00:34:31,032 Le preguntar� al teniente Columbo. Estar� por ah�. 472 00:34:33,243 --> 00:34:37,205 �Cu�ndo sacrificar�n a mis perros? 473 00:34:37,789 --> 00:34:38,832 No hay nada concreto. 474 00:34:38,874 --> 00:34:41,793 El teniente hace todo lo posible para mantenerlos vivos. 475 00:34:42,794 --> 00:34:45,088 Ya veo. Gracias. 476 00:34:57,100 --> 00:34:59,352 Les deseo una vida larga y feliz. 477 00:34:59,644 --> 00:35:01,938 Aunque eso no ser�a tan c�modo para m�. 478 00:35:02,230 --> 00:35:03,273 �Verdad? 479 00:35:03,398 --> 00:35:06,610 As� que deber�n prestar un �ltimo servicio. 480 00:35:07,611 --> 00:35:08,987 �Quieren dulces? 481 00:35:10,614 --> 00:35:12,324 �Saben qu� tengo para ustedes? 482 00:35:12,699 --> 00:35:16,119 Sus bombones favoritos. �Los ven? 483 00:35:18,413 --> 00:35:19,706 Quieto, se�or. 484 00:35:23,668 --> 00:35:26,588 El agente es el �nico autorizado para darles de comer. 485 00:35:27,088 --> 00:35:31,760 - �Ni siquiera bombones? - Ni siquiera bombones. 486 00:35:32,552 --> 00:35:36,932 - �Pues quiere uno? - Gracias, pero no. 487 00:35:39,059 --> 00:35:40,185 Son muy buenos. 488 00:35:44,105 --> 00:35:45,690 Buenas noches, teniente. 489 00:35:46,733 --> 00:35:50,570 Celebro haberle preguntado, se�or. Quer�a preguntarle algo. 490 00:35:53,365 --> 00:35:57,202 Los t�cnicos encontraron esto en el suelo de su cocina... 491 00:35:57,244 --> 00:36:00,122 y me pidieron explicaciones. �Sabe qu� es? 492 00:36:02,541 --> 00:36:04,501 Parece paja, teniente. 493 00:36:05,168 --> 00:36:08,046 Los t�cnicos estaban confundidos con esto. 494 00:36:08,130 --> 00:36:10,048 No lograron averiguar de d�nde proced�a. 495 00:36:11,133 --> 00:36:13,969 De una caja de vino que encargu� la semana pasada. 496 00:36:14,386 --> 00:36:15,762 Ya, por supuesto. 497 00:36:16,930 --> 00:36:20,559 Esa podr�a ser una explicaci�n. Paja de una caja de vino. 498 00:36:20,934 --> 00:36:23,353 Ya les dije yo que ser�a algo as�. 499 00:36:24,104 --> 00:36:25,897 �Algo m�s, teniente? 500 00:36:26,606 --> 00:36:30,277 Ahora que lo pregunta, s�lo para rellenar mi informe. 501 00:36:31,486 --> 00:36:34,990 Cuando se llevaba los perros los fines de semana, 502 00:36:35,866 --> 00:36:37,576 �qu� hacia con ellos? 503 00:36:38,743 --> 00:36:43,248 Paseaba por la playa. Ellos jugaban y yo pensaba. 504 00:36:43,665 --> 00:36:45,876 Pensar es una costumbre anticuada, teniente. 505 00:36:45,917 --> 00:36:47,752 Pero que merece la pena cultivar. 506 00:36:48,587 --> 00:36:51,173 S�, deber� intentarlo alguna vez. 507 00:36:52,924 --> 00:36:55,135 �Siempre estaba con los perros? 508 00:36:55,594 --> 00:36:56,636 Siempre. 509 00:36:57,137 --> 00:37:00,390 - �En la playa? - En diferentes playas. 510 00:37:01,975 --> 00:37:05,645 - Buenas noches. - Buenas noches, teniente. 511 00:37:19,159 --> 00:37:20,202 �Mata! 512 00:37:22,579 --> 00:37:23,622 �Besa! 513 00:37:26,291 --> 00:37:27,334 Diamantes. 514 00:37:28,668 --> 00:37:29,711 Patas. 515 00:37:30,796 --> 00:37:31,838 Zapatillas. 516 00:37:35,342 --> 00:37:36,384 Fabuloso. 517 00:37:59,157 --> 00:38:00,200 Fabuloso. 518 00:39:05,272 --> 00:39:06,898 Buenos d�as, teniente. 519 00:39:15,532 --> 00:39:17,033 Es Ud., se�or. 520 00:39:18,827 --> 00:39:20,453 Me dijeron que estaba ocupado. 521 00:39:21,037 --> 00:39:23,498 Jugaba con esto. �Est� bien as�? 522 00:39:24,124 --> 00:39:26,876 Lo usamos para vigilar las reacciones a diferentes palabras. 523 00:39:27,419 --> 00:39:29,754 Las palabras controlan nuestra vida, teniente. 524 00:39:29,921 --> 00:39:31,047 Si las dejamos. 525 00:39:31,298 --> 00:39:33,925 Por eso alentamos a nuestra gente a aprender una palabra secreta... 526 00:39:34,009 --> 00:39:35,719 para combatir a las otras. 527 00:39:37,929 --> 00:39:39,347 �Tiene una palabra secreta? 