Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,334 --> 00:00:13,354
COLUMBO
2
00:00:27,723 --> 00:00:32,373
ASESINATO POR TEL�FONO
3
00:02:34,011 --> 00:02:36,931
Van a morir.
Todos van a morir.
4
00:02:37,348 --> 00:02:40,435
Lamento darles la mala noticia,
pero es un hecho.
5
00:02:40,893 --> 00:02:42,770
Muerte, antes o despu�s.
6
00:02:43,146 --> 00:02:44,480
Los discos de marcar.
7
00:02:44,856 --> 00:02:47,525
La mujer que est� sentada
junto al hombre del traje a cuadros.
8
00:02:47,567 --> 00:02:49,569
Est�rate y conc�dete
un poco de espacio vital.
9
00:02:49,736 --> 00:02:51,738
Si los quisi�ramos pegados
el uno al otro,
10
00:02:52,155 --> 00:02:54,490
llenar�amos este sal�n
y yo ganar�a otros 100 mil.
11
00:02:54,741 --> 00:02:57,368
Pero ustedes no llegar�an
a la sustancia, y la sustancia es...
12
00:02:57,702 --> 00:02:59,036
asumir el control.
13
00:03:00,580 --> 00:03:02,749
El control de su propio espacio.
14
00:03:03,249 --> 00:03:04,751
De sus vidas.
15
00:03:05,877 --> 00:03:07,587
Sus propias reacciones.
16
00:03:08,004 --> 00:03:09,922
No los queremos api�ados...
17
00:03:10,131 --> 00:03:13,926
contamin�ndose los unos a los otros
con sus temores...
18
00:03:14,218 --> 00:03:15,386
o inseguridades.
19
00:03:15,970 --> 00:03:19,265
Y si piensan que no son
esa clase de muchacho o muchacha,
20
00:03:19,515 --> 00:03:22,894
�qu� hacen aqu� haci�ndole
ganar dinero a su buen doctor?
21
00:03:25,146 --> 00:03:26,189
Bien.
22
00:03:26,606 --> 00:03:29,192
�Alguien ha olvidado
marcar su disco?
23
00:03:29,233 --> 00:03:30,276
- No.
- No.
24
00:03:30,860 --> 00:03:33,821
Vamos, no he o�do eso.
"�No, Dr. Mason!"
25
00:03:34,155 --> 00:03:36,949
- �No, Dr. Mason!
- Bien.
26
00:03:37,533 --> 00:03:38,576
Charlie,
27
00:03:39,827 --> 00:03:41,662
�qu� tal ha ido
con la palabra muerte?
28
00:03:50,755 --> 00:03:51,798
No les ha gustado.
29
00:03:52,048 --> 00:03:54,759
- Ocho DB en esa palabra.
- Gracias, Charlie.
30
00:03:55,009 --> 00:03:58,137
No est�n seguros de lo que significa
"muerte", pero no les gusta.
31
00:03:59,097 --> 00:04:02,016
�Les preocupa la palabra "madre"?
�Tienen miedo de la palabra "padre"?
32
00:04:02,058 --> 00:04:03,101
�Palabras!
33
00:04:04,393 --> 00:04:06,479
Comida, dinero, jefe,
esposa, sexo.
34
00:04:06,938 --> 00:04:10,691
Mam� y pap� les tendieron una trampa
desde la misma cuna, condicion�ndolos.
35
00:04:10,817 --> 00:04:13,277
Ellos asumieron el control
con las palabras de control.
36
00:04:13,528 --> 00:04:14,946
Luego el control
lo asumieron las palabras.
37
00:04:14,987 --> 00:04:18,366
�Pero qui�n lo tiene ahora?
Yo tengo el control.
38
00:04:19,742 --> 00:04:23,704
Las palabras los han encerrado
en sus peque�as vidas bloqueadas.
39
00:04:25,039 --> 00:04:27,542
Pero les ense�aremos
a destrozar el cerrojo.
40
00:04:28,126 --> 00:04:29,335
Laurel, Hardy.
41
00:04:33,923 --> 00:04:35,883
No son muy brillantes,
pero responden a sus nombres.
42
00:04:36,008 --> 00:04:37,468
�A qu� nombre
responden ustedes?
43
00:04:37,593 --> 00:04:38,636
Muy bien.
44
00:04:39,137 --> 00:04:41,389
Ahora saldr� a almorzar.
45
00:04:41,431 --> 00:04:44,475
Un almuerzo copioso.
Pero ustedes no comer�n,
46
00:04:44,559 --> 00:04:46,310
hasta que los facilitadores
les digan que pueden hacerlo.
47
00:04:46,519 --> 00:04:48,354
- No.
- Deber�an ganarse ese privilegio.
48
00:04:48,688 --> 00:04:51,315
Burk, Ian y Betty
los ayudar�n con eso.
49
00:04:51,816 --> 00:04:55,319
Les oir�n contar.
Contar hacia atr�s desde cien.
50
00:04:55,653 --> 00:04:57,947
Cuenten como si volvieran a la cuna.
51
00:04:58,114 --> 00:05:01,993
Empiecen a contar.
1000, 99, 98,
52
00:05:02,076 --> 00:05:05,121
97, 96,
53
00:05:05,329 --> 00:05:10,001
96, 94, 93, 92...
54
00:05:10,752 --> 00:05:12,295
�Cu�l es el orden del d�a, Charlie?
55
00:05:12,545 --> 00:05:14,672
- Las cintas en lengua extranjera.
- No.
56
00:05:15,047 --> 00:05:16,674
Espere, �y el seminario
con el grupo de facilitadores?
57
00:05:16,716 --> 00:05:18,384
Dios nos libre.
58
00:05:19,343 --> 00:05:20,470
Vamos, entra.
59
00:05:23,473 --> 00:05:25,558
Laurel, Hardy, vamos, vamos.
60
00:05:29,312 --> 00:05:32,440
Charlie, estoy agotado.
61
00:05:32,857 --> 00:05:34,442
Prueba el Instituto
para el control de la vida.
62
00:05:34,984 --> 00:05:36,778
�Me salvar� eso?
�De qu�?
63
00:05:36,986 --> 00:05:39,030
Del Instituto para
el control de la vida.
64
00:05:41,199 --> 00:05:43,159
Huyamos de aqu�
y seamos indios, Charlie.
65
00:05:45,244 --> 00:05:47,497
- �La echas de menos?
- �A Lorraine?
66
00:05:48,414 --> 00:05:49,457
Est� muerta.
67
00:05:49,999 --> 00:05:51,584
Nunca hablas de ello.
68
00:05:52,168 --> 00:05:54,796
El coche cay�
por el acantilado y ella muri�.
69
00:05:55,254 --> 00:05:57,799
Yo no puedo hacer eso.
Ni siquiera por ella.
70
00:06:01,719 --> 00:06:04,180
- Tampoco era un matrimonio tan bueno...
- Eric.
71
00:06:04,597 --> 00:06:06,140
Ella se ve�a con otro.
72
00:06:06,974 --> 00:06:09,435
Alguien, no s� qui�n era.
73
00:06:10,895 --> 00:06:11,938
Su amante.
74
00:06:14,941 --> 00:06:16,401
�A�n quieres que hable de ello?
75
00:06:18,361 --> 00:06:19,404
No.
76
00:06:21,197 --> 00:06:22,782
V�monos a jugar al tenis.
77
00:06:23,199 --> 00:06:25,076
Pens� que nunca me lo pedir�as.
�A tu casa?
78
00:06:25,535 --> 00:06:28,538
Tengo mi chequeo anual
con Ernie Garrison.
79
00:06:28,746 --> 00:06:30,081
Tardar� un par de horas.
80
00:06:30,206 --> 00:06:33,459
Si llego tarde, entra
tranquilamente y ponte c�modo.
81
00:06:33,501 --> 00:06:36,129
- En casa a las 16:00.
- S�, querido jefe.
82
00:06:36,170 --> 00:06:37,213
Tenis a las 16:00.
83
00:06:37,296 --> 00:06:40,216
Charlie, �puedes llevarte
los perros a casa?
84
00:06:40,299 --> 00:06:41,592
Ser� un placer.
85
00:06:42,218 --> 00:06:45,138
- No te dejes dominar por ellos.
- Vamos, pareja.
86
00:06:47,265 --> 00:06:49,809
- Adi�s, Charlie.
- Hasta las 16:00.
87
00:07:00,486 --> 00:07:02,905
Fabuloso.
Deber�as hacer esto por dinero.
88
00:07:03,239 --> 00:07:05,074
�Es lo m�s f�cil que puedes ponerme?
89
00:07:05,533 --> 00:07:06,868
Vamos a averiguarlo.
90
00:07:30,725 --> 00:07:32,477
Muy bien.
Todo el mundo fuera.
91
00:07:33,019 --> 00:07:34,854
Largo, vamos.
92
00:08:10,973 --> 00:08:13,601
Haremos un diagrama
de descanso durante cinco minutos.
93
00:08:14,977 --> 00:08:17,438
- Volver� enseguida.
- Gracias, Ernie.
94
00:08:54,934 --> 00:08:57,019
Tranquilos,
no es para ustedes.
95
00:08:58,896 --> 00:09:00,022
Residencia del Dr. Mason.
96
00:09:00,231 --> 00:09:04,527
Charlie, soy Eric.
Tardar� m�s de lo previsto.
97
00:09:05,111 --> 00:09:07,488
- Llegar� en cuanto pueda.
- Cuando quieras.
98
00:09:07,864 --> 00:09:11,868
Ay�dame a zanjar una discusi�n
con este m�dico tan importante.
99
00:09:12,118 --> 00:09:15,079
Ernie no acepta la palabra
de un experto. D�selo t�.
100
00:09:15,955 --> 00:09:17,749
En la pel�cula "Ciudadano Kane",
101
00:09:18,374 --> 00:09:20,376
�qu� pon�a en el trineo de Kane?
102
00:09:20,668 --> 00:09:23,171
�Qu� estaba escrito exactamente?
103
00:09:23,963 --> 00:09:26,799
El trineo est� colgado
en tu estudio y dice "Rosebud".
104
00:09:29,844 --> 00:09:31,095
�Has o�do, Ernie?
105
00:09:31,137 --> 00:09:33,973
Vamos, Charlie,
le pasar� el auricular.
106
00:09:34,056 --> 00:09:35,933
Rep�teselo bien alto.
107
00:09:37,518 --> 00:09:38,561
Rosebud.
108
00:09:43,733 --> 00:09:44,776
Eric...
109
00:09:45,401 --> 00:09:46,444
�Eric!
110
00:10:04,962 --> 00:10:06,339
�Alg�n dolor ahora?
111
00:10:07,423 --> 00:10:09,759
No me hab�a sentido
tan bien en mi vida.
112
00:10:21,819 --> 00:10:23,237
DPTO. DE REGLAMENTACI�N ANIMAL
CONDADO DE LOS �NGELES
113
00:10:50,597 --> 00:10:53,726
Y cuando digo, se acab�, se acab�.
114
00:10:54,101 --> 00:10:56,895
Bien, otra vez y se acab�.
