All language subtitles for A Thousand Kisses e25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,577 --> 00:00:08,960 Episode 25 2 00:00:19,832 --> 00:00:21,462 Woo Bin! 3 00:00:23,445 --> 00:00:25,309 Oh my... 4 00:00:25,310 --> 00:00:26,353 What happened to you? 5 00:00:26,354 --> 00:00:29,149 Dear, just look at that! Just look at that! 6 00:00:29,150 --> 00:00:30,463 Woo Bin... 7 00:00:30,464 --> 00:00:32,493 How that happen to you!? 8 00:00:32,494 --> 00:00:34,784 Oh my god! 9 00:00:34,785 --> 00:00:36,842 Excuse me, I'm father of Jang Woo Bin. 10 00:00:36,843 --> 00:00:41,193 He was drinking and he got into fight. 11 00:00:41,194 --> 00:00:44,086 That's not it! 12 00:00:44,087 --> 00:00:46,726 He started hitting me! 13 00:00:46,727 --> 00:00:48,252 Go ahead tell them with your mouth! 14 00:00:48,253 --> 00:00:49,366 Did we fight? 15 00:00:49,367 --> 00:00:52,911 You too fought so he got hurt too! 16 00:00:53,965 --> 00:00:57,740 Talk to them well, so that you guys can compromise. 17 00:00:57,741 --> 00:00:58,947 What!? 18 00:00:58,948 --> 00:01:00,519 Compromise!? who said I will!? 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,298 I will never do it! 20 00:01:02,299 --> 00:01:04,652 I'm going to make you go to jail! 21 00:01:04,653 --> 00:01:05,820 Excuse me, 22 00:01:05,821 --> 00:01:08,382 What good that will bring to each other!? 23 00:01:08,383 --> 00:01:11,479 And now I see it, my son got hurt worse than you. 24 00:01:11,480 --> 00:01:13,522 He hit me first!! He started it! 25 00:01:13,523 --> 00:01:15,062 So you are not going to compromise or what!? 26 00:01:15,063 --> 00:01:17,523 If you have that much money, 27 00:01:17,524 --> 00:01:20,418 you can just give me $10,000. 28 00:01:37,440 --> 00:01:40,439 I am sorry! 29 00:01:40,440 --> 00:01:43,429 Come back home. 30 00:01:43,430 --> 00:01:45,851 I said to let's go home. 31 00:01:45,852 --> 00:01:48,624 Do you want to go to that apartment!? 32 00:01:48,625 --> 00:01:49,480 Why? 33 00:01:49,481 --> 00:01:50,813 Is she waiting for you!? 34 00:01:50,814 --> 00:01:52,693 Aigoo you, really! 35 00:01:53,384 --> 00:01:55,336 Do what you want to do! 36 00:01:58,934 --> 00:02:00,971 Come back home. 37 00:02:21,325 --> 00:02:22,808 Get in! 38 00:02:51,711 --> 00:02:55,736 Now, you do whatever you want. 39 00:02:55,737 --> 00:03:00,427 I can't watch you throwing yourself away like this anymore, 40 00:03:00,428 --> 00:03:02,656 Do whatever you want. 41 00:03:02,657 --> 00:03:08,669 Do whatever you want with the divorcee with a kid!! 42 00:03:13,331 --> 00:03:14,784 Here it is. 43 00:03:14,785 --> 00:03:16,750 Oh, alcohol smell. 44 00:03:19,620 --> 00:03:23,044 How much did you have to drink that you got into a fist fight? 45 00:03:31,946 --> 00:03:37,725 Your mother said do whatever you want, 46 00:03:37,726 --> 00:03:40,047 I feel the same way. 47 00:03:40,048 --> 00:03:44,292 I don't want to see you like this again. 48 00:03:45,839 --> 00:03:46,689 Dad... 49 00:03:46,690 --> 00:03:48,515 Just stay still! 50 00:03:49,383 --> 00:03:51,764 What your mother feels I feel the same, 51 00:03:51,765 --> 00:03:53,090 but this is different from giving you the permission. 52 00:03:53,091 --> 00:03:54,784 We gave up. 53 00:04:03,493 --> 00:04:05,604 What's the matter with Mom? 54 00:04:18,370 --> 00:04:20,315 What can I do? 55 00:04:30,110 --> 00:04:31,914 Woo Bin. 56 00:04:32,822 --> 00:04:35,446 That's how your mother feels. 57 00:04:38,780 --> 00:04:41,294 You said you love her that much, 58 00:04:41,295 --> 00:04:43,685 so do your best. 59 00:04:47,124 --> 00:04:49,095 Thank you, Father. 60 00:04:51,830 --> 00:04:55,238 Make sure you go to the hospital so that you won't have a scar. 61 00:05:16,257 --> 00:05:18,114 So you think you won? 62 00:05:18,115 --> 00:05:21,108 You are so cruel. 63 00:05:21,109 --> 00:05:23,608 Our mother is really pitiful. 64 00:05:23,609 --> 00:05:27,045 The only daughter-in-law she will have has to be that kind of woman. 65 00:05:27,046 --> 00:05:29,513 That will be hell for our Mother. 66 00:05:29,514 --> 00:05:34,731 I'm sure her dream daughter-in-law was a girl from a well known family, 67 00:05:34,732 --> 00:05:37,008 Anyway, you are something. 68 00:06:04,646 --> 00:06:06,650 Oh, Woo Bin? 69 00:06:12,580 --> 00:06:14,165 What happened? 70 00:06:14,166 --> 00:06:15,683 Did you have an accident? 71 00:06:15,684 --> 00:06:18,245 Why are you like that? 72 00:06:18,246 --> 00:06:20,900 Something happened. 73 00:06:20,901 --> 00:06:22,928 I have a good news. 74 00:06:22,929 --> 00:06:28,222 My mother and my father... they gave the authorization. 75 00:06:28,223 --> 00:06:30,545 I said that they gave their permission. 76 00:06:31,410 --> 00:06:33,422 As if that were possible! 77 00:06:33,423 --> 00:06:34,886 That is impossible! 78 00:06:34,887 --> 00:06:38,291 The impossible thing became possible! 79 00:06:38,292 --> 00:06:40,969 That is why I came so early, to give the news to grandmother. 