528 00:39:39,931 --> 00:39:41,683 No creo. 529 00:39:43,768 --> 00:39:45,103 �Y Ud., se�or? 530 00:39:46,104 --> 00:39:48,189 Claro, teniente. 531 00:39:48,648 --> 00:39:50,483 Y es muy m�a. 532 00:39:51,443 --> 00:39:52,569 Enseguida bajo. 533 00:39:56,448 --> 00:39:58,366 Se trata de su difunta esposa. 534 00:39:59,618 --> 00:40:00,660 �Lorraine? 535 00:40:00,702 --> 00:40:02,996 Supongo que se trata sobre todo de los perros... 536 00:40:03,705 --> 00:40:06,708 y de esa llamada telef�nica antes de la muerte del Dr. Hunter. 537 00:40:07,959 --> 00:40:09,794 No puedo quit�rmelo de la cabeza... 538 00:40:11,212 --> 00:40:13,798 que alguien quer�a que los perros mataran. 539 00:40:14,090 --> 00:40:17,302 - Teniente, yo no... - Ud. podr�a haber sido el blanco. 540 00:40:18,178 --> 00:40:19,220 Un enemigo. 541 00:40:19,554 --> 00:40:21,556 Alguien que quisiera hacerle da�o. 542 00:40:22,223 --> 00:40:25,644 Algo sali� mal y mataron al Dr. Hunter en su lugar. 543 00:40:26,269 --> 00:40:28,063 Esa tonter�a es incre�ble. 544 00:40:28,813 --> 00:40:30,982 No si analizamos lo de su esposa. 545 00:40:32,692 --> 00:40:34,361 El accidente de coche. 546 00:40:34,903 --> 00:40:36,821 Su coche cay� por el acantilado. 547 00:40:38,156 --> 00:40:41,451 Pero los investigadores a�n no han averiguado por qu�. 548 00:40:44,120 --> 00:40:45,747 �Hay alguien... 549 00:40:46,998 --> 00:40:50,126 que odiara a la Sra. Mason y a Ud. lo suficiente... 550 00:40:51,253 --> 00:40:52,796 como para matarles? 551 00:40:56,132 --> 00:40:57,968 �De verdad cree Ud. eso? 552 00:40:58,343 --> 00:41:01,096 Bueno, no puedo decir que as� sea. 553 00:41:02,806 --> 00:41:05,183 Pero debemos considerar todas las posibilidades. 554 00:41:06,184 --> 00:41:08,019 Eso lo hace Ud. muy bien. 555 00:41:08,770 --> 00:41:11,106 Es un hombre fascinante, teniente. 556 00:41:12,148 --> 00:41:13,900 Para un psic�logo, se�or. 557 00:41:14,567 --> 00:41:17,028 Se hace pasar por un cachorro con gabardina... 558 00:41:17,320 --> 00:41:20,782 que corretea feliz por el patio cavando huecos por el jard�n. 559 00:41:21,783 --> 00:41:22,867 S�lo que... 560 00:41:23,743 --> 00:41:26,705 en realidad prepara un campo de minas. 561 00:41:27,205 --> 00:41:31,293 Es mi trabajo, se�or. Nos hace parecer as�. 562 00:41:32,335 --> 00:41:34,045 Hablaremos de ello alguna vez... 563 00:41:34,421 --> 00:41:36,256 y de toda su personalidad. 564 00:41:36,965 --> 00:41:39,342 Disfrutar�a mucho con eso. 565 00:41:40,260 --> 00:41:43,763 Supongo que la mayor�a de las personas aprecian o�r hablar... 566 00:41:43,805 --> 00:41:47,225 de su personalidad. Sobre todo a un experto. 567 00:41:47,767 --> 00:41:49,894 Dios sabe lo que a m� me agrada. 568 00:41:50,145 --> 00:41:54,190 Podr�a pasarme horas oyendo hablar a otro de m�. 569 00:41:57,819 --> 00:41:59,321 Me voy corriendo, se�or. 570 00:42:06,411 --> 00:42:08,413 Ahora no tiene tiempo, �verdad? 571 00:42:08,705 --> 00:42:12,709 - No, ahora estoy muy ocupado. - Lo siento. 572 00:42:43,615 --> 00:42:44,658 �Eric? 573 00:42:48,370 --> 00:42:50,705 El Dr. Mason da una conferencia esta noche, se�orita. 574 00:42:51,289 --> 00:42:53,166 Lo siento, vi la luz y... 575 00:42:54,167 --> 00:42:55,293 Srta. Nichols, 576 00:42:55,502 --> 00:42:57,963 hay algo que deseo preguntarle... 577 00:42:59,422 --> 00:43:00,590 en la cocina. 578 00:43:02,842 --> 00:43:04,427 No puedo, ah� dentro no. 579 00:43:04,719 --> 00:43:06,054 Se lo ruego. 580 00:43:06,930 --> 00:43:08,348 �Podemos intentarlo? 581 00:43:13,144 --> 00:43:14,729 S� c�mo se siente. 582 00:43:15,146 --> 00:43:17,107 Pero "cocina" s�lo es una palabra. 583 00:43:25,323 --> 00:43:27,284 �Lo ve? S�lo es una cocina. 584 00:43:31,997 --> 00:43:35,834 Lo que quer�a preguntarle es si oy� gritar al Dr. Hunter. 