All language subtitles for Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:30,459 Harry Potter en de Geheime Kamer 2 00:01:13,296 --> 00:01:19,002 Ik mag je er niet uit laten, Hedwig. Toveren is verboden buiten school. 3 00:01:19,469 --> 00:01:23,337 Als oom Herman... - Harry Potter. 4 00:01:25,184 --> 00:01:26,809 Daar heb je het al. 5 00:01:31,606 --> 00:01:34,311 Daar is hij. Herman? 6 00:01:36,653 --> 00:01:40,401 Pas op. Hou die rotvogel koest, of hij gaat weg. 7 00:01:41,240 --> 00:01:46,781 Ze verveelt zich zo. Als ze eruit mag, een paar uurtjes. 8 00:01:47,247 --> 00:01:51,196 En dan post aan je malle vriendjes sturen? 9 00:01:51,377 --> 00:01:56,500 Ik heb niet ��n brief van m'n vrienden gekregen. 10 00:01:56,673 --> 00:01:58,297 Geen enkele... 11 00:01:58,757 --> 00:02:00,216 de hele zomer niet. 12 00:02:00,384 --> 00:02:03,588 Wie wil nou jouw vriend zijn? 13 00:02:05,891 --> 00:02:08,298 Wees eens wat dankbaarder. 14 00:02:08,476 --> 00:02:11,975 We hebben je opgevoed, en je eten gegeven... 15 00:02:12,355 --> 00:02:17,099 en zelfs Dirks tweede slaapkamer, uit pure goedheid. 16 00:02:17,443 --> 00:02:19,601 Niet nu. Als de Bouwmeesters er zijn. 17 00:02:20,155 --> 00:02:23,155 Die komen zo. 18 00:02:23,323 --> 00:02:28,911 Nog even ons programma doornemen? Als ze er zijn, dan zit jij... 19 00:02:29,080 --> 00:02:32,614 In de woonkamer, klaar om onze gasten te ontvangen. 20 00:02:32,791 --> 00:02:36,741 En jij, Dirk? - Ik doe de deur open. 21 00:02:36,922 --> 00:02:38,794 Uitstekend. 22 00:02:43,384 --> 00:02:45,211 En jij? 23 00:02:45,804 --> 00:02:50,134 Ik zit stil op m'n kamer en doe alsof ik er niet ben. 24 00:02:50,476 --> 00:02:55,850 Juist. Dit kan de grootste order van m'n carri�re worden. 25 00:02:56,023 --> 00:02:59,439 En jij schopt dat niet in de war. 26 00:03:10,577 --> 00:03:15,407 Harry Potter, wat een eer om u te ontmoeten. 27 00:03:18,294 --> 00:03:23,170 Wie ben jij? - Dobby. Dobby, de huis-elf. 28 00:03:23,926 --> 00:03:29,085 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik kan nu geen huis-elf hebben. 29 00:03:29,597 --> 00:03:32,088 Natuurlijk, dat begrijpt Dobby. 30 00:03:32,266 --> 00:03:35,351 Dobby is gekomen om te zeggen... 31 00:03:35,521 --> 00:03:40,348 Het is moeilijk, meneer. Dobby weet niet waar hij moet beginnen. 32 00:03:40,525 --> 00:03:46,361 Ga zitten. - Ga zitten? Ga zitten? 33 00:03:49,868 --> 00:03:56,284 Sst, Dobby. Ik wilde je niet beledigen. - Dobby beledigen? 34 00:03:56,624 --> 00:04:02,994 Dobby kent uw grootheid. Hij is nooit door 'n tovenaar gevraagd te zitten... 35 00:04:03,547 --> 00:04:04,745 als een gelijke. 36 00:04:05,966 --> 00:04:11,091 Dan ken je weinig nette tovenaars. - Die ken ik ook niet. 37 00:04:11,263 --> 00:04:13,967 Dat is vreselijk om te zeggen. 38 00:04:14,600 --> 00:04:18,051 Stoute Dobby. 39 00:04:18,228 --> 00:04:19,604 Stop, Dobby. 40 00:04:24,110 --> 00:04:26,731 Let daar maar niet op, dat is de kat. 41 00:04:28,697 --> 00:04:33,241 Stoute Dobby. - Maak niet zo'n herrie. 42 00:04:33,619 --> 00:04:38,660 Gaat het, Dobby? - Dobby moet zichzelf straffen. 43 00:04:39,458 --> 00:04:42,709 Dobby sprak bijna kwaad over z'n familie. 44 00:04:42,878 --> 00:04:46,792 Je familie? - De tovenaars die Dobby dient. 45 00:04:46,965 --> 00:04:52,719 Dobby moet de familie eeuwig dienen. Als ze dit ooit te weten komen... 46 00:04:54,347 --> 00:05:00,101 Dobby moest komen om Harry Potter te beschermen en te waarschuwen. 47 00:05:00,270 --> 00:05:02,594 Harry Potter moet niet teruggaan... 48 00:05:02,772 --> 00:05:07,434 naar Zweinsteins Hogeschool voor Hekserij en Hocus Pocus. 49 00:05:07,610 --> 00:05:12,771 Er is 'n complot om vreselijke dingen te laten gebeuren. 50 00:05:13,157 --> 00:05:19,777 Wat voor dingen, en wie doet dat? - Mag ik niet zeggen. 51 00:05:20,123 --> 00:05:25,793 Zeg ik niet. - Goed, dan zeg je het niet. 52 00:05:27,255 --> 00:05:30,505 Dobby. Zet die lamp neer. - Stoute Dobby. 53 00:05:30,675 --> 00:05:34,755 Als je op de negende hole aankomt... 54 00:05:37,307 --> 00:05:39,928 Geef die lamp. - Laat me los. 55 00:05:41,643 --> 00:05:44,015 Hou op, Dobby. 56 00:05:46,190 --> 00:05:49,191 Laat me los. - Hierin en stil. 57 00:05:49,360 --> 00:05:53,439 Wat ben je in godsnaam... - Ik was... 58 00:05:53,698 --> 00:05:58,194 Je hebt de clou van m'n mop verpest. - Sorry. 59 00:05:59,911 --> 00:06:07,955 Nog een keer en je krijgt spijt dat je geboren bent. En maak die deur. 60 00:06:10,255 --> 00:06:15,332 Zie je waarom ik terug moet? Ik hoor in Zweinstein. 61 00:06:15,970 --> 00:06:20,595 Daar heb ik vrienden. Vrienden die niet eens schrijven? 62 00:06:20,765 --> 00:06:23,684 Nou, ik denk dat ze... 63 00:06:23,852 --> 00:06:28,513 Hoe weet je dat ze niet hebben geschreven? 64 00:06:28,940 --> 00:06:32,025 Harry Potter moet niet boos worden. 65 00:06:32,194 --> 00:06:36,405 Als Harry Potter dacht dat z'n vrienden hem vergaten... 66 00:06:36,574 --> 00:06:40,238 wilde Harry Potter misschien niet terug. 67 00:06:41,078 --> 00:06:45,870 Geef op, nu meteen. - Nee. 68 00:06:58,178 --> 00:07:01,464 Dobby, kom terug. 69 00:07:04,642 --> 00:07:07,928 Toe nou, Dobby. Nee. 70 00:07:08,104 --> 00:07:12,315 Harry Potter moet zeggen dat hij niet teruggaat. 71 00:07:12,649 --> 00:07:15,058 Zweinstein is m'n thuis. 72 00:07:15,737 --> 00:07:21,360 Dan moet Dobby het doen, voor Harry Potters bestwil. 73 00:07:21,534 --> 00:07:26,529 ...en het was wel zo diep. 74 00:07:26,789 --> 00:07:32,031 De ene zei: Wat een water. De ander zei: En dit is niet alles. 75 00:07:37,632 --> 00:07:39,507 Mr Mason... 76 00:07:43,181 --> 00:07:45,552 Vernon heeft me verteld dat u een goede golfer bent. 77 00:07:45,725 --> 00:07:48,512 Ik speel. Af en toe. 78 00:07:50,897 --> 00:07:52,805 Mrs Mason... 79 00:07:53,566 --> 00:07:55,558 waar koopt u uw prachtige pakjes? 80 00:07:55,734 --> 00:07:59,019 Al m'n pakjes zijn speciaal voor mij gemaakt. 81 00:08:02,033 --> 00:08:03,443 Dirk... 82 00:08:04,743 --> 00:08:07,234 wilde je niet nog iets zeggen? 83 00:08:11,083 --> 00:08:12,992 Pudding. - Pudding? 84 00:08:13,377 --> 00:08:14,657 Welke pudding? 85 00:08:20,842 --> 00:08:24,887 Het spijt me, m'n neefje is stapelgek. 86 00:08:25,055 --> 00:08:29,432 Hij kan niet tegen vreemden, dus hou ik hem boven. 87 00:08:32,979 --> 00:08:35,268 Nou, we hebben roomijs. 88 00:08:45,409 --> 00:08:47,864 Je gaat nooit meer terug naar die school. 89 00:08:48,036 --> 00:08:53,076 Je ziet die rare vrienden van je nooit meer. Nooit meer. 90 00:09:39,253 --> 00:09:40,534 Hoi, Harry. 91 00:09:41,463 --> 00:09:46,041 Ron, Fred, George. Wat doen jullie hier? 92 00:09:46,342 --> 00:09:49,961 Jou redden, natuurlijk. Pak je koffer. 93 00:09:56,186 --> 00:09:58,344 Achteruit. 94 00:09:58,814 --> 00:10:00,936 Vooruit. 95 00:10:05,696 --> 00:10:07,605 Wat was dat? - Wat was het? 96 00:10:09,866 --> 00:10:12,072 Potter. 97 00:10:12,243 --> 00:10:13,903 Pap, wat gebeurt er? 98 00:10:17,166 --> 00:10:18,197 Vooruit. 99 00:10:18,375 --> 00:10:19,406 Paps, schiet op. 100 00:10:21,252 --> 00:10:23,495 Kom op. - Opschieten, Harry. 101 00:10:25,465 --> 00:10:27,257 Hij ontsnapt. 102 00:10:29,510 --> 00:10:31,005 Ik heb je, Harry. - Kom hier. 103 00:10:31,429 --> 00:10:33,256 Laat me los. - O, nee. 104 00:10:33,431 --> 00:10:36,433 Jij en die rotduif gaan nergens heen. 105 00:10:36,602 --> 00:10:38,226 Laat los. - Rijden. 106 00:10:38,394 --> 00:10:40,268 Juist. 107 00:10:40,438 --> 00:10:42,099 Nee, nee, nee. 108 00:10:46,527 --> 00:10:48,271 Gaat het, pa? 109 00:10:57,412 --> 00:10:58,907 Verdorie. 110 00:11:03,085 --> 00:11:06,917 Nog gefeliciteerd met je verjaardag trouwens. 111 00:11:33,281 --> 00:11:35,073 Kom. 112 00:11:37,786 --> 00:11:39,659 Ok�, kom maar. 113 00:11:40,497 --> 00:11:42,739 Ok�, kom maar. 114 00:11:50,966 --> 00:11:55,011 Mag ik daar wat van? - Dat merkt mam toch niet. 115 00:11:59,556 --> 00:12:01,715 THUIS 116 00:12:11,654 --> 00:12:17,488 Het is niet veel, maar het is thuis. - Ik vind 't prachtig. 117 00:12:18,159 --> 00:12:21,908 Waar komen jullie vandaan? 118 00:12:22,330 --> 00:12:25,330 Harry, heerlijk om je weer te zien. 119 00:12:25,499 --> 00:12:29,119 Bedden leeg. Geen briefje. Auto weg. 120 00:12:29,296 --> 00:12:32,297 Jullie konden wel dood zijn, of gezien worden. 121 00:12:32,840 --> 00:12:35,509 Ik neem jou niks kwalijk, Harry. 122 00:12:35,676 --> 00:12:38,678 Hij had tralies voor z'n raam. 123 00:12:39,347 --> 00:12:46,095 Hoop maar dat jij geen tralies krijgt. En nu even ontbijten, Harry. 124 00:12:47,063 --> 00:12:49,850 Alsjeblieft, eet maar lekker. Vooruit. 125 00:12:50,024 --> 00:12:53,607 Goed zo. 126 00:12:54,069 --> 00:12:57,605 Heb je m'n trui gezien? - Daar lag de kat op. 127 00:12:58,199 --> 00:12:59,859 Hallo. 128 00:13:04,204 --> 00:13:05,533 Wat heb ik gedaan? 129 00:13:05,706 --> 00:13:10,332 Ginny had het de hele zomer over je. Erg vervelend. 130 00:13:10,502 --> 00:13:13,076 Goedemorgen, Wemels. - Morgen, pap. 131 00:13:14,049 --> 00:13:17,832 Wat een nacht. Negen invallen. - Invallen? 132 00:13:18,260 --> 00:13:21,925 Pa zit bij Misbruikpreventie Dreuzelvoorwerpen. 133 00:13:22,305 --> 00:13:25,425 Pa vindt Dreuzels boeiend. 134 00:13:25,601 --> 00:13:27,842 Welnu. 135 00:13:29,896 --> 00:13:35,401 Wie ben jij? - Sorry, ik ben Harry. Harry Potter. 136 00:13:35,736 --> 00:13:38,571 Hemel, ben jij het echt? 137 00:13:39,155 --> 00:13:43,485 Ron heeft alles over je verteld. Wanneer is hij hier gekomen? 138 00:13:43,743 --> 00:13:50,328 Vanmorgen. Je zoons zijn met je betoverde auto naar Surrey gereden. 139 00:13:50,750 --> 00:13:54,118 Echt? Deed hij het goed? 140 00:13:54,295 --> 00:13:59,124 Ik bedoel, dat was goed fout, jongens. Heel goed fout. 141 00:14:00,468 --> 00:14:04,335 Harry, je weet vast alles over Dreuzels. 142 00:14:04,513 --> 00:14:08,595 Wat doen ze toch met 'n rubbereend? 143 00:14:13,188 --> 00:14:15,940 Daar is de post. 144 00:14:21,531 --> 00:14:27,534 Wil je hem even pakken? - Dat doet hij nou altijd. 145 00:14:29,664 --> 00:14:33,613 Brieven van Zweinstein, ook voor Harry. 146 00:14:33,792 --> 00:14:36,876 Perkamentus weet ook alles. 147 00:14:37,045 --> 00:14:38,955 Dit kost veel. 148 00:14:39,131 --> 00:14:43,460 Spreukenboeken zijn peperduur. - Het lukt wel. 149 00:14:44,220 --> 00:14:48,383 Je kunt alles op ��n plek krijgen: de Wegisweg. 150 00:14:49,683 --> 00:14:51,093 Juist. 151 00:14:51,309 --> 00:14:56,683 Zo, Harry. Ga jij eerst. - Harry heeft nooit Brandstof gebruikt. 152 00:14:56,857 --> 00:15:01,683 Brandstof? - Laat jij Harry zien hoe 't moet. 153 00:15:02,822 --> 00:15:04,649 Toe maar. 154 00:15:05,241 --> 00:15:06,734 Zo, ja. 155 00:15:10,245 --> 00:15:11,953 De Wegisweg. 156 00:15:18,002 --> 00:15:21,502 Zie je, het is erg makkelijk. Niet bang zijn. Toe maar. 157 00:15:23,216 --> 00:15:24,462 Kom maar. 158 00:15:24,635 --> 00:15:27,837 Ga erin. Juist. Pas op je hoofd. 159 00:15:28,013 --> 00:15:31,382 Goed zo. Neem wat Brandstof. 160 00:15:32,976 --> 00:15:38,979 Ja, heel goed. Denk erom, je moet duidelijk spreken. 161 00:15:41,734 --> 00:15:44,141 De Weegisweeg. 162 00:15:50,619 --> 00:15:53,026 Wat zei hij? - De Weegisweeg. 163 00:15:53,204 --> 00:15:54,235 Dat dacht ik al. 164 00:17:12,657 --> 00:17:15,030 Niets aanraken, Draco. 165 00:17:15,743 --> 00:17:17,405 Ja, vader. 166 00:17:31,008 --> 00:17:35,338 Meester Malfidus, wat een genoegen u weer te zien. 167 00:17:35,513 --> 00:17:38,882 En jonge meester Malfidus ook. Echt een genoegen. 168 00:17:39,058 --> 00:17:42,094 Dit is vandaag binnengekomen en zeer redelijk geprijst... 169 00:17:42,270 --> 00:17:44,809 Ik kom niets kopen, Borgin, ik kom iets verkopen. 170 00:17:44,982 --> 00:17:47,389 Verkopen? - Draco. 171 00:17:50,694 --> 00:17:53,233 Je bent er vast van op de hoogte dat het Ministerie van Toverkunst... 172 00:17:53,406 --> 00:17:56,490 meer invallen uitvoert in priv�woningen. 173 00:17:56,659 --> 00:17:59,660 Er zijn zelfs geruchten over een nieuwe Dreuzelbeschermingswet. 174 00:18:00,037 --> 00:18:04,415 Puur tovenaarsbloed is helaas niet meer zoveel waard, vrees ik. 175 00:18:04,584 --> 00:18:06,410 Niet wat mij betreft. 176 00:18:06,878 --> 00:18:09,629 Ik heb wat dingen van thuis meegebracht... 177 00:18:09,797 --> 00:18:14,293 die g�nant zouden kunnen zijn, mocht het Ministerie aankloppen. 178 00:18:14,927 --> 00:18:17,382 Vergiffen en dergelijke. 179 00:18:20,766 --> 00:18:23,008 Kijk nou eens. 180 00:18:23,727 --> 00:18:27,262 Dat ding in het bijzonder... 181 00:18:27,439 --> 00:18:28,933 is niet te koop. 182 00:18:29,108 --> 00:18:31,017 Ik begrijp het. 183 00:18:31,193 --> 00:18:33,186 Het heeft unieke eigenschappen. 184 00:18:33,362 --> 00:18:37,573 Het mag niet in de verkeerde handen vallen. 185 00:18:52,130 --> 00:18:53,458 Je mag de doos houden. 186 00:18:56,635 --> 00:18:58,129 Wat heb ik nou gezegd? 187 00:19:00,847 --> 00:19:02,506 Niets aanraken. 