80 00:06:42,193 --> 00:06:44,368 Aigoo! Oh my god! 81 00:06:45,476 --> 00:06:51,851 They said that they will accept her as their daughter-in-law? 82 00:06:51,852 --> 00:06:54,166 Yes, grandma! 83 00:06:54,167 --> 00:06:59,049 Even though she is divorced and has a kid? 84 00:06:59,050 --> 00:07:06,883 They don't care that she is Woo Jin's sister-in-law and will accept her? 85 00:07:06,884 --> 00:07:09,259 Yes! 86 00:07:09,260 --> 00:07:11,277 Grandmother... 87 00:07:11,278 --> 00:07:13,722 Please give your authorization too! 88 00:07:16,537 --> 00:07:19,940 Aigoo, Sis, what are you going to do? 89 00:07:19,941 --> 00:07:23,813 I don't think I can. 90 00:07:23,814 --> 00:07:26,890 How can I say "Yes" to marriage with an in-law? 91 00:07:26,891 --> 00:07:29,486 Aigoo, Sis! 92 00:07:39,801 --> 00:07:42,255 All right. 93 00:07:42,256 --> 00:07:50,256 I can't have my kids cry with tears of blood, 94 00:07:50,940 --> 00:07:52,650 I give you my permission. 95 00:07:52,651 --> 00:07:55,218 Aigoo, of course. 96 00:07:55,219 --> 00:07:58,616 She gave her consent here. 97 00:07:58,617 --> 00:07:59,809 This is great. 98 00:07:59,810 --> 00:08:02,514 We can just have the wedding. 99 00:08:04,404 --> 00:08:06,364 Thank you, grandmother. 100 00:08:06,365 --> 00:08:08,680 I am really thankfull. 101 00:08:09,787 --> 00:08:17,787 Even they gave permission to you, Joo Young is not the daughter-in-law they wanted, 102 00:08:19,182 --> 00:08:21,961 I don't want to think about what her life will be... 103 00:08:21,962 --> 00:08:24,701 I will do my best, Grandma. 104 00:08:24,702 --> 00:08:27,626 I will do well so that you will not have to worry about me. 105 00:08:27,627 --> 00:08:28,969 Of course. 106 00:08:28,970 --> 00:08:30,930 Joo Young, do well. 107 00:08:30,931 --> 00:08:32,648 Endure the hardship clenching your teeth, 108 00:08:32,649 --> 00:08:33,933 have your parents-in-law in your control... 109 00:08:33,934 --> 00:08:36,071 and let them know how good you are. 110 00:08:36,072 --> 00:08:38,555 That's what you need to do, okay? 111 00:08:39,021 --> 00:08:40,761 Yes. 112 00:08:42,179 --> 00:08:49,399 I feel rueful towards you, but at the same time thankful to you too, 113 00:08:49,400 --> 00:08:57,400 that heart to protect Joo Young to the end. 114 00:08:57,883 --> 00:09:00,479 It's not over yet, Grandma. 115 00:09:00,480 --> 00:09:03,298 I will keep protecting her till she is a grandma. 116 00:09:04,067 --> 00:09:10,110 Oh my you know what to say every time!! 117 00:09:10,111 --> 00:09:15,843 Aigoo, Joo Young, where did you find the guy like this one!? 118 00:09:15,844 --> 00:09:17,155 Oh, did I hurt you? sorry. 119 00:09:17,156 --> 00:09:19,045 Sorry, 120 00:09:29,866 --> 00:09:31,638 Woo Joo Young, Fighting! 121 00:09:32,559 --> 00:09:34,167 I will. 122 00:09:39,772 --> 00:09:41,350 See you later. 123 00:09:41,351 --> 00:09:42,897 Yes. 124 00:10:01,273 --> 00:10:05,080 Did you start living with him at the apartment? 125 00:10:05,081 --> 00:10:08,517 I guess it's easy for you because you were married once before. 126 00:10:08,518 --> 00:10:13,493 Department Head, how did you know about Woo Bin's apartmen? 127 00:10:13,494 --> 00:10:17,248 Did you possibly tell Woo Bin's mother where it is? 128 00:10:17,249 --> 00:10:18,509 That's correct. 129 00:10:18,510 --> 00:10:20,041 I told her where it is. 130 00:10:20,042 --> 00:10:21,560 You tailed around too? 131 00:10:21,561 --> 00:10:24,022 Yes, I did. 132 00:10:28,721 --> 00:10:30,190 Hello? 133 00:10:29,012 --> 00:10:30,951 Hello. 134 00:10:31,124 --> 00:10:32,343 Yes, unni? 135 00:10:32,344 --> 00:10:33,852 I have news. 136 00:10:33,853 --> 00:10:37,109 Mom gave her consent to Woo Bin. 137 00:10:39,472 --> 00:10:40,656 What did you say? 138 00:10:40,657 --> 00:10:44,402 Our family gave consent to Woo Bin to marry. 139 00:10:48,807 --> 00:10:51,406 I was wondering how you can stand there so confident, but I guess this is why. 140 00:10:51,407 --> 00:10:54,936 Thinking "I got the permission, why do you keep talking about such a nonsense!"? 141 00:10:54,937 --> 00:10:56,608 Do you know what they say? 142 00:10:56,609 --> 00:10:59,470 You can't be sure untill you are at the wedding. 143 00:11:19,072 --> 00:11:21,801 Mother-in-law, 144 00:11:21,802 --> 00:11:23,752 for sure... 145 00:11:23,753 --> 00:11:27,513 she said she is thinking me as her future daughter-in-law. 146 00:11:27,514 --> 00:11:30,532 She told that to Woo Joo Young, too. 147 00:11:30,533 --> 00:11:32,715 To the Aunt too. 148 00:11:32,716 --> 00:11:36,012 They are right about no parent can win over their child. 149 00:11:36,013 --> 00:11:37,614 Woo Bin was in pain, 150 00:11:37,615 --> 00:11:40,215 so he go into fight and was held at the police station. 151 00:11:40,216 --> 00:11:43,883 So when they saw that they didn't want this to go on any longer. 152 00:11:43,884 --> 00:11:48,202 How would that be more reproachfull than marrying the divorced woman with a kid!? 153 00:11:48,203 --> 00:11:49,834 And what about me? 154 00:11:50,943 --> 00:11:53,106 What that will make me? 155 00:11:54,194 --> 00:11:56,243 The girl who got dropped flatly. 