Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,545 --> 00:01:33,420
Welcome to the next competitor.
Are you ready?
2
00:01:36,795 --> 00:01:38,293
Do you have what it takes?
3
00:01:38,295 --> 00:01:40,835
Here's your horse.
Go!
4
00:01:57,752 --> 00:01:59,377
Are you ready?
5
00:02:07,459 --> 00:02:10,085
And the next! Come on!
6
00:02:47,457 --> 00:02:51,000
My love, what's up?
Look!
7
00:02:51,332 --> 00:02:53,875
- Shall we go home?
- And dad?
8
00:02:54,457 --> 00:02:56,125
Let's go find him.
9
00:04:29,288 --> 00:04:30,870
There you are.
10
00:04:47,538 --> 00:04:50,701
It's too hot for popsicles.
11
00:04:50,702 --> 00:04:53,077
But they're for when it's hot.
12
00:04:54,952 --> 00:04:58,576
If you brought them inside,
maybe they wouldn't have melted.
13
00:04:58,577 --> 00:05:01,076
But you always bring them in.
14
00:05:02,620 --> 00:05:06,160
First the popsicles in the fridge
and then shovel the crap.
15
00:05:06,161 --> 00:05:07,576
Take this.
16
00:05:08,745 --> 00:05:12,077
- I don't drink, you know.
- A bit. You do like it.
17
00:05:36,576 --> 00:05:38,161
What is this?
18
00:05:42,076 --> 00:05:43,661
Wait.
19
00:05:44,494 --> 00:05:45,911
What is that?
20
00:05:47,244 --> 00:05:49,451
Some guy came this morning.
21
00:05:52,617 --> 00:05:54,659
- The legal officer?
- Yeah.
22
00:05:56,034 --> 00:05:57,283
I owe him...
23
00:05:57,284 --> 00:06:00,572
twenty-eight thousand seven-hundred
thirty-three euros and seventeen.
24
00:06:00,574 --> 00:06:03,742
Or I'll have to move out in a month.
25
00:06:05,949 --> 00:06:09,322
Have you got 28,733 euros and 17 cents?
26
00:06:09,324 --> 00:06:10,910
What do you think?
27
00:06:11,699 --> 00:06:14,072
I have thirty-five euros in my bag.
28
00:06:14,074 --> 00:06:17,533
- And your husband?
- No.
29
00:06:23,824 --> 00:06:25,531
Tina! Tina!
30
00:06:25,533 --> 00:06:26,697
Savino!
31
00:06:26,699 --> 00:06:29,072
- Everything ok?
- Yes. I'm sorry.
32
00:06:29,074 --> 00:06:31,865
- Add the delay to the next shift.
- All right.
33
00:06:31,867 --> 00:06:33,283
I'm sorry.
34
00:06:45,533 --> 00:06:46,822
Hello.
35
00:06:56,990 --> 00:07:00,531
- She got an eviction notice.
- Eviction?
36
00:07:01,990 --> 00:07:03,865
Can we do something?
37
00:07:04,281 --> 00:07:07,490
28,733 and something.
38
00:07:09,072 --> 00:07:11,572
It had to be paid when it was due.
39
00:07:12,031 --> 00:07:14,447
We always did what we could.
40
00:07:15,531 --> 00:07:16,990
Sure.
41
00:07:20,197 --> 00:07:21,863
Are you happy?
42
00:07:26,821 --> 00:07:28,281
Is that so wrong?
43
00:07:51,444 --> 00:07:55,942
My first kiss was when I was 17.
I was in high school...
44
00:07:55,944 --> 00:07:59,360
He's so hot... I love him.
45
00:07:59,362 --> 00:08:01,817
Shut up!
He wouldn't go with you,
46
00:08:01,819 --> 00:08:04,487
even if you were
the last chick on earth.
47
00:08:09,529 --> 00:08:11,567
Should I open my mouth at once?
48
00:08:11,569 --> 00:08:13,694
- Straightaway!
- No, just at the end.
49
00:08:14,362 --> 00:08:16,360
My cousin opens it bit by bit.
50
00:08:16,362 --> 00:08:19,860
What do you mean, bit by bit?
It's not the front-door.
51
00:08:19,862 --> 00:08:23,237
I think right away, but not too much,
otherwise how can he do it?
52
00:08:25,612 --> 00:08:27,276
Perhaps.
53
00:08:27,278 --> 00:08:29,276
Forget her,
54
00:08:29,278 --> 00:08:31,694
she doesn't have a clue.
55
00:08:33,361 --> 00:08:34,820
Let's go.
56
00:08:43,028 --> 00:08:45,235
Hi Mimma.
57
00:08:46,153 --> 00:08:49,192
Hi sweetheart.
58
00:08:56,485 --> 00:08:58,485
What a pity, Mimma.
59
00:08:59,360 --> 00:09:01,275
A real pity.
60
00:09:40,692 --> 00:09:42,399
Mother most chaste
61
00:09:42,400 --> 00:09:43,982
Pray for us.
62
00:09:44,275 --> 00:09:46,024
Mother ever virgin
63
00:09:46,025 --> 00:09:47,816
Pray for us.
64
00:09:48,066 --> 00:09:49,855
Mother immaculate
65
00:09:49,856 --> 00:09:51,399
Pray for us.
66
00:09:51,816 --> 00:09:53,813
Mother worthy of love
67
00:09:53,816 --> 00:09:55,357
Pray for us.
68
00:10:06,941 --> 00:10:08,607
What are you doing here?
69
00:10:09,856 --> 00:10:11,605
She's a real red-head.
70
00:10:12,480 --> 00:10:16,354
Yes.
But it'll get darker after a while.
71
00:10:16,355 --> 00:10:18,438
- Do you say so?
- Yes.
72
00:10:21,105 --> 00:10:24,272
Isn't the organ a bit sad
for an eight year old?
73
00:10:24,274 --> 00:10:28,187
She'll be ten in two weeks,
on the 21st, right?
74
00:10:28,190 --> 00:10:30,524
Yeah, the 21st.
75
00:10:30,940 --> 00:10:33,440
She likes the organ, it's beautiful.
76
00:10:33,730 --> 00:10:35,937
It's dedicated to the Madonna.
77
00:10:38,063 --> 00:10:39,563
Ah, well...
78
00:10:41,855 --> 00:10:43,812
I'm selling the animals.
79
00:10:44,438 --> 00:10:46,563
And then I'll go away forever.
80
00:10:46,938 --> 00:10:48,313
Sad?
81
00:10:48,773 --> 00:10:50,227
Of course.
82
00:10:50,230 --> 00:10:51,648
Me too. Very much.
83
00:10:57,023 --> 00:10:58,898
Don't you eat?
84
00:10:59,729 --> 00:11:01,312
I've eaten.
85
00:11:02,479 --> 00:11:04,897
Who was that woman in church, Mom?
86
00:11:07,604 --> 00:11:09,311
She was...
87
00:11:09,312 --> 00:11:11,772
a lost soul, a poor thing.
88
00:11:12,397 --> 00:11:15,604
She lives far from the village,
she never comes here.
89
00:11:15,854 --> 00:11:17,687
She was at the rodeo too.
90
00:11:18,022 --> 00:11:19,479
Really?
91
00:11:21,937 --> 00:11:24,100
Wash your feet well.
92
00:11:24,102 --> 00:11:25,894
Between your toes too.
