All language subtitles for Daughter.Of.Mine.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,545 --> 00:01:33,420 Welcome to the next competitor. Are you ready? 2 00:01:36,795 --> 00:01:38,293 Do you have what it takes? 3 00:01:38,295 --> 00:01:40,835 Here's your horse. Go! 4 00:01:57,752 --> 00:01:59,377 Are you ready? 5 00:02:07,459 --> 00:02:10,085 And the next! Come on! 6 00:02:47,457 --> 00:02:51,000 My love, what's up? Look! 7 00:02:51,332 --> 00:02:53,875 - Shall we go home? - And dad? 8 00:02:54,457 --> 00:02:56,125 Let's go find him. 9 00:04:29,288 --> 00:04:30,870 There you are. 10 00:04:47,538 --> 00:04:50,701 It's too hot for popsicles. 11 00:04:50,702 --> 00:04:53,077 But they're for when it's hot. 12 00:04:54,952 --> 00:04:58,576 If you brought them inside, maybe they wouldn't have melted. 13 00:04:58,577 --> 00:05:01,076 But you always bring them in. 14 00:05:02,620 --> 00:05:06,160 First the popsicles in the fridge and then shovel the crap. 15 00:05:06,161 --> 00:05:07,576 Take this. 16 00:05:08,745 --> 00:05:12,077 - I don't drink, you know. - A bit. You do like it. 17 00:05:36,576 --> 00:05:38,161 What is this? 18 00:05:42,076 --> 00:05:43,661 Wait. 19 00:05:44,494 --> 00:05:45,911 What is that? 20 00:05:47,244 --> 00:05:49,451 Some guy came this morning. 21 00:05:52,617 --> 00:05:54,659 - The legal officer? - Yeah. 22 00:05:56,034 --> 00:05:57,283 I owe him... 23 00:05:57,284 --> 00:06:00,572 twenty-eight thousand seven-hundred thirty-three euros and seventeen. 24 00:06:00,574 --> 00:06:03,742 Or I'll have to move out in a month. 25 00:06:05,949 --> 00:06:09,322 Have you got 28,733 euros and 17 cents? 26 00:06:09,324 --> 00:06:10,910 What do you think? 27 00:06:11,699 --> 00:06:14,072 I have thirty-five euros in my bag. 28 00:06:14,074 --> 00:06:17,533 - And your husband? - No. 29 00:06:23,824 --> 00:06:25,531 Tina! Tina! 30 00:06:25,533 --> 00:06:26,697 Savino! 31 00:06:26,699 --> 00:06:29,072 - Everything ok? - Yes. I'm sorry. 32 00:06:29,074 --> 00:06:31,865 - Add the delay to the next shift. - All right. 33 00:06:31,867 --> 00:06:33,283 I'm sorry. 34 00:06:45,533 --> 00:06:46,822 Hello. 35 00:06:56,990 --> 00:07:00,531 - She got an eviction notice. - Eviction? 36 00:07:01,990 --> 00:07:03,865 Can we do something? 37 00:07:04,281 --> 00:07:07,490 28,733 and something. 38 00:07:09,072 --> 00:07:11,572 It had to be paid when it was due. 39 00:07:12,031 --> 00:07:14,447 We always did what we could. 40 00:07:15,531 --> 00:07:16,990 Sure. 41 00:07:20,197 --> 00:07:21,863 Are you happy? 42 00:07:26,821 --> 00:07:28,281 Is that so wrong? 43 00:07:51,444 --> 00:07:55,942 My first kiss was when I was 17. I was in high school... 44 00:07:55,944 --> 00:07:59,360 He's so hot... I love him. 45 00:07:59,362 --> 00:08:01,817 Shut up! He wouldn't go with you, 46 00:08:01,819 --> 00:08:04,487 even if you were the last chick on earth. 47 00:08:09,529 --> 00:08:11,567 Should I open my mouth at once? 48 00:08:11,569 --> 00:08:13,694 - Straightaway! - No, just at the end. 49 00:08:14,362 --> 00:08:16,360 My cousin opens it bit by bit. 50 00:08:16,362 --> 00:08:19,860 What do you mean, bit by bit? It's not the front-door. 51 00:08:19,862 --> 00:08:23,237 I think right away, but not too much, otherwise how can he do it? 52 00:08:25,612 --> 00:08:27,276 Perhaps. 53 00:08:27,278 --> 00:08:29,276 Forget her, 54 00:08:29,278 --> 00:08:31,694 she doesn't have a clue. 55 00:08:33,361 --> 00:08:34,820 Let's go. 56 00:08:43,028 --> 00:08:45,235 Hi Mimma. 57 00:08:46,153 --> 00:08:49,192 Hi sweetheart. 58 00:08:56,485 --> 00:08:58,485 What a pity, Mimma. 59 00:08:59,360 --> 00:09:01,275 A real pity. 60 00:09:40,692 --> 00:09:42,399 Mother most chaste 61 00:09:42,400 --> 00:09:43,982 Pray for us. 62 00:09:44,275 --> 00:09:46,024 Mother ever virgin 63 00:09:46,025 --> 00:09:47,816 Pray for us. 64 00:09:48,066 --> 00:09:49,855 Mother immaculate 65 00:09:49,856 --> 00:09:51,399 Pray for us. 66 00:09:51,816 --> 00:09:53,813 Mother worthy of love 67 00:09:53,816 --> 00:09:55,357 Pray for us. 68 00:10:06,941 --> 00:10:08,607 What are you doing here? 69 00:10:09,856 --> 00:10:11,605 She's a real red-head. 70 00:10:12,480 --> 00:10:16,354 Yes. But it'll get darker after a while. 71 00:10:16,355 --> 00:10:18,438 - Do you say so? - Yes. 72 00:10:21,105 --> 00:10:24,272 Isn't the organ a bit sad for an eight year old? 73 00:10:24,274 --> 00:10:28,187 She'll be ten in two weeks, on the 21st, right? 74 00:10:28,190 --> 00:10:30,524 Yeah, the 21st. 75 00:10:30,940 --> 00:10:33,440 She likes the organ, it's beautiful. 76 00:10:33,730 --> 00:10:35,937 It's dedicated to the Madonna. 77 00:10:38,063 --> 00:10:39,563 Ah, well... 78 00:10:41,855 --> 00:10:43,812 I'm selling the animals. 79 00:10:44,438 --> 00:10:46,563 And then I'll go away forever. 80 00:10:46,938 --> 00:10:48,313 Sad? 81 00:10:48,773 --> 00:10:50,227 Of course. 82 00:10:50,230 --> 00:10:51,648 Me too. Very much. 83 00:10:57,023 --> 00:10:58,898 Don't you eat? 84 00:10:59,729 --> 00:11:01,312 I've eaten. 85 00:11:02,479 --> 00:11:04,897 Who was that woman in church, Mom? 86 00:11:07,604 --> 00:11:09,311 She was... 87 00:11:09,312 --> 00:11:11,772 a lost soul, a poor thing. 88 00:11:12,397 --> 00:11:15,604 She lives far from the village, she never comes here. 89 00:11:15,854 --> 00:11:17,687 She was at the rodeo too. 90 00:11:18,022 --> 00:11:19,479 Really? 91 00:11:21,937 --> 00:11:24,100 Wash your feet well. 92 00:11:24,102 --> 00:11:25,894 Between your toes too. 93 00:11:25,895 --> 00:11:28,977 - You always leave them filthy there. - Good night. 94 00:11:32,312 --> 00:11:34,604 - Good night. - Good night, Daddy. 