188 00:19:02,681 --> 00:19:05,255 Precies. - Sorry, vader. 189 00:19:07,771 --> 00:19:09,894 Kom, we gaan. 190 00:19:10,190 --> 00:19:13,642 Het is een genoegen zaken met u te doen, Mr Malfidus. 191 00:19:13,819 --> 00:19:16,025 Altijd een genoegen. 192 00:19:35,006 --> 00:19:36,833 Zoek je iets? 193 00:19:37,008 --> 00:19:38,751 Nee, ik... 194 00:19:38,926 --> 00:19:40,420 Ik ben op de verkeerde plek. 195 00:19:41,137 --> 00:19:42,382 Sorry. 196 00:19:44,014 --> 00:19:45,638 Dank u. 197 00:20:00,198 --> 00:20:06,484 Je bent toch niet verdwaald? - Niets aan de hand. Ik stond op... 198 00:20:06,661 --> 00:20:11,158 Kom mee, wij helpen je de weg terug te vinden. 199 00:20:11,708 --> 00:20:14,034 Nee, ik... - Harry? 200 00:20:14,377 --> 00:20:18,708 Hagrid... - Wat doe jij hier? Kom mee. 201 00:20:22,678 --> 00:20:24,053 VERDONKEREMAANSTEEG 202 00:20:24,220 --> 00:20:29,511 Je ziet er niet uit, en dan ben je ook nog op deze ongure plek. 203 00:20:30,017 --> 00:20:36,139 Straks denken ze dat je wat uithaalt. - Ik was verdwaald. Ik... 204 00:20:36,316 --> 00:20:39,233 En wat had jij daar te zoeken? 205 00:20:39,611 --> 00:20:47,073 Ik zocht vleesetend slakkenkruit. Ze vreten alle kool op school op. 206 00:20:53,041 --> 00:20:55,199 Harry. Hagrid. 207 00:20:55,418 --> 00:20:56,794 Hoi, Hermelien. 208 00:20:57,212 --> 00:20:59,833 Fijn om je te zien. - Vind ik ook. 209 00:21:00,465 --> 00:21:03,087 Wat is er met je bril? 210 00:21:03,260 --> 00:21:06,094 Oculus Reparo. 211 00:21:09,598 --> 00:21:12,304 Die spreuk moet ik onthouden. 212 00:21:12,477 --> 00:21:16,225 Zo goed, Harry? Juist. dan ga ik maar weer. 213 00:21:16,396 --> 00:21:17,855 Ok�, dag. - Bedankt. Dag. 214 00:21:18,106 --> 00:21:19,935 Kom. Iedereen was erg bezorgd. 215 00:21:20,277 --> 00:21:22,767 MIJN BETOVERENDE IK 216 00:21:22,946 --> 00:21:24,404 GLADIANUS SMALHART 217 00:21:30,661 --> 00:21:35,453 We hoopten dat je niet te ver was gegaan. 218 00:21:35,624 --> 00:21:40,868 Dames en heren, Mr Gladianus Smalhart. - Daar is hij. 219 00:21:44,675 --> 00:21:46,300 Mam vindt 'm leuk. 220 00:21:46,469 --> 00:21:49,754 Maak plaats. Laat me erdoor, mevrouw. Dank u. 221 00:21:49,930 --> 00:21:53,345 Pardon, meisje. Ik ben van De Ochtendprofeet. 222 00:21:57,563 --> 00:22:00,433 Dat is toch niet Harry Potter? 223 00:22:01,983 --> 00:22:03,810 Harry Potter. 224 00:22:03,987 --> 00:22:05,184 Pardon, mevrouw. 225 00:22:07,489 --> 00:22:14,655 Lachen, we komen op de voorpagina. Dames en heren, dit is heel bijzonder. 226 00:22:14,830 --> 00:22:21,661 Harry liep Klieder & Vlek binnen om m'n autobiografie te kopen... 227 00:22:25,757 --> 00:22:28,627 die trouwens op dit moment... 228 00:22:28,802 --> 00:22:33,629 27 weken nummer 1 staat op de bestsellerlijst. 229 00:22:33,806 --> 00:22:38,302 Hij wist niet dat hij zou weggaan... 230 00:22:39,478 --> 00:22:44,355 met m'n verzamelde werken... 231 00:22:44,984 --> 00:22:47,190 als cadeau. 232 00:22:49,364 --> 00:22:51,570 Welnu, dames... 233 00:22:51,950 --> 00:22:58,533 Geef maar, Harry, ik laat ze signeren. Wacht buiten. Dat was alles, Ron. 234 00:23:07,965 --> 00:23:10,457 Dat vond je wel leuk, h�? 235 00:23:10,635 --> 00:23:15,130 Beroemde Harry Potter gaat een winkel binnen en komt op de voorpagina. 236 00:23:15,723 --> 00:23:17,467 Laat hem met rust. 237 00:23:17,642 --> 00:23:21,141 Kijk, Potter. Je hebt 'n vriendinnetje. 238 00:23:21,312 --> 00:23:25,356 Kom, Draco, wees aardig. 239 00:23:25,733 --> 00:23:26,977 Mr Potter. 240 00:23:29,694 --> 00:23:35,781 Lucius Malfidus. We ontmoeten elkaar eindelijk. Mag ik even? 241 00:23:37,453 --> 00:23:42,161 Je litteken is legendarisch, zoals de tovenaar die 't je gaf. 242 00:23:42,332 --> 00:23:49,462 Voldemort heeft m'n ouders vermoord. Hij was een ordinaire moordenaar. 243 00:23:51,215 --> 00:23:56,128 Dapper van je, dat je z'n naam noemt. Of erg dwaas. 244 00:23:56,430 --> 00:23:59,929 Angst voor een naam vergroot de angst voor het ding zelf. 245 00:24:01,560 --> 00:24:04,809 En jij bent vast Miss Griffel. 246 00:24:07,691 --> 00:24:11,938 Draco heeft alles verteld over jou en je ouders. 247 00:24:16,616 --> 00:24:20,068 Dat zijn Dreuzels, h�? 248 00:24:22,997 --> 00:24:28,122 Eens even zien. Rood haar, domme gelaatsuitdrukking... 249 00:24:29,462 --> 00:24:35,998 versleten, tweedehands boek. Jullie zijn vast de familie Wemel. 250 00:24:36,844 --> 00:24:38,884 Jongens, we gaan naar buiten. 251 00:24:39,056 --> 00:24:42,755 Zo, Wemel senior. - Lucius... 252 00:24:43,143 --> 00:24:49,809 Druk op het Ministerie met invallen? Hopelijk betalen ze overwerk. 253 00:24:50,274 --> 00:24:53,441 Als ik dit zie, denk ik van niet. 254 00:24:55,279 --> 00:25:01,318 Waarom maak je tovenaars te schande als ze je nog slecht betalen ook? 255 00:25:01,494 --> 00:25:06,489 Wij verschillen van mening over wat schandelijk is. 256 00:25:06,791 --> 00:25:08,582 Kennelijk. 257 00:25:10,669 --> 00:25:14,335 Met Dreuzels omgaan... 258 00:25:18,552 --> 00:25:23,180 Dat jullie nog dieper konden zinken. 259 00:25:26,477 --> 00:25:29,263 Tot op het werk. 260 00:25:33,400 --> 00:25:35,772 Tot op school. 261 00:25:43,868 --> 00:25:49,456 Het is twee voor elf, kom op. Fred, George, Percy, jullie gaan eerst. 262 00:25:55,338 --> 00:25:56,962 Ok�. 263 00:26:03,012 --> 00:26:04,719 Na jou, schat. 264 00:26:06,892 --> 00:26:10,142 Kom, Ginny, je krijgt een zitplaats. 265 00:26:11,396 --> 00:26:13,518 Vooruit. 266 00:26:26,577 --> 00:26:33,078 Waar zijn jullie mee bezig? - Sorry, het karretje schoot weg. 267 00:26:35,670 --> 00:26:41,090 Waarom gaat het niet? - Geen idee. De poort sluit zich zomaar. 268 00:26:42,593 --> 00:26:46,543 De trein vertrekt om elf uur. We hebben 'm gemist. 269 00:26:47,097 --> 00:26:53,386 Als wij er niet door komen, kunnen mam en pap misschien niet terug. 270 00:26:54,021 --> 00:26:57,437 We kunnen bij de auto wachten. 271 00:26:58,526 --> 00:26:59,854 De auto. 272 00:27:08,076 --> 00:27:09,107 Ziezo. 273 00:27:09,285 --> 00:27:12,821 Nu moeten we alleen nog de Zweinstein Express vinden. 274 00:27:12,998 --> 00:27:15,572 Ron, kun je hier wel mee vliegen? 275 00:27:15,751 --> 00:27:17,659 Geen probleem. 276 00:27:23,967 --> 00:27:25,627 Kijk uit. 277 00:27:31,099 --> 00:27:36,058 Je moet wel weten dat Dreuzelauto's niet vliegen. 278 00:27:37,189 --> 00:27:38,304 Juist. 279 00:27:38,607 --> 00:27:39,638 Ok�. 280 00:27:56,916 --> 00:28:00,202 De Onzichtbaarheidsaanjager is kaduuk. 281 00:28:00,711 --> 00:28:05,125 We gaan lager vliegen, we moeten de trein vinden. 282 00:28:16,226 --> 00:28:20,059 Nu moeten we hem nog inhalen. - We zijn niet ver achter. 283 00:28:22,067 --> 00:28:24,818 Hoor je dat? - We halen 'm in. 284 00:28:25,194 --> 00:28:27,353 Wacht. 285 00:28:30,366 --> 00:28:31,481 ZWEINSTEIN EXPRESS 286 00:28:53,680 --> 00:28:55,803 Harry. 287 00:28:58,435 --> 00:29:00,262 Hou vol. 288 00:29:03,606 --> 00:29:06,098 Pak m'n hand. 289 00:29:10,405 --> 00:29:11,603 Hou vol. 290 00:29:11,782 --> 00:29:15,400 Ik doe m'n best. Je hand is zweterig. 291 00:29:27,964 --> 00:29:31,298 We hebben de trein gevonden. 292 00:29:47,983 --> 00:29:49,182 Welkom thuis. 293 00:30:05,334 --> 00:30:06,579 Omhoog. 294 00:30:07,503 --> 00:30:09,661 Hij doet het niet. 295 00:30:13,635 --> 00:30:16,505 Draaien. Pas op die boom. 296 00:30:19,474 --> 00:30:21,597 Stop, stop. 297 00:30:44,705 --> 00:30:49,333 Kijk m'n toverstokje nou. - Gelukkig is 't niet je nek. 298 00:30:50,962 --> 00:30:53,915 Wat is dat? - Geen idee. 299 00:31:29,417 --> 00:31:31,909 Vooruit, snel. 300 00:32:05,912 --> 00:32:08,699 Gaat het, Schurfie? 301 00:32:10,207 --> 00:32:12,247 De auto. 302 00:32:27,683 --> 00:32:29,510 Pap vermoordt me. 303 00:32:38,109 --> 00:32:40,434 Dag, Hedwig. 304 00:32:42,156 --> 00:32:47,494 Er is een huis-elf, we komen niet door de poort van perron 93/4... 305 00:32:47,661 --> 00:32:53,781 een boom slaat ons bijna dood. Iemand wil me hier weghouden. 306 00:32:57,921 --> 00:33:04,883 Kijk goed rond, jongens. Dit kan jullie laatste nacht hier zijn. 307 00:33:07,804 --> 00:33:11,305 Hemeltje, we zitten in de puree. 308 00:33:11,560 --> 00:33:17,764 Jullie zijn door maar liefst zeven Dreuzels gezien. 309 00:33:18,358 --> 00:33:25,735 Weet je hoe ernstig dit is? Hierdoor kan onze wereld ontdekt worden. 310 00:33:26,615 --> 00:33:32,570 Plus de schade aan een beukwilg die hier al eeuwen staat. 311 00:33:32,747 --> 00:33:38,037 Hij heeft ons meer beschadigd, denk ik. - Stil. 312 00:33:39,796 --> 00:33:46,166 Ik verzeker je, als jullie in mijn afdeling zaten en ik kon beslissen... 313 00:33:46,344 --> 00:33:50,092 dan zaten jullie op de trein terug, vanavond nog. 314 00:33:51,306 --> 00:33:53,548 Maar... - Zo is het niet. 315 00:33:55,728 --> 00:33:59,808 Professor Perkamentus, professor Anderling. 316 00:34:00,148 --> 00:34:06,768 Deze jongens hebben het verbod van toveren door minderjarigen overtreden. 317 00:34:06,947 --> 00:34:10,397 Dus moeten ze... - Ik ken onze regels. 318 00:34:10,784 --> 00:34:17,321 Ik heb er zelf 'n paar geschreven. Maar als hoofd van Griffoendor... 319 00:34:17,541 --> 00:34:22,536 moet professor Anderling de juiste straf bepalen. 320 00:34:23,297 --> 00:34:27,340 We pakken onze spullen. - Waar heb je het over? 321 00:34:27,884 --> 00:34:34,172 We worden toch van school gestuurd? - Vandaag niet, Mr Wemel. 322 00:34:35,016 --> 00:34:40,011 Ik wil benadrukken dat dit een ernstige misstap is. 323 00:34:40,564 --> 00:34:45,190 Ik schrijf jullie familie vanavond, en jullie krijgen strafwerk. 324 00:34:46,902 --> 00:34:49,394 Ik stel voor dat we allemaal teruggaan naar het feest. 325 00:34:49,823 --> 00:34:55,409 Ze hebben er een heerlijke custardvla die ik graag zou willen proeven. 326 00:35:07,174 --> 00:35:09,462 SNELSPREUK - EEN CORRESPONDENTIE- CURSUS IN MAGIE VOOR BEGINNERS 327 00:35:09,634 --> 00:35:10,914 Argus Vilder 328 00:35:11,093 --> 00:35:13,714 Mr Filch, u liet dit vallen. 329 00:35:44,711 --> 00:35:47,166 Goedemorgen. 330 00:35:47,880 --> 00:35:50,418 Goedemorgen, professor Stronk. 331 00:35:50,799 --> 00:35:58,130 Welkom in Kas Drie, tweedejaars. Vandaag verpotten we de Mandragora's. 332 00:35:58,306 --> 00:36:04,142 Wie weet iets over de eigenschappen van de Mandragora? Miss Griffel? 333 00:36:04,312 --> 00:36:06,519 Mandragora of Alruin... 334 00:36:06,690 --> 00:36:11,731 wordt gebruikt om versteende mensen te genezen. 335 00:36:11,904 --> 00:36:16,897 De kreet van de Mandragora kan dodelijk zijn. 336 00:36:17,075 --> 00:36:19,910 Prima. Griffoendor tien punten. 337 00:36:20,370 --> 00:36:24,830 Deze jonge Mandragora's zijn niet dodelijk. 338 00:36:24,999 --> 00:36:30,587 Je kunt wel bewusteloos raken, daarom moet je oorwarmers op. 339 00:36:30,755 --> 00:36:35,048 Doe ze nu meteen op. Snel even. 340 00:36:35,217 --> 00:36:38,006 Goed stevig. Kijk goed naar mij. 341 00:36:38,180 --> 00:36:41,180 Je pakt de Mandragora goed vast... 342 00:36:41,348 --> 00:36:44,350 trekt 'm hard uit de pot. 343 00:36:48,648 --> 00:36:50,522 Begrepen? 344 00:36:50,733 --> 00:36:52,856 In de andere pot... 345 00:36:53,027 --> 00:36:57,736 met een beetje potgrond, dat houdt 'm warm. 346 00:37:01,369 --> 00:37:04,572 Lubbermans had z'n oorwarmers niet goed op. 347 00:37:05,039 --> 00:37:09,036 Nee, hij is flauwgevallen. - Laat 'm daar maar. 348 00:37:09,459 --> 00:37:12,995 We gaan door. Er zijn nog veel potten. 349 00:37:13,173 --> 00:37:17,040 Pak je Mandragora en trekken. 350 00:37:31,690 --> 00:37:35,439 Daar is Haast Onthoofde Henk. - Percy, Miss Hazelaar. 351 00:37:35,611 --> 00:37:38,185 Hallo, Heer Hendrik. 352 00:37:49,667 --> 00:37:52,916 Zeg maar dat ik verdoemd ben. 353 00:37:53,753 --> 00:37:55,709 Je bent verdoemd. 354 00:37:58,300 --> 00:38:02,547 Kasper Krauwel, ook in Griffoendor. - Aangenaam. 355 00:38:02,721 --> 00:38:06,054 Zeg, kan je vriend misschien een foto nemen van ons... 356 00:38:06,224 --> 00:38:08,762 samen? Om te bewijzen dat ik je heb ontmoet. 357 00:38:09,061 --> 00:38:11,099 Het is voor m'n vader. Hij is melkman, weet je. 358 00:38:11,270 --> 00:38:13,559 Een Dreuzel, zoals de rest van m'n familie, behalve ik. 359 00:38:13,731 --> 00:38:17,515 Niemand wist dat ik kon toveren, tot we brieven kregen van Zweinstein. 360 00:38:17,693 --> 00:38:19,437 Iedereen dacht dat ik gek was. 361 00:38:20,155 --> 00:38:21,945 Stel je eens voor. 362 00:38:22,532 --> 00:38:24,359 Is dat je uil, Ron? 363 00:38:39,131 --> 00:38:41,802 Die vogel is gevaarlijk. 364 00:38:46,014 --> 00:38:47,507 O, nee. 365 00:38:47,681 --> 00:38:51,133 Kijk, jongens, Wemel heeft een brulbrief gekregen. 366 00:38:52,603 --> 00:38:57,845 Ik heb er ooit eentje van m'n oma genegeerd. Vreselijk. 367 00:39:05,033 --> 00:39:06,859 Ronald Wemel. 368 00:39:09,537 --> 00:39:15,575 Hoe durf je die auto te stelen? Ik vind 't een grof schandaal. 369 00:39:15,917 --> 00:39:21,208 Je vader heeft er last van op z'n werk. Dat is jouw schuld. 