156 00:11:57,004 --> 00:11:59,201 Unni... 157 00:12:07,546 --> 00:12:09,356 Did you have lunch? 158 00:12:09,357 --> 00:12:10,200 Yes. 159 00:12:10,201 --> 00:12:11,847 I had it with my secretary. 160 00:12:11,848 --> 00:12:13,348 Oh, you did. 161 00:12:13,349 --> 00:12:15,648 I have something that I want to speak to you about. 162 00:12:15,649 --> 00:12:16,902 What is it? 163 00:12:16,903 --> 00:12:19,155 I have something I haven't told you about. 164 00:12:19,156 --> 00:12:21,360 What is it? 165 00:12:21,361 --> 00:12:23,466 Uhm... about the woman that Woo Bin is in love with... 166 00:12:23,467 --> 00:12:24,588 The divorced one? 167 00:12:24,589 --> 00:12:25,918 Yes. 168 00:12:27,886 --> 00:12:29,191 To tell you the truth that person 169 00:12:29,192 --> 00:12:31,844 Joo Mi's older sister. 170 00:12:31,845 --> 00:12:33,458 Joo Mi's older sister? 171 00:12:33,459 --> 00:12:34,340 Yes. 172 00:12:34,341 --> 00:12:37,173 So you are saying she is my daughter-in-law's older sister? 173 00:12:37,174 --> 00:12:38,174 Yes. 174 00:12:38,667 --> 00:12:42,305 We couldn't accept her being divorced, 175 00:12:42,306 --> 00:12:44,070 later when we found out that she is Joo Mi's sister, 176 00:12:44,071 --> 00:12:46,609 we did everything to stop this, 177 00:12:46,610 --> 00:12:48,544 How can this happen? 178 00:12:48,545 --> 00:12:50,223 Woo Bin didn't know they are sisters. 179 00:12:50,224 --> 00:12:52,406 He just found out. 180 00:12:52,407 --> 00:12:54,635 I threatened him to stop it, 181 00:12:54,636 --> 00:12:58,147 and we kicked him out of the house, too, but it didn't work. 182 00:12:59,412 --> 00:13:02,095 So, we just gave him our permission. 183 00:13:03,599 --> 00:13:06,005 So she is our in-law... 184 00:13:06,006 --> 00:13:08,381 Woo Bin's mother 185 00:13:08,382 --> 00:13:10,378 to the worst thing possible, 186 00:13:10,379 --> 00:13:13,403 did everything she did to him, but nothing worked. 187 00:13:16,114 --> 00:13:17,646 Well, it's kind of funny, 188 00:13:17,647 --> 00:13:19,807 but if we have to do it, then we have to live with it. 189 00:13:20,694 --> 00:13:23,527 I think those things are not that impossible. 190 00:13:24,380 --> 00:13:26,167 I was afraid that you might not approve. 191 00:13:26,168 --> 00:13:29,832 I couldn't say it to you, but Thank you very much. 192 00:13:29,833 --> 00:13:32,576 But what did her family say? 193 00:13:32,577 --> 00:13:35,827 Her Grandmother's personality is not an easy one. 194 00:13:35,828 --> 00:13:39,432 Ah.. of course she was very much against it too. 195 00:13:40,564 --> 00:13:42,398 Then? 196 00:13:42,399 --> 00:13:45,193 How did your wife change her mind? 197 00:13:48,158 --> 00:13:49,603 Mother! 198 00:13:55,658 --> 00:13:56,841 Are you going out? 199 00:13:56,842 --> 00:13:58,211 Yes. 200 00:13:58,212 --> 00:14:00,951 Today is the 100th day of meeting him. 201 00:14:00,952 --> 00:14:02,716 Really? 202 00:14:02,717 --> 00:14:06,524 Now days young people celebrate too right? 203 00:14:06,525 --> 00:14:07,615 Yes. 204 00:14:07,616 --> 00:14:10,292 We are planning to have dinner out tonight. 205 00:14:10,293 --> 00:14:13,065 Oh, do that. Have fun. 206 00:14:13,066 --> 00:14:15,619 Yes, Mother-in-law. I will be going now. 207 00:14:15,620 --> 00:14:17,234 Okay. 208 00:14:45,093 --> 00:14:46,717 Joo Young, 209 00:14:46,718 --> 00:14:49,022 What can we do? 210 00:14:49,505 --> 00:14:51,854 When my sister-in-law finds out 211 00:14:51,855 --> 00:14:54,984 who your father is, 212 00:14:54,985 --> 00:14:57,475 every thing will go to hell. 213 00:15:49,092 --> 00:15:50,224 Thank you. 214 00:15:50,225 --> 00:15:52,343 I'm going. Yes. 215 00:16:02,037 --> 00:16:03,901 Daughter-in-law is out? 216 00:16:03,902 --> 00:16:05,107 Yes. 217 00:16:05,108 --> 00:16:06,199 Today is the 100th day since they met each other, 218 00:16:06,200 --> 00:16:09,427 so they are going to out for the dinner. 219 00:16:09,428 --> 00:16:11,113 Not the baby's 100th day? 220 00:16:11,114 --> 00:16:13,015 What 100 days are they celebrating? 221 00:16:13,016 --> 00:16:17,174 Now days young people celebrate their 100 days like that. 222 00:16:17,721 --> 00:16:19,017 Did you know that 223 00:16:19,018 --> 00:16:22,808 the one Woo Bin likes was Joo Mi's sister? 224 00:16:24,628 --> 00:16:27,422 I don't know how that happened, 225 00:16:27,423 --> 00:16:29,131 but she is daughter-in-law's older sister. 226 00:16:29,132 --> 00:16:31,161 They must have so much to worry about. 227 00:16:31,162 --> 00:16:32,734 They even kicked Woo Bin out of the house, 228 00:16:32,735 --> 00:16:34,865 but Woo Bin didn't give in. 229 00:16:34,866 --> 00:16:36,906 So they are going to give up on trying to stop him. 230 00:16:38,081 --> 00:16:39,729 Did they approve 231 00:16:39,730 --> 00:16:41,343 marriage? 