95 00:11:42,352 --> 00:11:45,059 Throw it away, it'll be sour by tomorrow. 96 00:11:45,062 --> 00:11:47,519 I'll bring it to work. 97 00:11:49,936 --> 00:11:52,686 She came to church today. 98 00:11:53,101 --> 00:11:54,769 She was looking for her. 99 00:11:55,726 --> 00:11:57,850 You think she wants something? 100 00:11:57,851 --> 00:12:00,519 She says she got a ticket for the mainland. 101 00:12:02,144 --> 00:12:06,558 But she asked me to take the child to her place. 102 00:12:06,561 --> 00:12:08,144 Just once. 103 00:12:08,936 --> 00:12:10,894 That's alright, take her. 104 00:12:12,184 --> 00:12:16,934 All these years living nearby, if she wanted something she'd have said. 105 00:12:23,100 --> 00:12:24,558 Wait, sweetheart. 106 00:12:28,269 --> 00:12:29,850 Close the door. 107 00:13:04,807 --> 00:13:06,432 Angelica! 108 00:13:06,892 --> 00:13:10,099 Whore! You're just a whore. 109 00:13:12,517 --> 00:13:15,057 I know it's not your fault. 110 00:13:15,392 --> 00:13:18,596 I forgive you, but I can't take care of you and your bastards. 111 00:13:18,599 --> 00:13:21,139 You know that? You're a whore. 112 00:13:21,142 --> 00:13:23,264 Go away! You have to leave! 113 00:13:23,265 --> 00:13:24,432 Away! 114 00:13:30,182 --> 00:13:31,724 You're here. 115 00:13:34,682 --> 00:13:36,974 Hello Vittoria, I'm Angelica. 116 00:13:38,847 --> 00:13:41,596 What? Why is she looking at me like that? 117 00:13:41,597 --> 00:13:42,846 Say hello! 118 00:13:42,847 --> 00:13:45,054 She was supposed to mate with Savino's dog. 119 00:13:45,057 --> 00:13:46,804 For 15 euros a puppy. 120 00:13:46,807 --> 00:13:50,303 Instead she got herself knocked up by a stray runt. Get it? 121 00:13:50,306 --> 00:13:54,053 You should've seen how happy she looked when I found her. 122 00:13:54,056 --> 00:13:57,053 I can't keep her anymore. Get it? 123 00:13:57,056 --> 00:13:59,556 I've got to leave! 124 00:14:00,889 --> 00:14:04,595 - Do you want to keep this? - Put it in the small box. 125 00:14:04,596 --> 00:14:06,221 - This one? - Yeah. 126 00:14:06,806 --> 00:14:08,347 And these too. 127 00:14:15,264 --> 00:14:17,764 Don't touch the owl, it's sacred. 128 00:14:29,014 --> 00:14:32,179 - Hey, she's getting close to the horses. - Vittoria? 129 00:14:36,095 --> 00:14:37,760 She's obedient. 130 00:14:37,763 --> 00:14:39,263 Very. 131 00:14:47,763 --> 00:14:49,553 Come on! 132 00:14:52,053 --> 00:14:53,513 The last one! 133 00:14:58,263 --> 00:14:59,636 Good girl. 134 00:15:00,386 --> 00:15:01,844 My love. 135 00:15:43,592 --> 00:15:45,051 Giacomino! 136 00:15:45,385 --> 00:15:47,926 Give me some cashew nuts. 137 00:16:03,301 --> 00:16:05,676 But what are cashew nuts? 138 00:16:06,176 --> 00:16:08,134 Crippled peanuts? 139 00:16:09,051 --> 00:16:10,592 Monkey! 140 00:16:11,299 --> 00:16:14,509 The teacher called me monkey. 141 00:16:17,174 --> 00:16:19,009 So, I was the monkey. 142 00:16:19,591 --> 00:16:22,091 After that, everybody called me monkey. 143 00:16:23,759 --> 00:16:27,631 Mom, tell it to the teacher. 144 00:16:27,634 --> 00:16:30,798 ...in the tomb, there are a lot of pieces. 145 00:16:30,799 --> 00:16:33,006 If we could reach the deepest tomb... 146 00:16:33,009 --> 00:16:36,047 - The hole is too narrow. - But it's full of stuff. 147 00:16:36,048 --> 00:16:39,462 - The hole is too narrow! - We can make big money. 148 00:16:39,465 --> 00:16:42,465 - We must go there. - How much money? 149 00:16:43,298 --> 00:16:46,047 More than 28,733 euros? 150 00:16:46,048 --> 00:16:47,591 Much more! 151 00:16:48,508 --> 00:16:51,465 Only someone as thin as a twig could get in. 152 00:16:53,133 --> 00:16:55,383 - Only a twig. - Nicola... 153 00:16:55,758 --> 00:16:57,547 What are cashew nuts? 154 00:16:57,548 --> 00:16:59,090 Cashew nuts! 155 00:17:00,673 --> 00:17:05,423 I like you, because you say things as they are. Buy me a drink, love. 156 00:17:06,007 --> 00:17:09,546 - Go home. You've had enough. - But I haven't paid. 157 00:17:09,548 --> 00:17:12,171 You know I'm leaving soon. 158 00:17:12,173 --> 00:17:14,798 I'm leaving the house, I'm leaving everything. 159 00:17:15,507 --> 00:17:19,211 Think only of me for a moment, you won't see me anymore. 160 00:17:19,213 --> 00:17:20,797 Love me. 161 00:17:21,088 --> 00:17:23,128 Buy me a drink. 162 00:17:23,131 --> 00:17:26,669 - The last one, then you go! - Giacomino! 163 00:17:26,671 --> 00:17:28,794 Nicola is paying for me. 164 00:17:28,796 --> 00:17:31,169 Ah, Nicola's ass... 165 00:17:31,171 --> 00:17:33,630 Shall we talk about it? 166 00:20:06,458 --> 00:20:08,208 Dog! 167 00:20:08,664 --> 00:20:10,749 Dog, come on dog! 168 00:20:16,413 --> 00:20:18,997 My little whore, you're back! 169 00:20:18,999 --> 00:20:20,999 Oh, my little whore. 170 00:20:23,288 --> 00:20:25,538 I'm sorry. 171 00:20:31,582 --> 00:20:33,374 You want a popsicle? 172 00:20:44,373 --> 00:20:45,830 You want one? 173 00:20:57,705 --> 00:21:00,997 I called the dog Luciana, like my mother. 174 00:21:01,329 --> 00:21:03,704 She was a bitch like all mothers. 175 00:21:10,537 --> 00:21:12,327 It hurts! 176 00:21:12,329 --> 00:21:14,079 What should I do, madam? 177 00:21:15,997 --> 00:21:19,662 Can't you see I'm bleeding to death? Put water in! 178 00:21:30,453 --> 00:21:32,953 You're not so smart, right? 179 00:21:39,161 --> 00:21:41,327 I like ''madam''. 180 00:21:43,161 --> 00:21:44,827 Hurry up. 181 00:22:02,077 --> 00:22:04,327 Don't you have titties yet? 182 00:22:05,660 --> 00:22:07,492 Come on, help me. 183 00:22:07,494 --> 00:22:08,910 Clean that. 184 00:22:21,159 --> 00:22:23,159 What small hands you've got. 185 00:22:24,034 --> 00:22:26,781 - How tall are you? - I don't know. 186 00:22:26,784 --> 00:22:29,659 One meter thirty-four last time. 187 00:22:30,576 --> 00:22:33,326 - And how much do you weigh? - Twenty-five kilos. 