585 00:43:37,836 --> 00:43:40,213 D�game d�nde estaba cu�ndo le vio. 586 00:43:44,009 --> 00:43:46,219 - Ah�. - �Aqu�? 587 00:43:47,387 --> 00:43:48,847 �Y los perros? 588 00:43:49,848 --> 00:43:52,684 - All�. - Lo que Ud. oy�... 589 00:43:54,269 --> 00:43:56,229 �fue s�lo un grito... 590 00:43:58,940 --> 00:44:01,568 o el Dr. Hunter intentaba decir algo? 591 00:44:05,989 --> 00:44:07,699 �Puede o�rme aqu� arriba? 592 00:44:08,241 --> 00:44:11,328 �l llamaba a Eric. 593 00:44:12,037 --> 00:44:13,747 Estaba llamando a su amigo. 594 00:44:16,082 --> 00:44:20,128 �Sabe para qu� podr�a servir este gancho? 595 00:44:21,212 --> 00:44:23,924 No, nunca me fij� en �l. 596 00:44:29,054 --> 00:44:31,139 �Justo despu�s de ver eso... 597 00:44:33,141 --> 00:44:34,935 llam� a la polic�a? 598 00:44:35,810 --> 00:44:37,771 Lo intent� aqu�. Pero no ten�a l�nea. 599 00:44:38,229 --> 00:44:40,607 Llam� desde la casa de invitados... 600 00:44:40,982 --> 00:44:42,317 con mi propio tel�fono. 601 00:44:43,318 --> 00:44:44,694 Gracias, se�orita. 602 00:44:46,321 --> 00:44:47,447 Lo hizo Ud. muy bien. 603 00:44:51,868 --> 00:44:54,204 Srta. Nichols, este foco... 604 00:44:55,455 --> 00:44:58,124 el Dr. Mason lo llam� "baby spot". 605 00:44:59,334 --> 00:45:01,419 Dice que lo compr� la semana pasada, 606 00:45:01,461 --> 00:45:04,381 pero no pudo comprarlo en una tienda de esas de fan�ticos del cine. 607 00:45:04,798 --> 00:45:06,341 Est� muy sucio. 608 00:45:07,550 --> 00:45:10,136 Y su secretaria dijo que la semana pasada trabaj� todos los d�as... 609 00:45:10,178 --> 00:45:11,346 y todas las noches. 610 00:45:11,763 --> 00:45:13,598 Fue el fin de semana, teniente. 611 00:45:14,015 --> 00:45:16,518 Siempre tra�a chatarra cuando se llevaba a los perros. 612 00:45:18,353 --> 00:45:21,856 - Como eso para atar caballos. - Eso tiene sentido, se�orita. 613 00:45:23,692 --> 00:45:25,568 Eso est� muy oxidado, 614 00:45:26,569 --> 00:45:28,863 pero a�n se puede ver qu� dice: 615 00:45:29,531 --> 00:45:32,575 "Propiedad del rancho de cine Callaghan, 616 00:45:33,118 --> 00:45:34,869 Peach Tree, California". 617 00:45:35,287 --> 00:45:38,290 All� podr�a intentar empezar su colecci�n. 618 00:45:40,917 --> 00:45:42,711 Quiz� vaya all�, se�orita. 619 00:45:45,130 --> 00:45:46,590 Buenas noches, teniente. 620 00:45:47,257 --> 00:45:48,675 Buenas noches. 621 00:45:53,346 --> 00:45:54,764 Buenas noches, se�or. 622 00:49:13,996 --> 00:49:15,747 - Sr. Mason, - S�. 623 00:49:16,373 --> 00:49:19,710 estaba deseando mantener esa discusi�n psicol�gica... 624 00:49:19,751 --> 00:49:20,836 sobre mi personalidad. 625 00:49:20,878 --> 00:49:22,838 Pero este no es ni el momento ni el lugar. 626 00:49:23,255 --> 00:49:26,425 Buscaba los informes en los que estaba trabajando Charlie. 627 00:49:27,301 --> 00:49:28,844 �Qu� le trae por aqu�? 628 00:49:29,136 --> 00:49:32,639 S�lo echaba un vistazo. Miraba y pensaba. 629 00:49:33,223 --> 00:49:34,516 Pensar y mirar. 630 00:49:34,641 --> 00:49:36,810 En mi trabajo a eso le llamamos reflexi�n. 631 00:49:37,478 --> 00:49:40,022 - Reflexi�n... - El intento... 632 00:49:40,355 --> 00:49:42,483 de llegar a lo particular a partir de la totalidad. 633 00:49:42,608 --> 00:49:45,110 Buscar la �nica realidad que explica el todo. 634 00:49:46,361 --> 00:49:49,531 Supongo que eso es lo que he intentado hacer con este traje. 635 00:49:50,365 --> 00:49:53,869 El Dr. Hunter ten�a muchos trajes, pero �ste es el �nico... 636 00:49:53,952 --> 00:49:55,454 al que le falta la chaqueta. 637 00:49:56,079 --> 00:49:57,873 �Se lo pon�a mucho, se�or? 638 00:49:59,416 --> 00:50:02,169 No lo s�. En el Instituto llevamos chaquetas de sport. 639 00:50:02,711 --> 00:50:04,046 Bien, esto es. 640 00:50:05,130 --> 00:50:08,884 Buena suerte, teniente, con lo que sea que busque. 641 00:50:09,134 --> 00:50:12,346 Gracias. Me quedar� aqu�... 