370 00:39:21,381 --> 00:39:28,096 Als je je nog een keer misdraagt, halen we je meteen van school. 371 00:39:29,556 --> 00:39:36,438 Ginny, proficiat dat je op Griffoendor zit. Je vader en ik zijn trots op je. 372 00:39:55,248 --> 00:40:01,665 Ik stel voor: jullie nieuwe leraar Verweer tegen Zwarte Kunsten: 373 00:40:01,837 --> 00:40:03,380 Ik. 374 00:40:03,882 --> 00:40:09,801 Gladianus Smalhart, onderscheiden met de Orde van Merlijn... 375 00:40:09,971 --> 00:40:16,341 erelid van de Bond tegen Zwarte Kunsten, en vijfvoudig winnaar... 376 00:40:16,519 --> 00:40:22,355 van de Charmantste Glimlach van Heks & Haard. 377 00:40:22,942 --> 00:40:29,194 Niet belangrijk. Ik heb de Zombie van Zanzibar niet verslagen met lachen. 378 00:40:33,244 --> 00:40:36,114 Jullie hebben al m'n boeken gekocht. Goed zo. 379 00:40:36,289 --> 00:40:41,081 Ik wil vandaag beginnen met een overhoring. 380 00:40:43,795 --> 00:40:45,622 Niets om je zorgen over te maken. 381 00:40:45,797 --> 00:40:49,416 Gewoon om te zien hoe goed jullie ze gelezen hebben. 382 00:40:49,593 --> 00:40:51,170 Dank u. 383 00:40:51,344 --> 00:40:55,674 Hoeveel jullie onthouden hebben. 384 00:40:58,978 --> 00:41:01,018 VERWEER tegen ZWARTE KUNSTEN Test Basiskennis Tweede Jaar 385 00:41:01,188 --> 00:41:04,188 Moet je die vragen zien. Die gaan allemaal over hem. 386 00:41:04,357 --> 00:41:07,525 'Wat is Gladianus Smalharts favoriete kleur?' 387 00:41:08,361 --> 00:41:12,691 'Wat is Gladianus Smalharts beste prestatie tot nu toe?' 388 00:41:16,328 --> 00:41:18,451 Jullie hebben 30 minuten. Begin... 389 00:41:22,042 --> 00:41:23,453 nu. 390 00:41:31,634 --> 00:41:35,762 Bijna niemand van jullie wist dat m'n favoriete kleur lila is. 391 00:41:36,055 --> 00:41:37,965 Maar Miss Hermelien Griffel... 392 00:41:38,516 --> 00:41:42,894 wist dat m'n geheime ambitie is de wereld ontdoen van het kwaad... 393 00:41:43,063 --> 00:41:46,099 en m'n eigen haarproducten op de markt te brengen. 394 00:41:46,274 --> 00:41:47,602 Goed zo, meisje. 395 00:41:48,109 --> 00:41:50,980 Let op. 396 00:41:51,237 --> 00:41:53,313 Ik moet jullie wapenen... 397 00:41:53,489 --> 00:41:58,780 tegen de gemeenste wezens van de tovenaarswereld. 398 00:41:59,663 --> 00:42:03,245 Je komt hier je ergste angsten tegen. 399 00:42:03,416 --> 00:42:07,414 Maar er overkomt jullie niets met mij erbij. 400 00:42:07,671 --> 00:42:12,581 Niet gillen, alsjeblieft. Dat maakt ze kwaad. 401 00:42:16,763 --> 00:42:21,258 Keltische aardmannetjes? - Net gevangen. 402 00:42:22,435 --> 00:42:28,853 Lach maar, Mr Filister, maar het zijn verduiveld lastige donderstenen. 403 00:42:29,025 --> 00:42:31,811 Eens zien wat jullie doen. 404 00:42:36,157 --> 00:42:39,442 Pak ze, het zijn maar aardmannetjes. 405 00:42:55,217 --> 00:42:59,296 Blijf daar. - Haal me naar beneden. 406 00:43:01,640 --> 00:43:04,131 Ga van me af. - Sta stil. 407 00:43:05,768 --> 00:43:08,972 Peskipiksi Pesternomi. 408 00:43:28,959 --> 00:43:33,205 Doen jullie de rest in de kooi? 409 00:43:35,006 --> 00:43:37,164 Wat nu? 410 00:43:38,677 --> 00:43:40,171 Immobulus. 411 00:43:49,687 --> 00:43:51,929 Waarom heb ik dit altijd? 412 00:43:58,363 --> 00:44:04,864 In m'n nieuwe Zwerkbalschema gaan we eerder, harder en langer trainen. 413 00:44:05,036 --> 00:44:08,285 Wat nu? Niet te geloven. 414 00:44:11,040 --> 00:44:13,748 Wat moet dat? - Zwerkbaltraining. 415 00:44:13,921 --> 00:44:18,332 Ik heb het veld besproken. - Kalm. Ik heb een briefje. 416 00:44:19,717 --> 00:44:21,923 Dit gaat mis. 417 00:44:22,553 --> 00:44:26,052 'Ik, Severus Sneep, geef Zwadderich... 418 00:44:26,223 --> 00:44:29,722 toestemming om te trainen.' 'Met hun nieuwe Zoeker.' 419 00:44:29,893 --> 00:44:32,563 Wie is je nieuwe Zoeker? 420 00:44:36,400 --> 00:44:41,228 Malfidus? - Juist, en er is meer nieuws. 421 00:44:43,073 --> 00:44:48,577 Nimbussen 2001, hoe kom je eraan? - Gekregen van Draco's vader. 422 00:44:48,828 --> 00:44:52,577 Mijn pa kan tenminste wel het beste kopen. 423 00:44:52,749 --> 00:44:59,251 Bij Griffoendor hoeft niemand zich in te kopen. Daar gaat 't om talent. 424 00:45:02,051 --> 00:45:05,918 Niemand vraagt je wat, Modderbloedje. 425 00:45:08,432 --> 00:45:11,882 Dat zal je berouwen. Eet slakken. 426 00:45:19,442 --> 00:45:21,269 Gaat het, Ron? 427 00:45:24,280 --> 00:45:26,108 Zeg iets. 428 00:45:32,330 --> 00:45:36,872 Kun je hem omdraaien? - Nee, Kasper. Opzij. 429 00:45:38,002 --> 00:45:42,711 We brengen 'm naar Hagrid. Die weet er wel wat op. 430 00:45:50,973 --> 00:45:54,343 Hiervoor is speciaal materiaal nodig. 431 00:45:58,147 --> 00:46:01,729 We kunnen alleen wachten tot het ophoudt. 432 00:46:02,359 --> 00:46:05,563 Ok�. - Beter eruit dan erin. 433 00:46:06,155 --> 00:46:11,494 Wie wou hij eigenlijk vervloeken? - Malfidus. Hij noemde Hermelien... 434 00:46:12,662 --> 00:46:16,112 Ik weet niet wat het betekent. 435 00:46:20,086 --> 00:46:22,291 Hij noemde me Modderbloedje. 436 00:46:22,462 --> 00:46:25,131 Nee, toch. - Wat is dat? 437 00:46:25,507 --> 00:46:27,167 Het betekent vuil bloed. 438 00:46:27,342 --> 00:46:33,630 Een scheldnaam voor iemand met Dreuzelouders, zoals ik. 439 00:46:34,975 --> 00:46:39,103 Dat hoor je zelden in een beschaafd gesprek. 440 00:46:40,230 --> 00:46:45,022 Tovenaars als die van de familie Malfidus vinden... 441 00:46:45,193 --> 00:46:49,571 dat ze beter zijn vanwege hun zuivere bloed. 442 00:46:50,032 --> 00:46:51,692 Dat is vreselijk. 443 00:46:54,869 --> 00:46:59,780 Walgelijk. - En bovendien apekool, vuil bloed. 444 00:46:59,957 --> 00:47:03,208 Alle tovenaars zijn nu halfbloed. 445 00:47:03,461 --> 00:47:09,380 En er is geen spreuk die onze Hermelien niet kan. Kom eens. 446 00:47:11,427 --> 00:47:17,881 Denk er niet aan, Hermelien, maar dan ook echt niet. 447 00:47:25,691 --> 00:47:28,727 Harry, Harry, Harry. 448 00:47:28,985 --> 00:47:34,492 Kun je een betere manier bedenken om je strafwerk te doen... 449 00:47:34,909 --> 00:47:39,486 dan m'n fanmail beantwoorden? - Niet echt. 450 00:47:39,664 --> 00:47:41,905 Roem is 'n vluchtige vriend. 451 00:47:42,708 --> 00:47:45,199 Een beroemd heid doet ook als een beroemdheid. 452 00:47:46,128 --> 00:47:47,326 Onthoud dat maar. 453 00:47:51,842 --> 00:47:54,000 Kom. 454 00:47:54,177 --> 00:47:56,253 Kom... 455 00:47:57,556 --> 00:48:00,427 Kom naar me toe. 456 00:48:03,729 --> 00:48:06,266 Wat? - Pardon? 457 00:48:08,484 --> 00:48:10,440 Die stem. 458 00:48:10,610 --> 00:48:12,153 Stem? 459 00:48:15,739 --> 00:48:20,367 Hoorde u hem niet? - Waar heb je het over? 460 00:48:20,954 --> 00:48:24,572 Je wordt een beetje slaperig. 461 00:48:24,749 --> 00:48:28,794 Logisch, we zijn al vier uur bezig. 462 00:48:29,129 --> 00:48:32,462 Gewoon eng, zoals de tijd vliegt. 463 00:48:37,470 --> 00:48:39,962 Eng. 464 00:48:43,018 --> 00:48:45,141 Bloed. 465 00:48:45,312 --> 00:48:48,763 Ik ruik bloed. 466 00:48:48,940 --> 00:48:54,978 Laat me je opensnijden. Laat me je vermoorden. 467 00:48:57,699 --> 00:48:59,157 Moorden. 468 00:49:00,116 --> 00:49:01,446 Moorden. 469 00:49:02,162 --> 00:49:04,071 Moorden. - Harry. 470 00:49:04,248 --> 00:49:06,702 Hoor je dat? - Wat? 471 00:49:06,875 --> 00:49:09,709 Die stem. - Stem? Welke stem? 472 00:49:10,586 --> 00:49:14,453 Ik hoorde hem bij Smalhart, en toen... 473 00:49:14,716 --> 00:49:16,837 Het is tijd. 474 00:49:17,008 --> 00:49:20,176 Hij beweegt, hij gaat moorden. 475 00:49:21,180 --> 00:49:25,130 Moorden? - Wacht, Harry. Niet zo snel. 476 00:49:50,709 --> 00:49:52,749 Vreemd. 477 00:49:53,295 --> 00:49:57,791 Ik heb spinnen nog nooit zo zien doen. - Ik hou niet van spinnen. 478 00:50:01,886 --> 00:50:03,962 Wat is dat? 479 00:50:07,392 --> 00:50:11,936 De Geheime Kamer is open. Pas op, vijanden van de erfgenaam. 480 00:50:12,105 --> 00:50:14,394 Met bloed geschreven. 481 00:50:17,319 --> 00:50:19,476 O, nee. 482 00:50:24,200 --> 00:50:26,442 Dat is de kat van Vilder. 483 00:50:26,994 --> 00:50:29,236 Het is Mrs Norris. 484 00:50:45,346 --> 00:50:48,050 'Pas op, vijanden van de erfgenaam?' 485 00:50:49,558 --> 00:50:51,930 Straks jullie, Modderbloedjes. 486 00:50:52,102 --> 00:50:57,263 Wat is hier aan de hand? Vooruit. Opzij. 487 00:50:58,734 --> 00:51:00,562 Potter? 488 00:51:00,737 --> 00:51:02,860 Wat doe je... 489 00:51:06,158 --> 00:51:08,447 Mrs Norris? 490 00:51:09,953 --> 00:51:14,116 Je hebt m'n kat vermoord. - Nee. Nee. 491 00:51:14,542 --> 00:51:15,788 Ik vermoord je. 492 00:51:18,129 --> 00:51:20,964 Ik vermoord je. - Argus. 493 00:51:22,383 --> 00:51:24,505 Argus, ik... 494 00:51:26,512 --> 00:51:31,137 Iedereen naar z'n slaapzaal, en wel onmiddellijk. 495 00:51:31,891 --> 00:51:33,849 Iedereen, behalve... 496 00:51:34,645 --> 00:51:36,852 jullie drie�n. 497 00:51:38,982 --> 00:51:41,770 Ravenklauwen, volg me. 498 00:51:43,654 --> 00:51:47,485 Ze is niet dood, ze is versteend. 499 00:51:47,824 --> 00:51:53,827 Dacht ik al. Jammer dat ik er niet was. Ik ken de juiste tegenvloek. 500 00:51:56,333 --> 00:52:01,838 Ik weet niet hoe ze versteend is. - Vraag het hem, hij heeft 't gedaan. 501 00:52:02,006 --> 00:52:04,674 En hij heeft op de muur geschreven. 502 00:52:04,841 --> 00:52:08,968 Nee, ik heb Mrs Norris niet aangeraakt. 503 00:52:09,137 --> 00:52:13,550 Onzin. - Mag ik even, hoofd? 504 00:52:14,183 --> 00:52:20,387 Potter en z'n vrienden zaten fout op 't verkeerde moment. Maar... 505 00:52:21,566 --> 00:52:24,520 de omstandigheden zijn verdacht. 506 00:52:24,694 --> 00:52:29,356 Ik herinner me niet dat Potter bij het eten was. 507 00:52:29,532 --> 00:52:34,573 Dat is mijn schuld, ben ik bang. Harry hielp me met fanmail. 508 00:52:35,454 --> 00:52:41,907 Ron en ik hebben naar hem gezocht. We vonden 'm en toen zei hij... 509 00:52:44,004 --> 00:52:47,837 Ja, Miss Griffel? - Dat ik geen trek had. 510 00:52:49,218 --> 00:52:53,215 Op de terugweg zagen we Mrs Norris. 511 00:52:55,558 --> 00:53:01,061 Onschuldig tot het tegendeel bewezen is. - M'n kat is versteend. 512 00:53:01,896 --> 00:53:07,734 Iemand moet ervoor gestraft worden. - We kunnen haar genezen, Argus. 513 00:53:08,696 --> 00:53:13,441 Mevrouw Stronk heeft een flinke oogst aan Mandragora's. 514 00:53:13,617 --> 00:53:18,077 We maken een drankje en wekken Mrs Norris tot leven. 515 00:53:18,330 --> 00:53:24,415 Ondertussen raad ik iedereen aan uiterst voorzichtig te zijn. 516 00:53:25,337 --> 00:53:27,294 Iedereen. 517 00:53:38,349 --> 00:53:41,766 Nogal vreemd, h�? - Vreemd? 518 00:53:41,937 --> 00:53:44,723 Jij hoort als enige een stem... 519 00:53:44,897 --> 00:53:49,608 en Mrs Norris is versteend. Het is gewoon vreemd. 520 00:53:49,820 --> 00:53:54,648 Had ik 't Perkamentus moeten zeggen? - Ben je gek? 521 00:53:54,825 --> 00:54:00,281 Zelfs in de tovenaarswereld is stemmen horen geen goed teken. 522 00:54:02,414 --> 00:54:04,786 Ze heeft gelijk. 523 00:54:09,130 --> 00:54:11,454 Opgelet, alsjeblieft. 524 00:54:11,967 --> 00:54:17,092 Vandaag gaan we dieren transformeren... 525 00:54:17,639 --> 00:54:20,011 in waterbokalen. 526 00:54:20,975 --> 00:54:22,635 Op deze manier. 527 00:54:22,810 --> 00:54:27,686 E�n, twee, drie. Vera Verto. 528 00:54:31,276 --> 00:54:35,145 Nu zijn jullie. Wie wil er het eerst? 529 00:54:35,782 --> 00:54:40,739 Mr Weasley. 'E�n, twee, drie. Vera Verto.' 530 00:54:44,332 --> 00:54:46,407 Vera Verto. 531 00:54:52,506 --> 00:54:55,175 Je hebt 'n nieuw toverstokje nodig. 532 00:54:56,510 --> 00:54:58,669 Ja, Miss Griffel? - Professor... 533 00:54:58,846 --> 00:55:03,057 kunt u ons iets vertellen over de Geheime Kamer? 534 00:55:09,231 --> 00:55:10,512 Goed dan. 535 00:55:12,025 --> 00:55:18,027 Jullie weten dat Zweinstein meer dan duizend jaar geleden is gesticht... 536 00:55:18,199 --> 00:55:22,659 door de vier grootste tovenaars van die tijd: 537 00:55:22,828 --> 00:55:26,528 Goderic Griffoendor, Helga Huffelpuf... 538 00:55:26,706 --> 00:55:32,377 Rowena Ravenklauw en Zalazar Zwadderich. 539 00:55:33,045 --> 00:55:39,049 Drie van de vier stichters gingen harmonieus met elkaar om. 540 00:55:39,219 --> 00:55:42,220 Eentje niet. - Driemaal raden. 541 00:55:42,555 --> 00:55:48,807 Zwadderich wilde de studenten veel strenger selecteren voor Zweinstein. 542 00:55:48,978 --> 00:55:53,521 Hij vond dat toveren voor zuivere toverfamilies was. 543 00:55:53,899 --> 00:56:00,982 Voor volbloeds. Hij kon de anderen niet overhalen, en verliet de school. 544 00:56:02,575 --> 00:56:08,447 Volgens de overlevering had Zwadderich hier een ruimte gebouwd... 545 00:56:08,664 --> 00:56:12,283 die de Geheime Kamer wordt genoemd. 546 00:56:12,460 --> 00:56:16,920 Kort voor hij vertrok, heeft hij die verzegeld... 547 00:56:17,089 --> 00:56:21,217 tot het moment dat z'n erfgenaam terugkeert. 548 00:56:21,385 --> 00:56:23,757 Alleen die erfgenaam... 549 00:56:23,929 --> 00:56:26,599 kan de Kamer openen... 550 00:56:26,765 --> 00:56:31,511 en de gruwel daarin loslaten. En als dat gebeurt... 551 00:56:31,687 --> 00:56:35,056 wordt de school gezuiverd van degenen... 