93
00:11:25,895 --> 00:11:28,977
- You always leave them filthy there.
- Good night.
94
00:11:32,312 --> 00:11:34,604
- Good night.
- Good night, Daddy.
95
00:11:42,352 --> 00:11:45,059
Throw it away,
it'll be sour by tomorrow.
96
00:11:45,062 --> 00:11:47,519
I'll bring it to work.
97
00:11:49,936 --> 00:11:52,686
She came to church today.
98
00:11:53,101 --> 00:11:54,769
She was looking for her.
99
00:11:55,726 --> 00:11:57,850
You think she wants something?
100
00:11:57,851 --> 00:12:00,519
She says
she got a ticket for the mainland.
101
00:12:02,144 --> 00:12:06,558
But she asked me
to take the child to her place.
102
00:12:06,561 --> 00:12:08,144
Just once.
103
00:12:08,936 --> 00:12:10,894
That's alright, take her.
104
00:12:12,184 --> 00:12:16,934
All these years living nearby,
if she wanted something she'd have said.
105
00:12:23,100 --> 00:12:24,558
Wait, sweetheart.
106
00:12:28,269 --> 00:12:29,850
Close the door.
107
00:13:04,807 --> 00:13:06,432
Angelica!
108
00:13:06,892 --> 00:13:10,099
Whore! You're just a whore.
109
00:13:12,517 --> 00:13:15,057
I know it's not your fault.
110
00:13:15,392 --> 00:13:18,596
I forgive you, but I can't take care
of you and your bastards.
111
00:13:18,599 --> 00:13:21,139
You know that? You're a whore.
112
00:13:21,142 --> 00:13:23,264
Go away! You have to leave!
113
00:13:23,265 --> 00:13:24,432
Away!
114
00:13:30,182 --> 00:13:31,724
You're here.
115
00:13:34,682 --> 00:13:36,974
Hello Vittoria, I'm Angelica.
116
00:13:38,847 --> 00:13:41,596
What?
Why is she looking at me like that?
117
00:13:41,597 --> 00:13:42,846
Say hello!
118
00:13:42,847 --> 00:13:45,054
She was supposed to mate
with Savino's dog.
119
00:13:45,057 --> 00:13:46,804
For 15 euros a puppy.
120
00:13:46,807 --> 00:13:50,303
Instead she got herself knocked up
by a stray runt. Get it?
121
00:13:50,306 --> 00:13:54,053
You should've seen
how happy she looked when I found her.
122
00:13:54,056 --> 00:13:57,053
I can't keep her anymore. Get it?
123
00:13:57,056 --> 00:13:59,556
I've got to leave!
124
00:14:00,889 --> 00:14:04,595
- Do you want to keep this?
- Put it in the small box.
125
00:14:04,596 --> 00:14:06,221
- This one?
- Yeah.
126
00:14:06,806 --> 00:14:08,347
And these too.
127
00:14:15,264 --> 00:14:17,764
Don't touch the owl, it's sacred.
128
00:14:29,014 --> 00:14:32,179
- Hey, she's getting close to the horses.
- Vittoria?
129
00:14:36,095 --> 00:14:37,760
She's obedient.
130
00:14:37,763 --> 00:14:39,263
Very.
131
00:14:47,763 --> 00:14:49,553
Come on!
132
00:14:52,053 --> 00:14:53,513
The last one!
133
00:14:58,263 --> 00:14:59,636
Good girl.
134
00:15:00,386 --> 00:15:01,844
My love.
135
00:15:43,592 --> 00:15:45,051
Giacomino!
136
00:15:45,385 --> 00:15:47,926
Give me some cashew nuts.
137
00:16:03,301 --> 00:16:05,676
But what are cashew nuts?
138
00:16:06,176 --> 00:16:08,134
Crippled peanuts?
139
00:16:09,051 --> 00:16:10,592
Monkey!
140
00:16:11,299 --> 00:16:14,509
The teacher called me monkey.
141
00:16:17,174 --> 00:16:19,009
So, I was the monkey.
142
00:16:19,591 --> 00:16:22,091
After that, everybody called me monkey.
143
00:16:23,759 --> 00:16:27,631
Mom, tell it to the teacher.
144
00:16:27,634 --> 00:16:30,798
...in the tomb,
there are a lot of pieces.
145
00:16:30,799 --> 00:16:33,006
If we could reach the deepest tomb...
146
00:16:33,009 --> 00:16:36,047
- The hole is too narrow.
- But it's full of stuff.
147
00:16:36,048 --> 00:16:39,462
- The hole is too narrow!
- We can make big money.
148
00:16:39,465 --> 00:16:42,465
- We must go there.
- How much money?
149
00:16:43,298 --> 00:16:46,047
More than 28,733 euros?
150
00:16:46,048 --> 00:16:47,591
Much more!
151
00:16:48,508 --> 00:16:51,465
Only someone as thin as a twig
could get in.
152
00:16:53,133 --> 00:16:55,383
- Only a twig.
- Nicola...
153
00:16:55,758 --> 00:16:57,547
What are cashew nuts?
154
00:16:57,548 --> 00:16:59,090
Cashew nuts!
155
00:17:00,673 --> 00:17:05,423
I like you, because you say things
as they are. Buy me a drink, love.
156
00:17:06,007 --> 00:17:09,546
- Go home. You've had enough.
- But I haven't paid.
157
00:17:09,548 --> 00:17:12,171
You know I'm leaving soon.
158
00:17:12,173 --> 00:17:14,798
I'm leaving the house,
I'm leaving everything.
159
00:17:15,507 --> 00:17:19,211
Think only of me for a moment,
you won't see me anymore.
160
00:17:19,213 --> 00:17:20,797
Love me.
161
00:17:21,088 --> 00:17:23,128
Buy me a drink.
162
00:17:23,131 --> 00:17:26,669
- The last one, then you go!
- Giacomino!
163
00:17:26,671 --> 00:17:28,794
Nicola is paying for me.
164
00:17:28,796 --> 00:17:31,169
Ah, Nicola's ass...
165
00:17:31,171 --> 00:17:33,630
Shall we talk about it?
166
00:20:06,458 --> 00:20:08,208
Dog!
167
00:20:08,664 --> 00:20:10,749
Dog, come on dog!
168
00:20:16,413 --> 00:20:18,997
My little whore, you're back!
169
00:20:18,999 --> 00:20:20,999
Oh, my little whore.
170
00:20:23,288 --> 00:20:25,538
I'm sorry.
171
00:20:31,582 --> 00:20:33,374
You want a popsicle?
172
00:20:44,373 --> 00:20:45,830
You want one?
173
00:20:57,705 --> 00:21:00,997
I called the dog Luciana,
like my mother.
174
00:21:01,329 --> 00:21:03,704
She was a bitch like all mothers.
175
00:21:10,537 --> 00:21:12,327
It hurts!
176
00:21:12,329 --> 00:21:14,079
What should I do, madam?
177
00:21:15,997 --> 00:21:19,662
Can't you see I'm bleeding to death?
Put water in!
178
00:21:30,453 --> 00:21:32,953
You're not so smart, right?
179
00:21:39,161 --> 00:21:41,327
I like ''madam''.
180
00:21:43,161 --> 00:21:44,827
Hurry up.
181
00:22:02,077 --> 00:22:04,327
Don't you have titties yet?