232 00:16:41,344 --> 00:16:43,816 Nothing was working, 233 00:16:43,817 --> 00:16:46,463 but Woo Bin was getting hurt so much. So Yes. 234 00:16:46,464 --> 00:16:49,601 I'm sure to have a daughter-in-law like that, 235 00:16:49,602 --> 00:16:51,693 will not be an easy thing to acknowledge. 236 00:16:52,587 --> 00:16:54,543 But my brother is a nice person, 237 00:16:54,544 --> 00:16:57,559 so that he gave up and decided to accept her, 238 00:16:57,560 --> 00:16:59,962 not anyone can do that. 239 00:17:01,046 --> 00:17:03,716 Even your brother said so, 240 00:17:03,717 --> 00:17:06,318 I don't think it's easy for his wife to accept it. 241 00:17:06,319 --> 00:17:09,372 They thought he will get worse, so they gave in. 242 00:17:10,171 --> 00:17:11,639 I am going to work out now. 243 00:17:12,540 --> 00:17:14,379 Yes, of course. 244 00:17:30,071 --> 00:17:33,977 Did you look into the family of the girl who is going to marry Woo Jin? 245 00:17:35,342 --> 00:17:36,477 Ah... 246 00:17:36,478 --> 00:17:37,756 She doesn't have any parents, 247 00:17:37,757 --> 00:17:40,402 What is there to find out about? 248 00:17:40,403 --> 00:17:41,749 She lives with Grandma and her sister. 249 00:17:41,750 --> 00:17:43,355 Still, what did her father do, or 250 00:17:43,356 --> 00:17:46,115 don't you want to find out about that? 251 00:17:46,116 --> 00:17:48,344 Even it they passed away, how can you let them 252 00:17:48,345 --> 00:17:51,346 Get married without knowing anything? 253 00:17:52,065 --> 00:17:54,066 He was a teacher, I heard. 254 00:17:54,067 --> 00:17:56,068 So many kinds of teaching. 255 00:17:56,069 --> 00:17:58,630 Was he the teacher at the elementary school? 256 00:17:58,631 --> 00:18:01,014 Or a professor at the college? 257 00:18:01,675 --> 00:18:04,076 I think he was a professor. 258 00:18:04,077 --> 00:18:07,029 Oh, really? 259 00:18:07,030 --> 00:18:09,782 Parents got divorced, right? 260 00:18:11,785 --> 00:18:14,320 Yes. Did you ask why they got divorced? 261 00:18:14,321 --> 00:18:17,940 She was so young that she doesn't remember her face 262 00:18:17,941 --> 00:18:20,142 So she doesn't know why. 263 00:19:03,486 --> 00:19:07,285 Why did you suddenly want to gp out for dinner? 264 00:19:07,286 --> 00:19:10,396 What did you tell my parents? 265 00:19:10,397 --> 00:19:12,857 I told them that I wanted to go on the date with you. 266 00:19:12,858 --> 00:19:15,402 You wanted to have the date so urgently? 267 00:19:21,154 --> 00:19:22,842 This...? 268 00:19:22,843 --> 00:19:24,597 What is this? 269 00:19:32,266 --> 00:19:34,396 Ta-da! 270 00:19:44,345 --> 00:19:45,651 100? 271 00:19:45,652 --> 00:19:47,416 Yes, 100. 272 00:19:47,417 --> 00:19:50,510 You still don't know what day is today? 273 00:19:51,434 --> 00:19:53,105 I don't. 274 00:19:53,106 --> 00:19:55,503 Today is the 100th day since we've met! 275 00:19:57,371 --> 00:19:58,939 Ah! 100 days. 276 00:19:59,739 --> 00:20:01,457 Now I know, 100 days. 277 00:20:01,458 --> 00:20:03,489 I'm so disappointed. 278 00:20:03,490 --> 00:20:06,766 How can you not remember about it? 279 00:20:07,449 --> 00:20:08,449 Sorry. 280 00:20:10,188 --> 00:20:12,855 I made this cake. 281 00:20:15,390 --> 00:20:18,931 What? You really made this? 282 00:20:18,932 --> 00:20:22,554 There is a place I can go and make it, I made it this afternoon. 283 00:20:25,258 --> 00:20:29,599 How can you think all of this with such a small head of yours? 284 00:20:29,600 --> 00:20:32,539 When I saw you sending me 285 00:20:32,540 --> 00:20:34,150 "Project of appeasing Woo Joo Mi's anger." 286 00:20:34,151 --> 00:20:37,379 I wanted to make you feel good, that's why I made this. 287 00:20:37,820 --> 00:20:41,784 Okay, let's lit the candle. 288 00:20:46,860 --> 00:20:49,814 When I say 1,2,3! 289 00:20:50,575 --> 00:20:51,967 Blow and put out the candle, okay? 290 00:20:51,968 --> 00:20:53,260 Okay. 291 00:20:53,261 --> 00:20:56,037 1,2,3! 292 00:21:02,769 --> 00:21:06,773 200 and 300 days, I will bake a cake for you. 293 00:21:08,475 --> 00:21:10,077 Joo Mi. 294 00:21:11,378 --> 00:21:14,179 What do you want the most? 295 00:21:14,180 --> 00:21:15,580 Why? 296 00:21:15,581 --> 00:21:19,034 I also want to give you a present. Tell me! 297 00:21:19,035 --> 00:21:20,687 Hmmmm... 298 00:21:21,288 --> 00:21:23,439 Can I say anything? 299 00:21:23,440 --> 00:21:26,393 Just tell me, what do you want the most. 300 00:21:29,847 --> 00:21:31,548 Mom. 301 00:21:35,201 --> 00:21:36,602 Mom. 302 00:21:40,406 --> 00:21:41,457 Mom? 303 00:21:42,958 --> 00:21:47,713 I'm kidding, Mother-in-law told me she will be my mother instead. 304 00:21:55,121 --> 00:21:57,123 Dad, you're home? 305 00:21:58,475 --> 00:22:00,776 Where's your mother? 306 00:22:08,385 --> 00:22:09,335 Honey. 307 00:22:09,336 --> 00:22:10,837 Honey! 308 00:22:11,738 --> 00:22:14,590 Don't be like this and get up! 309 00:22:14,591 --> 00:22:17,443 If you are like this, you will lose all of your strength. 310 00:22:19,946 --> 00:22:25,201 I will buy you the same 3 carat diamond ring my brother bought for his wife. 311 00:22:26,252 --> 00:22:27,803 Is this the time to be kidding? 