552 00:56:35,232 --> 00:56:40,227 die het volgens Zwadderich niet waard zijn om er te studeren. 553 00:56:40,821 --> 00:56:42,944 Kinderen van Dreuzels. 554 00:56:43,949 --> 00:56:51,115 We hebben er vaak naar gezocht, maar zo'n kamer is nooit gevonden. 555 00:56:51,874 --> 00:56:56,499 Wat zegt het verhaal over wat er in die kamer zit? 556 00:56:57,630 --> 00:57:03,797 Dat in de Kamer iets schuilt wat alleen Zwadderich beheerst. 557 00:57:04,510 --> 00:57:09,885 Blijkbaar is die kamer het onderkomen van een monster. 558 00:57:15,481 --> 00:57:19,146 Denk je dat er 'n Geheime Kamer is? 559 00:57:19,318 --> 00:57:23,445 Ja, Anderling is bezorgd, net zoals de anderen. 560 00:57:23,612 --> 00:57:27,563 Als die kamer er is en hij is geopend, dan... 561 00:57:27,742 --> 00:57:31,656 Is de Erfgenaam op Zweinstein. Wie? 562 00:57:31,829 --> 00:57:36,207 Wie vindt leerlingen van Dreuzelouders tuig? 563 00:57:36,418 --> 00:57:41,756 Bedoel je Malfidus? - Hij zei: Straks jullie, Modderbloedjes. 564 00:57:41,923 --> 00:57:47,130 Malfidus Erfgenaam van Zwadderich? - Kijk naar z'n familie. 565 00:57:47,303 --> 00:57:50,007 Al eeuwen in Zwadderich. 566 00:57:50,180 --> 00:57:53,633 Korzel en Kwast weten het. We horen ze uit. 567 00:57:54,060 --> 00:57:58,224 Zo stom zijn ze ook niet, maar er is misschien nog een manier. 568 00:57:58,398 --> 00:58:00,272 Een moeilijke manier. 569 00:58:00,441 --> 00:58:03,478 We zullen vijftig regels overtreden... 570 00:58:03,653 --> 00:58:08,112 en het is gevaarlijk. Heel gevaarlijk. 571 00:58:08,448 --> 00:58:10,525 MEEST KRACHTIGE DRANKJES 572 00:58:14,913 --> 00:58:20,335 De Wisseldrank. Met deze drank kan de gebruiker... 573 00:58:20,503 --> 00:58:24,714 tijdelijk de vorm van een ander aannemen. 574 00:58:24,881 --> 00:58:28,666 Dan worden Harry en ik Korzel en Kwast? 575 00:58:28,844 --> 00:58:32,213 Te gek. Dan vertelt Malfidus alles. - Precies. 576 00:58:32,389 --> 00:58:36,221 Maar het is een onwijs ingewikkeld drankje. 577 00:58:36,393 --> 00:58:39,513 Hoelang duurt het? - Een maand. 578 00:58:39,730 --> 00:58:45,603 Een maand? Hermelien, als Malfidus de Erfgenaam van Zwadderich is... 579 00:58:45,778 --> 00:58:48,731 dan heeft hij allang toegeslagen. 580 00:58:48,905 --> 00:58:50,779 Ik weet het. 581 00:58:50,949 --> 00:58:53,784 Maar we hebben geen ander plan. 582 00:59:43,458 --> 00:59:46,210 Weer een doelpunt voor Zwadderich. 583 00:59:46,379 --> 00:59:47,409 GRIFFOENDOR - ZWADDERICH 584 00:59:47,589 --> 00:59:50,922 Ze staan met 90-30 voor. 585 00:59:52,093 --> 00:59:53,634 Ja. 586 00:59:53,927 --> 00:59:55,671 Ja. 587 01:00:19,953 --> 01:00:22,278 Gaat het, littekentje? 588 01:00:28,378 --> 01:00:30,870 Let op, Harry. 589 01:00:31,298 --> 01:00:33,041 Pas op, Plank. 590 01:01:06,248 --> 01:01:11,041 Harry heeft een dolle Beuker. Daar moet mee geknoeid zijn. 591 01:01:12,045 --> 01:01:13,078 Ik stop hem. 592 01:01:13,256 --> 01:01:17,883 Nee. Ook met 'n goede toverstok is het te gevaarlijk voor Harry. 593 01:01:42,910 --> 01:01:45,532 Ballettraining? 594 01:02:16,484 --> 01:02:18,726 Je haalt me nooit in. 595 01:03:49,534 --> 01:03:50,566 Vooruit. 596 01:03:50,745 --> 01:03:55,986 Harry Potter heeft de Snaai. Griffoendor wint. 597 01:04:02,297 --> 01:04:04,337 Finite Incantatem. 598 01:04:12,183 --> 01:04:15,017 Gaat het? - M'n arm is gebroken. 599 01:04:15,185 --> 01:04:18,969 Geen zorgen, Harry. Ik genees die arm wel even. 600 01:04:19,147 --> 01:04:22,064 Nee, u niet. - Die jongen raaskalt. 601 01:04:22,233 --> 01:04:25,767 Dit voel je niet. 602 01:04:31,909 --> 01:04:34,910 Brackium Emendo. 603 01:04:42,920 --> 01:04:46,041 Ach ja, dat kan soms gebeuren. 604 01:04:46,216 --> 01:04:48,421 Maar het gaat erom... 605 01:04:49,844 --> 01:04:53,924 dat je niks voelt, en er is niks gebroken. 606 01:04:54,098 --> 01:04:57,099 Gebroken? Er zitten geen botten meer in. 607 01:04:58,477 --> 01:05:00,435 Hij is nu veel buigzamer. 608 01:05:03,108 --> 01:05:08,812 Maak niet zo'n drukte. Ga maar. Opzij, had 'm meteen gebracht. 609 01:05:08,987 --> 01:05:13,365 Botten laten teruggroeien... - Dat kunt u toch? 610 01:05:13,534 --> 01:05:16,617 Jazeker, maar het wordt pijnlijk. 611 01:05:17,288 --> 01:05:21,950 Dit wordt zwaar. Botten laten teruggroeien is akelig. 612 01:05:24,836 --> 01:05:27,837 Wat verwachtte je dan? Pompoensap? 613 01:05:34,471 --> 01:05:36,261 Moorden. 614 01:05:37,098 --> 01:05:38,641 Moorden. 615 01:05:43,980 --> 01:05:47,231 Het is tijd. 616 01:05:53,322 --> 01:05:54,354 Hallo. 617 01:05:56,159 --> 01:05:57,190 Dobby? 618 01:05:57,536 --> 01:06:03,953 Harry Potter had moeten luisteren, en teruggaan toen hij de trein miste. 619 01:06:04,126 --> 01:06:08,668 Dus jij zorgde dat Ron en ik niet door de poort konden. 620 01:06:09,005 --> 01:06:11,959 Inderdaad, ja. 621 01:06:12,966 --> 01:06:18,008 Ron en ik zijn bijna weggestuurd. - Dan was u hier weg. 622 01:06:18,222 --> 01:06:24,759 Harry Potter moet naar huis. Dobby wilde met z'n Beuker bereiken... 623 01:06:24,939 --> 01:06:31,105 Jouw Beuker? Was jij dat? - Dobby heeft heel veel spijt. 624 01:06:32,028 --> 01:06:35,693 Dobby moest z'n handen strijken. 625 01:06:37,867 --> 01:06:41,734 Smeer hem voor ik m'n botten terugkrijg, of ik wurg je. 626 01:06:45,123 --> 01:06:50,332 Dobby krijgt vaak een doodsdreiging. Thuis vijf keer per dag. 627 01:06:50,881 --> 01:06:57,000 Waarom probeer je me te vermoorden? - U niet vermoorden, nooit. 628 01:06:57,761 --> 01:07:04,298 Dobby weet hoe 't was voor Harry won van Hij-die-niet-genoemd-mag-worden. 629 01:07:04,476 --> 01:07:08,096 Wij huis-elven werden als ongedierte behandeld. 630 01:07:08,273 --> 01:07:13,728 Dobby wordt nog steeds als ongedierte behandeld. 631 01:07:23,077 --> 01:07:25,699 Waarom heb je dat aan? 632 01:07:25,872 --> 01:07:30,997 Dit? Het geeft aan dat de huis-elf een slaaf is. 633 01:07:31,169 --> 01:07:36,246 Dobby komt pas vrij als z'n meester hem kleren geeft. 634 01:07:38,427 --> 01:07:39,755 Luister. 635 01:07:39,969 --> 01:07:41,463 Luister. 636 01:07:41,637 --> 01:07:45,802 Er gaan hier heel vreselijke dingen gebeuren. 637 01:07:46,017 --> 01:07:52,851 Harry Potter moet hier niet blijven, nu de geschiedenis zich herhaalt. 638 01:07:53,275 --> 01:07:59,110 Is dit dan eerder gebeurd? - Dat had ik niet moeten zeggen. 639 01:08:02,826 --> 01:08:04,284 Stoute Dobby. 640 01:08:04,452 --> 01:08:05,863 Hou op, Dobby. 641 01:08:06,037 --> 01:08:07,696 Hou op. 642 01:08:09,373 --> 01:08:13,158 Wanneer is het gebeurd? En wie doet het nu? 643 01:08:13,336 --> 01:08:18,578 Kan Dobby niet zeggen. Dobby wil dat Harry Potter veilig is. 644 01:08:18,758 --> 01:08:21,629 Vertel op. Wie is het? 645 01:08:33,480 --> 01:08:35,057 Leg hem hier maar neer. 646 01:08:39,154 --> 01:08:42,107 Wat is er gebeurd? - Weer een aanval. 647 01:08:42,281 --> 01:08:48,070 Ik denk dat hij versteend is, Madame Plijster. 648 01:08:48,829 --> 01:08:53,538 Misschien heeft hij een foto genomen van de aanvaller. 649 01:09:01,675 --> 01:09:06,670 Wat heeft dit te betekenen? - Het betekent... 650 01:09:06,889 --> 01:09:09,675 dat de leerlingen in gevaar zijn. 651 01:09:09,849 --> 01:09:13,218 Wat moet ik zeggen? - De waarheid. 652 01:09:13,520 --> 01:09:17,304 Dat Zweinstein niet langer veilig is. 653 01:09:17,648 --> 01:09:20,565 Hier waren we bang voor, Minerva. 654 01:09:20,819 --> 01:09:25,315 De Geheime Kamer is inderdaad geopend. Opnieuw. 655 01:09:28,201 --> 01:09:32,364 Opnieuw? Was de Geheime Kamer al eens open? 656 01:09:32,581 --> 01:09:38,452 Lucius Malfidus heeft vast de Kamer geopend toen hij hier studeerde. 657 01:09:39,086 --> 01:09:44,959 Dan heeft hij het Draco verteld. - Laten we op de Wisseldrank wachten. 658 01:09:45,176 --> 01:09:49,090 Waarom brouwen we dit drankje bij daglicht... 659 01:09:49,263 --> 01:09:53,213 midden in de meisjes-wc? Worden we niet betrapt? 660 01:09:54,143 --> 01:09:56,812 Nee. Hier komt nooit iemand. 661 01:09:57,730 --> 01:10:01,644 Waarom niet? - Vanwege Jammerende Jenny. 662 01:10:02,818 --> 01:10:04,561 Jammerende Jenny. 663 01:10:04,736 --> 01:10:08,107 Wie is Jammerende Jenny? - Ik ben Jammerende Jenny. 664 01:10:13,954 --> 01:10:19,578 Ik dacht niet dat je me kende. Wie heeft het over lelijke, ellendige... 665 01:10:19,794 --> 01:10:23,209 Jammerende Jenny? 666 01:10:30,429 --> 01:10:32,552 Ze is nogal gevoelig. 667 01:10:37,102 --> 01:10:44,149 Bij elkaar, ga bij elkaar staan. Kan iedereen me goed zien? 668 01:10:44,485 --> 01:10:47,604 Kunnen jullie me verstaan? 669 01:10:48,280 --> 01:10:49,609 Uitstekend. 670 01:10:50,115 --> 01:10:53,816 Gezien de recente duistere gebeurtenissen... 671 01:10:53,994 --> 01:10:58,703 mag ik van professor Perkamentus een duelleerclub beginnen. 672 01:10:58,874 --> 01:11:06,252 Dan kunnen jullie je verdedigen, zoals ik talloze malen heb gedaan. 673 01:11:06,423 --> 01:11:10,087 Voor het hele verhaal, zie m'n publicaties. 674 01:11:14,431 --> 01:11:18,428 Die Smalhart is me er eentje, h�? Enorm dappere kerel. 675 01:11:18,601 --> 01:11:19,882 Joost Flets-Friemel. 676 01:11:20,061 --> 01:11:21,805 Huffelpuf. - Leuk je te ontmoeten. Ik ben... 677 01:11:21,980 --> 01:11:25,229 Ik weet wie je bent. Wij, allemaal. Zelfs degenen met Dreuzelouders. 678 01:11:25,399 --> 01:11:30,738 Ik stel jullie m'n assistent voor: professor Sneep. 679 01:11:34,742 --> 01:11:39,700 Hij helpt me bij de demonstratie. Maak je geen zorgen. 680 01:11:39,872 --> 01:11:44,747 Je toverdrankmeester overleeft dit wel. Wees niet bang. 681 01:12:00,726 --> 01:12:03,217 E�n, twee... 682 01:12:04,062 --> 01:12:07,099 drie. - Expelliarmus. 683 01:12:15,657 --> 01:12:18,327 Gaat het wel met hem? - Ach, wat. 684 01:12:18,494 --> 01:12:21,447 Prima idee om ze dit te laten zien... 685 01:12:21,621 --> 01:12:24,540 maar eerlijk gezegd, was 't overduidelijk... 686 01:12:24,709 --> 01:12:29,619 wat u ging doen. Ik kon u gemakkelijk tegenhouden. 687 01:12:29,838 --> 01:12:37,502 Misschien moet u ze eerst leren om vijandige spreuken te blokkeren. 688 01:12:39,638 --> 01:12:42,096 Uitstekend idee, professor Sneep. 689 01:12:43,310 --> 01:12:47,603 Ik zoek twee vrijwilligers. Potter, Wemel? 690 01:12:47,814 --> 01:12:54,979 Wemels toverstok is dodelijk. Potter wordt in 'n luciferdoosje afgevoerd. 691 01:12:55,572 --> 01:12:59,652 Misschien iemand van mijn afdeling? 692 01:13:00,911 --> 01:13:03,366 Malfidus, wellicht? 693 01:13:10,920 --> 01:13:13,375 Succes, Potter. - Dank u. 694 01:13:21,346 --> 01:13:23,339 Toverstokken klaar. 695 01:13:23,974 --> 01:13:26,977 Bang, Potter? - Mocht je willen. 696 01:13:37,405 --> 01:13:43,525 Bij drie spreek je een spreuk uit om je tegenstander te ontwapenen. 697 01:13:43,786 --> 01:13:47,321 We willen geen ongelukken. E�n... 698 01:13:49,083 --> 01:13:51,656 Twee. - Everte Statum. 699 01:14:03,306 --> 01:14:05,546 Rictusempra. 700 01:14:16,568 --> 01:14:18,311 Alleen ontwapenen, zei ik. 701 01:14:18,486 --> 01:14:20,445 Serpensortia. 702 01:14:29,122 --> 01:14:31,909 Niet bewegen, ik haal 'm weg. 703 01:14:32,084 --> 01:14:37,541 Laat mij, professor Sneep. Alarte Ascendare. 704 01:15:20,088 --> 01:15:22,759 Vipera Evanesca. 705 01:15:29,473 --> 01:15:31,798 Wat deed je nou? 706 01:15:44,613 --> 01:15:47,317 Jij bent een Sisseltong. Waarom heb je niks gezegd? 707 01:15:47,491 --> 01:15:49,733 Wat ben ik? - Je praat met slangen. 708 01:15:49,910 --> 01:15:55,200 Ooit zette ik een python op tegen m'n neef Dirk. 709 01:15:55,374 --> 01:15:59,324 E�n keer maar. Nou en? Dat kunnen veel mensen. 710 01:15:59,503 --> 01:16:03,287 Nee, hoor. Zo'n gave is zeldzaam, Harry. 711 01:16:03,799 --> 01:16:05,506 Dit is fout. 712 01:16:05,675 --> 01:16:09,376 Ik zei dat die slang Justin niet mocht aanvallen... 713 01:16:09,554 --> 01:16:13,053 Zei je dat? - Je hoorde me toch? 714 01:16:13,224 --> 01:16:17,139 Je praatte in Sisselspraak, slangentaal. 715 01:16:17,312 --> 01:16:20,183 Was dat een andere taal? 716 01:16:21,231 --> 01:16:26,690 Hoe kan ik 'n andere taal spreken zonder dat ik het weet? 717 01:16:26,864 --> 01:16:32,652 Volgens mij spoorde je die slang ergens toe aan. Luister, Harry. 718 01:16:33,035 --> 01:16:35,907 Zwadderichs symbool is een slang. 719 01:16:36,081 --> 01:16:40,623 Zalazar Zwadderich was ook een Sisseltong. 720 01:16:40,792 --> 01:16:45,337 Ja, nu denkt iedereen dat je z'n nakomeling bent. 721 01:16:45,590 --> 01:16:47,583 Dat ben ik niet. 722 01:16:50,345 --> 01:16:52,254 Dat kan niet. 723 01:16:53,348 --> 01:16:59,350 Hij leefde duizend jaar geleden. Je kunt best van 'm afstammen. 724 01:17:13,451 --> 01:17:15,609 Wie ben ik, Hedwig? 725 01:17:16,495 --> 01:17:18,321 Wat ben ik? 726 01:17:54,074 --> 01:17:56,447 Tot zo in de leerlingenkamer. 727 01:18:10,006 --> 01:18:14,301 Maar goed, ik zei dat Joost zich moest verstoppen op onze slaapzaal. 728 01:18:14,469 --> 01:18:18,846 Als hij het volgende slachtoffer van Potter is... 729 01:18:19,015 --> 01:18:21,589 kan hij zich maar beter even schuilhouden. 