188 00:22:34,034 --> 00:22:37,242 You're... a twig. 189 00:22:37,826 --> 00:22:39,992 Do you ever run? 190 00:22:41,907 --> 00:22:46,075 You look like one of those dolls on English biscuits boxes, 191 00:22:46,367 --> 00:22:50,365 those butter biscuits they sell at rich people's supermarkets. 192 00:22:50,367 --> 00:22:52,201 Do you like those biscuits? 193 00:22:53,451 --> 00:22:55,740 Mom says to wash between the toes 194 00:22:55,742 --> 00:22:57,782 'cause the dirt goes all there. 195 00:22:58,532 --> 00:23:01,866 Dirt goes everywhere and we can't help it. 196 00:23:15,950 --> 00:23:19,200 If you come back, I'll take you to a place you've never seen. 197 00:23:19,950 --> 00:23:22,781 It was beautiful and unexpected. 198 00:23:23,115 --> 00:23:26,071 When I invited you to the sea 199 00:23:26,074 --> 00:23:29,196 I didn't think my dream would come true. 200 00:23:29,199 --> 00:23:32,949 I've always loved you. And it doesn't matter if we have to lie. 201 00:23:36,030 --> 00:23:37,364 My love... 202 00:23:37,365 --> 00:23:40,490 I want to go back where it all began. Without fear. 203 00:24:20,071 --> 00:24:21,821 Madam! 204 00:24:46,113 --> 00:24:47,570 What's wrong? 205 00:24:49,195 --> 00:24:52,278 I can't go down. I'm afraid of the void. 206 00:24:52,695 --> 00:24:55,986 What does it mean "I'm afraid of the void"? 207 00:24:55,988 --> 00:24:59,192 Can't you see, there's nothing in the void, 208 00:24:59,194 --> 00:25:01,319 it can't scare you. 209 00:25:05,319 --> 00:25:06,862 Come on. 210 00:25:09,444 --> 00:25:11,275 You go back alone. 211 00:25:11,277 --> 00:25:12,527 Bye. 212 00:25:18,027 --> 00:25:19,777 Madam! 213 00:26:32,317 --> 00:26:33,858 Sweetheart? 214 00:26:42,357 --> 00:26:44,107 What's wrong? 215 00:26:45,816 --> 00:26:48,439 Did anything happen? Are you all right? 216 00:26:48,441 --> 00:26:51,105 I'm so happy to see you. 217 00:26:51,107 --> 00:26:54,439 Me too, my great love. 218 00:26:54,441 --> 00:26:57,939 - Do you want Mom to make you meatballs? - Aren't you tired? 219 00:26:57,941 --> 00:27:00,519 It's not a big deal, you can help me. 220 00:27:00,521 --> 00:27:02,814 They'll be ready in no time. 221 00:27:04,231 --> 00:27:06,231 Dad isn't home? 222 00:27:27,939 --> 00:27:30,689 Were you there when I was born, Daddy? 223 00:27:31,730 --> 00:27:33,439 No, sweetheart. 224 00:28:44,685 --> 00:28:47,601 We gave each other a kiss 225 00:28:47,603 --> 00:28:51,060 And it still sticks! 226 00:28:52,728 --> 00:28:56,478 Hands off this love! 227 00:29:02,727 --> 00:29:06,349 It's always an adventure to come back to you 228 00:29:06,352 --> 00:29:09,809 I'm not afraid, I'm the king of porn 229 00:29:12,477 --> 00:29:16,015 A king without a crown, but with a load of neurosis 230 00:29:16,017 --> 00:29:19,558 A king who'll slap you if you turn me down 231 00:29:21,727 --> 00:29:24,808 So don't be afraid and leave 232 00:29:27,058 --> 00:29:30,183 For if you stay, worse for us 233 00:29:32,308 --> 00:29:35,351 Making love one more time 234 00:29:37,601 --> 00:29:41,976 Would be like not doing it 235 00:29:43,641 --> 00:29:46,265 Hands off... 236 00:29:47,057 --> 00:29:49,641 this love! 237 00:31:27,635 --> 00:31:30,260 Did you go to Supramonte? 238 00:31:30,760 --> 00:31:31,971 What? 239 00:31:32,346 --> 00:31:34,926 Did you go to Supramonte? 240 00:31:34,929 --> 00:31:38,886 - I thought you didn't like the mountains. - I don't. 241 00:31:39,221 --> 00:31:41,721 I've never been to Supramonte. 242 00:31:43,510 --> 00:31:45,471 I'm even afraid of it. 243 00:31:49,177 --> 00:31:50,677 Weird. 244 00:31:51,634 --> 00:31:54,718 I was sure I saw Vittoria a few days ago. 245 00:31:54,720 --> 00:31:56,220 Vittoria? 246 00:32:00,759 --> 00:32:02,926 I thought you were behind her. 247 00:32:05,220 --> 00:32:08,009 Actually, you were working! 248 00:32:08,259 --> 00:32:09,551 Yes. 249 00:32:14,926 --> 00:32:17,967 - It wasn't Vittoria. - I'm sure it was her. 250 00:32:17,969 --> 00:32:21,924 There aren't many with that hair. 251 00:32:21,926 --> 00:32:23,801 It was Vittoria. 252 00:32:39,800 --> 00:32:42,550 Now you're a beautiful female. 253 00:32:57,883 --> 00:32:59,548 Hold them tight. 254 00:32:59,882 --> 00:33:03,339 Do you know what happens to a lame horse? -No. 255 00:33:03,342 --> 00:33:05,505 It gets shot in the head. 256 00:33:05,507 --> 00:33:10,132 If they go lame, it's your fault and I'll shoot you. 257 00:33:11,174 --> 00:33:14,467 I'm joking, I don't even have a shotgun. 258 00:33:18,132 --> 00:33:20,548 Is Tina happy you're coming over? 259 00:33:20,549 --> 00:33:22,715 - A bit. - Yes? 260 00:33:22,965 --> 00:33:24,756 What did she say? 261 00:33:25,298 --> 00:33:26,840 She didn't say anything. 262 00:33:32,798 --> 00:33:34,298 Vittoria? 263 00:33:37,381 --> 00:33:39,131 Mom! Vittoria? 264 00:33:39,548 --> 00:33:42,715 She left a note, she went out with Marcella. 265 00:33:43,048 --> 00:33:44,507 With Marcella? 266 00:33:47,173 --> 00:33:48,923 How cute... 267 00:33:49,255 --> 00:33:51,047 She even drew me a heart. 268 00:33:55,464 --> 00:33:58,046 She went out the other day too. 269 00:33:58,048 --> 00:34:00,256 Why didn't you tell me, Mom? 270 00:34:51,378 --> 00:34:53,170 Come on, my little horses! 271 00:35:42,376 --> 00:35:44,626 What are you doing with my horses? 272 00:35:45,001 --> 00:35:46,876 What am I doing? 273 00:35:47,251 --> 00:35:49,460 You sold them well, right? 