182
00:22:05,660 --> 00:22:07,492
Come on, help me.
183
00:22:07,494 --> 00:22:08,910
Clean that.
184
00:22:21,159 --> 00:22:23,159
What small hands you've got.
185
00:22:24,034 --> 00:22:26,781
- How tall are you?
- I don't know.
186
00:22:26,784 --> 00:22:29,659
One meter thirty-four last time.
187
00:22:30,576 --> 00:22:33,326
- And how much do you weigh?
- Twenty-five kilos.
188
00:22:34,034 --> 00:22:37,242
You're... a twig.
189
00:22:37,826 --> 00:22:39,992
Do you ever run?
190
00:22:41,907 --> 00:22:46,075
You look like one of those dolls
on English biscuits boxes,
191
00:22:46,367 --> 00:22:50,365
those butter biscuits they sell
at rich people's supermarkets.
192
00:22:50,367 --> 00:22:52,201
Do you like those biscuits?
193
00:22:53,451 --> 00:22:55,740
Mom says to wash between the toes
194
00:22:55,742 --> 00:22:57,782
'cause the dirt goes all there.
195
00:22:58,532 --> 00:23:01,866
Dirt goes everywhere
and we can't help it.
196
00:23:15,950 --> 00:23:19,200
If you come back, I'll take you
to a place you've never seen.
197
00:23:19,950 --> 00:23:22,781
It was beautiful and unexpected.
198
00:23:23,115 --> 00:23:26,071
When I invited you to the sea
199
00:23:26,074 --> 00:23:29,196
I didn't think my dream would come true.
200
00:23:29,199 --> 00:23:32,949
I've always loved you.
And it doesn't matter if we have to lie.
201
00:23:36,030 --> 00:23:37,364
My love...
202
00:23:37,365 --> 00:23:40,490
I want to go back where it all began.
Without fear.
203
00:24:20,071 --> 00:24:21,821
Madam!
204
00:24:46,113 --> 00:24:47,570
What's wrong?
205
00:24:49,195 --> 00:24:52,278
I can't go down. I'm afraid of the void.
206
00:24:52,695 --> 00:24:55,986
What does it mean
"I'm afraid of the void"?
207
00:24:55,988 --> 00:24:59,192
Can't you see,
there's nothing in the void,
208
00:24:59,194 --> 00:25:01,319
it can't scare you.
209
00:25:05,319 --> 00:25:06,862
Come on.
210
00:25:09,444 --> 00:25:11,275
You go back alone.
211
00:25:11,277 --> 00:25:12,527
Bye.
212
00:25:18,027 --> 00:25:19,777
Madam!
213
00:26:32,317 --> 00:26:33,858
Sweetheart?
214
00:26:42,357 --> 00:26:44,107
What's wrong?
215
00:26:45,816 --> 00:26:48,439
Did anything happen?
Are you all right?
216
00:26:48,441 --> 00:26:51,105
I'm so happy to see you.
217
00:26:51,107 --> 00:26:54,439
Me too, my great love.
218
00:26:54,441 --> 00:26:57,939
- Do you want Mom to make you meatballs?
- Aren't you tired?
219
00:26:57,941 --> 00:27:00,519
It's not a big deal, you can help me.
220
00:27:00,521 --> 00:27:02,814
They'll be ready in no time.
221
00:27:04,231 --> 00:27:06,231
Dad isn't home?
222
00:27:27,939 --> 00:27:30,689
Were you there when I was born, Daddy?
223
00:27:31,730 --> 00:27:33,439
No, sweetheart.
224
00:28:44,685 --> 00:28:47,601
We gave each other a kiss
225
00:28:47,603 --> 00:28:51,060
And it still sticks!
226
00:28:52,728 --> 00:28:56,478
Hands off this love!
227
00:29:02,727 --> 00:29:06,349
It's always an adventure
to come back to you
228
00:29:06,352 --> 00:29:09,809
I'm not afraid, I'm the king of porn
229
00:29:12,477 --> 00:29:16,015
A king without a crown,
but with a load of neurosis
230
00:29:16,017 --> 00:29:19,558
A king who'll slap you
if you turn me down
231
00:29:21,727 --> 00:29:24,808
So don't be afraid and leave
232
00:29:27,058 --> 00:29:30,183
For if you stay, worse for us
233
00:29:32,308 --> 00:29:35,351
Making love one more time
234
00:29:37,601 --> 00:29:41,976
Would be like not doing it
235
00:29:43,641 --> 00:29:46,265
Hands off...
236
00:29:47,057 --> 00:29:49,641
this love!
237
00:31:27,635 --> 00:31:30,260
Did you go to Supramonte?
238
00:31:30,760 --> 00:31:31,971
What?
239
00:31:32,346 --> 00:31:34,926
Did you go to Supramonte?
240
00:31:34,929 --> 00:31:38,886
- I thought you didn't like the mountains.
- I don't.
241
00:31:39,221 --> 00:31:41,721
I've never been to Supramonte.
242
00:31:43,510 --> 00:31:45,471
I'm even afraid of it.
243
00:31:49,177 --> 00:31:50,677
Weird.
244
00:31:51,634 --> 00:31:54,718
I was sure
I saw Vittoria a few days ago.
245
00:31:54,720 --> 00:31:56,220
Vittoria?
246
00:32:00,759 --> 00:32:02,926
I thought you were behind her.
247
00:32:05,220 --> 00:32:08,009
Actually, you were working!
248
00:32:08,259 --> 00:32:09,551
Yes.
249
00:32:14,926 --> 00:32:17,967
- It wasn't Vittoria.
- I'm sure it was her.
250
00:32:17,969 --> 00:32:21,924
There aren't many with that hair.
251
00:32:21,926 --> 00:32:23,801
It was Vittoria.
252
00:32:39,800 --> 00:32:42,550
Now you're a beautiful female.
253
00:32:57,883 --> 00:32:59,548
Hold them tight.
254
00:32:59,882 --> 00:33:03,339
Do you know what happens
to a lame horse? -No.
255
00:33:03,342 --> 00:33:05,505
It gets shot in the head.
256
00:33:05,507 --> 00:33:10,132
If they go lame,
it's your fault and I'll shoot you.
257
00:33:11,174 --> 00:33:14,467
I'm joking, I don't even have a shotgun.
258
00:33:18,132 --> 00:33:20,548
Is Tina happy you're coming over?
259
00:33:20,549 --> 00:33:22,715
- A bit.
- Yes?
260
00:33:22,965 --> 00:33:24,756
What did she say?
261
00:33:25,298 --> 00:33:26,840
She didn't say anything.
262
00:33:32,798 --> 00:33:34,298
Vittoria?
263
00:33:37,381 --> 00:33:39,131
Mom! Vittoria?
264
00:33:39,548 --> 00:33:42,715
She left a note,
she went out with Marcella.
265
00:33:43,048 --> 00:33:44,507
With Marcella?
266
00:33:47,173 --> 00:33:48,923
How cute...
267
00:33:49,255 --> 00:33:51,047
She even drew me a heart.
268
00:33:55,464 --> 00:33:58,046
She went out the other day too.
269
00:33:58,048 --> 00:34:00,256
Why didn't you tell me, Mom?
270
00:34:51,378 --> 00:34:53,170
Come on, my little horses!
271
00:35:42,376 --> 00:35:44,626
What are you doing with my horses?