730 01:18:21,768 --> 01:18:24,520 Maar waarom zou hij Joost willen aanvallen? 731 01:18:24,687 --> 01:18:29,432 Justin zei tegen Potter dat hij Dreuzelouders had. 732 01:18:29,608 --> 01:18:33,441 En je denkt echt dat Potter de erfgenaam van Zwadderich is? 733 01:18:33,612 --> 01:18:36,947 Hannah, hij is 'n Sisseltong. 734 01:18:37,117 --> 01:18:39,822 Iedereen weet dat dat het kenmerk van een duistere tovenaar is. 735 01:18:39,995 --> 01:18:44,122 Heb je ooit van een nette tovenaar gehoord die met slangen kan praten? 736 01:18:44,290 --> 01:18:47,456 Ze noemden Zwadderich zelf 'Slangentong'. 737 01:18:47,626 --> 01:18:50,248 Harry leek altijd zo aardig. 738 01:18:50,421 --> 01:18:54,916 En hij deed Je-Weet-Wel-Wie verdwijnen. 739 01:18:55,217 --> 01:18:59,382 Daarom wilde Je-Weet-Wel-Wie hem natuurlijk vermoorden. 740 01:18:59,556 --> 01:19:02,889 Hij wilde niet meer wedijveren met een Duistere Heer. 741 01:19:17,489 --> 01:19:19,612 Hallo, Harry. Alles in orde? 742 01:19:19,783 --> 01:19:22,619 Hagrid. Wat doe jij hier? 743 01:19:22,786 --> 01:19:24,862 De tweede al dit semester. 744 01:19:25,040 --> 01:19:28,407 Gedood door een vos of een bloedzuigende brombeer. 745 01:19:28,583 --> 01:19:31,039 Ik kreeg net toestemming van Perkamentus... 746 01:19:31,211 --> 01:19:33,832 om het kippenhok te beschermen met magische krachten. 747 01:19:35,215 --> 01:19:39,164 Gaat het echt wel? Je ziet er verontrust uit. 748 01:19:39,344 --> 01:19:40,968 Het is niets. 749 01:19:41,471 --> 01:19:45,599 Luister, ik moet gaan. Ik moet nog veel studeren... 750 01:20:02,491 --> 01:20:06,739 Ik wil bloed. 751 01:20:09,667 --> 01:20:14,660 Ze moeten allemaal dood. 752 01:20:15,213 --> 01:20:17,205 Moorden. 753 01:20:17,881 --> 01:20:20,005 Moorden. 754 01:20:20,759 --> 01:20:23,048 Moorden. 755 01:20:23,387 --> 01:20:27,468 Tijd om te moorden. 756 01:21:01,592 --> 01:21:05,755 Op heterdaad betrapt. Nu vlieg je eruit. 757 01:21:06,221 --> 01:21:08,712 Let maar op. 758 01:21:08,890 --> 01:21:13,103 Nee, Mr Vilder, u begrijpt niet... 759 01:21:39,880 --> 01:21:41,789 Professor... 760 01:21:41,965 --> 01:21:46,756 ik heb het niet gedaan. - Ik kan nu niets meer doen. 761 01:21:56,396 --> 01:21:59,066 Professor Perkamentus verwacht je. 762 01:22:07,991 --> 01:22:10,564 Citroensorbet. 763 01:22:44,527 --> 01:22:46,649 Professor Perkamentus? 764 01:23:03,129 --> 01:23:05,833 Zit je ergens mee, Potter? 765 01:23:08,716 --> 01:23:13,213 Ik vraag me af of ik op de goede afdeling geplaatst ben. 766 01:23:13,388 --> 01:23:18,892 Ja, je was bijzonder moeilijk om in te delen. 767 01:23:19,060 --> 01:23:22,559 Maar ik blijf bij wat ik vorig jaar zei. 768 01:23:22,730 --> 01:23:27,726 Je zou het goed doen in Zwadderich. - Je vergist je. 769 01:23:56,931 --> 01:23:58,341 Harry? 770 01:23:58,725 --> 01:24:00,930 Professor. 771 01:24:01,101 --> 01:24:04,933 Uw vogel... Daar kon ik niets aan doen. 772 01:24:05,523 --> 01:24:08,808 Hij vatte zomaar vlam. - Dat werd tijd ook. 773 01:24:09,694 --> 01:24:13,608 Hij zag er vreselijk uit. Jammer dat je hem op een Branddag ziet. 774 01:24:16,117 --> 01:24:19,200 Felix is 'n feniks, Harry. 775 01:24:19,370 --> 01:24:25,123 Ze vatten vlam als het tijd is om te sterven, en dan worden ze... 776 01:24:25,292 --> 01:24:28,327 herboren uit de as. 777 01:24:36,762 --> 01:24:39,384 Fascinerend, feniksen. 778 01:24:39,807 --> 01:24:43,720 Ze kunnen ongelooflijke lasten torsen... 779 01:24:43,893 --> 01:24:46,729 en hun tranen hebben geneeskracht. 780 01:24:49,316 --> 01:24:52,401 Professor Perkamentus, luister. 781 01:24:53,362 --> 01:24:56,446 Het was Harry niet. - Hagrid... 782 01:24:56,657 --> 01:24:59,527 Ik durf het te zweren voor 't Ministerie van Toverkunst. 783 01:25:00,994 --> 01:25:02,903 Rustig. 784 01:25:03,663 --> 01:25:05,621 Ik denk niet... 785 01:25:05,791 --> 01:25:09,124 dat Harry iemand heeft aangevallen. - Natuurlijk denkt u dat niet. 786 01:25:13,005 --> 01:25:15,628 Juist, nou, ik zal... 787 01:25:15,801 --> 01:25:18,920 Ik wacht wel buiten. - Ja. 788 01:25:22,432 --> 01:25:28,185 Denkt u niet dat ik het was? - Ik denk niet dat jij 't gedaan hebt. 789 01:25:29,981 --> 01:25:31,771 Ik moet vragen... 790 01:25:32,358 --> 01:25:36,439 of er iets is wat je me wilt vertellen. 791 01:25:42,869 --> 01:25:44,826 Nee, meneer. 792 01:25:44,996 --> 01:25:46,489 Niets. 793 01:25:49,500 --> 01:25:51,658 Goed dan. 794 01:25:51,836 --> 01:25:53,627 Ga maar. 795 01:26:12,898 --> 01:26:15,436 Kijk eens. Het is de Erfgenaam van Zwadderich. 796 01:26:15,609 --> 01:26:19,856 Wees voorzichtig. Hij is een boosaardige tovenaar. 797 01:26:20,823 --> 01:26:23,823 Toe nou, Harry. Fred en George plagen je maar. 798 01:26:23,992 --> 01:26:26,199 Zij alleen. 799 01:26:26,369 --> 01:26:30,450 De helft van de school denkt dat je 's avonds naar de Geheime Kamer gaat. 800 01:26:30,624 --> 01:26:31,703 Nou en? 801 01:26:32,334 --> 01:26:33,792 Misschien hebben ze gelijk. 802 01:26:35,796 --> 01:26:39,129 Harry. Harry. 803 01:26:40,342 --> 01:26:41,752 Toe nou, zeg. 804 01:26:41,926 --> 01:26:44,715 Luister ik wist niet dat ik in Sisselspraak kon spreken. 805 01:26:45,306 --> 01:26:48,093 Wat weet ik nog meer niet over mezelf? 806 01:26:49,434 --> 01:26:51,012 Luister... 807 01:26:52,478 --> 01:26:55,396 misschien kun je iets doen... 808 01:26:55,565 --> 01:26:58,055 zelfs iets vreselijks... 809 01:26:58,234 --> 01:27:00,108 en niet weten dat je het gedaan hebt. 810 01:27:00,277 --> 01:27:03,647 Dat geloof je niet, Harry. Ik weet dat je dat niet gelooft. 811 01:27:04,573 --> 01:27:08,239 En als je je er beter door voelt, Malfidus blijft ook voor de feestdagen. 812 01:27:08,912 --> 01:27:11,199 Waarom zou iemand zich daar beter door voelen? 813 01:27:11,373 --> 01:27:15,584 Omdat de Wisseldrank over een paar dagen klaar is. 814 01:27:15,752 --> 01:27:17,958 Over een paar dagen... 815 01:27:18,212 --> 01:27:21,297 zullen we zeker weten wie de Erfgenaam van Zwadderich is. 816 01:27:47,073 --> 01:27:50,574 Klaar. Nu nog iets van degene die je wordt. 817 01:27:50,745 --> 01:27:52,488 Korzel en Kwast. 818 01:27:52,788 --> 01:27:58,827 We moeten zorgen dat de echte Korzel en Kwast niet bij Malfidus komen. 819 01:27:59,169 --> 01:28:01,790 Hoe dan? - Heb ik geregeld. 820 01:28:01,963 --> 01:28:07,587 Deze zijn gevuld met slaapbrouwsel. Simpel, maar sterk. 821 01:28:07,761 --> 01:28:09,883 Als ze slapen... 822 01:28:10,055 --> 01:28:15,395 stoppen we ze in de bezemkast, trekken wat haren uit en doen hun uniform aan. 823 01:28:15,561 --> 01:28:18,810 Wiens haren trek jij uit? - Ik heb ze al. 824 01:28:18,980 --> 01:28:23,808 Van Margriet Bullemans, Zwadderich. Zaten op haar jurk. 825 01:28:24,695 --> 01:28:30,150 Ik kijk naar de Wisseldrank. Zorg dat Korzel en Kwast deze vinden. 826 01:28:42,295 --> 01:28:47,206 Misschien moet ik dit doen, Ron. - Ja, goed. 827 01:28:49,135 --> 01:28:50,927 Wingardium Leviosa. 828 01:29:01,106 --> 01:29:02,730 Cool. 829 01:29:25,796 --> 01:29:29,497 Wat zijn ze stom. - We gaan ze halen. 830 01:29:44,774 --> 01:29:47,146 Heb je de haren? 831 01:29:48,360 --> 01:29:49,735 Wat zijn dat? 832 01:29:49,903 --> 01:29:53,107 Wadderich-jurken. Uit de wasserette gehaald. 833 01:29:55,242 --> 01:29:56,902 Moeten we dat drinken? 834 01:29:58,203 --> 01:30:02,202 Over een uur worden we weer onszelf. 835 01:30:15,220 --> 01:30:17,176 Doe de haren erbij. 836 01:30:21,142 --> 01:30:25,092 Korzelsiroop. - Gezondheid. 837 01:30:34,238 --> 01:30:36,646 Ik word misselijk. 838 01:30:39,577 --> 01:30:41,404 Ik ook. 839 01:31:26,289 --> 01:31:27,998 Harry? 840 01:31:28,458 --> 01:31:30,035 Ron. 841 01:31:30,795 --> 01:31:32,953 Potverkaatje. 842 01:31:33,673 --> 01:31:38,962 We klinken nog als onszelf. Je moet als Korzel klinken. 843 01:31:39,135 --> 01:31:41,425 Potverkaatje. - Prima. 844 01:31:41,764 --> 01:31:44,254 Maar waar is Hermelien? - Ik... 845 01:31:44,432 --> 01:31:47,434 Ik denk niet dat ik ga. Ga maar zonder mij. 846 01:31:47,602 --> 01:31:49,310 Gaat het, Hermelien? 847 01:31:49,478 --> 01:31:52,314 Ga maar, dit is tijdverlies. 848 01:31:54,360 --> 01:31:56,019 Kom op. 849 01:31:59,532 --> 01:32:02,899 De Zwadderich-leerlingenkamer is deze kant op. 850 01:32:05,870 --> 01:32:08,327 Pardon. 851 01:32:10,166 --> 01:32:12,075 Wat doet... 852 01:32:12,252 --> 01:32:14,327 Ik bedoel, wat doe jij hier? 853 01:32:16,214 --> 01:32:18,966 Ik ben klassenoudste... 854 01:32:19,134 --> 01:32:23,594 maar jullie mogen nu niet door de gangen dwalen. 855 01:32:24,180 --> 01:32:26,007 Hoe heten jullie ook alweer? 856 01:32:26,182 --> 01:32:27,297 Ik ben... 857 01:32:27,475 --> 01:32:30,179 Korzel en Kwast, waar zaten jullie? 858 01:32:30,352 --> 01:32:33,353 Hebben jullie in de Grote Zaal zitten bunkeren? 859 01:32:34,857 --> 01:32:37,182 Waarom heb je een bril op? 860 01:32:38,027 --> 01:32:40,863 Om te lezen. - Lezen? 861 01:32:42,030 --> 01:32:44,320 Ik wist niet dat je kon lezen. 862 01:32:47,202 --> 01:32:51,496 En wat doe jij hier, Wemel? - Gedraag je 'n beetje, Malfidus. 863 01:33:00,257 --> 01:33:02,251 Ga zitten. 864 01:33:05,054 --> 01:33:08,885 Je zou niet zeggen dat die Wemels zuiver bloed zijn. 865 01:33:09,140 --> 01:33:12,973 Een schande voor de magie, allemaal. 866 01:33:13,812 --> 01:33:16,054 Wat heb je, Korzel? 867 01:33:18,316 --> 01:33:20,060 Buikpijn. 868 01:33:22,071 --> 01:33:26,898 Gek dat de krant niets schrijft over die aanvallen. 869 01:33:27,075 --> 01:33:29,531 Perkamentus houdt 't vast stil. 870 01:33:29,787 --> 01:33:32,194 Vader zei altijd dat die Perkamentus een vreselijke... 871 01:33:32,372 --> 01:33:36,156 ramp was. - Je vergist je. 872 01:33:43,633 --> 01:33:44,832 Wat? 873 01:33:45,010 --> 01:33:48,676 Denk je dat er hier iemand is die erger is dan Perkamentus? 874 01:33:48,848 --> 01:33:51,255 Nou? Denk je dat? 875 01:33:51,766 --> 01:33:53,639 Harry Potter. 876 01:34:00,232 --> 01:34:01,608 Dat is een goede. 877 01:34:01,776 --> 01:34:03,353 Je hebt absoluut gelijk. 878 01:34:03,985 --> 01:34:05,860 Die heilige Potter. 879 01:34:06,866 --> 01:34:09,617 Sommige mensen denken echt dat hij de Erfgenaam van Zwadderich is. 880 01:34:13,413 --> 01:34:15,987 Enig idee wie hierachter zit? 881 01:34:16,166 --> 01:34:19,866 Dat weet ik niet. Dat zei ik gisteren nog. 882 01:34:20,794 --> 01:34:25,706 Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? Is deze van jou? 883 01:34:30,513 --> 01:34:36,302 M'n vader zei dat vijftig jaar geleden de Kamer werd geopend. 884 01:34:36,477 --> 01:34:40,890 Hij zei niet door wie, maar ze zijn weggestuurd. 885 01:34:41,149 --> 01:34:45,276 Die laatste keer ging er een Modderbloedje dood. 886 01:34:45,986 --> 01:34:50,317 Het is 'n kwestie van tijd voor er weer eentje omkomt. 887 01:34:50,908 --> 01:34:52,735 Wat mij betreft... 888 01:34:52,910 --> 01:34:55,069 ik hoop dat het Griffel is. 889 01:34:55,329 --> 01:34:59,872 Wat is er met jullie twee�n? Jullie doen erg raar. 890 01:35:00,042 --> 01:35:03,991 Hij heeft buikpijn. Kalm een beetje. 891 01:35:08,884 --> 01:35:10,876 Litteken. 892 01:35:14,515 --> 01:35:15,925 Haar. 893 01:35:22,105 --> 01:35:24,477 Waar gaan jullie heen? 894 01:35:47,046 --> 01:35:50,877 Dat scheelde niks. - Kom eruit, Hermelien. 895 01:35:51,050 --> 01:35:52,877 Ga weg. 896 01:35:53,386 --> 01:35:57,300 Wacht maar tot je haar ziet. Het is afschuwelijk. 897 01:35:59,225 --> 01:36:01,016 Hermelien? 898 01:36:01,185 --> 01:36:02,811 Gaat het? 899 01:36:04,897 --> 01:36:09,973 Wisseldrank is alleen voor menselijke transformaties. 900 01:36:10,152 --> 01:36:14,232 Het was een kattenhaar op de jurk van Margriet. 901 01:36:16,491 --> 01:36:20,739 Kijk m'n gezicht eens. - Kijk je staart eens. 902 01:36:28,128 --> 01:36:32,541 Heb je Hermelien gesproken? - Ze komt gauw uit bed. 903 01:36:32,717 --> 01:36:35,468 Als ze geen haarballen meer braakt. 904 01:36:40,265 --> 01:36:42,010 Wat is dit? 905 01:36:47,815 --> 01:36:50,601 Jammerende Jenny heeft de wc laten overlopen. 906 01:37:06,834 --> 01:37:10,961 Gooi je weer iets naar me? - Waarom zou ik? 907 01:37:11,421 --> 01:37:15,465 Geen idee. Ik zat rustig te zitten... 908 01:37:15,634 --> 01:37:19,251 en opeens gooit iemand een boek naar me. 909 01:37:19,428 --> 01:37:24,969 Je voelt het niet als iemand iets gooit. Het gaat door je heen. 910 01:37:25,977 --> 01:37:30,390 Natuurlijk. Gooi maar boeken naar Jenny, ze voelt 't toch niet. 911 01:37:30,690 --> 01:37:36,894 Tien punten door haar buik. Vijftig punten door haar hoofd. 912 01:37:37,321 --> 01:37:41,783 Maar wie gooide er nou? - Geen idee. Dat zag ik niet. 913 01:37:42,118 --> 01:37:46,329 Ik dacht in de afvoerpijp na over de dood. 914 01:37:46,538 --> 01:37:50,240 Het viel dwars door m'n hoofd. 915 01:38:09,103 --> 01:38:11,261 Er staat een naam in het dagboek. 916 01:38:11,439 --> 01:38:15,899 'Marten Asmodom Vilijn.' 917 01:38:16,069 --> 01:38:17,942 Marten Asmodom Vilijn? 