312 00:22:27,804 --> 00:22:29,605 I can't believe this. 313 00:22:29,606 --> 00:22:30,606 I will buy one for you! 314 00:22:30,607 --> 00:22:34,010 No need! Aigoo. 315 00:22:34,411 --> 00:22:35,812 Aigoo, really! 316 00:22:41,268 --> 00:22:42,518 I'm liking it. 317 00:22:42,519 --> 00:22:46,671 Now don't listen. 318 00:22:46,672 --> 00:22:53,228 I don't know if over time we will regret. 319 00:22:53,229 --> 00:22:55,581 Your bright eyes let me breathe and relax. 320 00:22:55,582 --> 00:22:57,232 You cause me to smile. 321 00:22:57,233 --> 00:22:58,883 Oh, sweet potato! 322 00:22:58,884 --> 00:22:59,936 Let's buy it. 323 00:23:02,489 --> 00:23:04,590 Don't you think Grandma and Grand Aunt will like it? 324 00:23:04,591 --> 00:23:06,941 They do. 325 00:23:06,942 --> 00:23:08,093 Please give us some sweet potato. 326 00:23:08,094 --> 00:23:09,646 How much? 327 00:23:10,947 --> 00:23:13,047 5? 328 00:23:13,048 --> 00:23:14,599 10? 329 00:23:14,600 --> 00:23:17,352 I don't think they can eat 2 of each, 330 00:23:17,353 --> 00:23:20,806 6? One for Chan Noh, one for me too. 331 00:23:20,807 --> 00:23:22,008 What about me? 332 00:23:22,859 --> 00:23:25,510 Then 8. 333 00:23:25,511 --> 00:23:27,614 Give us 7 of them please. 334 00:23:38,575 --> 00:23:41,377 Don't you think this will look good on Chan Noh? 335 00:23:41,378 --> 00:23:44,281 It looks good on you. 336 00:23:49,536 --> 00:23:51,338 How about this one? 337 00:23:59,796 --> 00:24:01,298 We are back. 338 00:24:02,648 --> 00:24:05,950 Did you guys have a party? 339 00:24:05,951 --> 00:24:06,951 Yes. 340 00:24:07,203 --> 00:24:08,804 Have a seat. 341 00:24:14,711 --> 00:24:19,716 Did you know about your sister and Woo Bin? 342 00:24:22,669 --> 00:24:25,371 Woo Bin told us, so we knew. 343 00:24:25,372 --> 00:24:28,224 Your Aunt was against it so they had a hard time, 344 00:24:28,225 --> 00:24:31,728 but they got permission. 345 00:24:34,581 --> 00:24:37,283 Permission? 346 00:24:37,284 --> 00:24:40,035 That doesn't make sense. My sister-in-law married to Woo Bin then, 347 00:24:40,036 --> 00:24:41,737 That's okay. 348 00:24:41,738 --> 00:24:46,491 We follow the title by men side, so she will be your younger sister-in-law. 349 00:24:46,492 --> 00:24:51,396 It might be a little awkward for Joo Mi, because her older sister became her younger sister in-law. 350 00:24:51,397 --> 00:24:56,652 I know that is a little weird, but we can't help it. 351 00:24:59,656 --> 00:25:02,457 So, they are going to get married? 352 00:25:02,458 --> 00:25:05,661 Of course they will, they got permission. 353 00:25:09,816 --> 00:25:17,722 I'm so glad. It was painful to watch my sister get slapped by the aunt. 354 00:25:17,723 --> 00:25:19,574 I'm against this. 355 00:25:19,575 --> 00:25:21,777 How can our relationship be so complicated? 356 00:25:21,778 --> 00:25:25,131 It's much better than my sister being unhappy!! 357 00:25:28,184 --> 00:25:29,685 Aigo... 358 00:25:29,686 --> 00:25:31,687 He is so nice. 359 00:25:31,688 --> 00:25:35,941 He bought us to eat these sweet potato too. 360 00:25:35,942 --> 00:25:40,346 Joo Young, feels good right? Seeing him after you got permission? 361 00:25:42,799 --> 00:25:50,005 Chan Noh's father wanted to take Chan Noh after he found out thay you have someone to marry. 362 00:25:50,006 --> 00:25:51,857 What are you going to do with Chan Noh? 363 00:25:51,858 --> 00:25:55,461 Why would he take Chan Noh? No way! 364 00:25:55,462 --> 00:25:57,814 She is talking about when you get married. 365 00:25:57,815 --> 00:26:01,867 Don't have to worry about that, he is living with the woman too. 366 00:26:01,868 --> 00:26:07,021 You know that you need to make sure that Chan Noh doesn't get hurt by those issues, okay? 367 00:26:07,022 --> 00:26:09,225 Yes, Grandma! 368 00:27:02,279 --> 00:27:05,431 I guess you were shocked too. 369 00:27:07,233 --> 00:27:09,033 How is that? 370 00:27:09,034 --> 00:27:11,236 Gave in? 371 00:27:11,237 --> 00:27:13,188 I lost my strength. 372 00:27:13,189 --> 00:27:19,244 Not giving them permission, just do whatever you want the way you want, 373 00:27:19,245 --> 00:27:26,350 I will see the way you guys will be, live the way you want! Do whatever you want, that was it. 374 00:27:26,351 --> 00:27:30,691 I wasn't feeling too bad about her not having any parents. 375 00:27:30,692 --> 00:27:35,659 Didn't you say her father was a professor? 376 00:27:35,660 --> 00:27:36,812 Ye-Yes. 377 00:27:36,813 --> 00:27:38,963 What kind of professor? 378 00:27:38,964 --> 00:27:41,016 I don't know that far. 379 00:27:41,017 --> 00:27:46,071 Ah! I only have ONE son! This really doesn't make sense. 380 00:27:46,072 --> 00:27:48,473 How I raised him so... 381 00:27:48,474 --> 00:27:52,178 Awoo! I don't want to think about it! 382 00:27:52,179 --> 00:27:55,681 I don't like it at all! 383 00:28:08,544 --> 00:28:14,748 It's been a very very long time. 384 00:28:14,749 --> 00:28:17,103 You... 385 00:28:18,704 --> 00:28:22,107 I know you didn't want to see me. 386 00:28:22,108 --> 00:28:25,963 Sorry for coming to see you like this. 387 00:28:28,465 --> 00:28:32,518 I'm not here to ask you for forgiveness. 