115
00:11:05,946 --> 00:11:08,407
Est� bien, agente.
Son suyos.
116
00:11:11,618 --> 00:11:15,289
Teniente, son mis perros.
117
00:11:15,831 --> 00:11:19,710
Lo lamento mucho, se�or.
�Ud. es el Dr. Mason?
118
00:11:20,878 --> 00:11:24,423
Y yo aqu� jugando con estos perros
como si nada hubiera sucedido.
119
00:11:24,965 --> 00:11:28,052
S� que esto debi� ser
un terrible "shock".
120
00:11:28,135 --> 00:11:29,636
O sea, volver de casa...
121
00:11:30,429 --> 00:11:35,017
del m�dico y ver qu�
le hab�a pasado al Sr. Hunter.
122
00:11:35,684 --> 00:11:39,188
Soy el teniente Columbo, se�or.
De Homicidios.
123
00:11:39,605 --> 00:11:41,857
Me temo que...
124
00:11:42,399 --> 00:11:44,318
debemos redactar
un informe policial...
125
00:11:44,359 --> 00:11:45,944
con todas las muertes
en las que la v�ctima no estaba...
126
00:11:45,986 --> 00:11:47,571
bajo el cuidado de un m�dico.
127
00:11:48,405 --> 00:11:52,284
- �Es Ud. m�dico tambi�n?
- No, doctorado en psicolog�a.
128
00:11:53,827 --> 00:11:55,371
Es Ud. muy alto, se�or.
129
00:11:56,121 --> 00:11:57,539
Para ser psic�logo,
130
00:11:57,915 --> 00:12:00,167
o para alguien a quien
han matado a su mejor amigo.
131
00:12:01,335 --> 00:12:05,923
- S�lo era una observaci�n general.
- Es un agudo observador.
132
00:12:09,343 --> 00:12:10,886
�Qu� les ocurrir� a mis perros?
133
00:12:12,429 --> 00:12:16,058
Por ahora los retendr� el personal
de Retenci�n de animales.
134
00:12:17,559 --> 00:12:20,270
- �Ser�n sacrificados?
- Depende de los tribunales.
135
00:12:20,938 --> 00:12:23,816
- Dadas las circunstancias...
- No discuto la medida.
136
00:12:25,359 --> 00:12:27,444
Es obvio que
deber�n ser destruidos.
137
00:12:29,530 --> 00:12:30,864
Dr. Mason.
138
00:12:32,783 --> 00:12:33,826
Dr. Mason...
139
00:12:37,204 --> 00:12:38,497
Disc�lpeme, se�or.
140
00:12:40,040 --> 00:12:43,544
�Es Ud. Eric Mason,
el doctor del control mental?
141
00:12:43,711 --> 00:12:46,004
Del control mental, no.
Del vital.
142
00:12:46,255 --> 00:12:48,424
Es diferente.
No soy ning�n Svengali.
143
00:12:48,507 --> 00:12:50,843
No quer�a insinuar nada, se�or.
144
00:12:51,301 --> 00:12:54,346
Precisamente anoche mi esposa
hablaba de su Instituto.
145
00:12:54,847 --> 00:12:58,100
Es psic�logo muy famoso, se�or.
146
00:12:58,809 --> 00:13:01,645
La Sra. Columbo est�
muy entusiasmada con la idea...
147
00:13:01,687 --> 00:13:04,064
de asistir a una de sus sesiones
de 48 horas...
148
00:13:04,440 --> 00:13:06,066
para estudiar el control.
149
00:13:06,984 --> 00:13:09,194
Comprendo su entusiasmo, teniente.
150
00:13:09,820 --> 00:13:12,573
Pero al parecer no s� controlar
ni a mis propios perros.
151
00:13:13,365 --> 00:13:17,745
Eso tambi�n me preocupa a m�.
No parecen necesitar mucho control.
152
00:13:18,579 --> 00:13:20,748
Porque son unos animales
muy cari�osos.
153
00:13:21,040 --> 00:13:22,875
Nos hemos hecho amigos
inmediatamente.
154
00:13:22,916 --> 00:13:24,960
Se hacen amigos
de todo el mundo, teniente.
155
00:13:25,669 --> 00:13:26,962
Hasta hoy, se�or.
156
00:13:28,881 --> 00:13:31,967
S�, hasta hoy.
157
00:13:33,635 --> 00:13:37,723
�Han sido entrenados, se�or?
Como perros guardianes o algo as�.
158
00:13:38,057 --> 00:13:39,933
Su entrenamiento fue ser cari�osos.
159
00:13:41,101 --> 00:13:43,395
La v�ctima,
el Sr. Charles Hunter...
160
00:13:43,479 --> 00:13:44,521
El Dr. Hunter.
161
00:13:45,522 --> 00:13:46,815
El Dr. Hunter.
162
00:13:47,649 --> 00:13:50,152
�Los perros
se llevaban bien con �l?
163
00:13:51,195 --> 00:13:54,698
- Con todo el mundo.
- �Incluida la Srta. Nichols?
164
00:13:54,782 --> 00:13:57,201
No s� de cu�ntas manera
puedo dec�rselo, teniente.
165
00:13:57,534 --> 00:13:59,036
Est� bien, se�or.
166
00:14:00,287 --> 00:14:02,831
Seg�n el sargento Burke,
la Srta. Nichols llam�...
167
00:14:02,873 --> 00:14:05,167
pidiendo ayuda despu�s
de las 16:00,
168
00:14:05,209 --> 00:14:07,127
cuando Ud. a�n estaba
en el m�dico.
169
00:14:10,089 --> 00:14:12,174
Tengo entendido que
ella vive con Ud., se�or.
170
00:14:12,549 --> 00:14:14,927
No conmigo. En el edificio.
171
00:14:15,386 --> 00:14:17,262
- En la casa de invitados.
- Correcto.
172
00:14:17,888 --> 00:14:19,932
Nunca he cre�do
en el mito de los d�bermans...
173
00:14:19,973 --> 00:14:21,850
convertidos en asesinos espont�neos.
174
00:14:24,395 --> 00:14:26,355
A�n no me puedo quitar
de la cabeza...
175
00:14:27,981 --> 00:14:29,483
que pas� algo.
176
00:14:30,776 --> 00:14:32,861
Charlie debi� de hacer algo
para provocar ese ataque.
177
00:14:34,363 --> 00:14:36,448
�Podemos entrar en la casa?
178
00:14:45,165 --> 00:14:47,710
Una habitaci�n extraordinaria, se�or.
179
00:14:48,419 --> 00:14:50,379
Nunca hab�a visto nada igual.
180
00:14:51,880 --> 00:14:57,845
Todos estos recuerdos.
Todas estas cosas maravillosas.
181
00:14:58,971 --> 00:15:02,141
Est� claro que
es un fan�tico del cine.
182
00:15:03,684 --> 00:15:06,520
Todos necesitamos
nuestro mundo de ensue�o, teniente.
183
00:15:06,979 --> 00:15:08,522
Incluso los psic�logos.
184
00:15:08,981 --> 00:15:11,859
- �Es Ud. coleccionista?
- No, no sabr�a por d�nde empezar.
185
00:15:15,487 --> 00:15:17,948
W. C. Fields.
186
00:15:18,782 --> 00:15:21,785
�se s� que era un genio.
187
00:15:22,828 --> 00:15:24,038
Era su taco de billar.
188
00:15:28,459 --> 00:15:29,918
Qu� incre�ble.
189
00:15:30,961 --> 00:15:33,213
Y �sta, su mesa de billar.
190
00:15:36,133 --> 00:15:38,594
- No.
- S�, teniente.
191
00:15:41,972 --> 00:15:43,182
�Me permite?
192
00:15:48,812 --> 00:15:51,023
W. C. Fields.
193
00:15:56,528 --> 00:16:00,115
A ver si puedo meter �sta
en el hoyo de la esquina.
194
00:16:03,869 --> 00:16:06,121
Quer�a preguntarle, se�or.
195
00:16:07,748 --> 00:16:10,542
Cuando supo que se retrasar�a
para su partida de tenis,
196
00:16:11,794 --> 00:16:14,880
�llam� por casualidad
el Dr. Hunter para avisarle?
197
00:16:15,214 --> 00:16:18,175
No, ambos sab�amos que
pod�a retrasarme.
198
00:16:18,842 --> 00:16:20,511
Pero no tanto
como result� luego.
199
00:16:21,095 --> 00:16:22,721
No, tanto no.
200
00:16:23,931 --> 00:16:27,393
- �Le gustan los juegos?
- Nunca tengo tiempo.
201
00:16:28,227 --> 00:16:30,562
Pero seguro que a Ud.
se le dan muy bien.
202
00:16:31,605 --> 00:16:33,649
Teniendo su pista
de tenis y todo.
203
00:16:39,863 --> 00:16:42,032
Eso parece muy antiguo, se�or.
204
00:16:43,742 --> 00:16:46,829
S�, es un foco viejo que
encontr� la semana pasada.
205
00:16:46,995 --> 00:16:50,207
Se llama "baby spot".
Debo limpiarlo.
206
00:16:50,416 --> 00:16:51,500
Como aquellos.
207
00:16:53,085 --> 00:16:55,879
�Esperaba alguna llamada?
208
00:17:01,343 --> 00:17:04,638
Este trineo, se�or.
�Para qu� es?
209
00:17:05,264 --> 00:17:08,183
No tiene precio.
Es el de "Ciudadano Kane".
210
00:17:08,684 --> 00:17:10,269
�Con Orson Wells?
211
00:17:11,145 --> 00:17:14,106
Una pel�cula fabulosa, se�or.
212
00:17:14,982 --> 00:17:17,818
La Sra. Columbo dice que
es una obra maestra.
213
00:17:18,527 --> 00:17:20,738
Al Sr. Wells le hubiese
encantado saberlo.
214
00:17:21,572 --> 00:17:24,366
- �Podemos continuar, teniente?
- �Le hab�a preguntado...
215
00:17:24,450 --> 00:17:28,162
si quiz� esperaba una llamada
a eso de las 16:00?
216
00:17:28,662 --> 00:17:30,581
�Si hubiera estado en casa...
217
00:17:30,706 --> 00:17:33,167
habr�a esperado
que le llamara alguien?
218
00:17:33,876 --> 00:17:35,085
Nadie en concreto.
219
00:17:35,586 --> 00:17:38,213
Desear�a estar seguro de eso, se�or.
220
00:17:38,797 --> 00:17:41,467
Seguro que despu�s
de lo que sucedi�, estar� confuso...
221
00:17:41,508 --> 00:17:44,053
respecto a algo
como una llamada.
222
00:17:44,720 --> 00:17:47,097
Agradezco su comprensi�n, teniente.
223
00:17:47,222 --> 00:17:50,768
Pero a�n soy capaz de recordar
si esperaba o no una llamada.
224
00:17:50,809 --> 00:17:52,561
Y no esperaba ninguna.
225
00:17:55,522 --> 00:17:57,775
Yo no ir�a, se�or, si es que
pensaba ir a la cocina.