918 01:38:19,697 --> 01:38:22,567 Die naam komt me bekend voor. 919 01:38:22,741 --> 01:38:25,233 Waarom komt die naam me bekend voor? 920 01:38:25,411 --> 01:38:28,530 Natuurlijk. De avond toen ik moest nablijven. 921 01:38:28,706 --> 01:38:31,871 Ik moest het zilver oppoetsen in de prijzenkamer 922 01:38:32,042 --> 01:38:33,666 Dat weet ik nog... 923 01:38:33,836 --> 01:38:36,920 omdat ik slakken bleef ophoesten over de trofee van Tom Vilijn. 924 01:38:37,715 --> 01:38:41,498 Waar was die trofee voor? - Hij won een prijs 50 jaar geleden. 925 01:38:41,677 --> 01:38:44,167 Speciale verdiensten voor de school, of zoiets. 926 01:38:44,347 --> 01:38:47,549 Vijftig jaar geleden? Weet je dat zeker? - Ja. Waarom? 927 01:38:48,141 --> 01:38:50,133 Weet je dan niet meer wat Malfidus tegen je zei? 928 01:38:50,309 --> 01:38:53,014 De Kamer werd voor 't laatst geopend... - Vijftig jaar geleden. 929 01:38:53,605 --> 01:38:55,432 Dat betekent... - Dat Tom Vilijn hier was... 930 01:38:55,607 --> 01:38:57,647 op Zweinstein toen het gebeurde. 931 01:38:57,818 --> 01:39:00,486 Stel dat hij schreef over wat hij gezien had? 932 01:39:00,653 --> 01:39:04,272 Hij wist vast waar de Kamer was en hoe hij geopend moest worden. 933 01:39:04,449 --> 01:39:07,319 Zelfs wat voor wezen zich erin bevindt. 934 01:39:07,869 --> 01:39:10,194 In dat geval zou degene die achter deze aanvallen zit... 935 01:39:10,372 --> 01:39:13,906 niet willen dat dit dagboek zomaar rondslingert, nietwaar? 936 01:39:14,292 --> 01:39:18,290 Geweldige theorie, Hermelien, maar een ding klopt niet. 937 01:39:19,047 --> 01:39:21,751 Er staat niets in dit dagboek. 938 01:39:41,235 --> 01:39:42,944 Wil je even ophouden? 939 01:39:50,577 --> 01:39:53,068 'Marten Asmodom Vilijn.' 940 01:40:22,943 --> 01:40:25,268 Mijn naam... 941 01:40:25,446 --> 01:40:31,117 is Harry Potter. 942 01:40:35,997 --> 01:40:40,955 hallo, Harry Potter, mijn naam is Marten Vilijn 943 01:40:45,382 --> 01:40:50,543 Weet je iets over... 944 01:40:52,306 --> 01:40:54,547 de Geheime... 945 01:40:54,724 --> 01:40:57,215 Kamer? 946 01:41:01,064 --> 01:41:02,641 Ja 947 01:41:08,155 --> 01:41:10,112 Kun je... 948 01:41:11,324 --> 01:41:13,649 me dat vertellen? 949 01:41:15,495 --> 01:41:16,954 Nee 950 01:41:21,834 --> 01:41:25,333 Maar wel laten zien 951 01:41:28,090 --> 01:41:31,673 Ik breng je vijftig jaar terug 952 01:41:35,848 --> 01:41:38,090 13 juni 953 01:42:15,888 --> 01:42:19,340 Pardon, kun je zeggen wat er gebeurt? 954 01:42:22,769 --> 01:42:25,094 Ben jij Marten Vilijn? 955 01:42:25,271 --> 01:42:27,063 Hallo, kun je me horen? 956 01:42:47,668 --> 01:42:49,412 Vilijn? 957 01:42:50,004 --> 01:42:51,546 Kom... 958 01:42:51,714 --> 01:42:53,706 Professor Perkamentus. 959 01:42:55,885 --> 01:42:58,044 Perkamentus? 960 01:42:59,347 --> 01:43:02,798 Het is onverstandig om nog zo laat rond te zwerven. 961 01:43:02,975 --> 01:43:06,309 Ja, professor. Maar ik moest... 962 01:43:06,771 --> 01:43:12,144 Ik wilde zien of het waar was. - Ik ben bang van wel. Het is waar. 963 01:43:12,317 --> 01:43:17,988 Ook over onze school? Ze gaan Zweinstein niet echt sluiten, h�? 964 01:43:18,157 --> 01:43:23,863 Ik begrijp je, maar ik vrees dat schoolhoofd Wafelaar wel moet. 965 01:43:24,789 --> 01:43:29,284 En als de dader nou wordt gepakt? 966 01:43:31,545 --> 01:43:33,621 Is er iets... 967 01:43:34,464 --> 01:43:39,838 wat je me wilt vertellen? - Nee, meneer. Niets. 968 01:43:47,144 --> 01:43:51,355 Goed dan. Ga nu maar. - Welterusten. 969 01:44:28,852 --> 01:44:35,934 Goedenavond. Ik moet je aangeven. Je wilt niet dat 't iemand doodt... 970 01:44:36,109 --> 01:44:38,315 Dat kun je niet maken. Je snapt het niet. 971 01:44:38,486 --> 01:44:44,690 De ouders van het dode meisje komen. Laat Zweinstein de dader straffen. 972 01:44:44,993 --> 01:44:48,076 Aragog heeft echt niets gedaan. 973 01:44:48,245 --> 01:44:52,374 Monsters zijn geen goede huisdieren. Opzij. 974 01:44:52,542 --> 01:44:54,535 Opzij, Hagrid. 975 01:44:54,711 --> 01:44:56,335 Cistem Aperio. 976 01:45:03,261 --> 01:45:05,632 Arania Exumai. 977 01:45:06,513 --> 01:45:07,971 Aragog. 978 01:45:08,139 --> 01:45:09,385 Aragog. 979 01:45:09,892 --> 01:45:11,304 Ik kan je niet laten gaan. 980 01:45:11,853 --> 01:45:15,138 Ze pakken je toverstaf af en je wordt van school gestuurd. 981 01:45:17,691 --> 01:45:19,565 Hagrid. 982 01:45:25,073 --> 01:45:27,992 Hagrid. 983 01:45:47,971 --> 01:45:51,090 Ron. Ron, word wakker. 984 01:45:52,099 --> 01:45:54,307 Wat? Wat is er gebeurd? 985 01:45:54,478 --> 01:45:58,606 Het was Hagrid. Hagrid opende de Geheime Kamer 50 jaar geleden. 986 01:46:12,621 --> 01:46:13,652 Het was Hagrid. 987 01:46:13,830 --> 01:46:16,581 Het kan Hagrid niet geweest zijn. 988 01:46:16,749 --> 01:46:20,829 We kennen die Vilijn niet eens. Hij lijkt wel een verklikker. 989 01:46:21,003 --> 01:46:24,503 Het monster had gemoord. Wat zouden wij doen? 990 01:46:25,675 --> 01:46:30,670 Laten we het Hagrid gewoon vragen. - Dat wordt leuk. 991 01:46:30,889 --> 01:46:35,633 Hallo, Hagrid, zeg eens, heb jij een maf en harig ding losgelaten? 992 01:46:35,851 --> 01:46:40,348 Maf en harig? Hebben jullie het soms over mij? 993 01:46:44,861 --> 01:46:46,485 Wat heb je daar, Hagrid? 994 01:46:46,904 --> 01:46:51,483 Dit is vleesetend slakkenkruit. Voor de Mandragora's. 995 01:46:51,659 --> 01:46:55,324 Volgens de professor moeten ze groeien. 996 01:46:55,496 --> 01:46:58,995 Als de acne weg is, worden ze verwerkt... 997 01:46:59,166 --> 01:47:02,452 en ontstenen we die pati�nten. 998 01:47:03,879 --> 01:47:10,463 In de tussentijd moeten jullie drie�n goed op jezelf passen. Goed? 999 01:47:18,018 --> 01:47:19,891 Hoi, Marcel. 1000 01:47:20,978 --> 01:47:25,607 Ik weet niet wie het heeft gedaan, maar kom mee. 1001 01:47:48,131 --> 01:47:52,129 Alleen iemand van Griffoendor kent ons wachtwoord. 1002 01:47:52,302 --> 01:47:57,842 Of het was geen leerling. - Hoe dan ook, ze zochten iets. 1003 01:47:58,016 --> 01:48:03,011 En ze hebben het. Het dagboek van Marten Vilijn is weg. 1004 01:48:04,480 --> 01:48:09,024 Als we ons eigen spel spelen, is Huffelpuf kansloos. 1005 01:48:09,194 --> 01:48:10,986 We zijn sterker en slimmer. 1006 01:48:11,154 --> 01:48:14,190 En ze zijn bang dat Harry ze versteent... 1007 01:48:14,365 --> 01:48:17,816 als ze dichtbij komen. - Nou, dat ook. 1008 01:48:18,995 --> 01:48:22,779 Professor Anderling. - De wedstrijd is afgelast. 1009 01:48:22,957 --> 01:48:25,115 Dat kan niet. - Stil. 1010 01:48:25,292 --> 01:48:29,788 Jij en je spelers gaan naar de Griffoendor-toren. 1011 01:48:29,963 --> 01:48:34,673 Jij en ik zoeken Mr Wemel. Ik moet jullie iets laten zien. 1012 01:48:36,805 --> 01:48:40,386 Dit kan 'n schok zijn. 1013 01:48:48,774 --> 01:48:49,972 Hermelien. 1014 01:48:50,150 --> 01:48:51,941 Ze lag bij de bibliotheek... 1015 01:48:53,153 --> 01:48:55,230 hiermee. 1016 01:48:56,657 --> 01:48:59,492 Zegt dat jullie iets? 1017 01:48:59,660 --> 01:49:01,153 Nee. 1018 01:49:15,342 --> 01:49:17,667 Even opgelet. 1019 01:49:17,844 --> 01:49:23,514 Wegens de gebeurtenissen worden deze regels direct van kracht. 1020 01:49:23,851 --> 01:49:28,891 De leerlingen zijn om zes uur in de leerlingenkamer. 1021 01:49:29,063 --> 01:49:36,062 De leerlingen gaan naar de les onder begeleiding van een leraar. Allemaal. 1022 01:49:37,029 --> 01:49:39,106 Denk erom: 1023 01:49:39,282 --> 01:49:43,363 Als de aanvaller niet gepakt wordt... 1024 01:49:43,953 --> 01:49:47,119 wordt de school gesloten. 1025 01:49:58,634 --> 01:50:01,553 Hagrid is niet de dader. 1026 01:50:01,888 --> 01:50:07,593 Als hij 't monster heeft vrijgelaten, kent hij de ingang van de Kamer. 1027 01:50:07,768 --> 01:50:12,560 Anderling zei dat we alleen de toren uit mogen voor les. 1028 01:50:12,731 --> 01:50:15,187 Het is weer tijd voor de mantel van m'n pa. 1029 01:50:24,911 --> 01:50:27,152 Klaar? - Ja. 1030 01:50:46,807 --> 01:50:48,551 Wie is daar? 1031 01:50:52,355 --> 01:50:53,932 Hallo? 1032 01:50:54,564 --> 01:50:56,106 Hallo? 1033 01:50:57,275 --> 01:51:01,570 Wat is dat nou? - Niets, ik verwachtte... 1034 01:51:01,738 --> 01:51:05,605 Laat maar. Kom binnen, ik heb net thee gezet. 1035 01:51:08,328 --> 01:51:10,618 Gaat het, Hagrid? 1036 01:51:10,790 --> 01:51:13,706 Prima, het gaat prima. 1037 01:51:14,626 --> 01:51:20,746 Heb je over Hermelien gehoord? - Jazeker, dat heb ik gehoord. 1038 01:51:20,924 --> 01:51:24,505 We moeten je iets vragen. 1039 01:51:26,220 --> 01:51:29,720 Wie heeft de Geheime Kamer geopend? 1040 01:51:32,018 --> 01:51:34,307 Jullie moeten weten dat daarover... 1041 01:51:36,064 --> 01:51:40,939 Snel, onder de mantel. Geen kik. Jullie allebei. 1042 01:51:47,783 --> 01:51:50,820 Professor Perkamentus. - Goedenavond, Hagrid. 1043 01:51:50,996 --> 01:51:56,036 Kunnen we misschien... - Kom binnen. 1044 01:51:56,209 --> 01:52:01,416 M'n pa's baas, Cornelis Droebel. De Minister van Toverkunst. 1045 01:52:01,589 --> 01:52:05,918 Nare zaak, Hagrid. Erg naar. Moest wel komen. 1046 01:52:06,093 --> 01:52:11,929 Drie aanvallen op Dreuzel-leerlingen. Het Ministerie moet iets doen. 1047 01:52:12,975 --> 01:52:14,719 Professor, u weet dat ik nooit... 1048 01:52:14,894 --> 01:52:18,013 Ik verzeker je, Cornelis... 1049 01:52:18,188 --> 01:52:20,015 dat Hagrid... 1050 01:52:20,190 --> 01:52:22,397 m'n volledige vertrouwen heeft. 1051 01:52:22,568 --> 01:52:29,020 Hagrids verleden spreekt in z'n nadeel. Ik moet 'm oppakken. 1052 01:52:29,324 --> 01:52:35,659 En de gevangenis van Azkaban in? - We kunnen niet anders. 1053 01:52:36,373 --> 01:52:39,707 Ben je hier al, Droebel? Mooi. 1054 01:52:40,586 --> 01:52:43,373 Wat doe jij hier? M'n huis uit. 1055 01:52:44,005 --> 01:52:49,546 Geloof me, ik beleef er absoluut geen vreugde aan om hier... 1056 01:52:51,929 --> 01:52:54,171 Noem je dit een huis? 1057 01:52:55,224 --> 01:52:56,255 Nee. 1058 01:52:56,435 --> 01:53:00,349 Van de school hoorde ik dat het hoofd hier zat. 1059 01:53:00,522 --> 01:53:04,566 En wat kan ik precies voor je betekenen? 1060 01:53:05,151 --> 01:53:09,896 De bestuursleden en ik vinden dat je moet terugtreden. 1061 01:53:11,532 --> 01:53:14,404 Dit is een schorsingsbevel. 1062 01:53:20,000 --> 01:53:23,369 Alle twaalf handtekeningen staan erop. 1063 01:53:26,964 --> 01:53:34,177 Wij vinden dat je je werk niet meer zo goed doet. Door deze aanvallen... 1064 01:53:34,347 --> 01:53:42,094 verdwijnen leerlingen van Dreuzel- ouders. Dat is 'n vreselijk verlies. 1065 01:53:42,272 --> 01:53:47,396 Als professor Perkamentus weg is, zijn die leerlingen kansloos. 1066 01:53:47,568 --> 01:53:51,317 Er zullen doden vallen. - Denk je? 1067 01:53:51,989 --> 01:53:54,526 Kalm maar. 1068 01:53:55,784 --> 01:54:02,285 Als de bestuursleden willen dat ik opstap, dan treed ik uiteraard terug. 1069 01:54:04,085 --> 01:54:06,290 Maar... 1070 01:54:06,962 --> 01:54:11,505 Je zult zien dat altijd hulp geboden wordt op Zweinstein... 1071 01:54:11,842 --> 01:54:15,970 aan degenen die daarom vragen. 1072 01:54:22,810 --> 01:54:26,726 Een fraai sentiment. Zullen we? 1073 01:54:39,327 --> 01:54:40,821 Droebel. 1074 01:54:42,579 --> 01:54:44,408 Kom, Hagrid. 1075 01:54:45,500 --> 01:54:47,077 Nou? 1076 01:54:47,752 --> 01:54:48,832 Als... 1077 01:54:49,212 --> 01:54:51,785 Als iemand iets zoekt... 1078 01:54:51,965 --> 01:54:56,840 dan hoeven ze alleen maar de spinnen te volgen. 1079 01:54:57,053 --> 01:55:01,679 Ja, dan gaan ze precies goed. Meer heb ik niet te zeggen. 1080 01:55:03,434 --> 01:55:07,182 En iemand moet Muil te eten geven. 1081 01:55:10,525 --> 01:55:12,518 Braaf beest. 1082 01:55:18,699 --> 01:55:20,823 Hagrid heeft gelijk. 1083 01:55:20,994 --> 01:55:23,911 Als Perkamentus weg is, komen er meer aanvallen. 1084 01:55:24,079 --> 01:55:25,739 Kijk. 1085 01:55:31,838 --> 01:55:33,630 Kom mee. 1086 01:55:37,342 --> 01:55:39,336 Kom mee, Muil. 1087 01:55:57,655 --> 01:55:59,030 Kom. 1088 01:55:59,198 --> 01:56:00,478 Wat? 1089 01:56:00,657 --> 01:56:03,907 Je hebt gehoord wat Hagrid zei: 'Volg de spinnen.' 1090 01:56:04,077 --> 01:56:06,699 Ze gaan 't Donkere Bos in. 1091 01:56:08,748 --> 01:56:13,209 Waarom spinnen? Waarom zei hij niet 'Volg de vlinders'? 1092 01:56:46,870 --> 01:56:50,654 Er beweegt daar iets. Luister. 1093 01:56:51,750 --> 01:56:53,872 Het klinkt als iets groots. - Groot? 1094 01:56:59,215 --> 01:57:02,501 Harry. Harry, het is onze auto. 1095 01:57:03,553 --> 01:57:07,764 Hij stond hier vast de hele tijd. En kijk, het bos heeft 'm wild gemaakt. 1096 01:57:10,560 --> 01:57:13,762 Kom. We mogen 't spoor niet kwijtraken. 1097 01:57:27,327 --> 01:57:30,078 Harry, ik vind dit niks. 1098 01:57:35,168 --> 01:57:38,370 Helemaal niks. - Stil. 1099 01:57:49,848 --> 01:57:53,514 Mogen we nu terug? - Kom mee. 1100 01:58:44,068 --> 01:58:46,856 Wie is daar? 1101 01:58:47,529 --> 01:58:48,609 Geen paniek. 1102 01:58:48,990 --> 01:58:50,484 Hagrid? 