388 00:28:33,870 --> 00:28:37,673 I'm here for Joo Young. 389 00:28:41,026 --> 00:28:46,582 I don't know how I can face you like this. 390 00:28:46,583 --> 00:28:52,787 I think I can do this because I'm here because of our child. 391 00:28:52,788 --> 00:29:00,144 Could you help me? 392 00:29:00,145 --> 00:29:06,301 Joo Young's mother-in-law is your pupil's 393 00:29:06,302 --> 00:29:09,453 older sister. 394 00:29:09,454 --> 00:29:13,108 What should I do? Joo Young's father? 395 00:29:13,109 --> 00:29:20,311 What can I do about this so that everything will go on without any problem? 396 00:30:08,565 --> 00:30:09,617 Oh... 397 00:30:10,767 --> 00:30:13,569 Someone must have come by. 398 00:30:13,570 --> 00:30:15,870 I don't think we have anyone coming. 399 00:30:15,871 --> 00:30:20,174 I think that flowers are so fresh, someone was just here. 400 00:30:20,175 --> 00:30:22,077 Don't you think anyone closer will come? 401 00:30:22,078 --> 00:30:26,781 Perhaps, Dad's pupil might have come by. 402 00:30:26,782 --> 00:30:29,784 I guess that's possible. 403 00:30:29,785 --> 00:30:32,388 We need to report to father-in-law. 404 00:31:03,818 --> 00:31:06,220 Father-in-law. 405 00:31:06,221 --> 00:31:09,624 We got permission to marry. 406 00:31:09,625 --> 00:31:12,878 Please give us blessings. 407 00:31:19,886 --> 00:31:22,687 You shoud come over with Joo Mi, why did you come alone? 408 00:31:22,688 --> 00:31:25,441 I came here by myself because I want to ask you something. 409 00:31:26,842 --> 00:31:32,146 So, you are saying you need to talk to us without Joo Mi finding out, right? 410 00:31:32,147 --> 00:31:33,147 Yes. 411 00:31:37,169 --> 00:31:39,203 Here, drink some tea. 412 00:31:39,204 --> 00:31:40,451 Yes, thank you very much! 413 00:31:41,796 --> 00:31:47,281 You are not here to tell us Joo Mi has a problem, 414 00:31:47,282 --> 00:31:49,111 right? 415 00:31:49,112 --> 00:31:51,016 It's not that at all. 416 00:31:51,527 --> 00:31:53,385 Go ahead and speak! 417 00:31:53,986 --> 00:31:55,428 Grandmother... 418 00:31:55,916 --> 00:31:58,467 Joo Mi, 419 00:31:58,468 --> 00:32:01,193 wants to see her mother. 420 00:32:02,962 --> 00:32:07,450 When I asked her that what she wanted the most 421 00:32:07,451 --> 00:32:09,848 in this world, she said "Mom". 422 00:32:10,652 --> 00:32:15,796 I want to look for Joo Mi's mother for her. 423 00:32:20,113 --> 00:32:22,164 You want to search for her mother? 424 00:32:22,165 --> 00:32:22,685 Yes. 425 00:32:22,686 --> 00:32:26,008 Because she did something that made me happy. 426 00:32:26,009 --> 00:32:27,549 Grandmother, 427 00:32:27,550 --> 00:32:29,352 may I do that? 428 00:32:31,151 --> 00:32:33,674 If you know anything, 429 00:32:33,675 --> 00:32:34,976 I'm here to ask you, that's why I came to see you. 430 00:32:34,977 --> 00:32:36,760 Don't look for her. 431 00:32:37,429 --> 00:32:38,687 What? 432 00:32:41,012 --> 00:32:43,737 I said not to look for her. 433 00:32:43,738 --> 00:32:44,786 Grandma. 434 00:32:44,787 --> 00:32:48,489 She might have a new family of her own. 435 00:32:48,490 --> 00:32:51,069 And, untill now she didn't come looking for us, 436 00:32:51,070 --> 00:32:55,597 then I'm sure she has her situation like that. 437 00:32:55,598 --> 00:32:57,024 Don't look for her. 438 00:32:57,025 --> 00:32:58,299 But.. 439 00:32:58,300 --> 00:33:00,845 Joo Mi is already married. 440 00:33:00,846 --> 00:33:03,404 Whatever the reason her parents got divorced, 441 00:33:03,405 --> 00:33:04,942 I'm sure we can understand each other. 442 00:33:04,943 --> 00:33:07,008 So don't you think we should see her not too late? 443 00:33:07,009 --> 00:33:08,660 Go look and find her after I die. 444 00:33:08,661 --> 00:33:09,512 Aigoo, Sis. 445 00:33:09,513 --> 00:33:11,146 Don't look for her. 446 00:33:46,452 --> 00:33:49,345 I want to find someone. 447 00:33:51,854 --> 00:33:53,806 My wife's birth mother. 448 00:33:54,856 --> 00:33:57,861 She lost contact 23 years ago. 449 00:33:57,862 --> 00:34:01,751 I don't know anything, her name nor age. 450 00:34:01,752 --> 00:34:05,067 I know it's hard, because I don't know anything. 451 00:34:07,570 --> 00:34:10,723 My wife's name? 452 00:34:14,264 --> 00:34:16,579 I wonder where she has gone too? 453 00:34:26,440 --> 00:34:28,390 Oh! Mother-in-law you are back! 454 00:34:28,391 --> 00:34:30,991 I bought some pork and other stuff, 455 00:34:30,992 --> 00:34:32,643 let's make Tenjang soup and eat it. 456 00:34:32,644 --> 00:34:33,994 Yes, Mother-in-law. 457 00:34:33,995 --> 00:34:35,278 But hey, 458 00:34:35,279 --> 00:34:36,897 What is that? 459 00:34:36,898 --> 00:34:38,896 I bought herb medicine. 460 00:34:38,897 --> 00:34:40,848 To get pregnant. 461 00:34:40,849 --> 00:34:43,906 If I drink this 100/100!! 462 00:34:43,907 --> 00:34:46,107 This have that kind of effect? 