226
00:17:58,317 --> 00:18:01,236
A decir verdad, lo de ah� dentro
es realmente terrible.
227
00:18:02,029 --> 00:18:04,406
Yo no entrar�a hasta
que lo hubiesen limpiado.
228
00:18:10,496 --> 00:18:14,708
�Le interesaba algo concreto
con respecto a Charlie o a los perros?
229
00:18:16,168 --> 00:18:19,213
S�, se�or.
Casi se me olvidaba.
230
00:18:20,839 --> 00:18:23,217
- �Eso es de verdad?
- S�.
231
00:18:31,767 --> 00:18:33,602
Est� desenchufado, se�or.
232
00:18:34,728 --> 00:18:36,563
Ah�, junto al rodapi�.
233
00:18:39,274 --> 00:18:40,984
Quer�a mostrarle...
234
00:18:41,485 --> 00:18:45,114
que el tel�fono de la cocina
es un tel�fono de pared como �ste.
235
00:18:46,323 --> 00:18:50,869
Y tal y como lo encontramos,
el auricular colgaba as�.
236
00:18:51,829 --> 00:18:53,580
Y ahora est� colgando ah� dentro.
237
00:18:53,997 --> 00:18:55,165
En la cocina.
238
00:18:56,834 --> 00:19:02,089
Y as� colgaba cuando yo lo encontr�.
239
00:19:03,465 --> 00:19:06,427
- �Lo entiende?
- S�, lo ha dejado muy claro, teniente.
240
00:19:06,719 --> 00:19:08,679
Pues esa es la cuesti�n, se�or.
241
00:19:09,388 --> 00:19:12,433
Ud. dijo que antes del ataque
lo que Charlie deb�a hacer...
242
00:19:12,516 --> 00:19:14,768
es provocar a los perros.
243
00:19:15,144 --> 00:19:17,604
Y yo creo que lo que
deb�a estar haciendo...
244
00:19:18,272 --> 00:19:21,233
es estar de pie hablando
por tel�fono.
245
00:19:23,652 --> 00:19:26,071
Esa parece
una suposici�n razonable.
246
00:19:26,488 --> 00:19:28,073
Pero cuando los perros
se volvieron locos,
247
00:19:28,157 --> 00:19:30,701
�no pudo descolgarse
el tel�fono de un golpe?
248
00:19:31,660 --> 00:19:33,370
No si escucha el tel�fono, se�or.
249
00:19:37,833 --> 00:19:41,211
Ud. oye el sonido que viene
del tel�fono de la cocina.
250
00:19:42,254 --> 00:19:44,840
Que es el mismo sonido
de comunicando...
251
00:19:44,882 --> 00:19:46,300
que yo o� al llegar.
252
00:19:46,508 --> 00:19:49,303
Tras acercarme al auricular
de la cocina lo o�.
253
00:19:50,429 --> 00:19:54,308
- �Y qu� le dice eso, teniente?
- Que es una se�al de comunicando.
254
00:19:54,641 --> 00:19:57,102
Si se hubiera descolgado el tel�fono,
255
00:19:57,561 --> 00:19:59,938
oir�amos la se�al de marcar.
256
00:20:00,814 --> 00:20:04,610
No, se�or.
El tel�fono de su cocina, son�.
257
00:20:05,194 --> 00:20:08,113
Y su amigo contest�.
Puede estar seguro.
258
00:20:08,405 --> 00:20:11,075
Dado que jugamos
a las probabilidades,
259
00:20:11,283 --> 00:20:13,952
�no pod�a Charlie haber llamado
desde el tel�fono de la cocina?
260
00:20:14,661 --> 00:20:15,788
No, se�or.
261
00:20:16,413 --> 00:20:19,708
En ese caso oir�amos
la se�al de marcar.
262
00:20:20,751 --> 00:20:25,839
Con la se�al de comunicando sabemos
que la llamada vino del exterior.
263
00:20:26,924 --> 00:20:28,175
Eso es un hecho, se�or.
264
00:20:28,217 --> 00:20:30,052
He preguntado
en el distrito telef�nico.
265
00:20:31,595 --> 00:20:35,099
Bien, parece que ha ganado
la partida, acepto ese hecho.
266
00:20:36,266 --> 00:20:39,395
A�n queda la cuesti�n
de por qu� atacaron los perros.
267
00:20:40,187 --> 00:20:41,647
�Sabe lo que quiero decir?
268
00:20:42,272 --> 00:20:45,442
Ha sido un a�o realmente
tr�gico para Ud., �verdad?
269
00:20:46,360 --> 00:20:49,238
Me refiero a la muerte
de su esposa...
270
00:20:49,655 --> 00:20:51,699
hace s�lo seis meses,
y ahora esto.
271
00:20:52,157 --> 00:20:53,200
Ver�,
272
00:20:54,368 --> 00:20:57,121
todos debemos enfrentarnos
a nuestras emociones.
273
00:20:57,413 --> 00:21:00,958
Y mi primer impulso es siempre
el de recurrir a un amigo.
274
00:21:01,667 --> 00:21:04,962
Y el primero que
se me ocurre es Charlie.
275
00:21:05,838 --> 00:21:07,715
Y luego Laurel y Hardy.
276
00:21:08,090 --> 00:21:10,926
- �Laurel y Hardy?
- Mis perros.
277
00:21:11,635 --> 00:21:13,512
Deb� suponerlo.
278
00:21:17,599 --> 00:21:20,394
Tiene una casa muy bonita, se�or.
279
00:21:21,854 --> 00:21:23,939
Como si tambi�n hubiera salido
en alguna pel�cula.
280
00:21:24,231 --> 00:21:26,066
Era de Theda Bara.
281
00:21:26,400 --> 00:21:30,029
Cuando salgo del Instituto, teniente,
282
00:21:30,654 --> 00:21:32,072
incluso yo vivo
en un mundo de ensue�o.
283
00:21:32,197 --> 00:21:36,035
En Ud. no hay nada de so�ador
por el modo de que dependen de Ud...
284
00:21:36,076 --> 00:21:37,828
esas personas
para la paz de su esp�ritu.
285
00:21:38,120 --> 00:21:41,290
Bien, volveremos a vernos...
286
00:21:41,331 --> 00:21:43,417
hasta que la investigaci�n
quede zanjada.
287
00:21:46,253 --> 00:21:47,296
Teniente,
288
00:21:49,673 --> 00:21:51,967
no es que no me haya impresionado
su compa��a,
289
00:21:52,009 --> 00:21:53,260
�pero qu� hay que zanjar?
290
00:21:54,470 --> 00:21:56,680
Ese tel�fono otra vez, se�or.
291
00:21:57,639 --> 00:22:00,601
Quienquiera que
llamara al Dr. Hunter,
292
00:22:01,268 --> 00:22:05,064
debi� o�r esos horribles
ruidos de la cocina, se�or.
293
00:22:05,147 --> 00:22:08,359
A los perros y a un hombre
muri�ndose ah�.
294
00:22:08,525 --> 00:22:10,444
Muriendo y gritando.
295
00:22:11,028 --> 00:22:12,821
Y nadie llam� a la polic�a.
296
00:22:13,447 --> 00:22:15,366
No recibimos ning�n aviso.
297
00:22:15,741 --> 00:22:16,950
Ni uno.
298
00:22:17,326 --> 00:22:20,120
Excepto el de la joven que
vive aqu�, en la casa de invitados.
299
00:22:20,371 --> 00:22:22,122
As� que comprender�...
300
00:22:22,539 --> 00:22:25,959
que deseamos saber
qui�n hizo esa llamada.
301
00:22:26,919 --> 00:22:28,420
�Lo comprende, se�or?
302
00:22:29,546 --> 00:22:31,173
Buenos d�as, se�or.
303
00:22:56,546 --> 00:22:58,507
Cuando entr�,
�l estaba en el suelo.
304
00:23:00,217 --> 00:23:01,968
Y los perros en su garganta.
305
00:23:03,595 --> 00:23:07,641
Lo intent�, pero no pude hacer nada.
306
00:23:10,185 --> 00:23:13,396
- Sal� corriendo.
- �Y nos llam� a nosotros?
307
00:23:13,939 --> 00:23:15,315
Para lo que sirvi�...
308
00:23:16,691 --> 00:23:17,734
Tengo fr�o.
309
00:23:19,736 --> 00:23:21,988
Mis padres se disgustaron...
310
00:23:22,072 --> 00:23:24,449
cuando les dije que viv�a
aqu� con el Dr. Mason.
311
00:23:25,700 --> 00:23:27,452
Dijeron que tendr�a problemas.
312
00:23:29,120 --> 00:23:30,664
Y es verdad, los tengo.
313
00:23:31,289 --> 00:23:36,419
Disculpe, se�orita.
�Por qu� vino a vivir aqu�?
314
00:23:39,506 --> 00:23:41,424
Es mejor que la universidad.
315
00:23:48,932 --> 00:23:52,060
Conoc� al Dr. Mason en el curso
de control del Instituto.
316
00:23:53,478 --> 00:23:56,022
Me dijo que �l y su esposa
ten�a una casa de invitados...
317
00:23:56,231 --> 00:23:58,066
y que les gustaba
alojar estudiantes.
318
00:23:58,233 --> 00:24:01,778
Que pod�a vivir aqu�
si les ayudaba a cuidar de la casa.
319
00:24:03,155 --> 00:24:05,073
As� que lo habl� con Sigmund
y aceptamos.
320
00:24:05,740 --> 00:24:08,118
- �Sigmund?
- Sigmund.
321
00:24:09,452 --> 00:24:11,163
Pap� dec�a que cuidar�a de m�.
322
00:24:12,497 --> 00:24:14,207
No sab�a lo de los perros.
323
00:24:18,086 --> 00:24:19,921
Tras morir la Sra. Mason,
324
00:24:20,213 --> 00:24:23,341
tuve toda la casa para m�.
Sobre todo los fines de semana.
325
00:24:23,675 --> 00:24:25,218
Result� ser un buen trato.
326
00:24:27,345 --> 00:24:29,014
�Le apetece una taza de chocolate?
327
00:24:29,431 --> 00:24:32,976
- Me gustar�a mucho.
- A m� tambi�n.
328
00:24:34,769 --> 00:24:37,147
S�lo le har� unas cuantas
preguntas m�s, se�orita.
329
00:24:39,441 --> 00:24:40,525
Muy bien.
330
00:24:42,569 --> 00:24:44,446
�Conoc�a al Dr. Hunter?
331
00:24:44,946 --> 00:24:45,989
Claro.
332
00:24:47,199 --> 00:24:48,533
Ven�a mucho por aqu�.
333
00:24:49,159 --> 00:24:51,411
Al decir que ten�a
toda la casa para Ud...
334
00:24:52,120 --> 00:24:55,123
- �cuidaba tambi�n de los perros?
- A veces.
335
00:24:55,457 --> 00:24:57,000
Eran una compa��a estupenda.
336
00:24:57,626 --> 00:25:01,087
Pero los s�bados y los domingos
casi siempre Eric se los llevaba.