272
00:35:45,001 --> 00:35:46,876
What am I doing?
273
00:35:47,251 --> 00:35:49,460
You sold them well, right?
274
00:35:51,168 --> 00:35:53,126
Here you go.
275
00:35:55,335 --> 00:35:56,998
Take this.
276
00:35:57,001 --> 00:35:58,748
What the fuck...
277
00:35:58,751 --> 00:36:02,835
The dead rest, the living
trouble themselves instead of resting.
278
00:36:12,916 --> 00:36:14,500
Bye, love.
279
00:36:16,000 --> 00:36:17,541
Get in.
280
00:36:19,791 --> 00:36:21,375
Come on, let's go.
281
00:36:23,875 --> 00:36:26,039
Where the fuck are you going?
282
00:36:26,041 --> 00:36:29,956
- You owe me two-hundred euros!
- I'll pay you back.
283
00:36:29,958 --> 00:36:32,291
Two-hundred euros.
284
00:36:33,166 --> 00:36:34,623
Fuck.
285
00:36:35,623 --> 00:36:39,583
Now I owe that asshole
two-hundred "euros".
286
00:36:39,916 --> 00:36:42,958
These are my horses, asshole!
287
00:36:43,916 --> 00:36:47,789
And that's my house, assholes, right?
288
00:36:47,791 --> 00:36:49,498
- Yes, assholes!
- Oh!
289
00:36:50,166 --> 00:36:52,416
You shouldn't swear.
290
00:36:53,333 --> 00:36:55,581
I can't even look at you!
291
00:36:55,583 --> 00:36:58,748
You owe me 200 euros, sweetie.
Got me?
292
00:37:17,873 --> 00:37:19,456
What is it?
293
00:37:21,123 --> 00:37:23,411
Let me see if you've got angel's skin?
294
00:37:23,414 --> 00:37:24,956
I don't.
295
00:37:31,456 --> 00:37:33,664
You shouldn't tell lies.
296
00:37:42,746 --> 00:37:44,246
Get up.
297
00:37:49,454 --> 00:37:51,038
I'll do it on my own.
298
00:37:59,704 --> 00:38:03,746
- Take those off, they're worn by...
- They look good on me, I'm beautiful.
299
00:38:07,329 --> 00:38:10,079
- Did granny give them to you today?
- Yes.
300
00:38:41,161 --> 00:38:43,619
Buy me a drink, you promised.
301
00:38:49,036 --> 00:38:51,077
Still trying?
302
00:38:51,744 --> 00:38:53,702
You never feel ashamed?
303
00:38:57,036 --> 00:38:58,992
Thanks a lot.
304
00:39:14,492 --> 00:39:17,532
He's my boyfriend, he's joking.
305
00:39:17,534 --> 00:39:19,117
Just joking, right?
306
00:39:19,367 --> 00:39:22,284
Tina... Tina's here!
307
00:39:24,367 --> 00:39:26,449
First they never want to kiss you,
308
00:39:26,451 --> 00:39:28,657
then they suck you as strong as a mule
309
00:39:28,659 --> 00:39:30,739
as if they wanted to swallow you.
310
00:39:30,742 --> 00:39:32,867
That's what love is, isn't it?
311
00:39:34,451 --> 00:39:37,282
Giacomino, give me a shot of myrtle.
312
00:39:37,284 --> 00:39:39,201
My friend's paying.
313
00:39:40,242 --> 00:39:42,157
She's paying.
314
00:39:42,159 --> 00:39:43,409
Yes.
315
00:39:45,242 --> 00:39:47,990
Giacomino doesn't like to talk.
316
00:39:48,574 --> 00:39:52,240
He likes other things though.
Right, Giacomino?
317
00:39:53,240 --> 00:39:55,740
But he always cries after,
318
00:39:56,365 --> 00:39:58,324
because of his wife.
319
00:40:00,240 --> 00:40:03,282
Maybe that's why he can't love me.
320
00:40:03,824 --> 00:40:06,657
We could've been happy together, right?
321
00:40:09,157 --> 00:40:13,657
Giacomino's had a wife for 16 years!
322
00:40:14,407 --> 00:40:16,949
I've got nothing against his wife.
323
00:40:17,282 --> 00:40:20,074
Has she got something against me?
324
00:40:20,614 --> 00:40:22,657
She's the wife!
325
00:40:23,199 --> 00:40:24,862
We should be friends
326
00:40:24,864 --> 00:40:26,907
since we want the same thing.
327
00:40:32,782 --> 00:40:35,197
You can't see Vittoria anymore.
328
00:40:38,114 --> 00:40:40,862
Why can't I see her anymore?
329
00:40:40,864 --> 00:40:42,945
Because we had an agreement.
330
00:40:42,947 --> 00:40:45,987
We also agreed you'd always help me.
331
00:40:45,989 --> 00:40:47,737
I've always helped you.
332
00:40:47,739 --> 00:40:50,028
But they're taking away my home.
333
00:40:50,030 --> 00:40:52,405
You know there's nothing I can do.
334
00:40:54,614 --> 00:40:56,197
Vittoria's mine.
335
00:40:57,364 --> 00:41:02,237
Because I gave her to you.
336
00:41:03,780 --> 00:41:05,237
That's right.
337
00:41:06,197 --> 00:41:08,447
That's right, you gave her to me.
338
00:41:09,697 --> 00:41:12,402
It was the right thing, for everyone.
339
00:41:12,405 --> 00:41:13,697
You know.
340
00:41:14,237 --> 00:41:15,862
It's better like this.
341
00:41:19,612 --> 00:41:22,237
You've never wanted her, never.
342
00:41:23,695 --> 00:41:25,778
You've never wanted her.
343
00:41:28,362 --> 00:41:30,320
She came on her own.
344
00:41:30,695 --> 00:41:33,527
She came to look for me.
345
00:41:33,528 --> 00:41:35,653
She said you knew.
346
00:41:35,945 --> 00:41:37,945
And she also came back.
347
00:41:38,987 --> 00:41:43,195
She came back
because she likes being with me.
348
00:41:47,610 --> 00:41:49,400
Wait...
349
00:41:49,402 --> 00:41:50,985
Giacomino!
350
00:41:52,402 --> 00:41:54,735
- Buy me another shot?
- Yes.
351
00:41:55,070 --> 00:41:57,277
She's paying for another.
352
00:42:00,277 --> 00:42:02,195
When's your ticket for?
353
00:42:05,985 --> 00:42:07,235
When?
354
00:42:09,652 --> 00:42:11,402
Listen to me...
355
00:42:13,985 --> 00:42:15,568
Listen to me.
356
00:42:15,902 --> 00:42:17,610
Leave!
357
00:42:18,318 --> 00:42:22,317
Go to a beautiful, different place,
358
00:42:22,318 --> 00:42:24,235
a fun place.
359
00:42:26,485 --> 00:42:28,610
You know what you have to do?
360
00:42:30,902 --> 00:42:32,693
What did I tell you?
361
00:42:36,068 --> 00:42:38,398
I have to sell the animals.
362
00:42:38,400 --> 00:42:40,773
Yes, sell them all!
363
00:42:40,775 --> 00:42:44,400
Make some money before you go.
364
00:42:46,943 --> 00:42:49,940
Umberto and I will always help you.
365
00:42:49,943 --> 00:42:51,525
Always.