463 00:34:46,108 --> 00:34:48,409 Mother-in-law, wait a little okay? 464 00:34:48,410 --> 00:34:51,812 I will seat you at your grandkid;s birthday party. 465 00:34:55,170 --> 00:34:56,267 I'm home. 466 00:34:56,268 --> 00:34:58,269 Why are you home so early? 467 00:34:58,270 --> 00:34:59,867 I went to see the lawyer and came right home. 468 00:34:59,868 --> 00:35:01,823 You are home!? 469 00:35:01,824 --> 00:35:03,625 Why did you go see the lawyer? 470 00:35:03,626 --> 00:35:04,826 Because of Chan Noh. 471 00:35:04,827 --> 00:35:06,177 Chan Noh? 472 00:35:06,178 --> 00:35:08,031 I need to bring Chan Noh here! 473 00:35:08,032 --> 00:35:09,881 I will 474 00:35:09,882 --> 00:35:11,484 But hey, did he say it's possible? 475 00:35:11,485 --> 00:35:13,384 Of course it is. 476 00:35:13,385 --> 00:35:16,588 If Chan Noh's Mom gets remarried, I can bring him back here. 477 00:35:16,879 --> 00:35:20,241 But the most important thing is how Chan Noh feels. 478 00:35:20,242 --> 00:35:21,645 So from now on, 479 00:35:21,646 --> 00:35:23,894 whatever it takes to bring his mind back here. 480 00:35:23,895 --> 00:35:26,752 Okay? Mom? Of course we should bring him! 481 00:35:26,753 --> 00:35:28,356 We have his father here, 482 00:35:28,357 --> 00:35:30,051 how can we let a stranger raise him! 483 00:35:30,052 --> 00:35:31,902 You are really going to bring him here? 484 00:35:31,903 --> 00:35:33,654 For sure, I will bring him over. 485 00:35:33,655 --> 00:35:36,458 I am not going to let him raise my son! 486 00:35:41,313 --> 00:35:43,114 Honey~! 487 00:35:45,768 --> 00:35:47,719 Tae Kyung~! 488 00:35:49,872 --> 00:35:53,524 I'm so tired, let me sleep! 489 00:35:53,525 --> 00:35:56,576 I had herb medicine to get pregnant... 490 00:35:56,577 --> 00:36:00,331 If you don't help me with, it doesn't mean anything. 491 00:36:00,332 --> 00:36:02,383 Awo!! What kind of woman is this? 492 00:36:02,384 --> 00:36:04,786 Can you just help me! 493 00:36:05,437 --> 00:36:08,040 I should've not got married. 494 00:36:27,510 --> 00:36:28,760 I'm a little late, right? 495 00:36:28,761 --> 00:36:31,263 No, it only started. 496 00:36:39,171 --> 00:36:41,221 This is the report on the fair. 497 00:36:41,222 --> 00:36:42,924 Good job! 498 00:37:09,452 --> 00:37:11,753 Here, the result came out which we've been waiting for! 499 00:37:11,754 --> 00:37:13,355 At last it's out! 500 00:37:17,059 --> 00:37:19,561 Woo Joo Young should be coming over first to look at these... 501 00:37:24,001 --> 00:37:27,569 How can Ms. Woo Joo Young can be ♪1 in every catagory? 502 00:37:27,570 --> 00:37:29,571 No way. 503 00:37:32,325 --> 00:37:33,725 All of you know cause you can see it, 504 00:37:33,726 --> 00:37:36,277 those 20 shoes out of 50 on the fair(evaluation) 505 00:37:36,278 --> 00:37:38,218 will be going to be on the market. 506 00:37:38,219 --> 00:37:40,185 Each of you check the designs 507 00:37:40,186 --> 00:37:41,332 and get ready for it. 508 00:37:41,333 --> 00:37:43,727 Yes. I am going to do that now. 509 00:37:46,188 --> 00:37:50,791 I am developing a sense of crisis within myself as a designer, because of you. 510 00:37:50,792 --> 00:37:53,444 No way, manager! 511 00:37:53,445 --> 00:37:57,698 So today's lunch, Ms.Woo Joo Young is going to buy? 512 00:37:57,699 --> 00:38:00,446 I will treat you all gladly! 513 00:38:06,408 --> 00:38:07,508 Mi Jong, 514 00:38:07,509 --> 00:38:10,411 Yong Goo and Gi Tae's entry list, is it ready? 515 00:38:10,412 --> 00:38:11,363 Yes. 516 00:38:11,364 --> 00:38:12,664 Should I send him via e-mail or 517 00:38:12,665 --> 00:38:14,905 out put for him? 518 00:38:14,906 --> 00:38:15,967 Output for him. 519 00:38:15,968 --> 00:38:17,769 List with supporter list too? 520 00:38:17,770 --> 00:38:19,070 Yes, together. 521 00:38:19,071 --> 00:38:19,722 Yes. 522 00:38:19,723 --> 00:38:20,772 Hyung, 523 00:38:21,723 --> 00:38:23,375 Come over here. 524 00:38:26,618 --> 00:38:28,028 What is it? 525 00:38:28,029 --> 00:38:29,932 The schools shut down in the country side. 526 00:38:32,635 --> 00:38:33,885 Why are you looking at them for? 527 00:38:33,886 --> 00:38:35,737 Aren't they pretty? 528 00:38:35,738 --> 00:38:38,039 They have flowers, class rooms and 529 00:38:38,040 --> 00:38:39,191 athletic fields too. 530 00:38:39,192 --> 00:38:40,647 What's so pretty about that!? 531 00:38:40,648 --> 00:38:42,594 It's still the schools which were shut down. 532 00:38:44,046 --> 00:38:46,497 You aren't thinking about something else, aren't you? 533 00:38:46,498 --> 00:38:47,598 At a place like this, 534 00:38:47,599 --> 00:38:50,701 having a kid's soccer school will be 535 00:38:50,702 --> 00:38:52,453 good and happy don't you think? 536 00:38:52,454 --> 00:38:54,455 Young people's soccer school? 537 00:38:54,456 --> 00:38:56,807 I heard that you'll make good money if you do good for 5 years of that. 538 00:38:56,808 --> 00:38:59,510 Did you have to put my happiness dream into a money making story? 539 00:38:59,511 --> 00:39:01,762 I can't talk to you because our standards are so different. 