337
00:25:01,421 --> 00:25:02,589
�Al Instituto?
338
00:25:03,673 --> 00:25:04,716
No,
339
00:25:05,383 --> 00:25:07,719
no trabaja los fines de semana
desde que su esposa muri�.
340
00:25:14,935 --> 00:25:16,520
�Por qu� no nos sentamos?
341
00:25:17,145 --> 00:25:18,939
Ud., Sigmund y yo.
342
00:25:20,607 --> 00:25:22,317
�Por qu� no se me ocurrir�a
eso a m�?
343
00:25:28,990 --> 00:25:30,283
Aqu�, se�orita.
344
00:25:38,750 --> 00:25:39,793
Se�orita,
345
00:25:41,711 --> 00:25:44,047
justo antes de los gritos,
346
00:25:45,590 --> 00:25:48,051
antes de lo de la cocina,
347
00:25:50,053 --> 00:25:51,763
�dice Ud. que estaba nadando?
348
00:25:52,472 --> 00:25:55,600
Intente recordar.
Es muy importante.
349
00:25:56,685 --> 00:25:58,562
�Oy� sonar el tel�fono?
350
00:25:59,396 --> 00:26:02,941
- No.
- Cuando est� en la piscina...
351
00:26:03,483 --> 00:26:05,986
�no puede o�r el tel�fono
que suena en la cocina?
352
00:26:06,570 --> 00:26:09,531
- S�.
- �Pero no lo oy�?
353
00:26:12,075 --> 00:26:13,994
No, no o� nada.
354
00:26:15,954 --> 00:26:17,247
Muchas gracias.
355
00:26:23,044 --> 00:26:24,963
Intente dormir un poco.
356
00:26:42,731 --> 00:26:43,940
Una pregunta m�s.
357
00:26:46,151 --> 00:26:48,069
Justo antes de los gritos,
358
00:26:48,904 --> 00:26:51,281
�nadaba Ud. en la superficie del agua...
359
00:26:51,448 --> 00:26:53,366
o nadaba bajo el agua?
360
00:26:54,451 --> 00:26:58,538
Estaba buceando.
Bajo el agua.
361
00:26:58,997 --> 00:27:02,042
As� que no pod�a haber o�do
sonar el tel�fono.
362
00:27:04,002 --> 00:27:06,713
- No o� ning�n tel�fono.
- Muy bien.
363
00:27:20,811 --> 00:27:23,313
Lo siento, se�or.
Ya me iba.
364
00:27:23,480 --> 00:27:24,523
Disculpe.
365
00:27:45,168 --> 00:27:47,796
- Eric, abr�zame.
- Joanne.
366
00:27:48,755 --> 00:27:51,007
- Ha sido tan terrible.
- Esc�chame.
367
00:27:51,842 --> 00:27:54,261
Quiero consolarte y quiero
que t� me consueles a m�.
368
00:27:54,302 --> 00:27:56,555
Pero no hasta que
asumas el control.
369
00:27:58,181 --> 00:28:02,394
Piensa en tu palabra secreta.
La que s�lo t� conoces.
370
00:28:03,186 --> 00:28:05,480
La palabra que derrota
a cualquier otra palabra.
371
00:28:11,319 --> 00:28:14,614
Tengo una nueva palabra secreta:
372
00:28:15,657 --> 00:28:16,700
sangre.
373
00:28:20,036 --> 00:28:22,164
�Y qui�n controlar�
ahora tu vida?
374
00:28:23,123 --> 00:28:26,251
�T� o esa palabra?
375
00:28:28,462 --> 00:28:30,714
No te preocupes,
se me pasar� durmiendo un poco.
376
00:28:31,047 --> 00:28:34,676
Has sufrido una experiencia terrible.
Es hora de que vuelvas a casa.
377
00:28:35,427 --> 00:28:38,763
- Vete de esta casa, Jo.
- Pero yo no quiero irme.
378
00:28:40,307 --> 00:28:44,478
�Has querido irte
desde que lo supiste?
379
00:28:45,562 --> 00:28:46,605
�Que supe qu�?
380
00:28:47,189 --> 00:28:49,191
Que t� y yo
no vamos a ser amantes.
381
00:28:49,816 --> 00:28:51,735
Que yo controlo mi propio espacio.
382
00:28:52,486 --> 00:28:55,697
Y que no puedes tener todo lo que
quieres s�lo porque lo quieras.
383
00:28:56,364 --> 00:28:58,366
�Qu� diablos sabes t� de eso, doctor?
384
00:28:59,242 --> 00:29:00,744
�Qu� sabes t� de eso?
385
00:29:06,291 --> 00:29:07,793
ENTRENAMIENTO DE PERROS
386
00:29:15,884 --> 00:29:16,927
Al pie.
387
00:29:21,306 --> 00:29:23,266
Muy bien, eso es.
388
00:29:23,809 --> 00:29:26,311
Si�ntate. Si�ntate.
389
00:29:27,562 --> 00:29:29,064
As�, buen chico.
390
00:29:30,148 --> 00:29:31,858
No pasa nada.
Puede acariciarlo.
391
00:29:32,442 --> 00:29:35,904
- �Por qu� iba a hacerlo?
- Para demostrarle que es su amigo.
392
00:29:36,446 --> 00:29:38,198
Que lo demuestre �l primero.
393
00:29:38,573 --> 00:29:40,826
Vamos, Baruk es un encanto.
394
00:29:41,743 --> 00:29:44,204
Qui�n sabe lo que pasa
por la cabeza de un perro.
395
00:29:44,746 --> 00:29:46,957
- Yo.
- Con que s�...
396
00:29:49,251 --> 00:29:50,919
�C�mo est�s, hermoso?
397
00:29:52,629 --> 00:29:56,091
Ud. que entiende de perros,
esos d�bermans,
398
00:29:58,385 --> 00:30:00,220
�por qu� matar�an al Dr. Hunter?
399
00:30:01,763 --> 00:30:03,348
�No estaban adiestrados
como perros de ataque?
400
00:30:03,515 --> 00:30:06,685
- No, se�ora.
- Pues podr�an matar...
401
00:30:06,768 --> 00:30:08,478
por las mismas razones
que lo hacen las personas.
402
00:30:08,520 --> 00:30:11,648
- �Por qu� matan a la gente?
- Comprendo esas razones.
403
00:30:12,899 --> 00:30:15,944
La gente mata por miedo,
celos, codicia, sexo...
404
00:30:15,986 --> 00:30:17,154
todas esas cosas.
405
00:30:17,487 --> 00:30:19,322
Los perros tambi�n, teniente.
406
00:30:20,532 --> 00:30:22,784
Y a veces, como nosotros,
se vuelven locos.
407
00:30:26,580 --> 00:30:29,291
Henry, necesitar�s
ese traje tan gracioso.
408
00:30:31,793 --> 00:30:33,128
Baruk, al pie.
409
00:30:36,047 --> 00:30:37,340
Cuando un perro
se vuelve salvaje y mata,
410
00:30:37,382 --> 00:30:39,009
lo llamamos regresi�n.
411
00:30:39,176 --> 00:30:40,719
Es una regresi�n
al estado del lobo.
412
00:30:40,927 --> 00:30:42,846
No hablamos mucho
de ello, pero pasa.
413
00:30:43,513 --> 00:30:45,724
Eso lo explicar�a se�ora.
414
00:30:46,349 --> 00:30:48,018
Pero Ud. me dijo que
hab�a jugado con ellos...
415
00:30:48,059 --> 00:30:49,644
despu�s de haberse vuelto salvajes.
416
00:30:49,895 --> 00:30:51,313
Nunca ha sabido
de un perro en regresi�n...
417
00:30:51,354 --> 00:30:52,731
que no hubiese seguido as�.
418
00:30:54,566 --> 00:30:55,984
Much�simas gracias.
419
00:30:57,194 --> 00:31:01,031
No hemos aclarado mucho
pero el asunto ha quedado tratado.
420
00:31:02,616 --> 00:31:04,826
Lo celebro.
Adi�s, teniente.
421
00:31:05,410 --> 00:31:08,163
Henry, s�lo vamos a correr
un par de veces.
422
00:31:08,371 --> 00:31:10,999
M�rale, Baruk, m�rale.
423
00:31:11,750 --> 00:31:13,335
Baruk, besa.
424
00:31:20,634 --> 00:31:22,135
�Baruk, fuera!
425
00:31:22,677 --> 00:31:24,054
�Fuera, Baruk!
Ven.
426
00:31:24,554 --> 00:31:25,597
Se�orita.
427
00:31:26,473 --> 00:31:30,185
- Oiga.
- Buen chico.
428
00:31:30,519 --> 00:31:31,770
�Qu� acaba de hacer?
429
00:31:32,437 --> 00:31:33,522
S�lo una orden de ataque.
430
00:31:33,939 --> 00:31:35,357
Pero Ud. dijo...
431
00:31:38,527 --> 00:31:42,113
- "besa", se�orita.
- Esa es su palabra de ataque.
432
00:31:42,864 --> 00:31:44,407
Un perro puede responder
a cualquier orden...
433
00:31:44,449 --> 00:31:46,034
si est� entrenado
para responderla.
434
00:31:46,785 --> 00:31:51,498
Venga, se lo ense�ar�.
Baruk, m�rale.
435
00:31:52,207 --> 00:31:53,250
Mata.
436
00:32:00,590 --> 00:32:03,802
S�, s�.
Eres un buen perrito.
437
00:32:05,178 --> 00:32:10,142
- Bien, ya es suficiente.
- Baruk, abajo.
438
00:32:13,311 --> 00:32:16,064
�Quiere decir que un entrenador
puede controlar a un perro...
439
00:32:16,148 --> 00:32:17,482
con cualquier palabra?
440
00:32:18,525 --> 00:32:19,693
�Cualquier palabra?
441
00:32:20,026 --> 00:32:22,487
Una se�al, un sonido,
una palabra...
442
00:32:22,988 --> 00:32:24,739
Cualquier palabra
en cualquier idioma.
443
00:32:26,074 --> 00:32:27,117
Ya, bien.
444
00:32:28,577 --> 00:32:30,328
Millones de palabras.
445
00:32:32,080 --> 00:32:33,999
�Se puede entrenar
a cualquier perro para que haga eso?
446
00:32:34,291 --> 00:32:35,709
Si es inteligente, s�.
447
00:32:36,001 --> 00:32:38,462
�Incluso un perro como el m�o,
el que tengo ah� en el coche?
448
00:32:38,670 --> 00:32:40,005
Es s�lo un chucho corriente.
449
00:32:42,591 --> 00:32:45,469
Mi esposa pasa mucho tiempo
sola cuando trabajo de noche.
450
00:32:46,261 --> 00:32:49,556
Pens�bamos entrenarle para
que fuese un perro guardi�n.
451
00:32:50,015 --> 00:32:52,350
Me sentir�a mejor sabiendo
que ella estar�a protegida.
452
00:32:55,687 --> 00:32:59,733
Vamos, perrito.
Aqu� est� tu profesora.
453
00:33:04,654 --> 00:33:06,239
Ven a conocer a tu profesora.