642 00:50:14,181 --> 00:50:15,974 a reflexionar un rato. 643 00:50:22,856 --> 00:50:23,899 Dr. Mason, 644 00:50:26,944 --> 00:50:31,323 �podr�a decirme c�mo era el Dr. Hunter con las mujeres? 645 00:50:33,242 --> 00:50:35,452 Se hab�a divorciado hace unos a�os. 646 00:50:35,869 --> 00:50:39,039 �Antes que le mataran... 647 00:50:39,581 --> 00:50:41,625 hab�a alguna mujer especial en su vida? 648 00:50:42,459 --> 00:50:44,336 Diferentes mujeres, nada especial. 649 00:50:45,129 --> 00:50:48,215 No s� por qu�, creo que era mujeriego. 650 00:50:48,924 --> 00:50:50,759 S�, se le daban bien a Charlie. 651 00:50:51,343 --> 00:50:53,220 Bien, no quiero entretenerle, se�or. 652 00:50:54,304 --> 00:50:56,765 Queda en pie esa charla personal en otra ocasi�n. 653 00:51:35,179 --> 00:51:38,849 Cuando no triunfes a la primera, sal corriendo, Sigmund. 654 00:51:39,308 --> 00:51:40,517 Sal corriendo. 655 00:52:14,468 --> 00:52:16,970 - �Esta noche? - Adi�s a todo esto. 656 00:52:24,478 --> 00:52:27,731 Todo cuanto haya podido vivir debe morir, Joanne. 657 00:52:28,690 --> 00:52:30,442 No c�mo muri� Charlie. 658 00:52:37,825 --> 00:52:38,867 Pobre. 659 00:52:44,456 --> 00:52:45,874 Pude hacerte feliz. 660 00:52:49,711 --> 00:52:51,255 No despu�s de Lorraine. 661 00:52:51,797 --> 00:52:53,257 Lorraine y Charlie. 662 00:52:54,800 --> 00:52:56,844 Tu pena para ellos y no para m�. 663 00:52:57,594 --> 00:52:59,221 Se acabaron las penas, Eric. 664 00:53:00,597 --> 00:53:04,393 Tu esposa y tu amigo eran amantes. 665 00:53:07,187 --> 00:53:10,816 - T� nunca lo supiste. - �Qu�? 666 00:53:12,192 --> 00:53:13,402 Yo los vi. 667 00:53:14,027 --> 00:53:15,737 Cuando trabajabas en el Instituto. 668 00:53:17,573 --> 00:53:19,199 Cuando Charlie ven�a aqu�. 669 00:53:19,700 --> 00:53:22,077 Cuando �l la llevaba a los sitios donde iban juntos. 670 00:53:24,580 --> 00:53:26,039 Eran amantes, Eric. 671 00:53:29,668 --> 00:53:31,336 �Y t� lo supiste... 672 00:53:33,881 --> 00:53:35,507 todo el tiempo... 673 00:53:37,301 --> 00:53:38,802 y no me lo dijiste? 674 00:53:40,637 --> 00:53:42,097 La amabas tanto... 675 00:53:51,106 --> 00:53:52,983 No debes hablar de esto, Jo. 676 00:53:58,906 --> 00:53:59,948 Nunca. 677 00:54:04,286 --> 00:54:05,871 Nadie puede saberlo. 678 00:54:09,666 --> 00:54:11,293 Nadie puede saberlo nunca. 679 00:54:21,720 --> 00:54:25,098 Disculpe, Srta. Nichols, pens� que encontrar�a aqu� al Dr. Mason. 680 00:54:26,600 --> 00:54:28,060 Buenas noches, doctor. 681 00:54:28,435 --> 00:54:30,604 Confiaba en que tuviera Ud. tiempo. 682 00:54:33,857 --> 00:54:35,400 �Tiempo para qu�? 683 00:54:40,364 --> 00:54:43,450 �Cree que podremos encontrar una sola palabra que domine su vida? 684 00:54:44,535 --> 00:54:47,913 Ahora que lo dice, supongo que hay una. 685 00:54:49,957 --> 00:54:52,793 - Pues d�gala. - Asesinato. 686 00:54:54,169 --> 00:54:57,506 Eso es bastante simple. Su trabajo lo domina todo. 687 00:54:57,881 --> 00:54:59,383 �No le ocurre a todo el mundo? 688 00:55:00,551 --> 00:55:02,386 S�lo unos pocos afortunados. 689 00:55:03,846 --> 00:55:05,556 Ahora dir� una palabra... 690 00:55:05,889 --> 00:55:08,100 y Ud. me dir� la primera palabra que se le ocurra. 691 00:55:08,142 --> 00:55:10,519 Luego yo dir� otra y as� sucesivamente. 692 00:55:12,104 --> 00:55:14,898 - Asesinato. - Perros. 693 00:55:15,315 --> 00:55:17,276 - Justicia. - Trabajo. 694 00:55:17,609 --> 00:55:19,278 - Madre. - Padre. 695 00:55:19,361 --> 00:55:21,655 - Padre. - Ganar. 696 00:55:22,239 --> 00:55:24,366 - Dolor. - Fracaso. 697 00:55:25,117 --> 00:55:26,160 Asesinato. 698 00:55:28,412 --> 00:55:29,455 Palabra. 699 00:55:31,206 --> 00:55:33,750 Dir�a que ha tenido una infancia bastante sana. 700 00:55:34,042 --> 00:55:36,795 Y que no ha defraudado sus expectativas, teniente. 