274 00:35:51,168 --> 00:35:53,126 Here you go. 275 00:35:55,335 --> 00:35:56,998 Take this. 276 00:35:57,001 --> 00:35:58,748 What the fuck... 277 00:35:58,751 --> 00:36:02,835 The dead rest, the living trouble themselves instead of resting. 278 00:36:12,916 --> 00:36:14,500 Bye, love. 279 00:36:16,000 --> 00:36:17,541 Get in. 280 00:36:19,791 --> 00:36:21,375 Come on, let's go. 281 00:36:23,875 --> 00:36:26,039 Where the fuck are you going? 282 00:36:26,041 --> 00:36:29,956 - You owe me two-hundred euros! - I'll pay you back. 283 00:36:29,958 --> 00:36:32,291 Two-hundred euros. 284 00:36:33,166 --> 00:36:34,623 Fuck. 285 00:36:35,623 --> 00:36:39,583 Now I owe that asshole two-hundred "euros". 286 00:36:39,916 --> 00:36:42,958 These are my horses, asshole! 287 00:36:43,916 --> 00:36:47,789 And that's my house, assholes, right? 288 00:36:47,791 --> 00:36:49,498 - Yes, assholes! - Oh! 289 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 You shouldn't swear. 290 00:36:53,333 --> 00:36:55,581 I can't even look at you! 291 00:36:55,583 --> 00:36:58,748 You owe me 200 euros, sweetie. Got me? 292 00:37:17,873 --> 00:37:19,456 What is it? 293 00:37:21,123 --> 00:37:23,411 Let me see if you've got angel's skin? 294 00:37:23,414 --> 00:37:24,956 I don't. 295 00:37:31,456 --> 00:37:33,664 You shouldn't tell lies. 296 00:37:42,746 --> 00:37:44,246 Get up. 297 00:37:49,454 --> 00:37:51,038 I'll do it on my own. 298 00:37:59,704 --> 00:38:03,746 - Take those off, they're worn by... - They look good on me, I'm beautiful. 299 00:38:07,329 --> 00:38:10,079 - Did granny give them to you today? - Yes. 300 00:38:41,161 --> 00:38:43,619 Buy me a drink, you promised. 301 00:38:49,036 --> 00:38:51,077 Still trying? 302 00:38:51,744 --> 00:38:53,702 You never feel ashamed? 303 00:38:57,036 --> 00:38:58,992 Thanks a lot. 304 00:39:14,492 --> 00:39:17,532 He's my boyfriend, he's joking. 305 00:39:17,534 --> 00:39:19,117 Just joking, right? 306 00:39:19,367 --> 00:39:22,284 Tina... Tina's here! 307 00:39:24,367 --> 00:39:26,449 First they never want to kiss you, 308 00:39:26,451 --> 00:39:28,657 then they suck you as strong as a mule 309 00:39:28,659 --> 00:39:30,739 as if they wanted to swallow you. 310 00:39:30,742 --> 00:39:32,867 That's what love is, isn't it? 311 00:39:34,451 --> 00:39:37,282 Giacomino, give me a shot of myrtle. 312 00:39:37,284 --> 00:39:39,201 My friend's paying. 313 00:39:40,242 --> 00:39:42,157 She's paying. 314 00:39:42,159 --> 00:39:43,409 Yes. 315 00:39:45,242 --> 00:39:47,990 Giacomino doesn't like to talk. 316 00:39:48,574 --> 00:39:52,240 He likes other things though. Right, Giacomino? 317 00:39:53,240 --> 00:39:55,740 But he always cries after, 318 00:39:56,365 --> 00:39:58,324 because of his wife. 319 00:40:00,240 --> 00:40:03,282 Maybe that's why he can't love me. 320 00:40:03,824 --> 00:40:06,657 We could've been happy together, right? 321 00:40:09,157 --> 00:40:13,657 Giacomino's had a wife for 16 years! 322 00:40:14,407 --> 00:40:16,949 I've got nothing against his wife. 323 00:40:17,282 --> 00:40:20,074 Has she got something against me? 324 00:40:20,614 --> 00:40:22,657 She's the wife! 325 00:40:23,199 --> 00:40:24,862 We should be friends 326 00:40:24,864 --> 00:40:26,907 since we want the same thing. 327 00:40:32,782 --> 00:40:35,197 You can't see Vittoria anymore. 328 00:40:38,114 --> 00:40:40,862 Why can't I see her anymore? 329 00:40:40,864 --> 00:40:42,945 Because we had an agreement. 330 00:40:42,947 --> 00:40:45,987 We also agreed you'd always help me. 331 00:40:45,989 --> 00:40:47,737 I've always helped you. 332 00:40:47,739 --> 00:40:50,028 But they're taking away my home. 333 00:40:50,030 --> 00:40:52,405 You know there's nothing I can do. 334 00:40:54,614 --> 00:40:56,197 Vittoria's mine. 335 00:40:57,364 --> 00:41:02,237 Because I gave her to you. 336 00:41:03,780 --> 00:41:05,237 That's right. 337 00:41:06,197 --> 00:41:08,447 That's right, you gave her to me. 338 00:41:09,697 --> 00:41:12,402 It was the right thing, for everyone. 339 00:41:12,405 --> 00:41:13,697 You know. 340 00:41:14,237 --> 00:41:15,862 It's better like this. 341 00:41:19,612 --> 00:41:22,237 You've never wanted her, never. 342 00:41:23,695 --> 00:41:25,778 You've never wanted her. 343 00:41:28,362 --> 00:41:30,320 She came on her own. 344 00:41:30,695 --> 00:41:33,527 She came to look for me. 345 00:41:33,528 --> 00:41:35,653 She said you knew. 346 00:41:35,945 --> 00:41:37,945 And she also came back. 347 00:41:38,987 --> 00:41:43,195 She came back because she likes being with me. 348 00:41:47,610 --> 00:41:49,400 Wait... 349 00:41:49,402 --> 00:41:50,985 Giacomino! 350 00:41:52,402 --> 00:41:54,735 - Buy me another shot? - Yes. 351 00:41:55,070 --> 00:41:57,277 She's paying for another. 352 00:42:00,277 --> 00:42:02,195 When's your ticket for? 353 00:42:05,985 --> 00:42:07,235 When? 354 00:42:09,652 --> 00:42:11,402 Listen to me... 355 00:42:13,985 --> 00:42:15,568 Listen to me. 356 00:42:15,902 --> 00:42:17,610 Leave! 357 00:42:18,318 --> 00:42:22,317 Go to a beautiful, different place, 358 00:42:22,318 --> 00:42:24,235 a fun place. 359 00:42:26,485 --> 00:42:28,610 You know what you have to do? 360 00:42:30,902 --> 00:42:32,693 What did I tell you? 361 00:42:36,068 --> 00:42:38,398 I have to sell the animals. 362 00:42:38,400 --> 00:42:40,773 Yes, sell them all! 363 00:42:40,775 --> 00:42:44,400 Make some money before you go. 364 00:42:46,943 --> 00:42:49,940 Umberto and I will always help you. 365 00:42:49,943 --> 00:42:51,525 Always. 