454
00:33:07,574 --> 00:33:10,869
�chate como yo te he ense�ado.
As�, �chate.
455
00:33:14,289 --> 00:33:17,709
Quietecito, perro.
456
00:33:20,420 --> 00:33:21,630
�Lo ve?
457
00:33:22,005 --> 00:33:24,049
Este perro podr�a ser un arma letal.
458
00:33:24,382 --> 00:33:27,511
Ya est� parcialmente ense�ado.
�Qu� opina?
459
00:33:29,012 --> 00:33:32,766
Si quiere proteger a su esposa,
podr�a ense�arle karate.
460
00:33:33,391 --> 00:33:34,434
Adi�s.
461
00:33:41,107 --> 00:33:42,150
Mata.
462
00:33:44,778 --> 00:33:45,821
Besa.
463
00:33:48,740 --> 00:33:50,075
Vuelve al coche.
464
00:33:51,201 --> 00:33:52,577
Vuelve al coche.
465
00:33:57,374 --> 00:34:01,294
Bueno, eres un perro.
No una profesora universitaria.
466
00:34:06,591 --> 00:34:08,885
Lo siento, se�or.
Esta zona est� cerrada.
467
00:34:10,220 --> 00:34:13,265
Me llamo Mason.
El oficial de recepci�n...
468
00:34:13,306 --> 00:34:14,975
me dijo que pod�a ver
a mis perros.
469
00:34:16,852 --> 00:34:19,563
No s�, Dr. Mason.
Espere un momento.
470
00:34:22,858 --> 00:34:25,026
Laurel, Hardy.
471
00:34:28,280 --> 00:34:31,032
Le preguntar� al teniente Columbo.
Estar� por ah�.
472
00:34:33,243 --> 00:34:37,205
�Cu�ndo sacrificar�n a mis perros?
473
00:34:37,789 --> 00:34:38,832
No hay nada concreto.
474
00:34:38,874 --> 00:34:41,793
El teniente hace todo lo posible
para mantenerlos vivos.
475
00:34:42,794 --> 00:34:45,088
Ya veo. Gracias.
476
00:34:57,100 --> 00:34:59,352
Les deseo una vida larga y feliz.
477
00:34:59,644 --> 00:35:01,938
Aunque eso no ser�a
tan c�modo para m�.
478
00:35:02,230 --> 00:35:03,273
�Verdad?
479
00:35:03,398 --> 00:35:06,610
As� que deber�n prestar
un �ltimo servicio.
480
00:35:07,611 --> 00:35:08,987
�Quieren dulces?
481
00:35:10,614 --> 00:35:12,324
�Saben qu� tengo para ustedes?
482
00:35:12,699 --> 00:35:16,119
Sus bombones favoritos.
�Los ven?
483
00:35:18,413 --> 00:35:19,706
Quieto, se�or.
484
00:35:23,668 --> 00:35:26,588
El agente es el �nico
autorizado para darles de comer.
485
00:35:27,088 --> 00:35:31,760
- �Ni siquiera bombones?
- Ni siquiera bombones.
486
00:35:32,552 --> 00:35:36,932
- �Pues quiere uno?
- Gracias, pero no.
487
00:35:39,059 --> 00:35:40,185
Son muy buenos.
488
00:35:44,105 --> 00:35:45,690
Buenas noches, teniente.
489
00:35:46,733 --> 00:35:50,570
Celebro haberle preguntado, se�or.
Quer�a preguntarle algo.
490
00:35:53,365 --> 00:35:57,202
Los t�cnicos encontraron esto
en el suelo de su cocina...
491
00:35:57,244 --> 00:36:00,122
y me pidieron explicaciones.
�Sabe qu� es?
492
00:36:02,541 --> 00:36:04,501
Parece paja, teniente.
493
00:36:05,168 --> 00:36:08,046
Los t�cnicos estaban
confundidos con esto.
494
00:36:08,130 --> 00:36:10,048
No lograron averiguar
de d�nde proced�a.
495
00:36:11,133 --> 00:36:13,969
De una caja de vino
que encargu� la semana pasada.
496
00:36:14,386 --> 00:36:15,762
Ya, por supuesto.
497
00:36:16,930 --> 00:36:20,559
Esa podr�a ser una explicaci�n.
Paja de una caja de vino.
498
00:36:20,934 --> 00:36:23,353
Ya les dije yo que ser�a algo as�.
499
00:36:24,104 --> 00:36:25,897
�Algo m�s, teniente?
500
00:36:26,606 --> 00:36:30,277
Ahora que lo pregunta,
s�lo para rellenar mi informe.
501
00:36:31,486 --> 00:36:34,990
Cuando se llevaba los perros
los fines de semana,
502
00:36:35,866 --> 00:36:37,576
�qu� hacia con ellos?
503
00:36:38,743 --> 00:36:43,248
Paseaba por la playa.
Ellos jugaban y yo pensaba.
504
00:36:43,665 --> 00:36:45,876
Pensar es una costumbre
anticuada, teniente.
505
00:36:45,917 --> 00:36:47,752
Pero que merece la pena cultivar.
506
00:36:48,587 --> 00:36:51,173
S�, deber� intentarlo alguna vez.
507
00:36:52,924 --> 00:36:55,135
�Siempre estaba con los perros?
508
00:36:55,594 --> 00:36:56,636
Siempre.
509
00:36:57,137 --> 00:37:00,390
- �En la playa?
- En diferentes playas.
510
00:37:01,975 --> 00:37:05,645
- Buenas noches.
- Buenas noches, teniente.
511
00:37:19,159 --> 00:37:20,202
�Mata!
512
00:37:22,579 --> 00:37:23,622
�Besa!
513
00:37:26,291 --> 00:37:27,334
Diamantes.
514
00:37:28,668 --> 00:37:29,711
Patas.
515
00:37:30,796 --> 00:37:31,838
Zapatillas.
516
00:37:35,342 --> 00:37:36,384
Fabuloso.
517
00:37:59,157 --> 00:38:00,200
Fabuloso.
518
00:39:05,272 --> 00:39:06,898
Buenos d�as, teniente.
519
00:39:15,532 --> 00:39:17,033
Es Ud., se�or.
520
00:39:18,827 --> 00:39:20,453
Me dijeron que estaba ocupado.
521
00:39:21,037 --> 00:39:23,498
Jugaba con esto.
�Est� bien as�?
522
00:39:24,124 --> 00:39:26,876
Lo usamos para vigilar
las reacciones a diferentes palabras.
523
00:39:27,419 --> 00:39:29,754
Las palabras controlan
nuestra vida, teniente.
524
00:39:29,921 --> 00:39:31,047
Si las dejamos.
525
00:39:31,298 --> 00:39:33,925
Por eso alentamos a nuestra gente
a aprender una palabra secreta...
526
00:39:34,009 --> 00:39:35,719
para combatir a las otras.
527
00:39:37,929 --> 00:39:39,347
�Tiene una palabra secreta?
528
00:39:39,931 --> 00:39:41,683
No creo.
529
00:39:43,768 --> 00:39:45,103
�Y Ud., se�or?
530
00:39:46,104 --> 00:39:48,189
Claro, teniente.
531
00:39:48,648 --> 00:39:50,483
Y es muy m�a.
532
00:39:51,443 --> 00:39:52,569
Enseguida bajo.
533
00:39:56,448 --> 00:39:58,366
Se trata de su difunta esposa.
534
00:39:59,618 --> 00:40:00,660
�Lorraine?
535
00:40:00,702 --> 00:40:02,996
Supongo que se trata
sobre todo de los perros...
536
00:40:03,705 --> 00:40:06,708
y de esa llamada telef�nica
antes de la muerte del Dr. Hunter.
537
00:40:07,959 --> 00:40:09,794
No puedo quit�rmelo de la cabeza...
538
00:40:11,212 --> 00:40:13,798
que alguien quer�a
que los perros mataran.
539
00:40:14,090 --> 00:40:17,302
- Teniente, yo no...
- Ud. podr�a haber sido el blanco.
540
00:40:18,178 --> 00:40:19,220
Un enemigo.
541
00:40:19,554 --> 00:40:21,556
Alguien que quisiera
hacerle da�o.
542
00:40:22,223 --> 00:40:25,644
Algo sali� mal y mataron
al Dr. Hunter en su lugar.
543
00:40:26,269 --> 00:40:28,063
Esa tonter�a es incre�ble.
544
00:40:28,813 --> 00:40:30,982
No si analizamos lo de su esposa.
545
00:40:32,692 --> 00:40:34,361
El accidente de coche.
546
00:40:34,903 --> 00:40:36,821
Su coche cay�
por el acantilado.
547
00:40:38,156 --> 00:40:41,451
Pero los investigadores
a�n no han averiguado por qu�.
548
00:40:44,120 --> 00:40:45,747
�Hay alguien...
549
00:40:46,998 --> 00:40:50,126
que odiara a la Sra.
Mason y a Ud. lo suficiente...
550
00:40:51,253 --> 00:40:52,796
como para matarles?
551
00:40:56,132 --> 00:40:57,968
�De verdad cree Ud. eso?
552
00:40:58,343 --> 00:41:01,096
Bueno, no puedo decir
que as� sea.
553
00:41:02,806 --> 00:41:05,183
Pero debemos considerar
todas las posibilidades.
554
00:41:06,184 --> 00:41:08,019
Eso lo hace Ud. muy bien.
555
00:41:08,770 --> 00:41:11,106
Es un hombre fascinante, teniente.
556
00:41:12,148 --> 00:41:13,900
Para un psic�logo, se�or.
557
00:41:14,567 --> 00:41:17,028
Se hace pasar por un cachorro
con gabardina...
558
00:41:17,320 --> 00:41:20,782
que corretea feliz por el patio
cavando huecos por el jard�n.
559
00:41:21,783 --> 00:41:22,867
S�lo que...
560
00:41:23,743 --> 00:41:26,705
en realidad prepara
un campo de minas.
561
00:41:27,205 --> 00:41:31,293
Es mi trabajo, se�or.
Nos hace parecer as�.
562
00:41:32,335 --> 00:41:34,045
Hablaremos de ello alguna vez...
563
00:41:34,421 --> 00:41:36,256
y de toda su personalidad.
564
00:41:36,965 --> 00:41:39,342
Disfrutar�a mucho con eso.
565
00:41:40,260 --> 00:41:43,763
Supongo que la mayor�a
de las personas aprecian o�r hablar...
566
00:41:43,805 --> 00:41:47,225
de su personalidad.
Sobre todo a un experto.
567
00:41:47,767 --> 00:41:49,894
Dios sabe lo que a m� me agrada.
568
00:41:50,145 --> 00:41:54,190
Podr�a pasarme horas
oyendo hablar a otro de m�.
569
00:41:57,819 --> 00:41:59,321
Me voy corriendo, se�or.
570
00:42:06,411 --> 00:42:08,413
Ahora no tiene tiempo, �verdad?
571
00:42:08,705 --> 00:42:12,709
- No, ahora estoy muy ocupado.
- Lo siento.