701 00:55:37,796 --> 00:55:40,215 �Pero c�mo hemos pasado de asesinato a palabra? 702 00:55:41,467 --> 00:55:43,469 Es por esos perros, se�or. 703 00:55:44,720 --> 00:55:48,682 No hago m�s que pensar que quiz� haya una se�al. 704 00:55:49,475 --> 00:55:52,978 Alguna palabra especial de ataque a la que respondieran los perros. 705 00:55:54,313 --> 00:55:56,273 No, tendr�an que haber sido adiestrados. 706 00:55:56,899 --> 00:55:58,400 Lo pero de todo... 707 00:55:59,151 --> 00:56:01,445 es que si alguien los hubiera adiestrado... 708 00:56:02,196 --> 00:56:04,406 podr�a soltar esa palabra delante de m�... 709 00:56:04,448 --> 00:56:05,908 y yo ni siquiera la reconocer�a. 710 00:56:06,492 --> 00:56:10,996 - Seg�n su teor�a, los perros... - S�, se�or. 711 00:56:11,205 --> 00:56:13,415 Los perros reaccionar�an sin ninguna duda. 712 00:56:14,208 --> 00:56:16,543 �No existe una orden para que los sacrifiquen? 713 00:56:18,086 --> 00:56:19,797 Dentro de 48 horas. 714 00:56:21,757 --> 00:56:23,592 Este vino es magn�fico, se�or. 715 00:56:24,426 --> 00:56:28,388 El juez Jacob Metzler emiti� ayer la orden. 716 00:56:29,932 --> 00:56:31,975 Tengo entendido que es amigo suyo, se�or. 717 00:56:34,228 --> 00:56:36,104 �Podemos jugar al juego otra vez? 718 00:56:37,856 --> 00:56:40,651 - Perdone, �a qu� juego? - Al juego de palabras. 719 00:56:40,984 --> 00:56:43,695 Pero esta vez empezar� yo. 720 00:56:47,574 --> 00:56:48,617 Dinero. 721 00:56:49,910 --> 00:56:50,953 Trabajo. 722 00:56:51,578 --> 00:56:53,580 - Trabajo. - Ense�ar. 723 00:56:54,039 --> 00:56:56,083 - Elefante. - Colmillo. 724 00:56:56,500 --> 00:56:58,377 - Lobo. - Perro. 725 00:56:59,169 --> 00:57:00,963 - Perro. - Matar. 726 00:57:01,797 --> 00:57:03,715 - Matar. - Charlie. 727 00:57:04,675 --> 00:57:06,885 - Esposa. - Amor. 728 00:57:07,594 --> 00:57:09,263 - Animal. - Caza. 729 00:57:09,721 --> 00:57:11,974 - Trampa. - Jugar a esto. 730 00:57:17,938 --> 00:57:20,107 Tiene raz�n, teniente. Es un vino excelente. 731 00:57:20,732 --> 00:57:22,568 Pues muchas gracias, se�or. 732 00:57:23,235 --> 00:57:25,821 Le explicar� a la Sra. Columbo c�mo mis circunstancias... 733 00:57:25,863 --> 00:57:27,156 est�n dominadas por el trabajo. 734 00:57:27,364 --> 00:57:28,824 Cre�a que ella podr�a haberlo adivinado. 735 00:57:28,866 --> 00:57:31,785 Ah� est� la verja, se�or. Esa gran letra "K". 736 00:57:33,996 --> 00:57:37,833 No puedo quitarme de la cabeza que he visto esa verja antes. 737 00:57:39,126 --> 00:57:41,253 Es la pel�cula favorita de su esposa. 738 00:57:41,962 --> 00:57:44,840 - La verja de "Ciudadano Kane". - Eso es. 739 00:57:46,758 --> 00:57:49,094 La escena inicial de la pel�cula. 740 00:57:50,053 --> 00:57:51,597 Pasando por la verja hasta la casa. 741 00:57:51,763 --> 00:57:54,183 Con s�lo una ventana iluminada. 742 00:57:55,100 --> 00:57:56,602 Y la bola de cristal. 743 00:57:57,603 --> 00:57:59,480 Nevando en la bola de cristal. 744 00:58:00,522 --> 00:58:02,691 Y Charles Foster Kane, muere. 745 00:58:04,193 --> 00:58:06,278 Que es d�nde todo comienza. 746 00:58:06,612 --> 00:58:10,073 Con su �ltima palabra: "Rosebud". 747 00:58:10,532 --> 00:58:11,784 El trineo. 748 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 El que cuelga de la pared de su estudio. 749 00:58:16,705 --> 00:58:19,666 Si continuamos as�, volveremos a jugar a ese juego de palabras. 750 00:58:21,043 --> 00:58:24,296 Buenas noches. Es una verja fant�stica. 751 00:58:26,757 --> 00:58:28,300 Buenas noches, teniente. 752 00:58:31,678 --> 00:58:33,889 - Perro. - Perro. 753 00:58:34,181 --> 00:58:37,935 - Matar. - Charlie. 754 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 - Esposa. - Amor. 755 00:58:42,314 --> 00:58:43,649 - Animal. - Caza. 756 00:58:43,732 --> 00:58:45,484 - Trampa. - Jugar a esto. 757 00:58:46,318 --> 00:58:47,361 Nada. 758 00:58:48,487 --> 00:58:50,114 �Qu� esperaba, teniente? 