366
00:42:54,650 --> 00:42:56,858
You see, I love you.
367
00:42:58,525 --> 00:42:59,900
Yes.
368
00:43:03,442 --> 00:43:05,358
- You love me.
- Yes.
369
00:43:13,567 --> 00:43:15,856
Do you want me to take you home?
370
00:43:15,858 --> 00:43:18,440
I don't have a home anymore.
371
00:43:18,442 --> 00:43:20,317
They're taking it away.
372
00:43:21,481 --> 00:43:25,731
- I owe them 28,733 euros.
- I know.
373
00:43:28,606 --> 00:43:30,648
I know.
374
00:43:37,481 --> 00:43:39,938
I don't want to leave.
375
00:43:39,940 --> 00:43:42,273
I don't want to leave.
376
00:43:48,065 --> 00:43:50,603
What would you leave behind?
377
00:43:50,606 --> 00:43:52,898
I'm leaving, I am.
378
00:43:53,690 --> 00:43:55,148
I'll leave.
379
00:43:57,773 --> 00:44:00,853
A new life...
380
00:44:00,856 --> 00:44:03,065
A new life, right?
381
00:44:05,481 --> 00:44:06,981
Giacomino!
382
00:44:07,273 --> 00:44:11,146
Let's toast to a new life!
383
00:44:44,396 --> 00:44:46,188
Madonna...
384
00:44:51,813 --> 00:44:55,396
Make these weeks pass.
385
00:44:56,728 --> 00:44:59,144
Bring everything back as it was before.
386
00:44:59,853 --> 00:45:02,311
Bring everything back as it was before.
387
00:46:15,099 --> 00:46:18,059
Go on. Mom is watching.
388
00:46:24,349 --> 00:46:26,599
- Hi, Tina!
- Good morning!
389
00:46:37,474 --> 00:46:39,391
It's so hot!
390
00:47:31,389 --> 00:47:32,887
Angelica!
391
00:47:32,889 --> 00:47:34,469
Are you sleeping?
392
00:47:34,472 --> 00:47:38,222
Is this how you guard?
Come on, we're fishing. Quick!
393
00:48:09,804 --> 00:48:12,387
Show Angelica how to do it!
394
00:48:18,304 --> 00:48:20,219
Come on, it's late!
395
00:48:47,385 --> 00:48:49,177
Come on! Faster!
396
00:49:04,967 --> 00:49:08,677
Hurry up, please!
397
00:49:11,592 --> 00:49:13,382
Are you working here now?
398
00:49:13,385 --> 00:49:15,967
I'm doing a few days for Savino.
399
00:49:17,260 --> 00:49:19,760
I don't want to sell my little horses.
400
00:49:25,467 --> 00:49:27,592
You said you were leaving.
401
00:49:28,050 --> 00:49:30,423
Why aren't you nice to me?
402
00:49:30,425 --> 00:49:33,634
- You promised you'd always be nice.
- I am nice.
403
00:49:35,884 --> 00:49:38,675
Maybe I found a way to keep the house.
404
00:49:40,884 --> 00:49:42,384
Listen...
405
00:49:44,592 --> 00:49:46,922
If she stirs at night, I feel it.
406
00:49:46,925 --> 00:49:50,713
For nine years I've felt every cough,
every flu, every drop of sweat...
407
00:49:50,715 --> 00:49:52,338
of my daughter.
408
00:49:52,340 --> 00:49:55,632
She knows I'm always there for her.
If she turns over, I'm there.
409
00:49:56,215 --> 00:49:58,130
It's what she needs.
410
00:49:58,132 --> 00:50:00,047
It heals her.
411
00:50:00,050 --> 00:50:01,590
I beg you!
412
00:50:02,590 --> 00:50:04,713
Why do you have to heal her?
413
00:50:04,715 --> 00:50:06,300
Is she sick?
414
00:50:10,340 --> 00:50:12,840
You're afraid she's like me.
415
00:50:15,715 --> 00:50:18,172
Tina, you know
that if she wanted to, she could...
416
00:50:18,173 --> 00:50:20,755
Everything's changed now.
417
00:50:20,757 --> 00:50:22,423
Don't you understand?
418
00:50:22,798 --> 00:50:26,173
I shouldn't have taken Vittoria to her.
Never!
419
00:50:27,090 --> 00:50:28,715
It's your fault.
420
00:50:29,798 --> 00:50:32,382
You can't keep her locked up.
421
00:50:33,422 --> 00:50:37,336
Why didn't you tell me
she works for Savino now?
422
00:50:37,338 --> 00:50:39,005
Are you happy?
423
00:50:39,713 --> 00:50:41,630
Say you're happy.
424
00:50:42,380 --> 00:50:44,920
So I'll start sleeping with you again.
425
00:50:44,922 --> 00:50:48,297
You could never accept
what's between us.
426
00:50:48,838 --> 00:50:51,338
It's not true. I love Vittoria.
427
00:50:52,713 --> 00:50:55,255
You wanted a boy
who looked like you.
428
00:50:55,588 --> 00:50:58,795
With those ugly ears, that crooked nose.
429
00:50:58,797 --> 00:51:01,672
What did your father use to say?
"She isn't one of yours."
430
00:51:02,672 --> 00:51:04,463
I never said that.
431
00:51:04,880 --> 00:51:06,505
I love Vittoria.
432
00:51:10,255 --> 00:51:12,420
Did you want to punish me?
433
00:51:12,422 --> 00:51:14,297
You wanted to punish me.
434
00:51:17,338 --> 00:51:19,170
Why don't you let me closer?
435
00:51:19,172 --> 00:51:22,210
You keep me hanging on
like a dog wagging its tail.
436
00:51:22,211 --> 00:51:25,003
While you two keep hugging and talking.
437
00:51:26,128 --> 00:51:28,253
Is she my daughter or not?
438
00:51:29,211 --> 00:51:30,668
The kid is suffering.
439
00:51:30,670 --> 00:51:34,376
I think
she has the right to know her mother.
440
00:51:34,378 --> 00:51:37,711
You tore my heart out
and gave it to that bitch.
441
00:51:39,711 --> 00:51:41,503
It isn't true, my love.
442
00:51:42,836 --> 00:51:44,628
We have to give her something.
443
00:51:44,960 --> 00:51:46,458
Everything!
444
00:51:46,460 --> 00:51:48,418
We have two-thousand euros
445
00:51:48,420 --> 00:51:50,458
and the money for Vittoria.
446
00:51:50,460 --> 00:51:53,128
- You can sell something.
- No.
447
00:51:53,670 --> 00:51:55,628
Why not? Why?
448
00:51:56,503 --> 00:51:59,003
We're not paying for Vittoria anymore.
449
00:52:06,085 --> 00:52:10,001
- Doesn't it die on the ground?
- Does it look like it's dying? Help me!
450
00:52:15,835 --> 00:52:17,376
Did you see?
451
00:52:18,710 --> 00:52:20,751
The smaller ones are males.
452
00:52:21,085 --> 00:52:22,960
This is a female.
453
00:52:23,710 --> 00:52:25,835
And it's really swollen.
454
00:52:27,251 --> 00:52:29,833
When it's ready to spawn, it changes.
455
00:52:29,835 --> 00:52:33,126
It turns black on top
with a silver belly.
456
00:52:34,251 --> 00:52:38,166
At night the females, the swollen ones,
come out of the water.