1103 01:58:50,908 --> 01:58:52,486 Ben jij dat? 1104 01:58:53,078 --> 01:58:54,986 We zijn vrienden van Hagrid. 1105 01:59:13,096 --> 01:59:16,263 Jij bent Aragog, h�? 1106 01:59:16,934 --> 01:59:18,215 Ja. 1107 01:59:18,602 --> 01:59:25,933 Hagrid stuurt nooit mensen naar ons. - Op school zijn mensen aangevallen. 1108 01:59:26,109 --> 01:59:31,649 Ze verdenken Hagrid. Hij heeft de Kamer geopend, zoals eerder. 1109 01:59:31,823 --> 01:59:37,660 Dat is een leugen. Hagrid heeft de Geheime Kamer nooit geopend. 1110 01:59:37,830 --> 01:59:44,496 Dus jij bent het monster niet? - Nee, dat is in 't kasteel geboren. 1111 01:59:44,711 --> 01:59:49,954 Ik ben uit een ver land gekomen, in de zak van een reiziger. 1112 01:59:50,592 --> 01:59:52,216 Harry. 1113 01:59:54,137 --> 01:59:58,681 Als jij 't niet deed, wat vermoordde dan dat meisje? 1114 01:59:58,851 --> 02:00:01,851 Die naam noemen we niet. 1115 02:00:02,187 --> 02:00:07,774 Het is een stokoud wezen dat wij spinnen meer vrezen dan wat ook. 1116 02:00:07,943 --> 02:00:09,685 Maar heb je het gezien? 1117 02:00:10,361 --> 02:00:16,196 Ik heb niets anders gezien dan de doos waarin Hagrid me hield. 1118 02:00:16,367 --> 02:00:19,534 Dat meisje werd in een wc ontdekt. 1119 02:00:19,703 --> 02:00:24,200 Toen ze mij beschuldigden, bracht Hagrid me hierheen. 1120 02:00:24,375 --> 02:00:26,415 Harry. - Wat? 1121 02:00:39,264 --> 02:00:42,265 Nou, dank je wel. 1122 02:00:43,185 --> 02:00:45,344 Nu gaan we maar. 1123 02:00:45,813 --> 02:00:49,513 Gaan? Dat lijkt me niet. 1124 02:00:49,691 --> 02:00:54,852 M'n zonen en dochters doen Hagrid niets omdat ik het zeg. 1125 02:00:55,030 --> 02:01:01,400 Maar ik misgun ze geen vers vlees, als dat zomaar bij ons binnenloopt. 1126 02:01:02,454 --> 02:01:08,207 Vaarwel, vriend van Hagrid. - Mogen we nu in paniek raken? 1127 02:01:18,929 --> 02:01:20,886 Heb je nog spreuken? 1128 02:01:21,056 --> 02:01:27,094 Eentje, maar die is niet sterk genoeg. - Waar is Hermelien nou? 1129 02:01:40,617 --> 02:01:41,897 Vooruit. 1130 02:01:47,081 --> 02:01:49,122 Arania Exumai. 1131 02:01:54,422 --> 02:01:55,751 Rijden. 1132 02:02:13,776 --> 02:02:15,814 Gelukkig zijn we daar weg. 1133 02:02:22,784 --> 02:02:25,108 Arania Exumai. 1134 02:02:30,832 --> 02:02:34,618 Bedankt. - Geen dank. 1135 02:02:45,514 --> 02:02:47,672 Haal ons hier weg. 1136 02:02:48,183 --> 02:02:49,891 Nu. 1137 02:02:51,978 --> 02:02:56,190 Vooruit. Vooruit, sneller. 1138 02:02:58,903 --> 02:03:00,231 Vooruit. Rijden. 1139 02:03:17,713 --> 02:03:19,788 De lucht in. 1140 02:03:20,841 --> 02:03:22,715 De vliegversnelling zit vast. 1141 02:03:26,430 --> 02:03:30,177 Vooruit, trekken. - Ik doe m'n best. 1142 02:03:59,545 --> 02:04:02,463 Volg de spinnen. Volg de spinnen. 1143 02:04:02,632 --> 02:04:06,961 Als Hagrid uit Azkaban komt, vermoord ik hem. 1144 02:04:20,941 --> 02:04:24,192 Waarom stuurde hij ons daar naartoe? 1145 02:04:24,362 --> 02:04:28,941 Wat hebben we ontdekt? - We weten ��n ding: 1146 02:04:29,117 --> 02:04:32,532 Hagrid heeft de Geheime Kamer nooit geopend. 1147 02:04:32,744 --> 02:04:34,737 Hij was onschuldig. 1148 02:04:50,221 --> 02:04:52,676 Was je maar hier, Hermelien. 1149 02:04:53,223 --> 02:04:55,465 We hebben je nodig. 1150 02:04:56,435 --> 02:04:58,510 Meer dan ooit. 1151 02:05:15,453 --> 02:05:18,822 Wat is dat? - Ron... 1152 02:05:19,623 --> 02:05:25,875 Hiervoor zat Hermelien in de bieb, toen ze werd aangevallen. Kom mee. 1153 02:05:26,631 --> 02:05:29,584 'Van alle boze wezens... 1154 02:05:29,758 --> 02:05:34,386 is de Basilisk het dodelijkste. Hij kan eeuwenoud worden... 1155 02:05:34,556 --> 02:05:38,304 en ieder die hem aankijkt, sterft direct.' 1156 02:05:38,476 --> 02:05:41,477 Spinnen vluchten ervoor.' Ron, dit is het. 1157 02:05:41,646 --> 02:05:44,481 Het monster in de Kamer is 'n Basilisk. 1158 02:05:44,649 --> 02:05:48,562 Daarom kan ik hem horen praten, het is een slang. 1159 02:05:48,903 --> 02:05:54,146 Maar als hij kan doden met z'n blik, waarom is er dan niemand dood? 1160 02:06:04,835 --> 02:06:07,706 Omdat niemand hem heeft aangekeken. 1161 02:06:09,673 --> 02:06:12,294 Niet rechtstreeks, tenminste. 1162 02:06:13,510 --> 02:06:19,964 Kasper zag 'm door de camera, en Joost door Haast Onthoofde Henk. 1163 02:06:20,142 --> 02:06:24,139 Henk kreeg wel de volle laag, maar een geest kan niet twee keer dood. 1164 02:06:24,312 --> 02:06:30,931 Hermelien had een spiegel waarmee ze om de hoek keek. 1165 02:06:31,110 --> 02:06:35,773 En Mrs Norris? Die had vast geen camera of spiegel. 1166 02:06:37,659 --> 02:06:39,533 Het water. 1167 02:06:39,995 --> 02:06:45,534 Er lag toen water op de grond. Ze zag de weerspiegeling van de Basilisk. 1168 02:06:51,715 --> 02:06:57,550 Spinnen vluchten ervoor. Het klopt. - Hoe beweegt die Basilisk? 1169 02:06:57,720 --> 02:07:00,556 Zo'n grote slang ziet iedereen. 1170 02:07:00,766 --> 02:07:06,388 Daar gaf Hermelien ook 'n antwoord op. - Pijpen? Hij gebruikt de pijpen. 1171 02:07:06,563 --> 02:07:10,810 Weet je nog wat Aragog zei over dat meisje 50 jaar geleden? 1172 02:07:10,984 --> 02:07:15,230 Ze stierf in de wc. Stel dat ze er nog zit? 1173 02:07:15,905 --> 02:07:17,233 Jammerende Jenny. 1174 02:07:18,198 --> 02:07:22,245 Leerlingen, meteen naar de slaapzaal. 1175 02:07:22,412 --> 02:07:25,827 Leraren naar de gang op de tweede. 1176 02:07:30,836 --> 02:07:36,673 De Erfgenaam van Zwadderich heeft weer een boodschap achtergelaten. 1177 02:07:36,926 --> 02:07:43,759 Onze ergste vrees is bewaarheid. Een leerling is de Kamer in gesleurd. 1178 02:07:44,850 --> 02:07:50,520 We moeten de leerlingen naar huis sturen. Dit is 't einde van Zweinstein. 1179 02:07:52,899 --> 02:07:55,308 Ik was ingedut. Wat is er? 1180 02:07:55,486 --> 02:07:59,435 Er is een meisje ontvoerd. Nu kun jij uitblinken. 1181 02:08:00,032 --> 02:08:01,656 Ikke? 1182 02:08:01,866 --> 02:08:07,656 Jij zei gisteren toch dat je weet waar de ingang van de Kamer is? 1183 02:08:09,041 --> 02:08:14,498 Geregeld. Jij mag afrekenen met het monster, Smalhart. 1184 02:08:14,672 --> 02:08:19,878 Je vaardigheden zijn legendarisch. - Goed dan. 1185 02:08:20,051 --> 02:08:23,254 Heel goed. Dan ga ik maar naar m'n kamer om... 1186 02:08:24,097 --> 02:08:26,054 Om me voor te bereiden. 1187 02:08:28,894 --> 02:08:34,137 Wie heeft het monster ontvoerd? - Ginny Wemel. 1188 02:08:45,577 --> 02:08:48,661 'Haar skelet zal voor eeuwig in de Kamer blijven liggen.' 1189 02:08:52,667 --> 02:08:54,493 Ginny. 1190 02:08:56,504 --> 02:09:03,041 Smalhart probeert de Kamer in te gaan. Laten we hem vertellen wat we weten. 1191 02:09:04,303 --> 02:09:06,842 Professor, we willen u iets zeggen. 1192 02:09:08,682 --> 02:09:14,021 Gaat u ergens heen? - Ja, een dringende oproep. Ik moet weg. 1193 02:09:14,189 --> 02:09:17,273 En m'n zus dan? - Nou... 1194 02:09:17,609 --> 02:09:21,060 Dat is echt vreselijk spijtig. 1195 02:09:21,237 --> 02:09:25,187 Als leraar Zwarte Kunsten kunt u niet weg. 1196 02:09:25,366 --> 02:09:29,694 De functieomschrijving zei niks... - Loopt u weg? 1197 02:09:29,870 --> 02:09:35,577 Na al die boekenavonturen? - Boeken zijn misleidend. Denk na. 1198 02:09:35,752 --> 02:09:40,044 De mensen moeten denken dat ik 't zelf heb gedaan. 1199 02:09:40,589 --> 02:09:42,213 Oplichter. 1200 02:09:42,383 --> 02:09:45,170 Je pronkt gewoon met andermans veren. 1201 02:09:45,343 --> 02:09:47,253 Is er iets wat u wel kunt? 1202 02:09:47,429 --> 02:09:52,175 Jawel, ik ben erg goed in vergetelheidsspreuken. 1203 02:09:52,393 --> 02:09:56,971 Anders zouden die tovenaars me verraden en had ik niks verkocht. 1204 02:09:57,856 --> 02:10:03,610 Helaas ben ik gedwongen om hetzelfde met jullie te doen. 1205 02:10:04,529 --> 02:10:07,280 Als u het maar laat. 1206 02:10:18,167 --> 02:10:19,580 Wie is daar? 1207 02:10:22,047 --> 02:10:24,086 Hallo, Harry. 1208 02:10:25,008 --> 02:10:30,168 Wat wil je? - Weten hoe je bent gestorven. 1209 02:10:32,599 --> 02:10:38,518 Het was heel erg afschuwelijk. Het is hier gebeurd, in deze wc. 1210 02:10:39,022 --> 02:10:43,067 Ik had me verstopt omdat Olivia Spork me pestte met m'n bril. 1211 02:10:43,234 --> 02:10:48,110 Ik huilde en toen hoorde ik iemand binnenkomen. 1212 02:10:48,281 --> 02:10:54,486 Wie was dat? - Geen idee. Ik had verdriet. 1213 02:10:55,955 --> 02:10:59,323 Ze zeiden iets geks, in een eigen taaltje. 1214 02:10:59,499 --> 02:11:06,001 Er was een jongen bij, dus ik deed de deur open en riep: Ga weg. En toen... 1215 02:11:07,049 --> 02:11:11,877 ging ik dood. - Zomaar? Hoe dan? 1216 02:11:12,054 --> 02:11:16,550 Ik weet nog dat ik een paar grote, gele ogen zag... 1217 02:11:16,726 --> 02:11:20,557 daar, boven die wasbak. 1218 02:11:45,670 --> 02:11:47,663 Hier is het. 1219 02:11:48,591 --> 02:11:53,383 Hier is het, Ron. De ingang van de Geheime Kamer. 1220 02:11:55,388 --> 02:12:00,264 Zeg iets. Zeg iets in Sisselspraak. 1221 02:12:51,610 --> 02:12:57,613 Uitstekend werk, Harry. Dan ga ik maar. Ik hoef niet te blijven. 1222 02:12:58,909 --> 02:13:00,820 Zeker wel. 1223 02:13:02,622 --> 02:13:05,740 Jij eerst. - Wat heb je daaraan? 1224 02:13:05,915 --> 02:13:07,244 Liever jij dan wij. 1225 02:13:08,418 --> 02:13:11,373 Maar... Juist, ja. 1226 02:13:15,633 --> 02:13:18,387 Wil je 't eerst niet even testen? 1227 02:13:25,185 --> 02:13:28,187 Het is erg smerig hier. 1228 02:13:28,356 --> 02:13:30,264 Goed... 1229 02:13:30,440 --> 02:13:33,274 Daar gaan we. - Harry? 1230 02:13:33,818 --> 02:13:38,778 Als je daar doodgaat, mag je wel bij mij in de wc komen. 1231 02:13:41,285 --> 02:13:43,277 Dank je, Jenny. 1232 02:14:12,356 --> 02:14:17,563 Pas op, als je iets ziet bewegen, doe je meteen je ogen dicht. 1233 02:14:18,487 --> 02:14:20,146 Toe maar. 1234 02:14:23,868 --> 02:14:25,196 Deze kant op. 1235 02:14:32,252 --> 02:14:37,494 Wat is dit? - Het lijkt op een slang. 1236 02:14:37,673 --> 02:14:41,338 Het is 'n slangenhuid. - Potverkaatje. 1237 02:14:41,510 --> 02:14:47,299 Dit ding moet twintig meter lang zijn geweest. Of meer. 1238 02:14:49,185 --> 02:14:52,185 Wat een dappere held is dit. 1239 02:14:55,857 --> 02:15:00,816 Het avontuur eindigt hier. Maar maak je geen zorgen. 1240 02:15:02,489 --> 02:15:07,946 De wereld zal horen hoe ik te laat kwam om het meisje te redden. 1241 02:15:08,287 --> 02:15:11,738 Hoe jullie twee�n stapelgek werden... 1242 02:15:11,915 --> 02:15:17,040 bij het zien van haar verminkte lichaam. Dus... 1243 02:15:18,380 --> 02:15:20,705 Jij eerst, Mr Potter. 1244 02:15:20,924 --> 02:15:24,091 Zeg maar gedag tegen je herinneringen. 1245 02:15:26,179 --> 02:15:28,088 Obliviate. 1246 02:15:54,583 --> 02:15:55,614 Harry. 1247 02:15:57,668 --> 02:15:59,329 Harry. 1248 02:16:02,048 --> 02:16:05,167 Ron, alles goed? - Prima. 1249 02:16:08,930 --> 02:16:10,673 Hallo. 1250 02:16:11,349 --> 02:16:13,175 Wie ben jij? 1251 02:16:14,560 --> 02:16:17,229 Ron Wemel. - Echt? 1252 02:16:17,396 --> 02:16:20,268 En wie ben ik? 1253 02:16:22,026 --> 02:16:26,319 Smalhart heeft geen idee meer wie hij nou is. 1254 02:16:26,656 --> 02:16:31,151 Dit is wel 'n erg rare plek, h�? 1255 02:16:31,326 --> 02:16:33,449 Woon jij hier? 1256 02:16:34,162 --> 02:16:36,701 Nee. - Echt niet? 1257 02:16:41,295 --> 02:16:43,584 En nu? - Wacht hier... 1258 02:16:43,756 --> 02:16:46,164 en haal stenen weg zodat we erdoor kunnen. 1259 02:16:46,342 --> 02:16:50,007 Ik ga Ginny zoeken. - Ok�. 1260 02:18:13,844 --> 02:18:15,255 Ginny. 1261 02:18:23,227 --> 02:18:27,096 Wees alsjeblieft niet dood. Word wakker. 1262 02:18:27,608 --> 02:18:29,731 Word alsjeblieft wakker. 1263 02:18:29,985 --> 02:18:32,108 Dat gebeurt niet. 1264 02:18:37,576 --> 02:18:41,905 Marten. Marten Vilijn. Hoezo wordt ze niet wakker? 1265 02:18:42,081 --> 02:18:45,449 Ze is niet... - Ze leeft nog. Net aan. 1266 02:18:46,459 --> 02:18:51,253 Ben je een geest? - Een herinnering uit een dagboek. 1267 02:18:54,009 --> 02:18:59,216 Ze is steenkoud. Wees alsjeblieft niet dood. Word wakker. 1268 02:18:59,598 --> 02:19:04,888 Help me met de Basilisk. - Die komt alleen op bevel. 1269 02:19:07,354 --> 02:19:10,142 Geef me m'n toverstok. - Die heb je niet nodig. 1270 02:19:11,235 --> 02:19:14,604 We moeten haar redden. - Dat kan ik niet doen. 1271 02:19:14,780 --> 02:19:18,824 Naarmate Ginny zwakker wordt, word ik sterker. 1272 02:19:20,202 --> 02:19:24,696 Ja, Harry. Het was Ginny Wemel die de Geheime Kamer opende. 1273 02:19:24,872 --> 02:19:27,198 Dat zou ze nooit doen. 1274 02:19:27,375 --> 02:19:33,164 Zij liet de Basilisk bij Modderbloedjes en Vilders kat, zij schreef op de muur. 1275 02:19:33,339 --> 02:19:36,625 Waarom? - Omdat ik zei dat ze dat moest doen. 1276 02:19:36,802 --> 02:19:41,795 Ik kan heel erg overtuigend zijn. Ze wist niet wat ze deed. 1277 02:19:41,973 --> 02:19:45,306 Ze verkeerde in een roes, zeg maar. 1278 02:19:45,809 --> 02:19:50,850 Maar ze werd bang van het dagboek, en wou het weggooien in de meisjes-wc. 1279 02:19:51,022 --> 02:19:55,401 En toen moest jij 't wel vinden. 