759 00:58:51,031 --> 00:58:53,283 Volveremos a intentarlo en la jaula. 760 00:59:00,624 --> 00:59:01,667 Asesinato. 761 00:59:02,501 --> 00:59:04,128 - Perros. - Justicia. 762 00:59:05,921 --> 00:59:07,131 - Trabajo. - Madre. 763 00:59:07,172 --> 00:59:08,423 - Padre. - Madre. 764 00:59:08,674 --> 00:59:10,551 - Ganar. - Dolor. 765 00:59:11,510 --> 00:59:13,095 - Fracaso. - Asesinato. 766 00:59:14,054 --> 00:59:15,639 S�, un segundo. 767 00:59:16,140 --> 00:59:18,058 Teniente, es para Ud. El juez. 768 00:59:25,899 --> 00:59:28,569 Soy el teniente Columbo, juez. Gracias por devolverme la llamada. 769 00:59:28,777 --> 00:59:31,280 Es sobre esos dos d�bermans. 770 00:59:32,531 --> 00:59:35,367 S� que han matado a un hombre, pero no estoy seguro de que... 771 00:59:35,409 --> 00:59:36,827 fueran realmente los perros. 772 00:59:38,245 --> 00:59:41,540 No puedo probar nada, se�or. Sin esos perros, no. 773 00:59:44,126 --> 00:59:45,669 Ser� mejor que vaya, teniente. 774 01:01:38,522 --> 01:01:40,566 Es todo un n�mero. �Verdad, se�or? 775 01:01:41,150 --> 01:01:43,819 Me refiero a la forma en que los perros van al tel�fono. 776 01:01:44,653 --> 01:01:47,614 - �Con qu� diablos juega? - S�lo es mi juego, se�or. 777 01:01:47,698 --> 01:01:49,825 A Ud. se le da bien el tenis y los juegos de palabras. 778 01:01:49,908 --> 01:01:51,660 Y Hunter triunfaba con las mujeres. 779 01:01:52,244 --> 01:01:53,537 �ste es un juego. 780 01:01:55,080 --> 01:01:56,498 Y �ste es mi socio. 781 01:01:56,874 --> 01:01:58,208 Le llamo Charlie. 782 01:01:59,751 --> 01:02:02,838 Posee Ud. una vena realmente morbosa. 783 01:02:02,880 --> 01:02:03,922 Deb� sospecharlo. 784 01:02:04,214 --> 01:02:06,758 Es como si los perros hubieran sido adiestrados... 785 01:02:07,092 --> 01:02:08,635 para estar ah� al tel�fono... 786 01:02:08,719 --> 01:02:11,221 cuando el Dr. Hunter recibi� la llamada. Antes de ser asesinado. 787 01:02:12,890 --> 01:02:14,766 Y el asesino deb�a asegurarse de que �ste... 788 01:02:14,808 --> 01:02:16,810 ser�a el �nico tel�fono que sonar�a. 789 01:02:17,561 --> 01:02:19,855 Puedo ense��rselo, si quiere. En el estudio. 790 01:02:29,990 --> 01:02:33,202 �Sabe que el juez ha anulado la orden contra Laurel y Hardy? 791 01:02:34,077 --> 01:02:35,996 Ha sido una gran suerte para nosotros, se�or. 792 01:02:36,663 --> 01:02:39,249 Recordar� que este tel�fono estaba desconectado. 793 01:02:39,458 --> 01:02:41,627 Eso era para que el Dr. Hunter contestara en la cocina... 794 01:02:41,752 --> 01:02:43,212 ad�nde entraban los perros. 795 01:02:44,713 --> 01:02:47,716 No tiene por qu� hacer comentarios. S�lo es una teor�a. 796 01:02:52,721 --> 01:02:54,139 �Le importa, se�or? 797 01:02:54,515 --> 01:02:57,518 Yo disfruto mucho con este juego y no tengo muchas oportunidades. 798 01:02:58,268 --> 01:02:59,561 �Le apetece acompa�arme? 799 01:03:10,781 --> 01:03:12,741 Ha encontrado esta pelota de tenis, se�or. 800 01:03:13,116 --> 01:03:14,743 Es como las que Ud. usa... 801 01:03:15,869 --> 01:03:17,746 con marcas de colmillos de perro. 802 01:03:24,628 --> 01:03:27,548 La encontr� el viejo rancho Callaghan de cine. 803 01:03:32,219 --> 01:03:34,304 Donde Ud. compr� este foco. 804 01:03:35,013 --> 01:03:37,266 S�, he visitado el rancho Callaghan. 805 01:03:42,604 --> 01:03:44,815 Ah� es donde el asesino entren� a sus perros, se�or. 806 01:03:45,899 --> 01:03:47,276 En la vieja Calle del oeste. 807 01:03:47,776 --> 01:03:49,570 Con un maniqu� colgando, se�or. 808 01:03:50,404 --> 01:03:51,655 Hecho con paja. 809 01:03:54,283 --> 01:03:55,951 Igual que el que est� ah� dentro. 