366 00:42:54,650 --> 00:42:56,858 You see, I love you. 367 00:42:58,525 --> 00:42:59,900 Yes. 368 00:43:03,442 --> 00:43:05,358 - You love me. - Yes. 369 00:43:13,567 --> 00:43:15,856 Do you want me to take you home? 370 00:43:15,858 --> 00:43:18,440 I don't have a home anymore. 371 00:43:18,442 --> 00:43:20,317 They're taking it away. 372 00:43:21,481 --> 00:43:25,731 - I owe them 28,733 euros. - I know. 373 00:43:28,606 --> 00:43:30,648 I know. 374 00:43:37,481 --> 00:43:39,938 I don't want to leave. 375 00:43:39,940 --> 00:43:42,273 I don't want to leave. 376 00:43:48,065 --> 00:43:50,603 What would you leave behind? 377 00:43:50,606 --> 00:43:52,898 I'm leaving, I am. 378 00:43:53,690 --> 00:43:55,148 I'll leave. 379 00:43:57,773 --> 00:44:00,853 A new life... 380 00:44:00,856 --> 00:44:03,065 A new life, right? 381 00:44:05,481 --> 00:44:06,981 Giacomino! 382 00:44:07,273 --> 00:44:11,146 Let's toast to a new life! 383 00:44:44,396 --> 00:44:46,188 Madonna... 384 00:44:51,813 --> 00:44:55,396 Make these weeks pass. 385 00:44:56,728 --> 00:44:59,144 Bring everything back as it was before. 386 00:44:59,853 --> 00:45:02,311 Bring everything back as it was before. 387 00:46:15,099 --> 00:46:18,059 Go on. Mom is watching. 388 00:46:24,349 --> 00:46:26,599 - Hi, Tina! - Good morning! 389 00:46:37,474 --> 00:46:39,391 It's so hot! 390 00:47:31,389 --> 00:47:32,887 Angelica! 391 00:47:32,889 --> 00:47:34,469 Are you sleeping? 392 00:47:34,472 --> 00:47:38,222 Is this how you guard? Come on, we're fishing. Quick! 393 00:48:09,804 --> 00:48:12,387 Show Angelica how to do it! 394 00:48:18,304 --> 00:48:20,219 Come on, it's late! 395 00:48:47,385 --> 00:48:49,177 Come on! Faster! 396 00:49:04,967 --> 00:49:08,677 Hurry up, please! 397 00:49:11,592 --> 00:49:13,382 Are you working here now? 398 00:49:13,385 --> 00:49:15,967 I'm doing a few days for Savino. 399 00:49:17,260 --> 00:49:19,760 I don't want to sell my little horses. 400 00:49:25,467 --> 00:49:27,592 You said you were leaving. 401 00:49:28,050 --> 00:49:30,423 Why aren't you nice to me? 402 00:49:30,425 --> 00:49:33,634 - You promised you'd always be nice. - I am nice. 403 00:49:35,884 --> 00:49:38,675 Maybe I found a way to keep the house. 404 00:49:40,884 --> 00:49:42,384 Listen... 405 00:49:44,592 --> 00:49:46,922 If she stirs at night, I feel it. 406 00:49:46,925 --> 00:49:50,713 For nine years I've felt every cough, every flu, every drop of sweat... 407 00:49:50,715 --> 00:49:52,338 of my daughter. 408 00:49:52,340 --> 00:49:55,632 She knows I'm always there for her. If she turns over, I'm there. 409 00:49:56,215 --> 00:49:58,130 It's what she needs. 410 00:49:58,132 --> 00:50:00,047 It heals her. 411 00:50:00,050 --> 00:50:01,590 I beg you! 412 00:50:02,590 --> 00:50:04,713 Why do you have to heal her? 413 00:50:04,715 --> 00:50:06,300 Is she sick? 414 00:50:10,340 --> 00:50:12,840 You're afraid she's like me. 415 00:50:15,715 --> 00:50:18,172 Tina, you know that if she wanted to, she could... 416 00:50:18,173 --> 00:50:20,755 Everything's changed now. 417 00:50:20,757 --> 00:50:22,423 Don't you understand? 418 00:50:22,798 --> 00:50:26,173 I shouldn't have taken Vittoria to her. Never! 419 00:50:27,090 --> 00:50:28,715 It's your fault. 420 00:50:29,798 --> 00:50:32,382 You can't keep her locked up. 421 00:50:33,422 --> 00:50:37,336 Why didn't you tell me she works for Savino now? 422 00:50:37,338 --> 00:50:39,005 Are you happy? 423 00:50:39,713 --> 00:50:41,630 Say you're happy. 424 00:50:42,380 --> 00:50:44,920 So I'll start sleeping with you again. 425 00:50:44,922 --> 00:50:48,297 You could never accept what's between us. 426 00:50:48,838 --> 00:50:51,338 It's not true. I love Vittoria. 427 00:50:52,713 --> 00:50:55,255 You wanted a boy who looked like you. 428 00:50:55,588 --> 00:50:58,795 With those ugly ears, that crooked nose. 429 00:50:58,797 --> 00:51:01,672 What did your father use to say? "She isn't one of yours." 430 00:51:02,672 --> 00:51:04,463 I never said that. 431 00:51:04,880 --> 00:51:06,505 I love Vittoria. 432 00:51:10,255 --> 00:51:12,420 Did you want to punish me? 433 00:51:12,422 --> 00:51:14,297 You wanted to punish me. 434 00:51:17,338 --> 00:51:19,170 Why don't you let me closer? 435 00:51:19,172 --> 00:51:22,210 You keep me hanging on like a dog wagging its tail. 436 00:51:22,211 --> 00:51:25,003 While you two keep hugging and talking. 437 00:51:26,128 --> 00:51:28,253 Is she my daughter or not? 438 00:51:29,211 --> 00:51:30,668 The kid is suffering. 439 00:51:30,670 --> 00:51:34,376 I think she has the right to know her mother. 440 00:51:34,378 --> 00:51:37,711 You tore my heart out and gave it to that bitch. 441 00:51:39,711 --> 00:51:41,503 It isn't true, my love. 442 00:51:42,836 --> 00:51:44,628 We have to give her something. 443 00:51:44,960 --> 00:51:46,458 Everything! 444 00:51:46,460 --> 00:51:48,418 We have two-thousand euros 445 00:51:48,420 --> 00:51:50,458 and the money for Vittoria. 446 00:51:50,460 --> 00:51:53,128 - You can sell something. - No. 447 00:51:53,670 --> 00:51:55,628 Why not? Why? 448 00:51:56,503 --> 00:51:59,003 We're not paying for Vittoria anymore. 449 00:52:06,085 --> 00:52:10,001 - Doesn't it die on the ground? - Does it look like it's dying? Help me! 450 00:52:15,835 --> 00:52:17,376 Did you see? 451 00:52:18,710 --> 00:52:20,751 The smaller ones are males. 452 00:52:21,085 --> 00:52:22,960 This is a female. 453 00:52:23,710 --> 00:52:25,835 And it's really swollen. 454 00:52:27,251 --> 00:52:29,833 When it's ready to spawn, it changes. 455 00:52:29,835 --> 00:52:33,126 It turns black on top with a silver belly. 456 00:52:34,251 --> 00:52:38,166 At night the females, the swollen ones, come out of the water. 