457
00:52:38,168 --> 00:52:40,123
They slide down to the sea
458
00:52:40,126 --> 00:52:42,416
and swim for days and days
459
00:52:42,418 --> 00:52:46,081
to that big sea in front of America.
460
00:52:46,083 --> 00:52:48,126
The Atlantic Ocean?
461
00:52:50,751 --> 00:52:52,166
Who are you?
462
00:52:52,168 --> 00:52:54,541
Good morning.
I caught an eel all on my own.
463
00:52:54,543 --> 00:52:56,873
Good girl.
And who gave you permission?
464
00:52:56,875 --> 00:52:59,956
Angelica.
But I'll give her 10 euros.
465
00:52:59,958 --> 00:53:03,500
- Whose daughter are you?
- She's Umberto and Tina's daughter.
466
00:53:04,125 --> 00:53:05,583
Ah, right.
467
00:53:09,041 --> 00:53:11,873
And what are you doing
with Piras' daughter?
468
00:53:11,875 --> 00:53:13,333
Go, you'll be late, go!
469
00:53:15,375 --> 00:53:17,041
She looks like you.
470
00:53:18,416 --> 00:53:20,458
Listen, I'm sorry for the eel.
471
00:53:54,331 --> 00:53:57,954
Angelica says
they give birth far away in the ocean
472
00:53:57,956 --> 00:54:01,623
and the babies return to the place
where the mothers came from.
473
00:54:02,081 --> 00:54:03,579
Is it true?
474
00:54:03,581 --> 00:54:04,789
Yes.
475
00:54:05,998 --> 00:54:08,996
Will it also leave soon and die?
476
00:54:09,829 --> 00:54:12,039
I think so, it's swollen.
477
00:54:12,371 --> 00:54:15,077
Why does it have to go that far?
478
00:54:15,079 --> 00:54:17,327
Why not stay here with the babies?
479
00:54:17,329 --> 00:54:19,204
Doesn't it want to see them?
480
00:54:20,496 --> 00:54:23,327
They say man is complicated
and nature is simple.
481
00:54:23,329 --> 00:54:26,121
But sometimes
nature is complicated too.
482
00:54:37,538 --> 00:54:39,952
I knew it would end.
483
00:54:39,954 --> 00:54:42,744
But you can't leave me this way.
You can't!
484
00:54:42,746 --> 00:54:44,827
I only dream about our kisses.
485
00:54:44,829 --> 00:54:47,371
But I have to go now. Forgive me!
486
00:55:33,577 --> 00:55:36,119
The ticket... the money.
487
00:55:37,536 --> 00:55:38,994
Go.
488
00:55:57,034 --> 00:55:59,284
Take it. The ticket is there too.
489
00:56:12,699 --> 00:56:15,074
Aren't you coming to pay me off?
490
00:56:20,492 --> 00:56:23,242
Tell Vittoria you wanted to pay me off.
491
00:56:23,617 --> 00:56:25,074
Tell her!
492
00:56:42,657 --> 00:56:45,032
Tell her she wants to pay me off.
493
00:56:54,824 --> 00:56:57,822
Did you tell her
that it's all the money we have?
494
00:56:58,322 --> 00:57:01,280
That we'll send her more when we can.
Did you tell her?
495
00:57:01,282 --> 00:57:03,362
As long as she
doesn't see Vittoria anymore.
496
00:57:03,364 --> 00:57:06,737
- She only wanted two-hundred euros.
- Did you tell her...
497
00:57:06,739 --> 00:57:08,532
There's nothing to say.
498
00:57:13,322 --> 00:57:14,864
She's different.
499
00:57:22,280 --> 00:57:24,739
Let's go away, let's leave.
500
00:57:25,489 --> 00:57:27,112
We'll leave.
501
00:57:27,114 --> 00:57:28,987
Where do you want to go?
502
00:57:28,989 --> 00:57:32,030
She can always prove she's her mother.
503
00:57:52,030 --> 00:57:53,780
Come, hold on to me.
504
00:58:03,945 --> 00:58:05,902
You have to breathe inside.
505
00:58:05,905 --> 00:58:08,612
Not with the nose,
but inside, understand?
506
00:58:18,028 --> 00:58:19,528
Breathe inside.
507
00:58:28,653 --> 00:58:30,777
Did you breathe like I told you?
508
00:58:30,778 --> 00:58:32,193
Yes, inside.
509
00:58:32,195 --> 00:58:33,360
Good girl.
510
00:58:33,902 --> 00:58:36,693
Don't be afraid
when there is less air.
511
00:58:43,318 --> 00:58:46,442
Usually the most beautiful things
are near the dead.
512
00:58:46,443 --> 00:58:49,443
- But you shouldn't wake the dead.
- Why not?
513
00:58:49,902 --> 00:58:52,485
Maybe they like a little company.
514
00:58:53,568 --> 00:58:56,735
It's just bones, don't be afraid.
515
00:58:59,443 --> 00:59:03,193
Everything goes round
and everything returns to how it was.
516
00:59:03,610 --> 00:59:04,985
Come.
517
00:59:12,902 --> 00:59:14,402
You see there?
518
00:59:14,902 --> 00:59:16,527
Down there in the back.
519
00:59:17,193 --> 00:59:21,067
That's where they found
the statuette of that fat woman.
520
00:59:22,608 --> 00:59:26,275
It's this big,
but it's worth a lot of money.
521
00:59:28,650 --> 00:59:31,317
You're my mother, aren't you?
522
00:59:42,025 --> 00:59:43,483
More or less.
523
00:59:44,067 --> 00:59:47,065
Did you leave me
because I was ugly and stupid?
524
00:59:48,940 --> 00:59:50,233
Yup.
525
00:59:52,858 --> 00:59:54,900
But you're getting better.
526
00:59:56,525 --> 00:59:58,565
Can I ask you a question?
527
01:00:01,150 --> 01:00:02,688
An easy one.
528
01:00:02,690 --> 01:00:05,315
How do you hold your mouth when you kiss?
529
01:01:10,938 --> 01:01:13,730
Listen, I don't know why I left you.
530
01:01:14,355 --> 01:01:15,771
Who knows?
531
01:01:18,480 --> 01:01:21,059
I was just back in town after years.
532
01:01:21,061 --> 01:01:22,518
I was really pregnant.
533
01:01:22,521 --> 01:01:25,311
I was late to my mother's funeral.
534
01:01:27,646 --> 01:01:30,934
Tina got there
while I was about to give birth.
535
01:01:30,936 --> 01:01:33,271
I'd have died if it wasn't for her.
536
01:01:37,478 --> 01:01:39,561
And she helped you into this world.
537
01:01:42,561 --> 01:01:44,353
You were,
538
01:01:44,978 --> 01:01:46,811
you were something,
539
01:01:47,519 --> 01:01:51,186
you were so very small and dirty.
540
01:01:53,019 --> 01:01:55,518
Everyone says I'm no good at anything.
541
01:01:55,519 --> 01:01:58,393
But Tina took you and cleaned you.
542
01:01:58,394 --> 01:01:59,936
All those things.
543
01:02:03,853 --> 01:02:06,726
It was clear
she wanted you very much.
544
01:02:06,728 --> 01:02:10,141
- You can do so many things. She's a liar.
- No!
545
01:02:10,143 --> 01:02:11,559
No.
546
01:02:12,143 --> 01:02:13,766
Don't.