810 01:03:57,870 --> 01:03:59,621 La misma clase de paja... 811 01:03:59,663 --> 01:04:02,541 que los t�cnicos encontraron en su cocina aquel d�a. 812 01:04:04,084 --> 01:04:06,044 �Sabe qu� hizo el asesino? 813 01:04:07,004 --> 01:04:11,175 Tom� un altavoz y lo meti� dentro del maniqu�... 814 01:04:11,216 --> 01:04:13,093 para que repitiera las �rdenes de matar. 815 01:04:13,802 --> 01:04:17,306 As� los perros destrozar�an a cualquiera al o�r esa palabra de ataque. 816 01:04:21,435 --> 01:04:23,729 �Quiere mirar en aquella tronera, se�or? 817 01:04:31,653 --> 01:04:33,071 �Ve Ud. eso? 818 01:04:33,197 --> 01:04:37,159 Con eso visti� el asesino al maniqu� en aquella vieja Calle del oeste. 819 01:04:37,326 --> 01:04:40,078 Lo encontr� cuando regres� a echar otro vistazo. 820 01:04:41,330 --> 01:04:44,583 Esto es un jir�n de una chaqueta desaparecida del Dr. Hunter... 821 01:04:45,083 --> 01:04:47,586 para que los perros detectaran el olor, se�or. 822 01:04:48,462 --> 01:04:50,130 Para reforzar la orden de matar. 823 01:04:51,465 --> 01:04:53,008 �Le parece plausible, se�or? 824 01:04:59,097 --> 01:05:01,683 Pero, �qu� tiene que ver esto conmigo, teniente? 825 01:05:02,935 --> 01:05:07,564 Charlie muri� en su casa. Los perros son suyos. 826 01:05:09,066 --> 01:05:10,567 Bola 14, se�or. 827 01:05:11,652 --> 01:05:13,654 Y luego est� su esposa. 828 01:05:15,989 --> 01:05:17,991 Si mira en aquella tronera, se�or. 829 01:05:23,705 --> 01:05:26,458 El Dr. Hunter y su esposa. 830 01:05:28,210 --> 01:05:31,129 Debe de ser una de esas fotos hechas con autodisparador. 831 01:05:31,797 --> 01:05:35,092 Hay un mont�n de fotos de esas en el escritorio del Dr. Hunter. 832 01:05:36,176 --> 01:05:39,012 Quiz� fue as� c�mo Ud. se enter� de su aventura. 833 01:05:40,055 --> 01:05:44,476 Ud. tom� esas fotos el d�a que yo estuve en el apartamento del Dr. Hunter. 834 01:05:48,480 --> 01:05:50,899 S�lo que yo tom� �sta primero, se�or. 835 01:05:52,276 --> 01:05:53,777 Antes de que Ud. llegara. 836 01:05:58,198 --> 01:06:00,242 Juega Ud. excelentemente. 837 01:06:01,326 --> 01:06:03,162 Me ense�� mi padre, se�or. 838 01:06:08,709 --> 01:06:12,629 As� que ese fue el m�vil. Su aventura. 839 01:06:14,339 --> 01:06:16,383 �Por eso mat� Ud. a su esposa, Dr. Mason? 840 01:06:17,801 --> 01:06:19,595 No puedo probarlo. 841 01:06:21,346 --> 01:06:24,433 Pero s� puedo probar que mat� al Dr. Hunter. 842 01:06:26,310 --> 01:06:28,604 No, no sin la orden de matar, teniente. 843 01:06:29,480 --> 01:06:31,356 Eso no ser� necesario, se�or. 844 01:06:35,360 --> 01:06:37,488 En realidad ha sido un caso muy simple. 845 01:06:38,280 --> 01:06:40,407 Empezando por ese tel�fono de la cocina, se�or. 846 01:06:41,408 --> 01:06:43,952 Porque fue Ud. qui�n mat� al Dr. Hunter. 847 01:06:47,122 --> 01:06:49,166 Aunque alegaba estar en el m�dico... 848 01:06:49,208 --> 01:06:50,751 haci�ndose un reconocimiento de coraz�n. 849 01:06:52,044 --> 01:06:53,253 Cosa que es cierta. 850 01:06:55,172 --> 01:06:56,840 Su electrocardiograma, se�or. 851 01:06:57,799 --> 01:07:00,427 Antes de las 16:00 su m�dico le dej� solo... 852 01:07:00,469 --> 01:07:02,012 para un diagrama de descanso. 853 01:07:02,513 --> 01:07:05,641 En aquel momento Ud. estaba tranquilo tumbado. 854 01:07:07,309 --> 01:07:11,772 Y su coraz�n mostraba un latido pausado y lento. 855 01:07:13,065 --> 01:07:15,734 Mire esta parte. Aqu� mismo. 856 01:07:16,819 --> 01:07:18,821 Un mont�n de tensiones repentinas. 857 01:07:19,446 --> 01:07:20,739 Una gran excitaci�n. 858 01:07:20,781 --> 01:07:23,784 Justo a las 16:00 en punto su coraz�n latiendo como un martillo... 859 01:07:23,826 --> 01:07:25,536 antes de que los perros atacaran. 860 01:07:29,289 --> 01:07:31,166 Ud. le mat� con una llamada. 861 01:07:32,584 --> 01:07:34,503 Apostar�a mi vida. 862 01:07:40,217 --> 01:07:41,718 Un caso muy simple. 