457 00:52:38,168 --> 00:52:40,123 They slide down to the sea 458 00:52:40,126 --> 00:52:42,416 and swim for days and days 459 00:52:42,418 --> 00:52:46,081 to that big sea in front of America. 460 00:52:46,083 --> 00:52:48,126 The Atlantic Ocean? 461 00:52:50,751 --> 00:52:52,166 Who are you? 462 00:52:52,168 --> 00:52:54,541 Good morning. I caught an eel all on my own. 463 00:52:54,543 --> 00:52:56,873 Good girl. And who gave you permission? 464 00:52:56,875 --> 00:52:59,956 Angelica. But I'll give her 10 euros. 465 00:52:59,958 --> 00:53:03,500 - Whose daughter are you? - She's Umberto and Tina's daughter. 466 00:53:04,125 --> 00:53:05,583 Ah, right. 467 00:53:09,041 --> 00:53:11,873 And what are you doing with Piras' daughter? 468 00:53:11,875 --> 00:53:13,333 Go, you'll be late, go! 469 00:53:15,375 --> 00:53:17,041 She looks like you. 470 00:53:18,416 --> 00:53:20,458 Listen, I'm sorry for the eel. 471 00:53:54,331 --> 00:53:57,954 Angelica says they give birth far away in the ocean 472 00:53:57,956 --> 00:54:01,623 and the babies return to the place where the mothers came from. 473 00:54:02,081 --> 00:54:03,579 Is it true? 474 00:54:03,581 --> 00:54:04,789 Yes. 475 00:54:05,998 --> 00:54:08,996 Will it also leave soon and die? 476 00:54:09,829 --> 00:54:12,039 I think so, it's swollen. 477 00:54:12,371 --> 00:54:15,077 Why does it have to go that far? 478 00:54:15,079 --> 00:54:17,327 Why not stay here with the babies? 479 00:54:17,329 --> 00:54:19,204 Doesn't it want to see them? 480 00:54:20,496 --> 00:54:23,327 They say man is complicated and nature is simple. 481 00:54:23,329 --> 00:54:26,121 But sometimes nature is complicated too. 482 00:54:37,538 --> 00:54:39,952 I knew it would end. 483 00:54:39,954 --> 00:54:42,744 But you can't leave me this way. You can't! 484 00:54:42,746 --> 00:54:44,827 I only dream about our kisses. 485 00:54:44,829 --> 00:54:47,371 But I have to go now. Forgive me! 486 00:55:33,577 --> 00:55:36,119 The ticket... the money. 487 00:55:37,536 --> 00:55:38,994 Go. 488 00:55:57,034 --> 00:55:59,284 Take it. The ticket is there too. 489 00:56:12,699 --> 00:56:15,074 Aren't you coming to pay me off? 490 00:56:20,492 --> 00:56:23,242 Tell Vittoria you wanted to pay me off. 491 00:56:23,617 --> 00:56:25,074 Tell her! 492 00:56:42,657 --> 00:56:45,032 Tell her she wants to pay me off. 493 00:56:54,824 --> 00:56:57,822 Did you tell her that it's all the money we have? 494 00:56:58,322 --> 00:57:01,280 That we'll send her more when we can. Did you tell her? 495 00:57:01,282 --> 00:57:03,362 As long as she doesn't see Vittoria anymore. 496 00:57:03,364 --> 00:57:06,737 - She only wanted two-hundred euros. - Did you tell her... 497 00:57:06,739 --> 00:57:08,532 There's nothing to say. 498 00:57:13,322 --> 00:57:14,864 She's different. 499 00:57:22,280 --> 00:57:24,739 Let's go away, let's leave. 500 00:57:25,489 --> 00:57:27,112 We'll leave. 501 00:57:27,114 --> 00:57:28,987 Where do you want to go? 502 00:57:28,989 --> 00:57:32,030 She can always prove she's her mother. 503 00:57:52,030 --> 00:57:53,780 Come, hold on to me. 504 00:58:03,945 --> 00:58:05,902 You have to breathe inside. 505 00:58:05,905 --> 00:58:08,612 Not with the nose, but inside, understand? 506 00:58:18,028 --> 00:58:19,528 Breathe inside. 507 00:58:28,653 --> 00:58:30,777 Did you breathe like I told you? 508 00:58:30,778 --> 00:58:32,193 Yes, inside. 509 00:58:32,195 --> 00:58:33,360 Good girl. 510 00:58:33,902 --> 00:58:36,693 Don't be afraid when there is less air. 511 00:58:43,318 --> 00:58:46,442 Usually the most beautiful things are near the dead. 512 00:58:46,443 --> 00:58:49,443 - But you shouldn't wake the dead. - Why not? 513 00:58:49,902 --> 00:58:52,485 Maybe they like a little company. 514 00:58:53,568 --> 00:58:56,735 It's just bones, don't be afraid. 515 00:58:59,443 --> 00:59:03,193 Everything goes round and everything returns to how it was. 516 00:59:03,610 --> 00:59:04,985 Come. 517 00:59:12,902 --> 00:59:14,402 You see there? 518 00:59:14,902 --> 00:59:16,527 Down there in the back. 519 00:59:17,193 --> 00:59:21,067 That's where they found the statuette of that fat woman. 520 00:59:22,608 --> 00:59:26,275 It's this big, but it's worth a lot of money. 521 00:59:28,650 --> 00:59:31,317 You're my mother, aren't you? 522 00:59:42,025 --> 00:59:43,483 More or less. 523 00:59:44,067 --> 00:59:47,065 Did you leave me because I was ugly and stupid? 524 00:59:48,940 --> 00:59:50,233 Yup. 525 00:59:52,858 --> 00:59:54,900 But you're getting better. 526 00:59:56,525 --> 00:59:58,565 Can I ask you a question? 527 01:00:01,150 --> 01:00:02,688 An easy one. 528 01:00:02,690 --> 01:00:05,315 How do you hold your mouth when you kiss? 529 01:01:10,938 --> 01:01:13,730 Listen, I don't know why I left you. 530 01:01:14,355 --> 01:01:15,771 Who knows? 531 01:01:18,480 --> 01:01:21,059 I was just back in town after years. 532 01:01:21,061 --> 01:01:22,518 I was really pregnant. 533 01:01:22,521 --> 01:01:25,311 I was late to my mother's funeral. 534 01:01:27,646 --> 01:01:30,934 Tina got there while I was about to give birth. 535 01:01:30,936 --> 01:01:33,271 I'd have died if it wasn't for her. 536 01:01:37,478 --> 01:01:39,561 And she helped you into this world. 537 01:01:42,561 --> 01:01:44,353 You were, 538 01:01:44,978 --> 01:01:46,811 you were something, 539 01:01:47,519 --> 01:01:51,186 you were so very small and dirty. 540 01:01:53,019 --> 01:01:55,518 Everyone says I'm no good at anything. 541 01:01:55,519 --> 01:01:58,393 But Tina took you and cleaned you. 542 01:01:58,394 --> 01:01:59,936 All those things. 