547
01:02:13,768 --> 01:02:16,016
Don't say that about Tina.
548
01:02:16,018 --> 01:02:17,724
You're a liar as well.
549
01:02:17,726 --> 01:02:21,893
You said she was happy you were coming
but I know it's not true.
550
01:02:24,143 --> 01:02:25,559
She's good.
551
01:02:57,474 --> 01:02:59,349
Angelica!
552
01:03:31,224 --> 01:03:32,974
Give me a drink.
553
01:03:34,931 --> 01:03:36,849
It's not good for you.
554
01:03:41,306 --> 01:03:42,931
Give it to me.
555
01:03:48,889 --> 01:03:50,889
Just this one, ok?
556
01:03:55,514 --> 01:03:56,972
That's enough...
557
01:04:02,431 --> 01:04:04,056
Did you tell her?
558
01:04:06,722 --> 01:04:08,347
You told her!
559
01:04:16,389 --> 01:04:18,264
You don't understand.
560
01:04:18,972 --> 01:04:21,429
She doesn't look at me in the same way.
561
01:04:29,722 --> 01:04:33,971
I used to hold her so tightly at night.
562
01:04:35,221 --> 01:04:37,429
I sniffed her little feet.
563
01:04:39,679 --> 01:04:42,137
Nothing could ever happen to her.
564
01:04:43,137 --> 01:04:45,929
Now I can't hug her anymore.
565
01:04:47,721 --> 01:04:50,387
Why?
Why did you do this to me?
566
01:04:51,471 --> 01:04:53,596
Why did you do this to me?
567
01:04:59,927 --> 01:05:01,512
Slowly.
568
01:05:02,637 --> 01:05:04,177
Slowly.
569
01:05:07,719 --> 01:05:09,219
Why?
570
01:05:12,719 --> 01:05:15,387
She could've been better
than the two of us.
571
01:05:20,885 --> 01:05:22,344
Why?
572
01:05:27,302 --> 01:05:29,344
She's the one who said it.
573
01:05:36,177 --> 01:05:37,677
I hate you.
574
01:05:42,677 --> 01:05:44,135
I hate you.
575
01:05:44,467 --> 01:05:45,760
Do you hear me?
576
01:08:08,586 --> 01:08:11,128
Did you bring the money?
577
01:08:14,878 --> 01:08:16,670
What day is today?
578
01:08:17,212 --> 01:08:20,087
- What?
- I said, what day is today?
579
01:08:22,087 --> 01:08:23,795
The 20th.
580
01:08:24,378 --> 01:08:26,170
Yeah, right. The 20th.
581
01:09:35,917 --> 01:09:37,792
Slowly...
582
01:09:55,041 --> 01:09:56,747
Look at her.
583
01:09:57,041 --> 01:10:00,372
A drunkard,
just a poor whore.
584
01:10:01,041 --> 01:10:03,329
- Leave her alone!
- Vittoria! Don't touch her!
585
01:10:03,332 --> 01:10:05,163
Take the kid away.
586
01:10:05,166 --> 01:10:07,079
Vittoria!
587
01:10:07,082 --> 01:10:09,997
Calm down, stop it.
Go away.
588
01:10:10,581 --> 01:10:12,119
Are you hurt?
589
01:10:12,122 --> 01:10:13,998
You're crazy! Fuck!
590
01:10:16,539 --> 01:10:18,039
Franco!
591
01:10:20,873 --> 01:10:22,497
Let's go home.
592
01:10:22,498 --> 01:10:24,539
I'm not coming with you.
593
01:10:26,539 --> 01:10:29,707
- Why did you bring her here?
- You bought me.
594
01:10:30,039 --> 01:10:33,078
You don't care about me
or about what I want.
595
01:10:33,079 --> 01:10:36,412
You hate me because I'm not like you,
you don't like me.
596
01:10:37,247 --> 01:10:39,663
I don't hate you. I...
597
01:10:40,454 --> 01:10:43,453
- Don't touch me.
- I love you so much.
598
01:10:43,454 --> 01:10:46,328
And don't touch her either!
Liar!
599
01:10:46,329 --> 01:10:49,747
You're the most important thing.
Come with me. Come!
600
01:10:53,163 --> 01:10:54,706
Go away!
601
01:10:57,162 --> 01:10:58,662
Go away!
602
01:11:24,246 --> 01:11:25,828
Did he hurt you?
603
01:11:26,496 --> 01:11:28,118
- Swear.
- I swear.
604
01:11:28,121 --> 01:11:29,746
Your knees?
605
01:11:32,578 --> 01:11:34,371
He isn't bad.
606
01:11:35,496 --> 01:11:38,621
He was excited
because he wanted me so much.
607
01:11:39,787 --> 01:11:41,453
He's...
608
01:11:43,453 --> 01:11:45,909
my fianc�.
609
01:11:48,077 --> 01:11:51,409
And you... sent him away.
610
01:11:54,494 --> 01:11:57,452
I'm here now.
Let's go home, Mom.
611
01:12:13,451 --> 01:12:14,951
Franco...
612
01:12:24,701 --> 01:12:26,951
Move away, I stink.
613
01:13:01,948 --> 01:13:04,867
Sorry if I made you make a mistake.
614
01:14:03,489 --> 01:14:06,030
We have to eat breakfast and all.
615
01:14:09,863 --> 01:14:13,738
I don't have a lot at home,
I almost never have breakfast.
616
01:14:23,113 --> 01:14:26,154
I have this,
it's good, it tastes of orange.
617
01:14:27,779 --> 01:14:29,779
Look, it bubbles.
618
01:14:40,154 --> 01:14:41,613
Go sit there.
619
01:14:52,154 --> 01:14:53,738
Don't you want this?
620
01:14:54,363 --> 01:14:55,862
It's good.
621
01:15:13,403 --> 01:15:15,317
That's enough, thanks.
622
01:15:15,319 --> 01:15:18,277
- Don't you like beans?
- Very much, thank you.
623
01:15:18,778 --> 01:15:20,569
I do too.
624
01:15:34,443 --> 01:15:37,150
- Enjoy your meal.
- Enjoy.
625
01:16:11,899 --> 01:16:15,023
What a belly!
When are your puppies coming out?
626
01:16:15,024 --> 01:16:16,439
Luciana, get out!
627
01:16:16,440 --> 01:16:18,106
- Luciana!
- Get out.
628
01:16:18,109 --> 01:16:19,774
Come on, Lucianina.
629
01:16:20,234 --> 01:16:22,024
Look at this, Luciana.
630
01:16:27,109 --> 01:16:29,439
Come Luciana, let's play.
631
01:16:29,440 --> 01:16:31,814
Luciana, look at the stick!
632
01:16:41,064 --> 01:16:42,814
Look at this, Luciana.
633
01:16:46,233 --> 01:16:48,399
Lucianina, come on, let's play.
634
01:17:10,023 --> 01:17:11,856
May I call Mom?
635
01:17:16,023 --> 01:17:17,606
Yes... Sure.
636
01:17:17,981 --> 01:17:19,438
Stay there.
637
01:17:26,813 --> 01:17:28,645
Go away!
638
01:17:29,605 --> 01:17:30,938
Here.
639
01:17:42,605 --> 01:17:46,061
- Mom...
- Vittoria! Have you eaten?
640
01:17:46,729 --> 01:17:48,645
Yes, I have eaten.