863 01:07:42,094 --> 01:07:44,304 Y no es que yo sea especialmente brillante. 864 01:07:46,140 --> 01:07:49,184 Debo decir que me ha decepcionado. 865 01:07:50,352 --> 01:07:51,854 Me refiero a su incompetencia. 866 01:07:52,646 --> 01:07:55,065 Dej� pistas suficientes como para hundir un barco. 867 01:07:55,774 --> 01:07:58,402 Un m�vil, oportunidad, 868 01:07:59,069 --> 01:08:01,613 Y para un hombre de su inteligencia, se�or, 869 01:08:02,781 --> 01:08:05,868 se dej� atrapar en un mont�n de mentiras est�pidas. 870 01:08:07,286 --> 01:08:08,412 Un mont�n. 871 01:08:16,253 --> 01:08:17,963 Laurel, Hardy. 872 01:08:23,677 --> 01:08:26,472 Creo que se merece el paquete completo, teniente. 873 01:08:26,972 --> 01:08:28,599 La pel�cula completa. 874 01:08:29,183 --> 01:08:31,518 Todo para redondear su caso. 875 01:08:32,019 --> 01:08:34,146 Creo que mi caso ya est� redondeado. 876 01:08:35,856 --> 01:08:37,399 Mire a los perros. 877 01:08:43,780 --> 01:08:44,823 Rosebud. 878 01:08:51,538 --> 01:08:52,581 Rosebud. 879 01:08:58,504 --> 01:09:01,006 S�, est� bien, est� bien. 880 01:09:01,089 --> 01:09:03,592 Bien, bien. 881 01:09:03,717 --> 01:09:06,970 Cuando yo digo que est� bien, es que est� bien. 882 01:09:07,679 --> 01:09:10,349 Un beso m�s y se acab�. Est� bien. 883 01:09:10,641 --> 01:09:12,726 Basta. Chicos, ya basta. 884 01:09:19,233 --> 01:09:22,069 �Es esto lo que Ud. llama respuesta condicionada? 885 01:09:23,445 --> 01:09:25,739 �El modo en que me ha echado los perros? 886 01:09:27,991 --> 01:09:29,284 �Conoc�a Ud. la orden? 887 01:09:29,868 --> 01:09:32,830 La cuesti�n es que la conoc�a Ud. 888 01:09:33,247 --> 01:09:34,498 Yo no la conoc�a. 889 01:09:34,623 --> 01:09:37,918 S�lo la o�. Estaba en este aparatito. 890 01:09:42,089 --> 01:09:43,632 �Ve esto? 891 01:09:44,466 --> 01:09:46,885 Se llama mando accionado por la voz. 892 01:09:47,135 --> 01:09:50,514 Cuando esto se conecta a esto otro... 893 01:09:51,181 --> 01:09:52,224 as�... 894 01:09:53,016 --> 01:09:54,768 y alguien habla... 895 01:09:55,269 --> 01:09:57,062 se pone en marcha autom�ticamente. 896 01:09:58,147 --> 01:10:01,817 Yo lo llevaba en el bolsillo hace unas semanas. 897 01:10:02,234 --> 01:10:04,027 Cuando Ud. y yo jugamos al juego de palabras. 898 01:10:12,369 --> 01:10:14,454 Se lo hice o�r a los perros. 899 01:10:15,747 --> 01:10:17,749 Y justo por casualidad oyeron la parte... 900 01:10:18,250 --> 01:10:21,128 de cuando est�bamos junto a la verja, 901 01:10:21,211 --> 01:10:22,254 hablando... 902 01:10:25,257 --> 01:10:26,842 de "Ciudadano Kane". 903 01:10:26,925 --> 01:10:28,969 ...y Charles Foster Kane muere. 904 01:10:29,511 --> 01:10:32,055 Es cuando todo comienza. 905 01:10:32,556 --> 01:10:35,350 Con la �ltima palabra: "Rosebud". 906 01:10:37,186 --> 01:10:40,397 Laurel y Hardy se volvieron locos. 907 01:10:42,858 --> 01:10:45,527 Y luego est� esa se�ora que entrena perros. 908 01:10:46,695 --> 01:10:49,364 Que sab�a c�mo desprogramar a los suyos. 909 01:10:50,324 --> 01:10:54,453 Y ahora, en vez de matar cuando escuchan la palabra, 910 01:10:54,745 --> 01:10:55,954 dan besos. 911 01:10:57,831 --> 01:11:00,876 Como intercambiando una respuesta condicionada por otra. 912 01:11:01,919 --> 01:11:03,337 �Comprende, se�or? 913 01:11:12,846 --> 01:11:14,640 �Puedo probar esto de nuevo, se�or? 914 01:11:17,059 --> 01:11:19,686 Muy bien, teniente. Extraordinario. 915 01:11:23,315 --> 01:11:26,193 Asume Ud. muy bien el control. Todo el tiempo. 916 01:11:27,945 --> 01:11:29,613 Como si hubiera ido a uno de mis cursos. 917 01:11:30,864 --> 01:11:34,201 No, se�or. Nunca. 918 01:11:35,244 --> 01:11:38,330 Simplemente disfruto con el placer del juego. 919 01:11:45,212 --> 01:11:47,548 Me pregunto c�mo lo har�a W. C. Fields. 69764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.