543 01:02:03,853 --> 01:02:06,726 It was clear she wanted you very much. 544 01:02:06,728 --> 01:02:10,141 - You can do so many things. She's a liar. - No! 545 01:02:10,143 --> 01:02:11,559 No. 546 01:02:12,143 --> 01:02:13,766 Don't. 547 01:02:13,768 --> 01:02:16,016 Don't say that about Tina. 548 01:02:16,018 --> 01:02:17,724 You're a liar as well. 549 01:02:17,726 --> 01:02:21,893 You said she was happy you were coming but I know it's not true. 550 01:02:24,143 --> 01:02:25,559 She's good. 551 01:02:57,474 --> 01:02:59,349 Angelica! 552 01:03:31,224 --> 01:03:32,974 Give me a drink. 553 01:03:34,931 --> 01:03:36,849 It's not good for you. 554 01:03:41,306 --> 01:03:42,931 Give it to me. 555 01:03:48,889 --> 01:03:50,889 Just this one, ok? 556 01:03:55,514 --> 01:03:56,972 That's enough... 557 01:04:02,431 --> 01:04:04,056 Did you tell her? 558 01:04:06,722 --> 01:04:08,347 You told her! 559 01:04:16,389 --> 01:04:18,264 You don't understand. 560 01:04:18,972 --> 01:04:21,429 She doesn't look at me in the same way. 561 01:04:29,722 --> 01:04:33,971 I used to hold her so tightly at night. 562 01:04:35,221 --> 01:04:37,429 I sniffed her little feet. 563 01:04:39,679 --> 01:04:42,137 Nothing could ever happen to her. 564 01:04:43,137 --> 01:04:45,929 Now I can't hug her anymore. 565 01:04:47,721 --> 01:04:50,387 Why? Why did you do this to me? 566 01:04:51,471 --> 01:04:53,596 Why did you do this to me? 567 01:04:59,927 --> 01:05:01,512 Slowly. 568 01:05:02,637 --> 01:05:04,177 Slowly. 569 01:05:07,719 --> 01:05:09,219 Why? 570 01:05:12,719 --> 01:05:15,387 She could've been better than the two of us. 571 01:05:20,885 --> 01:05:22,344 Why? 572 01:05:27,302 --> 01:05:29,344 She's the one who said it. 573 01:05:36,177 --> 01:05:37,677 I hate you. 574 01:05:42,677 --> 01:05:44,135 I hate you. 575 01:05:44,467 --> 01:05:45,760 Do you hear me? 576 01:08:08,586 --> 01:08:11,128 Did you bring the money? 577 01:08:14,878 --> 01:08:16,670 What day is today? 578 01:08:17,212 --> 01:08:20,087 - What? - I said, what day is today? 579 01:08:22,087 --> 01:08:23,795 The 20th. 580 01:08:24,378 --> 01:08:26,170 Yeah, right. The 20th. 581 01:09:35,917 --> 01:09:37,792 Slowly... 582 01:09:55,041 --> 01:09:56,747 Look at her. 583 01:09:57,041 --> 01:10:00,372 A drunkard, just a poor whore. 584 01:10:01,041 --> 01:10:03,329 - Leave her alone! - Vittoria! Don't touch her! 585 01:10:03,332 --> 01:10:05,163 Take the kid away. 586 01:10:05,166 --> 01:10:07,079 Vittoria! 587 01:10:07,082 --> 01:10:09,997 Calm down, stop it. Go away. 588 01:10:10,581 --> 01:10:12,119 Are you hurt? 589 01:10:12,122 --> 01:10:13,998 You're crazy! Fuck! 590 01:10:16,539 --> 01:10:18,039 Franco! 591 01:10:20,873 --> 01:10:22,497 Let's go home. 592 01:10:22,498 --> 01:10:24,539 I'm not coming with you. 593 01:10:26,539 --> 01:10:29,707 - Why did you bring her here? - You bought me. 594 01:10:30,039 --> 01:10:33,078 You don't care about me or about what I want. 595 01:10:33,079 --> 01:10:36,412 You hate me because I'm not like you, you don't like me. 596 01:10:37,247 --> 01:10:39,663 I don't hate you. I... 597 01:10:40,454 --> 01:10:43,453 - Don't touch me. - I love you so much. 598 01:10:43,454 --> 01:10:46,328 And don't touch her either! Liar! 599 01:10:46,329 --> 01:10:49,747 You're the most important thing. Come with me. Come! 600 01:10:53,163 --> 01:10:54,706 Go away! 601 01:10:57,162 --> 01:10:58,662 Go away! 602 01:11:24,246 --> 01:11:25,828 Did he hurt you? 603 01:11:26,496 --> 01:11:28,118 - Swear. - I swear. 604 01:11:28,121 --> 01:11:29,746 Your knees? 605 01:11:32,578 --> 01:11:34,371 He isn't bad. 606 01:11:35,496 --> 01:11:38,621 He was excited because he wanted me so much. 607 01:11:39,787 --> 01:11:41,453 He's... 608 01:11:43,453 --> 01:11:45,909 my fianc�. 609 01:11:48,077 --> 01:11:51,409 And you... sent him away. 610 01:11:54,494 --> 01:11:57,452 I'm here now. Let's go home, Mom. 611 01:12:13,451 --> 01:12:14,951 Franco... 612 01:12:24,701 --> 01:12:26,951 Move away, I stink. 613 01:13:01,948 --> 01:13:04,867 Sorry if I made you make a mistake. 614 01:14:03,489 --> 01:14:06,030 We have to eat breakfast and all. 615 01:14:09,863 --> 01:14:13,738 I don't have a lot at home, I almost never have breakfast. 616 01:14:23,113 --> 01:14:26,154 I have this, it's good, it tastes of orange. 617 01:14:27,779 --> 01:14:29,779 Look, it bubbles. 618 01:14:40,154 --> 01:14:41,613 Go sit there. 619 01:14:52,154 --> 01:14:53,738 Don't you want this? 620 01:14:54,363 --> 01:14:55,862 It's good. 621 01:15:13,403 --> 01:15:15,317 That's enough, thanks. 622 01:15:15,319 --> 01:15:18,277 - Don't you like beans? - Very much, thank you. 623 01:15:18,778 --> 01:15:20,569 I do too. 624 01:15:34,443 --> 01:15:37,150 - Enjoy your meal. - Enjoy. 625 01:16:11,899 --> 01:16:15,023 What a belly! When are your puppies coming out? 626 01:16:15,024 --> 01:16:16,439 Luciana, get out! 627 01:16:16,440 --> 01:16:18,106 - Luciana! - Get out. 628 01:16:18,109 --> 01:16:19,774 Come on, Lucianina. 629 01:16:20,234 --> 01:16:22,024 Look at this, Luciana. 630 01:16:27,109 --> 01:16:29,439 Come Luciana, let's play. 631 01:16:29,440 --> 01:16:31,814 Luciana, look at the stick! 632 01:16:41,064 --> 01:16:42,814 Look at this, Luciana. 633 01:16:46,233 --> 01:16:48,399 Lucianina, come on, let's play. 634 01:17:10,023 --> 01:17:11,856 May I call Mom? 635 01:17:16,023 --> 01:17:17,606 Yes... Sure. 636 01:17:17,981 --> 01:17:19,438 Stay there. 637 01:17:26,813 --> 01:17:28,645 Go away! 638 01:17:29,605 --> 01:17:30,938 Here. 639 01:17:42,605 --> 01:17:46,061 - Mom... - Vittoria! Have you eaten? 640 01:17:46,729 --> 01:17:48,645 Yes, I have eaten. 