641
01:17:49,854 --> 01:17:52,311
May I call you Mom?
642
01:17:53,104 --> 01:17:54,604
My love!
643
01:17:56,770 --> 01:17:59,270
Did you watch "Hurricane of Love"?
644
01:17:59,686 --> 01:18:04,604
No, we'll watch it together
when you come back.
645
01:18:06,061 --> 01:18:08,143
Everything's ready here.
646
01:18:08,145 --> 01:18:11,184
Your friends
will all be here soon for you.
647
01:18:11,185 --> 01:18:13,059
Nobody will come.
648
01:18:13,060 --> 01:18:15,604
Sure they will.
They're all coming.
649
01:18:18,060 --> 01:18:19,726
Vittoria...
650
01:18:19,729 --> 01:18:22,354
- I have to go now. Bye.
- Love...
651
01:18:37,144 --> 01:18:40,269
- Where is Vittoria?
- She'll be right here.
652
01:18:40,685 --> 01:18:42,350
She turns ten?
653
01:18:42,353 --> 01:18:44,394
Yes, don't you know that?
654
01:18:49,228 --> 01:18:50,978
A little higher.
655
01:19:05,934 --> 01:19:07,934
I don't think she'll show up!
656
01:19:22,850 --> 01:19:26,016
I tied the horses as you asked.
657
01:19:31,016 --> 01:19:32,475
Let's go.
658
01:19:42,850 --> 01:19:45,140
- Where are we going?
- Shut up.
659
01:19:47,140 --> 01:19:50,140
- Are you all right?
- I told you to shut up.
660
01:19:50,890 --> 01:19:52,725
My head's bursting.
661
01:20:06,265 --> 01:20:07,806
Here...
662
01:20:10,890 --> 01:20:12,349
Here it is.
663
01:20:13,390 --> 01:20:15,265
What's in there?
664
01:20:15,890 --> 01:20:18,387
I don't know.
A treasure, they say.
665
01:20:18,390 --> 01:20:20,599
Do we have to go in?
666
01:20:21,599 --> 01:20:23,304
You're going in.
667
01:20:23,305 --> 01:20:25,889
I can't get through, it's too narrow.
668
01:20:28,099 --> 01:20:30,805
I taught you everything you need.
669
01:20:31,139 --> 01:20:34,886
Zero fear of void.
Hold your breath, breathe inside.
670
01:20:34,889 --> 01:20:37,597
Then push and you'll get out again.
671
01:20:39,097 --> 01:20:40,595
Go.
672
01:20:40,597 --> 01:20:43,514
- Has anybody ever gone in?
- No.
673
01:20:46,389 --> 01:20:47,680
Go.
674
01:20:54,305 --> 01:20:55,761
Well?
675
01:20:56,637 --> 01:20:58,137
What's the matter?
676
01:20:59,846 --> 01:21:02,637
What's the matter?
What did you expect?
677
01:21:04,429 --> 01:21:05,679
Go!
678
01:21:11,429 --> 01:21:15,301
This is what I am. You shouldn't have
expected anything from me!
679
01:21:15,304 --> 01:21:17,636
I'm like the earth when it rains,
680
01:21:17,637 --> 01:21:20,219
the closer you get the more you sink.
681
01:21:20,220 --> 01:21:24,551
I need money.
I've got nothing, I've got nobody.
682
01:21:24,552 --> 01:21:27,176
I can't lose the house as well.
683
01:21:27,177 --> 01:21:30,719
I wanted to sell the horses
but you made that face, so nothing...
684
01:21:30,720 --> 01:21:34,010
What now?
Shit, it's your fault! Get it?
685
01:21:34,011 --> 01:21:36,969
Go, go away!
Go away!
686
01:21:36,970 --> 01:21:39,760
Go!
Tina's right.
687
01:21:39,761 --> 01:21:43,592
I never wanted you, never!
You can't do anything, you can only cry!
688
01:21:43,595 --> 01:21:45,300
Cry, little Madonna, cry!
689
01:21:45,301 --> 01:21:48,134
You're ugly, stupid, useless!
690
01:21:48,136 --> 01:21:50,509
- Go!
- I hate you and I curse you!
691
01:21:50,511 --> 01:21:52,509
I curse you all! Liars!
692
01:21:52,511 --> 01:21:54,175
Out!
693
01:21:54,176 --> 01:21:56,134
You're useless!
694
01:21:56,136 --> 01:21:58,220
You useless kid!
695
01:22:02,511 --> 01:22:05,095
You can't even go into a hole!
696
01:24:49,837 --> 01:24:52,417
- I don't have your money.
- Let me go!
697
01:24:52,420 --> 01:24:55,793
You all make me sick,
you and your shitty money!
698
01:24:56,462 --> 01:24:58,043
Stop it now.
699
01:24:59,962 --> 01:25:01,418
What are you doing?
700
01:25:02,087 --> 01:25:05,501
- No, no...
- If you don't pay me, they're mine.
701
01:25:05,502 --> 01:25:07,417
- No, they're...
- They are mine!
702
01:25:07,418 --> 01:25:10,502
They are Vittoria's horses,
don't touch them.
703
01:25:11,793 --> 01:25:13,876
- I said don't touch them!
- Stop it!
704
01:25:13,877 --> 01:25:15,295
She loves them.
705
01:25:17,168 --> 01:25:18,752
Stop it!
706
01:26:59,538 --> 01:27:02,082
What happened? Vittoria!
707
01:27:07,082 --> 01:27:10,082
What happened? Where is Vittoria?
708
01:27:12,163 --> 01:27:14,207
What happened? Where is she?
709
01:27:21,287 --> 01:27:24,203
- I asked her to go into the hole...
- A hole?
710
01:27:24,206 --> 01:27:26,747
At the necropolis.
711
01:28:08,994 --> 01:28:10,828
Vittoria!
712
01:28:29,828 --> 01:28:31,368
Excuse me!
713
01:28:35,659 --> 01:28:38,367
Have you seen a girl?
714
01:28:38,368 --> 01:28:40,743
A little girl with red hair?
715
01:28:41,203 --> 01:28:45,118
My daughter Vittoria is in danger.
716
01:31:24,820 --> 01:31:26,278
Are you all right?
717
01:31:27,278 --> 01:31:30,734
I went all the way down
the deepest hole.
718
01:31:30,737 --> 01:31:32,070
Alone!
719
01:31:32,612 --> 01:31:36,529
You did great.
You're always the best for me.
720
01:31:41,195 --> 01:31:43,402
Happy birthday.
721
01:31:45,402 --> 01:31:49,484
You've really grown up.
Sweetheart.
722
01:31:54,319 --> 01:31:55,819
Here we are.
723
01:31:58,277 --> 01:32:00,027
It hurts.
724
01:32:11,694 --> 01:32:13,525
Wait.
725
01:32:22,234 --> 01:32:24,942
- Did you really get in?
- Yes.
726
01:32:24,944 --> 01:32:27,900
I also got out,
but there was nothing down there.
727
01:32:40,524 --> 01:32:41,983
Come here.
728
01:32:43,484 --> 01:32:44,940
It's water.
729
01:32:44,943 --> 01:32:46,818
- It burns.
- It's water.
730
01:32:57,192 --> 01:32:58,858
Let's go!
731
01:33:14,399 --> 01:33:15,942
Let's go!
48747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.