572
00:42:43,615 --> 00:42:44,658
�Eric?
573
00:42:48,370 --> 00:42:50,705
El Dr. Mason da una conferencia
esta noche, se�orita.
574
00:42:51,289 --> 00:42:53,166
Lo siento, vi la luz y...
575
00:42:54,167 --> 00:42:55,293
Srta. Nichols,
576
00:42:55,502 --> 00:42:57,963
hay algo que deseo preguntarle...
577
00:42:59,422 --> 00:43:00,590
en la cocina.
578
00:43:02,842 --> 00:43:04,427
No puedo, ah� dentro no.
579
00:43:04,719 --> 00:43:06,054
Se lo ruego.
580
00:43:06,930 --> 00:43:08,348
�Podemos intentarlo?
581
00:43:13,144 --> 00:43:14,729
S� c�mo se siente.
582
00:43:15,146 --> 00:43:17,107
Pero "cocina"
s�lo es una palabra.
583
00:43:25,323 --> 00:43:27,284
�Lo ve?
S�lo es una cocina.
584
00:43:31,997 --> 00:43:35,834
Lo que quer�a preguntarle
es si oy� gritar al Dr. Hunter.
585
00:43:37,836 --> 00:43:40,213
D�game d�nde estaba
cu�ndo le vio.
586
00:43:44,009 --> 00:43:46,219
- Ah�.
- �Aqu�?
587
00:43:47,387 --> 00:43:48,847
�Y los perros?
588
00:43:49,848 --> 00:43:52,684
- All�.
- Lo que Ud. oy�...
589
00:43:54,269 --> 00:43:56,229
�fue s�lo un grito...
590
00:43:58,940 --> 00:44:01,568
o el Dr. Hunter
intentaba decir algo?
591
00:44:05,989 --> 00:44:07,699
�Puede o�rme aqu� arriba?
592
00:44:08,241 --> 00:44:11,328
�l llamaba a Eric.
593
00:44:12,037 --> 00:44:13,747
Estaba llamando a su amigo.
594
00:44:16,082 --> 00:44:20,128
�Sabe para qu� podr�a servir este gancho?
595
00:44:21,212 --> 00:44:23,924
No, nunca me fij� en �l.
596
00:44:29,054 --> 00:44:31,139
�Justo despu�s de ver eso...
597
00:44:33,141 --> 00:44:34,935
llam� a la polic�a?
598
00:44:35,810 --> 00:44:37,771
Lo intent� aqu�.
Pero no ten�a l�nea.
599
00:44:38,229 --> 00:44:40,607
Llam� desde la casa de invitados...
600
00:44:40,982 --> 00:44:42,317
con mi propio tel�fono.
601
00:44:43,318 --> 00:44:44,694
Gracias, se�orita.
602
00:44:46,321 --> 00:44:47,447
Lo hizo Ud. muy bien.
603
00:44:51,868 --> 00:44:54,204
Srta. Nichols, este foco...
604
00:44:55,455 --> 00:44:58,124
el Dr. Mason lo llam�
"baby spot".
605
00:44:59,334 --> 00:45:01,419
Dice que lo compr�
la semana pasada,
606
00:45:01,461 --> 00:45:04,381
pero no pudo comprarlo en una tienda
de esas de fan�ticos del cine.
607
00:45:04,798 --> 00:45:06,341
Est� muy sucio.
608
00:45:07,550 --> 00:45:10,136
Y su secretaria dijo que la semana
pasada trabaj� todos los d�as...
609
00:45:10,178 --> 00:45:11,346
y todas las noches.
610
00:45:11,763 --> 00:45:13,598
Fue el fin de semana, teniente.
611
00:45:14,015 --> 00:45:16,518
Siempre tra�a chatarra
cuando se llevaba a los perros.
612
00:45:18,353 --> 00:45:21,856
- Como eso para atar caballos.
- Eso tiene sentido, se�orita.
613
00:45:23,692 --> 00:45:25,568
Eso est� muy oxidado,
614
00:45:26,569 --> 00:45:28,863
pero a�n se puede ver qu� dice:
615
00:45:29,531 --> 00:45:32,575
"Propiedad del rancho
de cine Callaghan,
616
00:45:33,118 --> 00:45:34,869
Peach Tree, California".
617
00:45:35,287 --> 00:45:38,290
All� podr�a intentar
empezar su colecci�n.
618
00:45:40,917 --> 00:45:42,711
Quiz� vaya all�, se�orita.
619
00:45:45,130 --> 00:45:46,590
Buenas noches, teniente.
620
00:45:47,257 --> 00:45:48,675
Buenas noches.
621
00:45:53,346 --> 00:45:54,764
Buenas noches, se�or.
622
00:49:13,996 --> 00:49:15,747
- Sr. Mason,
- S�.
623
00:49:16,373 --> 00:49:19,710
estaba deseando mantener
esa discusi�n psicol�gica...
624
00:49:19,751 --> 00:49:20,836
sobre mi personalidad.
625
00:49:20,878 --> 00:49:22,838
Pero este no es
ni el momento ni el lugar.
626
00:49:23,255 --> 00:49:26,425
Buscaba los informes
en los que estaba trabajando Charlie.
627
00:49:27,301 --> 00:49:28,844
�Qu� le trae por aqu�?
628
00:49:29,136 --> 00:49:32,639
S�lo echaba un vistazo.
Miraba y pensaba.
629
00:49:33,223 --> 00:49:34,516
Pensar y mirar.
630
00:49:34,641 --> 00:49:36,810
En mi trabajo a eso
le llamamos reflexi�n.
631
00:49:37,478 --> 00:49:40,022
- Reflexi�n...
- El intento...
632
00:49:40,355 --> 00:49:42,483
de llegar a lo particular
a partir de la totalidad.
633
00:49:42,608 --> 00:49:45,110
Buscar la �nica realidad
que explica el todo.
634
00:49:46,361 --> 00:49:49,531
Supongo que eso es lo que
he intentado hacer con este traje.
635
00:49:50,365 --> 00:49:53,869
El Dr. Hunter ten�a muchos trajes,
pero �ste es el �nico...
636
00:49:53,952 --> 00:49:55,454
al que le falta la chaqueta.
637
00:49:56,079 --> 00:49:57,873
�Se lo pon�a mucho, se�or?
638
00:49:59,416 --> 00:50:02,169
No lo s�. En el Instituto
llevamos chaquetas de sport.
639
00:50:02,711 --> 00:50:04,046
Bien, esto es.
640
00:50:05,130 --> 00:50:08,884
Buena suerte, teniente,
con lo que sea que busque.
641
00:50:09,134 --> 00:50:12,346
Gracias. Me quedar� aqu�...
642
00:50:14,181 --> 00:50:15,974
a reflexionar un rato.
643
00:50:22,856 --> 00:50:23,899
Dr. Mason,
644
00:50:26,944 --> 00:50:31,323
�podr�a decirme c�mo era
el Dr. Hunter con las mujeres?
645
00:50:33,242 --> 00:50:35,452
Se hab�a divorciado
hace unos a�os.
646
00:50:35,869 --> 00:50:39,039
�Antes que le mataran...
647
00:50:39,581 --> 00:50:41,625
hab�a alguna mujer especial
en su vida?
648
00:50:42,459 --> 00:50:44,336
Diferentes mujeres, nada especial.
649
00:50:45,129 --> 00:50:48,215
No s� por qu�,
creo que era mujeriego.
650
00:50:48,924 --> 00:50:50,759
S�, se le daban bien a Charlie.
651
00:50:51,343 --> 00:50:53,220
Bien, no quiero
entretenerle, se�or.
652
00:50:54,304 --> 00:50:56,765
Queda en pie esa charla personal
en otra ocasi�n.
653
00:51:35,179 --> 00:51:38,849
Cuando no triunfes a la primera,
sal corriendo, Sigmund.
654
00:51:39,308 --> 00:51:40,517
Sal corriendo.
655
00:52:14,468 --> 00:52:16,970
- �Esta noche?
- Adi�s a todo esto.
656
00:52:24,478 --> 00:52:27,731
Todo cuanto haya podido vivir
debe morir, Joanne.
657
00:52:28,690 --> 00:52:30,442
No c�mo muri� Charlie.
658
00:52:37,825 --> 00:52:38,867
Pobre.
659
00:52:44,456 --> 00:52:45,874
Pude hacerte feliz.
660
00:52:49,711 --> 00:52:51,255
No despu�s de Lorraine.
661
00:52:51,797 --> 00:52:53,257
Lorraine y Charlie.
662
00:52:54,800 --> 00:52:56,844
Tu pena para ellos y no para m�.
663
00:52:57,594 --> 00:52:59,221
Se acabaron las penas, Eric.
664
00:53:00,597 --> 00:53:04,393
Tu esposa y tu amigo eran amantes.
665
00:53:07,187 --> 00:53:10,816
- T� nunca lo supiste.
- �Qu�?
666
00:53:12,192 --> 00:53:13,402
Yo los vi.
667
00:53:14,027 --> 00:53:15,737
Cuando trabajabas en el Instituto.
668
00:53:17,573 --> 00:53:19,199
Cuando Charlie ven�a aqu�.
669
00:53:19,700 --> 00:53:22,077
Cuando �l la llevaba
a los sitios donde iban juntos.
670
00:53:24,580 --> 00:53:26,039
Eran amantes, Eric.
671
00:53:29,668 --> 00:53:31,336
�Y t� lo supiste...
672
00:53:33,881 --> 00:53:35,507
todo el tiempo...
673
00:53:37,301 --> 00:53:38,802
y no me lo dijiste?
674
00:53:40,637 --> 00:53:42,097
La amabas tanto...
675
00:53:51,106 --> 00:53:52,983
No debes hablar de esto, Jo.
676
00:53:58,906 --> 00:53:59,948
Nunca.
677
00:54:04,286 --> 00:54:05,871
Nadie puede saberlo.
678
00:54:09,666 --> 00:54:11,293
Nadie puede saberlo nunca.
679
00:54:21,720 --> 00:54:25,098
Disculpe, Srta. Nichols, pens� que
encontrar�a aqu� al Dr. Mason.
680
00:54:26,600 --> 00:54:28,060
Buenas noches, doctor.
681
00:54:28,435 --> 00:54:30,604
Confiaba en que
tuviera Ud. tiempo.
682
00:54:33,857 --> 00:54:35,400
�Tiempo para qu�?
683
00:54:40,364 --> 00:54:43,450
�Cree que podremos encontrar
una sola palabra que domine su vida?
684
00:54:44,535 --> 00:54:47,913
Ahora que lo dice,
supongo que hay una.
685
00:54:49,957 --> 00:54:52,793
- Pues d�gala.
- Asesinato.
686
00:54:54,169 --> 00:54:57,506
Eso es bastante simple.
Su trabajo lo domina todo.
687
00:54:57,881 --> 00:54:59,383
�No le ocurre a todo el mundo?
688
00:55:00,551 --> 00:55:02,386
S�lo unos pocos afortunados.
689
00:55:03,846 --> 00:55:05,556
Ahora dir� una palabra...