1280 02:19:55,820 --> 02:20:01,193 Degene die ik graag wilde ontmoeten. - Waarom wilde je dat? 1281 02:20:01,742 --> 02:20:05,111 Ik wilde met je praten, als dat kon. 1282 02:20:05,287 --> 02:20:08,537 Ik liet zien hoe ik die domme Hagrid te pakken nam. 1283 02:20:08,707 --> 02:20:11,874 om je vertrouwen te winnen. - Hagrid is m'n vriend. 1284 02:20:12,836 --> 02:20:14,663 En jij hebt 'm erin geluisd, h�? 1285 02:20:15,005 --> 02:20:16,997 Het was mijn woord tegen Hagrids woord. 1286 02:20:17,716 --> 02:20:20,717 Alleen Perkamentus geloofde hem. 1287 02:20:21,262 --> 02:20:26,718 Perkamentus had jou wel door. - Hij hield me scherp in de gaten. 1288 02:20:27,100 --> 02:20:32,391 Ik kon de Kamer niet weer openen dus liet ik een dagboek achter... 1289 02:20:32,564 --> 02:20:37,439 met m'n 16-jarige ik erin zodat ik op een dag kon herrijzen... 1290 02:20:37,610 --> 02:20:40,398 om Zwadderichs nobele werk af te maken. 1291 02:20:40,698 --> 02:20:46,036 Het lukt nu ook niet. Straks is het Mandragora-brouwsel klaar. 1292 02:20:46,202 --> 02:20:48,872 Elke versteende geneest dan. 1293 02:20:49,289 --> 02:20:54,531 Zei ik niet dat het doden van Modderbloedjes er niet meer toe doet? 1294 02:20:54,793 --> 02:20:59,539 Ik heb al lang 'n nieuw doel: jij. 1295 02:21:01,050 --> 02:21:07,385 Hoe versloeg een baby met matig talent de grootste tovenaar aller tijden? 1296 02:21:07,557 --> 02:21:13,262 Waarom had jij een litteken, terwijl Voldemort z'n kracht verloor? 1297 02:21:13,479 --> 02:21:17,643 Wat maakt jou dat uit? Voldemort kwam na jou. 1298 02:21:17,817 --> 02:21:21,102 Voldemort is m'n verleden... 1299 02:21:21,278 --> 02:21:24,031 heden en toekomst. 1300 02:21:29,703 --> 02:21:34,662 MARTEN ASMODOM VILIJN 1301 02:21:40,421 --> 02:21:43,423 MIJN NAAM IS VOLDEMORT 1302 02:21:44,718 --> 02:21:48,134 Jij bent de Erfgenaam van Zwadderich. 1303 02:21:51,309 --> 02:21:54,927 Jij bent Voldemort. - Je dacht toch niet... 1304 02:21:55,104 --> 02:21:59,600 dat ik de naam van m'n stomme Dreuzelvader aanhield? 1305 02:21:59,775 --> 02:22:03,938 Ik nam een nieuwe naam. Een naam die tovenaars... 1306 02:22:04,112 --> 02:22:08,277 niet durven uitspreken nu ik de grootste tovenaar ter wereld ben. 1307 02:22:08,451 --> 02:22:11,617 Albus Perkamentus is de grootste tovenaar ter wereld. 1308 02:22:11,788 --> 02:22:15,202 Verjaagd door de herinnering aan mij. 1309 02:22:15,373 --> 02:22:20,450 Hij gaat niet weg, zolang mensen trouw aan hem blijven. 1310 02:22:26,801 --> 02:22:28,212 Felix? 1311 02:22:44,027 --> 02:22:51,192 Dit stuurt Perkamentus z'n verdediger. Een zangvogel en een oude hoed. 1312 02:23:04,839 --> 02:23:09,382 De macht van Voldemort, erfgenaam van Zwadderich... 1313 02:23:09,551 --> 02:23:13,596 tegen de beroemde Harry Potter. 1314 02:23:26,902 --> 02:23:31,232 Sisselspraak redt jou niet. Hij gehoorzaamt mij alleen. 1315 02:24:01,437 --> 02:24:03,014 Nee. 1316 02:24:03,438 --> 02:24:07,935 Je vogel heeft de Basilisk blind gemaakt, maar hij hoort je nog. 1317 02:25:49,960 --> 02:25:53,246 Ja, Potter. Het is bijna voltooid. 1318 02:25:53,422 --> 02:25:58,332 Over een paar minuten is Ginny Wemel dood en ben ik geen herinnering meer. 1319 02:25:58,510 --> 02:26:01,179 Heer Voldemort zal terugkeren. 1320 02:26:01,513 --> 02:26:05,724 Heel erg springlevend. 1321 02:26:06,476 --> 02:26:07,851 Ginny? 1322 02:28:24,152 --> 02:28:29,658 Heel opmerkelijk, zo snel als het gif van de Basilisk werkt. 1323 02:28:30,159 --> 02:28:32,828 Je hebt nog maar 'n minuutje te leven. 1324 02:28:33,161 --> 02:28:37,159 Je zult snel bij je Modderbloed-moeder zijn. 1325 02:28:42,170 --> 02:28:45,836 Vreemd dat zo'n boekje zo veel schade kan veroorzaken... 1326 02:28:46,007 --> 02:28:51,049 met name in de handen van een dom meisje. 1327 02:28:53,933 --> 02:28:55,760 Wat doe je nou? 1328 02:28:58,562 --> 02:29:00,685 Stop. Nee. 1329 02:29:53,323 --> 02:29:54,948 Ginny. 1330 02:29:58,996 --> 02:30:02,946 Ik heb het gedaan, maar ik wilde het niet. 1331 02:30:03,125 --> 02:30:06,625 Vilijn dwong me en... 1332 02:30:07,087 --> 02:30:11,464 Harry, je bent gewond. - Maak je geen zorgen. 1333 02:30:11,633 --> 02:30:17,922 Je moet wegwezen. Volg het pad terug, dan vind je Ron. 1334 02:30:31,070 --> 02:30:37,238 Geweldig gedaan, Felix. En ik was gewoon niet snel genoeg. 1335 02:30:57,511 --> 02:30:59,256 Natuurlijk. 1336 02:30:59,514 --> 02:31:01,887 Fenikstranen hebben geneeskracht. 1337 02:31:03,977 --> 02:31:05,804 Dank je wel. 1338 02:31:07,523 --> 02:31:09,646 Het is goed, Ginny. 1339 02:31:10,817 --> 02:31:12,975 Het is voorbij. 1340 02:31:13,987 --> 02:31:16,525 Het is slechts een herinnering. 1341 02:31:19,450 --> 02:31:24,789 Ongelooflijk, dit lijkt wel toveren. 1342 02:31:36,051 --> 02:31:38,719 Jullie beseffen vast... 1343 02:31:38,886 --> 02:31:44,390 dat jullie wel een stuk of tien regels hebben gebroken? 1344 02:31:45,018 --> 02:31:46,049 Ja, meneer. 1345 02:31:46,228 --> 02:31:48,897 Dat we jullie van school kunnen sturen? 1346 02:31:49,313 --> 02:31:50,855 Ja, meneer. 1347 02:31:51,023 --> 02:31:53,775 Daarom is het passend... 1348 02:31:55,320 --> 02:31:57,560 dat jullie beiden... 1349 02:31:58,072 --> 02:32:02,200 een speciale prijs krijgen wegens verdiensten voor de school. 1350 02:32:04,244 --> 02:32:06,118 Dank u, meneer. 1351 02:32:06,705 --> 02:32:08,994 En Mr Wemel, wilt u... 1352 02:32:09,166 --> 02:32:13,330 een uil deze vrijlatingspapieren aan Azkaban laten bezorgen? 1353 02:32:14,421 --> 02:32:19,214 Ik geloof dat we onze terreinknecht terug willen. 1354 02:32:24,181 --> 02:32:28,510 Ik wil je ten eerste bedanken. 1355 02:32:29,145 --> 02:32:32,643 Je hebt je trouw aan mij getoond in de Kamer. 1356 02:32:33,524 --> 02:32:38,066 Anders zou Felix niet naar je toe gekomen zijn. 1357 02:32:40,447 --> 02:32:44,029 En ten tweede... 1358 02:32:44,200 --> 02:32:48,946 heb ik het gevoel dat jou iets dwarszit. 1359 02:32:49,205 --> 02:32:51,697 Klopt dat, Harry? 1360 02:32:53,543 --> 02:32:55,252 Het is... 1361 02:32:56,421 --> 02:33:01,166 Het viel me op dat er bepaalde dingen, bepaalde... 1362 02:33:01,342 --> 02:33:06,966 Bepaalde overeenkomsten waren tussen Marten Vilijn en mij. 1363 02:33:07,557 --> 02:33:08,755 Aha. 1364 02:33:08,933 --> 02:33:14,724 Nou, je bent 'n Sisseltong, Harry. Waarom? 1365 02:33:15,149 --> 02:33:20,687 Omdat Heer Voldemort een Sisseltong was. 1366 02:33:21,905 --> 02:33:24,609 Als ik me niet vergis... 1367 02:33:24,990 --> 02:33:31,111 droeg hij iets van z'n krachten over, toen hij je dat litteken bezorgde. 1368 02:33:32,123 --> 02:33:36,038 Heeft Voldemort z'n krachten aan mij overgedragen? 1369 02:33:37,962 --> 02:33:40,631 Niet bewust... 1370 02:33:41,549 --> 02:33:43,459 maar inderdaad. 1371 02:33:45,386 --> 02:33:48,672 Dus moest ik toch naar Zwadderich. 1372 02:33:48,848 --> 02:33:53,674 Ja, je hebt eigenschappen die Voldemort ook heeft. 1373 02:33:53,853 --> 02:33:56,722 Vastberaden en vindingrijk... 1374 02:33:56,896 --> 02:34:00,895 en je hebt weinig respect voor regels. 1375 02:34:01,569 --> 02:34:05,566 Waarom plaatste de Hoed je dan in Griffoendor? 1376 02:34:06,364 --> 02:34:10,065 Ik vroeg erom. - Juist, Harry. 1377 02:34:10,243 --> 02:34:12,283 Daarom ben je anders dan Voldemort. 1378 02:34:12,454 --> 02:34:18,706 Niet onze vaardigheden tonen wat we zijn, maar onze keuzes. 1379 02:34:22,465 --> 02:34:25,833 Als je wilt weten of je in Griffoendor hoort... 1380 02:34:26,009 --> 02:34:30,885 moet je even kijken naar dit ding. 1381 02:34:31,890 --> 02:34:33,598 Voorzichtig. 1382 02:34:39,230 --> 02:34:41,899 Goderic Griffoendor. 1383 02:34:42,067 --> 02:34:46,195 Je moet van Griffoendor zijn om dat uit de hoed te halen. 1384 02:34:55,038 --> 02:34:56,449 Dobby. 1385 02:34:57,707 --> 02:35:02,084 Dus dit is je meester. Je dient de familie Malfidus. 1386 02:35:04,298 --> 02:35:07,630 Jij komt later aan de beurt. 1387 02:35:13,473 --> 02:35:15,050 Opzij, Potter. 1388 02:35:15,224 --> 02:35:18,843 Dus je bent terug. 1389 02:35:19,520 --> 02:35:22,271 Toen het bestuur hoorde dat Wemels dochter... 1390 02:35:22,440 --> 02:35:26,651 was ontvoerd, besloten ze dat ik kon terugkomen. 1391 02:35:27,487 --> 02:35:31,567 Absurd. - Enkele bestuursleden... 1392 02:35:31,741 --> 02:35:38,408 dachten dat je ze zou vervloeken als ze mij niet schorsten. 1393 02:35:38,872 --> 02:35:42,324 Hoe durf je? - Pardon? 1394 02:35:42,501 --> 02:35:46,250 M'n enige zorg is altijd geweest... 1395 02:35:46,422 --> 02:35:49,257 het welzijn van deze school... 1396 02:35:49,425 --> 02:35:53,754 en natuurlijk dat van de leerlingen. 1397 02:35:57,767 --> 02:36:01,977 De dader is ge�dentificeerd, neem ik aan? 1398 02:36:02,395 --> 02:36:03,938 O, ja. 1399 02:36:05,524 --> 02:36:07,350 En? 1400 02:36:08,526 --> 02:36:10,567 Wie was het? 1401 02:36:16,951 --> 02:36:19,524 Voldemort. 1402 02:36:20,663 --> 02:36:26,120 Maar deze keer is hij via een ander te werk gegaan... 1403 02:36:26,669 --> 02:36:30,288 door middel hiervan. 1404 02:36:32,968 --> 02:36:34,510 Juist, ja. 1405 02:36:35,971 --> 02:36:40,099 Gelukkig heeft Mr Potter het ontdekt. 1406 02:36:40,559 --> 02:36:47,640 Laat er niet weer spul van Voldemort in onschuldige handen belanden. 1407 02:36:47,981 --> 02:36:53,736 Wie daar verantwoordelijk voor zou zijn, wordt streng gestraft. 1408 02:36:55,531 --> 02:36:58,319 Laten we dan maar hopen... 1409 02:36:58,493 --> 02:37:04,033 dat Mr Potter er altijd is om ons te redden. 1410 02:37:04,832 --> 02:37:08,581 Maakt u zich geen zorgen, ik ben er. 1411 02:37:17,345 --> 02:37:19,337 Perkamentus. 1412 02:37:20,514 --> 02:37:24,013 Kom, Dobby. We gaan. 1413 02:37:41,326 --> 02:37:45,740 Meneer? Mag ik die hebben? 1414 02:37:52,213 --> 02:37:53,790 Mr Malfidus. 1415 02:37:53,964 --> 02:37:56,170 Mr Malfidus. 1416 02:37:56,633 --> 02:37:58,791 Ik heb iets van u. 1417 02:38:00,137 --> 02:38:04,964 Van mij? Ik weet niet wat je bedoelt. - Ik denk 't wel. 1418 02:38:05,142 --> 02:38:09,887 U heeft 'm in de ketel van Ginny gedaan, in de Wegisweg. 1419 02:38:10,731 --> 02:38:13,268 Denk je dat? 1420 02:38:20,656 --> 02:38:23,742 Bewijs het dan maar eens. 1421 02:38:29,958 --> 02:38:32,116 Kom mee, Dobby. 1422 02:38:33,419 --> 02:38:35,459 Doe open. 1423 02:38:39,009 --> 02:38:40,467 Dobby. 1424 02:38:40,635 --> 02:38:46,092 De meester geeft Dobby een sok. - Ik heb helemaal niet... 1425 02:38:46,433 --> 02:38:50,097 Meester heeft Dobby kleding gegeven. 1426 02:38:50,269 --> 02:38:53,354 Dobby is vrij. 1427 02:38:59,904 --> 02:39:03,604 Door jou ben ik m'n bediende kwijt. 1428 02:39:10,623 --> 02:39:14,621 U zult Harry Potter niets aandoen. 1429 02:39:26,763 --> 02:39:33,477 Je ouders waren ook zulke bemoeials. Let op m'n woorden, binnenkort... 1430 02:39:33,980 --> 02:39:39,140 kom jij op dezelfde gruwelijke manier om het leven. 1431 02:39:44,864 --> 02:39:50,784 Harry Potter heeft Dobby bevrijd. Hoe kan Dobby hem bedanken? 1432 02:39:51,162 --> 02:39:55,374 Beloof me gewoon iets. - Wat u maar wilt. 1433 02:39:57,336 --> 02:39:59,827 Probeer me nooit meer te redden. 1434 02:40:05,969 --> 02:40:08,970 Welkom terug, Heer Hendrik. 1435 02:40:09,264 --> 02:40:11,636 Goedenavond. 1436 02:40:11,807 --> 02:40:14,678 Fijn om u weer te zien. 1437 02:40:16,104 --> 02:40:18,311 Hallo. 1438 02:40:20,024 --> 02:40:24,651 Hermelien, welkom terug. - Dank u wel. 1439 02:40:27,865 --> 02:40:31,198 Daar is Hermelien. 1440 02:40:58,061 --> 02:41:01,727 Welkom terug. - Fijn om terug te zijn. 1441 02:41:01,899 --> 02:41:06,774 Geweldig wat jullie gedaan hebben. - Jij hebt geholpen. 1442 02:41:07,112 --> 02:41:10,363 Zonder jou was 't niet gelukt. - Dank je. 1443 02:41:12,200 --> 02:41:15,154 Even opgelet. 1444 02:41:19,291 --> 02:41:21,830 Voor we het feest beginnen... 1445 02:41:22,003 --> 02:41:28,254 graag een hartelijk applaus voor Professor Stronk en Madame Plijster. 1446 02:41:28,592 --> 02:41:35,258 Hun Mandragora-sap is met succes aan allen gegeven die waren versteend. 1447 02:41:45,776 --> 02:41:51,114 Gezien de recente gebeurtenissen belonen we de leerlingen... 1448 02:41:51,405 --> 02:41:55,355 met uitstel van de schoolexamens. 1449 02:41:58,037 --> 02:41:59,615 O, nee. 1450 02:42:16,556 --> 02:42:18,595 Sorry dat ik zo laat ben. 1451 02:42:24,647 --> 02:42:29,024 De uil met de papieren was totaal verdwaald. 1452 02:42:29,359 --> 02:42:32,646 Een sukkelig beest genaamd Egidius. 1453 02:42:48,462 --> 02:42:54,465 Ik wil alleen zeggen: als jij er niet was geweest, Harry en Ron... 1454 02:42:54,635 --> 02:42:57,553 en Hermelien natuurlijk... 1455 02:42:58,222 --> 02:43:02,350 dan zou ik nog in de je-weet-wel zitten. 1456 02:43:02,517 --> 02:43:06,053 Dus bedankt, allemaal. 1457 02:43:15,489 --> 02:43:18,406 Er is geen Zweinstein zonder jou. 1458 02:54:05,670 --> 02:54:11,210 WIE BEN IK? GLADIANUS SMALHART 111610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.