641 01:17:49,854 --> 01:17:52,311 May I call you Mom? 642 01:17:53,104 --> 01:17:54,604 My love! 643 01:17:56,770 --> 01:17:59,270 Did you watch "Hurricane of Love"? 644 01:17:59,686 --> 01:18:04,604 No, we'll watch it together when you come back. 645 01:18:06,061 --> 01:18:08,143 Everything's ready here. 646 01:18:08,145 --> 01:18:11,184 Your friends will all be here soon for you. 647 01:18:11,185 --> 01:18:13,059 Nobody will come. 648 01:18:13,060 --> 01:18:15,604 Sure they will. They're all coming. 649 01:18:18,060 --> 01:18:19,726 Vittoria... 650 01:18:19,729 --> 01:18:22,354 - I have to go now. Bye. - Love... 651 01:18:37,144 --> 01:18:40,269 - Where is Vittoria? - She'll be right here. 652 01:18:40,685 --> 01:18:42,350 She turns ten? 653 01:18:42,353 --> 01:18:44,394 Yes, don't you know that? 654 01:18:49,228 --> 01:18:50,978 A little higher. 655 01:19:05,934 --> 01:19:07,934 I don't think she'll show up! 656 01:19:22,850 --> 01:19:26,016 I tied the horses as you asked. 657 01:19:31,016 --> 01:19:32,475 Let's go. 658 01:19:42,850 --> 01:19:45,140 - Where are we going? - Shut up. 659 01:19:47,140 --> 01:19:50,140 - Are you all right? - I told you to shut up. 660 01:19:50,890 --> 01:19:52,725 My head's bursting. 661 01:20:06,265 --> 01:20:07,806 Here... 662 01:20:10,890 --> 01:20:12,349 Here it is. 663 01:20:13,390 --> 01:20:15,265 What's in there? 664 01:20:15,890 --> 01:20:18,387 I don't know. A treasure, they say. 665 01:20:18,390 --> 01:20:20,599 Do we have to go in? 666 01:20:21,599 --> 01:20:23,304 You're going in. 667 01:20:23,305 --> 01:20:25,889 I can't get through, it's too narrow. 668 01:20:28,099 --> 01:20:30,805 I taught you everything you need. 669 01:20:31,139 --> 01:20:34,886 Zero fear of void. Hold your breath, breathe inside. 670 01:20:34,889 --> 01:20:37,597 Then push and you'll get out again. 671 01:20:39,097 --> 01:20:40,595 Go. 672 01:20:40,597 --> 01:20:43,514 - Has anybody ever gone in? - No. 673 01:20:46,389 --> 01:20:47,680 Go. 674 01:20:54,305 --> 01:20:55,761 Well? 675 01:20:56,637 --> 01:20:58,137 What's the matter? 676 01:20:59,846 --> 01:21:02,637 What's the matter? What did you expect? 677 01:21:04,429 --> 01:21:05,679 Go! 678 01:21:11,429 --> 01:21:15,301 This is what I am. You shouldn't have expected anything from me! 679 01:21:15,304 --> 01:21:17,636 I'm like the earth when it rains, 680 01:21:17,637 --> 01:21:20,219 the closer you get the more you sink. 681 01:21:20,220 --> 01:21:24,551 I need money. I've got nothing, I've got nobody. 682 01:21:24,552 --> 01:21:27,176 I can't lose the house as well. 683 01:21:27,177 --> 01:21:30,719 I wanted to sell the horses but you made that face, so nothing... 684 01:21:30,720 --> 01:21:34,010 What now? Shit, it's your fault! Get it? 685 01:21:34,011 --> 01:21:36,969 Go, go away! Go away! 686 01:21:36,970 --> 01:21:39,760 Go! Tina's right. 687 01:21:39,761 --> 01:21:43,592 I never wanted you, never! You can't do anything, you can only cry! 688 01:21:43,595 --> 01:21:45,300 Cry, little Madonna, cry! 689 01:21:45,301 --> 01:21:48,134 You're ugly, stupid, useless! 690 01:21:48,136 --> 01:21:50,509 - Go! - I hate you and I curse you! 691 01:21:50,511 --> 01:21:52,509 I curse you all! Liars! 692 01:21:52,511 --> 01:21:54,175 Out! 693 01:21:54,176 --> 01:21:56,134 You're useless! 694 01:21:56,136 --> 01:21:58,220 You useless kid! 695 01:22:02,511 --> 01:22:05,095 You can't even go into a hole! 696 01:24:49,837 --> 01:24:52,417 - I don't have your money. - Let me go! 697 01:24:52,420 --> 01:24:55,793 You all make me sick, you and your shitty money! 698 01:24:56,462 --> 01:24:58,043 Stop it now. 699 01:24:59,962 --> 01:25:01,418 What are you doing? 700 01:25:02,087 --> 01:25:05,501 - No, no... - If you don't pay me, they're mine. 701 01:25:05,502 --> 01:25:07,417 - No, they're... - They are mine! 702 01:25:07,418 --> 01:25:10,502 They are Vittoria's horses, don't touch them. 703 01:25:11,793 --> 01:25:13,876 - I said don't touch them! - Stop it! 704 01:25:13,877 --> 01:25:15,295 She loves them. 705 01:25:17,168 --> 01:25:18,752 Stop it! 706 01:26:59,538 --> 01:27:02,082 What happened? Vittoria! 707 01:27:07,082 --> 01:27:10,082 What happened? Where is Vittoria? 708 01:27:12,163 --> 01:27:14,207 What happened? Where is she? 709 01:27:21,287 --> 01:27:24,203 - I asked her to go into the hole... - A hole? 710 01:27:24,206 --> 01:27:26,747 At the necropolis. 711 01:28:08,994 --> 01:28:10,828 Vittoria! 712 01:28:29,828 --> 01:28:31,368 Excuse me! 713 01:28:35,659 --> 01:28:38,367 Have you seen a girl? 714 01:28:38,368 --> 01:28:40,743 A little girl with red hair? 715 01:28:41,203 --> 01:28:45,118 My daughter Vittoria is in danger. 716 01:31:24,820 --> 01:31:26,278 Are you all right? 717 01:31:27,278 --> 01:31:30,734 I went all the way down the deepest hole. 718 01:31:30,737 --> 01:31:32,070 Alone! 719 01:31:32,612 --> 01:31:36,529 You did great. You're always the best for me. 720 01:31:41,195 --> 01:31:43,402 Happy birthday. 721 01:31:45,402 --> 01:31:49,484 You've really grown up. Sweetheart. 722 01:31:54,319 --> 01:31:55,819 Here we are. 723 01:31:58,277 --> 01:32:00,027 It hurts. 724 01:32:11,694 --> 01:32:13,525 Wait. 725 01:32:22,234 --> 01:32:24,942 - Did you really get in? - Yes. 726 01:32:24,944 --> 01:32:27,900 I also got out, but there was nothing down there. 727 01:32:40,524 --> 01:32:41,983 Come here. 728 01:32:43,484 --> 01:32:44,940 It's water. 729 01:32:44,943 --> 01:32:46,818 - It burns. - It's water. 730 01:32:57,192 --> 01:32:58,858 Let's go! 731 01:33:14,399 --> 01:33:15,942 Let's go! 48747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.