690
00:55:05,889 --> 00:55:08,100
y Ud. me dir� la primera palabra
que se le ocurra.
691
00:55:08,142 --> 00:55:10,519
Luego yo dir� otra
y as� sucesivamente.
692
00:55:12,104 --> 00:55:14,898
- Asesinato.
- Perros.
693
00:55:15,315 --> 00:55:17,276
- Justicia.
- Trabajo.
694
00:55:17,609 --> 00:55:19,278
- Madre.
- Padre.
695
00:55:19,361 --> 00:55:21,655
- Padre.
- Ganar.
696
00:55:22,239 --> 00:55:24,366
- Dolor.
- Fracaso.
697
00:55:25,117 --> 00:55:26,160
Asesinato.
698
00:55:28,412 --> 00:55:29,455
Palabra.
699
00:55:31,206 --> 00:55:33,750
Dir�a que ha tenido
una infancia bastante sana.
700
00:55:34,042 --> 00:55:36,795
Y que no ha defraudado
sus expectativas, teniente.
701
00:55:37,796 --> 00:55:40,215
�Pero c�mo hemos pasado
de asesinato a palabra?
702
00:55:41,467 --> 00:55:43,469
Es por esos perros, se�or.
703
00:55:44,720 --> 00:55:48,682
No hago m�s que pensar
que quiz� haya una se�al.
704
00:55:49,475 --> 00:55:52,978
Alguna palabra especial de ataque
a la que respondieran los perros.
705
00:55:54,313 --> 00:55:56,273
No, tendr�an que
haber sido adiestrados.
706
00:55:56,899 --> 00:55:58,400
Lo pero de todo...
707
00:55:59,151 --> 00:56:01,445
es que si alguien
los hubiera adiestrado...
708
00:56:02,196 --> 00:56:04,406
podr�a soltar esa palabra
delante de m�...
709
00:56:04,448 --> 00:56:05,908
y yo ni siquiera la reconocer�a.
710
00:56:06,492 --> 00:56:10,996
- Seg�n su teor�a, los perros...
- S�, se�or.
711
00:56:11,205 --> 00:56:13,415
Los perros reaccionar�an
sin ninguna duda.
712
00:56:14,208 --> 00:56:16,543
�No existe una orden
para que los sacrifiquen?
713
00:56:18,086 --> 00:56:19,797
Dentro de 48 horas.
714
00:56:21,757 --> 00:56:23,592
Este vino es magn�fico, se�or.
715
00:56:24,426 --> 00:56:28,388
El juez Jacob Metzler
emiti� ayer la orden.
716
00:56:29,932 --> 00:56:31,975
Tengo entendido
que es amigo suyo, se�or.
717
00:56:34,228 --> 00:56:36,104
�Podemos jugar al juego otra vez?
718
00:56:37,856 --> 00:56:40,651
- Perdone, �a qu� juego?
- Al juego de palabras.
719
00:56:40,984 --> 00:56:43,695
Pero esta vez empezar� yo.
720
00:56:47,574 --> 00:56:48,617
Dinero.
721
00:56:49,910 --> 00:56:50,953
Trabajo.
722
00:56:51,578 --> 00:56:53,580
- Trabajo.
- Ense�ar.
723
00:56:54,039 --> 00:56:56,083
- Elefante.
- Colmillo.
724
00:56:56,500 --> 00:56:58,377
- Lobo.
- Perro.
725
00:56:59,169 --> 00:57:00,963
- Perro.
- Matar.
726
00:57:01,797 --> 00:57:03,715
- Matar.
- Charlie.
727
00:57:04,675 --> 00:57:06,885
- Esposa.
- Amor.
728
00:57:07,594 --> 00:57:09,263
- Animal.
- Caza.
729
00:57:09,721 --> 00:57:11,974
- Trampa.
- Jugar a esto.
730
00:57:17,938 --> 00:57:20,107
Tiene raz�n, teniente.
Es un vino excelente.
731
00:57:20,732 --> 00:57:22,568
Pues muchas gracias, se�or.
732
00:57:23,235 --> 00:57:25,821
Le explicar� a la Sra. Columbo
c�mo mis circunstancias...
733
00:57:25,863 --> 00:57:27,156
est�n dominadas
por el trabajo.
734
00:57:27,364 --> 00:57:28,824
Cre�a que ella
podr�a haberlo adivinado.
735
00:57:28,866 --> 00:57:31,785
Ah� est� la verja, se�or.
Esa gran letra "K".
736
00:57:33,996 --> 00:57:37,833
No puedo quitarme de la cabeza
que he visto esa verja antes.
737
00:57:39,126 --> 00:57:41,253
Es la pel�cula
favorita de su esposa.
738
00:57:41,962 --> 00:57:44,840
- La verja de "Ciudadano Kane".
- Eso es.
739
00:57:46,758 --> 00:57:49,094
La escena inicial de la pel�cula.
740
00:57:50,053 --> 00:57:51,597
Pasando por la verja hasta la casa.
741
00:57:51,763 --> 00:57:54,183
Con s�lo una ventana iluminada.
742
00:57:55,100 --> 00:57:56,602
Y la bola de cristal.
743
00:57:57,603 --> 00:57:59,480
Nevando en la bola de cristal.
744
00:58:00,522 --> 00:58:02,691
Y Charles Foster Kane, muere.
745
00:58:04,193 --> 00:58:06,278
Que es d�nde todo comienza.
746
00:58:06,612 --> 00:58:10,073
Con su �ltima palabra:
"Rosebud".
747
00:58:10,532 --> 00:58:11,784
El trineo.
748
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
El que cuelga
de la pared de su estudio.
749
00:58:16,705 --> 00:58:19,666
Si continuamos as�, volveremos
a jugar a ese juego de palabras.
750
00:58:21,043 --> 00:58:24,296
Buenas noches.
Es una verja fant�stica.
751
00:58:26,757 --> 00:58:28,300
Buenas noches, teniente.
752
00:58:31,678 --> 00:58:33,889
- Perro.
- Perro.
753
00:58:34,181 --> 00:58:37,935
- Matar.
- Charlie.
754
00:58:39,895 --> 00:58:41,438
- Esposa.
- Amor.
755
00:58:42,314 --> 00:58:43,649
- Animal.
- Caza.
756
00:58:43,732 --> 00:58:45,484
- Trampa.
- Jugar a esto.
757
00:58:46,318 --> 00:58:47,361
Nada.
758
00:58:48,487 --> 00:58:50,114
�Qu� esperaba, teniente?
759
00:58:51,031 --> 00:58:53,283
Volveremos a intentarlo en la jaula.
760
00:59:00,624 --> 00:59:01,667
Asesinato.
761
00:59:02,501 --> 00:59:04,128
- Perros.
- Justicia.
762
00:59:05,921 --> 00:59:07,131
- Trabajo.
- Madre.
763
00:59:07,172 --> 00:59:08,423
- Padre.
- Madre.
764
00:59:08,674 --> 00:59:10,551
- Ganar.
- Dolor.
765
00:59:11,510 --> 00:59:13,095
- Fracaso.
- Asesinato.
766
00:59:14,054 --> 00:59:15,639
S�, un segundo.
767
00:59:16,140 --> 00:59:18,058
Teniente, es para Ud.
El juez.
768
00:59:25,899 --> 00:59:28,569
Soy el teniente Columbo, juez.
Gracias por devolverme la llamada.
769
00:59:28,777 --> 00:59:31,280
Es sobre esos dos d�bermans.
770
00:59:32,531 --> 00:59:35,367
S� que han matado a un hombre,
pero no estoy seguro de que...
771
00:59:35,409 --> 00:59:36,827
fueran realmente los perros.
772
00:59:38,245 --> 00:59:41,540
No puedo probar nada, se�or.
Sin esos perros, no.
773
00:59:44,126 --> 00:59:45,669
Ser� mejor que vaya, teniente.
774
01:01:38,522 --> 01:01:40,566
Es todo un n�mero.
�Verdad, se�or?
775
01:01:41,150 --> 01:01:43,819
Me refiero a la forma
en que los perros van al tel�fono.
776
01:01:44,653 --> 01:01:47,614
- �Con qu� diablos juega?
- S�lo es mi juego, se�or.
777
01:01:47,698 --> 01:01:49,825
A Ud. se le da bien el tenis
y los juegos de palabras.
778
01:01:49,908 --> 01:01:51,660
Y Hunter triunfaba con las mujeres.
779
01:01:52,244 --> 01:01:53,537
�ste es un juego.
780
01:01:55,080 --> 01:01:56,498
Y �ste es mi socio.
781
01:01:56,874 --> 01:01:58,208
Le llamo Charlie.
782
01:01:59,751 --> 01:02:02,838
Posee Ud. una vena
realmente morbosa.
783
01:02:02,880 --> 01:02:03,922
Deb� sospecharlo.
784
01:02:04,214 --> 01:02:06,758
Es como si los perros
hubieran sido adiestrados...
785
01:02:07,092 --> 01:02:08,635
para estar ah� al tel�fono...
786
01:02:08,719 --> 01:02:11,221
cuando el Dr. Hunter recibi� la llamada.
Antes de ser asesinado.
787
01:02:12,890 --> 01:02:14,766
Y el asesino deb�a
asegurarse de que �ste...
788
01:02:14,808 --> 01:02:16,810
ser�a el �nico tel�fono
que sonar�a.
789
01:02:17,561 --> 01:02:19,855
Puedo ense��rselo, si quiere.
En el estudio.
790
01:02:29,990 --> 01:02:33,202
�Sabe que el juez ha anulado
la orden contra Laurel y Hardy?
791
01:02:34,077 --> 01:02:35,996
Ha sido una gran suerte
para nosotros, se�or.
792
01:02:36,663 --> 01:02:39,249
Recordar� que este tel�fono
estaba desconectado.
793
01:02:39,458 --> 01:02:41,627
Eso era para que el Dr. Hunter
contestara en la cocina...
794
01:02:41,752 --> 01:02:43,212
ad�nde entraban los perros.
795
01:02:44,713 --> 01:02:47,716
No tiene por qu� hacer comentarios.
S�lo es una teor�a.
796
01:02:52,721 --> 01:02:54,139
�Le importa, se�or?
797
01:02:54,515 --> 01:02:57,518
Yo disfruto mucho con este juego
y no tengo muchas oportunidades.
798
01:02:58,268 --> 01:02:59,561
�Le apetece acompa�arme?
799
01:03:10,781 --> 01:03:12,741
Ha encontrado esta pelota
de tenis, se�or.
800
01:03:13,116 --> 01:03:14,743
Es como las que Ud. usa...
801
01:03:15,869 --> 01:03:17,746
con marcas de colmillos de perro.
802
01:03:24,628 --> 01:03:27,548
La encontr� el viejo rancho
Callaghan de cine.
803
01:03:32,219 --> 01:03:34,304
Donde Ud. compr� este foco.
804
01:03:35,013 --> 01:03:37,266
S�, he visitado el rancho Callaghan.
805
01:03:42,604 --> 01:03:44,815
Ah� es donde el asesino
entren� a sus perros, se�or.
806
01:03:45,899 --> 01:03:47,276
En la vieja Calle del oeste.
807
01:03:47,776 --> 01:03:49,570
Con un maniqu� colgando, se�or.
808
01:03:50,404 --> 01:03:51,655
Hecho con paja.
809
01:03:54,283 --> 01:03:55,951
Igual que el que est� ah� dentro.
810
01:03:57,870 --> 01:03:59,621
La misma clase de paja...
811
01:03:59,663 --> 01:04:02,541
que los t�cnicos encontraron
en su cocina aquel d�a.
812
01:04:04,084 --> 01:04:06,044
�Sabe qu� hizo el asesino?
813
01:04:07,004 --> 01:04:11,175
Tom� un altavoz y lo meti�
dentro del maniqu�...
814
01:04:11,216 --> 01:04:13,093
para que repitiera
las �rdenes de matar.
815
01:04:13,802 --> 01:04:17,306
As� los perros destrozar�an a cualquiera
al o�r esa palabra de ataque.
816
01:04:21,435 --> 01:04:23,729
�Quiere mirar en aquella tronera,
se�or?
817
01:04:31,653 --> 01:04:33,071
�Ve Ud. eso?
818
01:04:33,197 --> 01:04:37,159
Con eso visti� el asesino al maniqu�
en aquella vieja Calle del oeste.
819
01:04:37,326 --> 01:04:40,078
Lo encontr� cuando regres�
a echar otro vistazo.
820
01:04:41,330 --> 01:04:44,583
Esto es un jir�n de una chaqueta
desaparecida del Dr. Hunter...
821
01:04:45,083 --> 01:04:47,586
para que los perros
detectaran el olor, se�or.
822
01:04:48,462 --> 01:04:50,130
Para reforzar
la orden de matar.
823
01:04:51,465 --> 01:04:53,008
�Le parece plausible, se�or?
824
01:04:59,097 --> 01:05:01,683
Pero, �qu� tiene que ver
esto conmigo, teniente?
825
01:05:02,935 --> 01:05:07,564
Charlie muri� en su casa.
Los perros son suyos.
826
01:05:09,066 --> 01:05:10,567
Bola 14, se�or.
827
01:05:11,652 --> 01:05:13,654
Y luego est� su esposa.
828
01:05:15,989 --> 01:05:17,991
Si mira en aquella tronera, se�or.
829
01:05:23,705 --> 01:05:26,458
El Dr. Hunter y su esposa.
830
01:05:28,210 --> 01:05:31,129
Debe de ser una de esas fotos
hechas con autodisparador.
831
01:05:31,797 --> 01:05:35,092
Hay un mont�n de fotos de esas
en el escritorio del Dr. Hunter.
832
01:05:36,176 --> 01:05:39,012
Quiz� fue as� c�mo Ud.
se enter� de su aventura.
833
01:05:40,055 --> 01:05:44,476
Ud. tom� esas fotos el d�a que yo
estuve en el apartamento del Dr. Hunter.
834
01:05:48,480 --> 01:05:50,899
S�lo que yo tom� �sta primero, se�or.
835
01:05:52,276 --> 01:05:53,777
Antes de que Ud. llegara.
836
01:05:58,198 --> 01:06:00,242
Juega Ud. excelentemente.
837
01:06:01,326 --> 01:06:03,162
Me ense�� mi padre, se�or.
838
01:06:08,709 --> 01:06:12,629
As� que ese fue el m�vil.
Su aventura.
839
01:06:14,339 --> 01:06:16,383
�Por eso mat� Ud.
a su esposa, Dr. Mason?
840
01:06:17,801 --> 01:06:19,595
No puedo probarlo.
841
01:06:21,346 --> 01:06:24,433
Pero s� puedo probar
que mat� al Dr. Hunter.
842
01:06:26,310 --> 01:06:28,604
No, no sin la orden de matar, teniente.
843
01:06:29,480 --> 01:06:31,356
Eso no ser� necesario, se�or.
844
01:06:35,360 --> 01:06:37,488
En realidad ha sido
un caso muy simple.
845
01:06:38,280 --> 01:06:40,407
Empezando por ese tel�fono
de la cocina, se�or.
846
01:06:41,408 --> 01:06:43,952
Porque fue Ud.
qui�n mat� al Dr. Hunter.
847
01:06:47,122 --> 01:06:49,166
Aunque alegaba estar en el m�dico...
848
01:06:49,208 --> 01:06:50,751
haci�ndose
un reconocimiento de coraz�n.
849
01:06:52,044 --> 01:06:53,253
Cosa que es cierta.
850
01:06:55,172 --> 01:06:56,840
Su electrocardiograma, se�or.
851
01:06:57,799 --> 01:07:00,427
Antes de las 16:00
su m�dico le dej� solo...
852
01:07:00,469 --> 01:07:02,012
para un diagrama de descanso.
853
01:07:02,513 --> 01:07:05,641
En aquel momento Ud.
estaba tranquilo tumbado.
854
01:07:07,309 --> 01:07:11,772
Y su coraz�n mostraba
un latido pausado y lento.
855
01:07:13,065 --> 01:07:15,734
Mire esta parte.
Aqu� mismo.
856
01:07:16,819 --> 01:07:18,821
Un mont�n de tensiones repentinas.
857
01:07:19,446 --> 01:07:20,739
Una gran excitaci�n.
858
01:07:20,781 --> 01:07:23,784
Justo a las 16:00 en punto
su coraz�n latiendo como un martillo...
859
01:07:23,826 --> 01:07:25,536
antes de que los perros atacaran.
860
01:07:29,289 --> 01:07:31,166
Ud. le mat� con una llamada.
861
01:07:32,584 --> 01:07:34,503
Apostar�a mi vida.
862
01:07:40,217 --> 01:07:41,718
Un caso muy simple.
863
01:07:42,094 --> 01:07:44,304
Y no es que yo sea
especialmente brillante.
864
01:07:46,140 --> 01:07:49,184
Debo decir que
me ha decepcionado.
865
01:07:50,352 --> 01:07:51,854
Me refiero a su incompetencia.
866
01:07:52,646 --> 01:07:55,065
Dej� pistas suficientes
como para hundir un barco.
867
01:07:55,774 --> 01:07:58,402
Un m�vil, oportunidad,
868
01:07:59,069 --> 01:08:01,613
Y para un hombre
de su inteligencia, se�or,
869
01:08:02,781 --> 01:08:05,868
se dej� atrapar en un mont�n
de mentiras est�pidas.
870
01:08:07,286 --> 01:08:08,412
Un mont�n.
871
01:08:16,253 --> 01:08:17,963
Laurel, Hardy.
872
01:08:23,677 --> 01:08:26,472
Creo que se merece
el paquete completo, teniente.
873
01:08:26,972 --> 01:08:28,599
La pel�cula completa.
874
01:08:29,183 --> 01:08:31,518
Todo para redondear su caso.
875
01:08:32,019 --> 01:08:34,146
Creo que mi caso
ya est� redondeado.
876
01:08:35,856 --> 01:08:37,399
Mire a los perros.
877
01:08:43,780 --> 01:08:44,823
Rosebud.
878
01:08:51,538 --> 01:08:52,581
Rosebud.
879
01:08:58,504 --> 01:09:01,006
S�, est� bien, est� bien.
880
01:09:01,089 --> 01:09:03,592
Bien, bien.
881
01:09:03,717 --> 01:09:06,970
Cuando yo digo que est� bien,
es que est� bien.
882
01:09:07,679 --> 01:09:10,349
Un beso m�s y se acab�.
Est� bien.
883
01:09:10,641 --> 01:09:12,726
Basta.
Chicos, ya basta.
884
01:09:19,233 --> 01:09:22,069
�Es esto lo que Ud. llama
respuesta condicionada?
885
01:09:23,445 --> 01:09:25,739
�El modo en que
me ha echado los perros?
886
01:09:27,991 --> 01:09:29,284
�Conoc�a Ud. la orden?
887
01:09:29,868 --> 01:09:32,830
La cuesti�n es que la conoc�a Ud.
888
01:09:33,247 --> 01:09:34,498
Yo no la conoc�a.
889
01:09:34,623 --> 01:09:37,918
S�lo la o�.
Estaba en este aparatito.
890
01:09:42,089 --> 01:09:43,632
�Ve esto?
891
01:09:44,466 --> 01:09:46,885
Se llama mando accionado por la voz.
892
01:09:47,135 --> 01:09:50,514
Cuando esto
se conecta a esto otro...
893
01:09:51,181 --> 01:09:52,224
as�...
894
01:09:53,016 --> 01:09:54,768
y alguien habla...
895
01:09:55,269 --> 01:09:57,062
se pone en marcha
autom�ticamente.
896
01:09:58,147 --> 01:10:01,817
Yo lo llevaba en el bolsillo
hace unas semanas.
897
01:10:02,234 --> 01:10:04,027
Cuando Ud. y yo jugamos
al juego de palabras.
898
01:10:12,369 --> 01:10:14,454
Se lo hice o�r a los perros.
899
01:10:15,747 --> 01:10:17,749
Y justo por casualidad
oyeron la parte...
900
01:10:18,250 --> 01:10:21,128
de cuando est�bamos
junto a la verja,
901
01:10:21,211 --> 01:10:22,254
hablando...
902
01:10:25,257 --> 01:10:26,842
de "Ciudadano Kane".
903
01:10:26,925 --> 01:10:28,969
...y Charles Foster Kane muere.
904
01:10:29,511 --> 01:10:32,055
Es cuando todo comienza.
905
01:10:32,556 --> 01:10:35,350
Con la �ltima palabra:
"Rosebud".
906
01:10:37,186 --> 01:10:40,397
Laurel y Hardy
se volvieron locos.
907
01:10:42,858 --> 01:10:45,527
Y luego est� esa se�ora
que entrena perros.
908
01:10:46,695 --> 01:10:49,364
Que sab�a c�mo
desprogramar a los suyos.
909
01:10:50,324 --> 01:10:54,453
Y ahora, en vez de matar
cuando escuchan la palabra,
910
01:10:54,745 --> 01:10:55,954
dan besos.
911
01:10:57,831 --> 01:11:00,876
Como intercambiando una respuesta
condicionada por otra.
912
01:11:01,919 --> 01:11:03,337
�Comprende, se�or?
913
01:11:12,846 --> 01:11:14,640
�Puedo probar esto de nuevo, se�or?
914
01:11:17,059 --> 01:11:19,686
Muy bien, teniente.
Extraordinario.
915
01:11:23,315 --> 01:11:26,193
Asume Ud. muy bien el control.
Todo el tiempo.
916
01:11:27,945 --> 01:11:29,613
Como si hubiera ido
a uno de mis cursos.
917
01:11:30,864 --> 01:11:34,201
No, se�or.
Nunca.
918
01:11:35,244 --> 01:11:38,330
Simplemente disfruto
con el placer del juego.
919
01:11:45,212 --> 01:11:47,548
Me pregunto c�mo lo har�a
W. C. Fields.
69764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.