540 00:39:01,763 --> 00:39:04,265 You said you want to do the young people's soccer school! 541 00:39:04,266 --> 00:39:05,816 Let those kids play 542 00:39:05,817 --> 00:39:07,618 who love to play soccoer, 543 00:39:07,619 --> 00:39:09,970 at same time developing the future of Korean soccer players, 544 00:39:09,971 --> 00:39:12,072 I want to play with them. 545 00:39:12,073 --> 00:39:13,073 What? 546 00:39:13,074 --> 00:39:14,926 You want to play soccer all you want? 547 00:39:14,927 --> 00:39:16,627 So, what about the soccer field? 548 00:39:16,628 --> 00:39:18,980 Basically, you need to have a soccer field to play soccer 549 00:39:18,981 --> 00:39:21,732 for you to play soccer all you want or not! 550 00:39:21,733 --> 00:39:24,335 You are so naive... 551 00:39:24,836 --> 00:39:26,688 You think we need that much money? 552 00:39:26,939 --> 00:39:29,390 Are you the director of soccer player management for sure? 553 00:39:29,391 --> 00:39:33,042 Don't you know how much it will cost to support one player! 554 00:39:33,043 --> 00:39:34,344 Let me see, 555 00:39:34,345 --> 00:39:37,097 If we have 10 kid players, then we need 10 of everything, 556 00:39:37,098 --> 00:39:40,400 10 of everything will be how much is that do you know!? 557 00:39:40,401 --> 00:39:42,702 Can you figure it out? 558 00:39:42,703 --> 00:39:44,154 It's my dream! DREAM! 559 00:39:44,155 --> 00:39:46,257 I can't even have a dream!? 560 00:40:09,932 --> 00:40:11,032 Who are you? 561 00:40:11,033 --> 00:40:12,733 Oh my! 562 00:40:12,734 --> 00:40:14,936 Oh my! 563 00:40:15,837 --> 00:40:18,689 It's me, Buk Ju. 564 00:40:20,292 --> 00:40:22,294 What brings you here? 565 00:40:26,949 --> 00:40:29,650 Oh my this bread, 566 00:40:29,651 --> 00:40:31,503 so good. 567 00:40:34,607 --> 00:40:36,008 Hey. 568 00:40:36,508 --> 00:40:39,410 How do you feel living together 569 00:40:39,411 --> 00:40:43,915 with Joo Mi you've been apart for the last 20 some years? 570 00:40:46,569 --> 00:40:49,921 I'm sure you can feel it in your heart. 571 00:40:50,571 --> 00:40:51,923 But, 572 00:40:52,874 --> 00:40:56,777 You became the nurse after you divorced from Joo Mi's father? 573 00:40:56,778 --> 00:41:00,230 You met your current husband being his nurse, right? 574 00:41:00,231 --> 00:41:02,582 Aunt. 575 00:41:02,583 --> 00:41:06,536 What brings you to our house? 576 00:41:06,537 --> 00:41:09,640 Ah! Yes..Aigoo. 577 00:41:09,641 --> 00:41:11,642 This head of mine.. 578 00:41:11,643 --> 00:41:13,845 I forgot all about that. 579 00:41:15,947 --> 00:41:18,149 Why is that... 580 00:41:18,650 --> 00:41:20,952 If my Sis finds out I came to see you, 581 00:41:20,953 --> 00:41:24,055 I don't think she will be very happy about it. 582 00:41:24,056 --> 00:41:26,006 But the more I think about it, 583 00:41:26,007 --> 00:41:29,660 You should know about this, that's why I came. 584 00:41:29,661 --> 00:41:31,713 Now, Look... 585 00:41:32,964 --> 00:41:34,665 Woo Jin, 586 00:41:34,666 --> 00:41:37,717 No, it's not..In-law-Jang, 587 00:41:37,718 --> 00:41:42,573 came to see us saying that he wants to look for Joo Mi's birth mother for her. 588 00:41:43,924 --> 00:41:45,875 Woo Jin did? Yes! 589 00:41:45,876 --> 00:41:48,779 He said if Grandma knows anything, let him know. 590 00:41:48,780 --> 00:41:53,183 Of course she told him not to look for her mother. 591 00:41:53,184 --> 00:41:55,035 The more I think about it, 592 00:41:55,036 --> 00:41:58,138 I think you should know, that's why I came to see you. 593 00:41:58,139 --> 00:42:01,893 I think it's better for you to know that. right? 594 00:42:22,327 --> 00:42:25,893 Woo Jin, No, Jang-in-law came to tell us, 595 00:42:25,894 --> 00:42:31,581 He wants to find Joo Mi's birth mother. 596 00:42:41,557 --> 00:42:43,397 Mother-in-law, it's me... 597 00:42:43,398 --> 00:42:47,137 Ah.. Woo Jin... 598 00:42:47,138 --> 00:42:50,854 Came to see you saying that he wants to find Joo Mi's Mother? 599 00:42:51,991 --> 00:42:54,708 How, how do you know that? 600 00:42:54,974 --> 00:42:57,824 Bok Ju did? 601 00:42:57,825 --> 00:43:02,301 That girl! 602 00:43:03,416 --> 00:43:05,179 Don't worry about it. 603 00:43:05,180 --> 00:43:07,039 I told him not to look for the mother. 604 00:43:07,040 --> 00:43:08,531 Mother-in-law! 605 00:43:08,532 --> 00:43:11,609 But we just don't know he might try, 606 00:43:11,610 --> 00:43:14,873 so please stop him. 607 00:43:14,874 --> 00:43:17,472 This is why I was against this marriage! 608 00:43:17,473 --> 00:43:19,321 What kind of fate do we have! 609 00:43:19,995 --> 00:43:22,798 I got it! I'm hanging up! 610 00:43:27,645 --> 00:43:29,259 Mother. 611 00:43:32,614 --> 00:43:35,390 Sorry, why were you so surprised? 612 00:43:36,133 --> 00:43:40,149 No.. I was thinking about something. 613 00:43:40,150 --> 00:43:41,466 You are home. 614 00:43:41,467 --> 00:43:43,862 Is Joo Mi home? 615 00:43:43,863 --> 00:43:47,045 She went to the publisher for a bit. 616 00:43:47,046 --> 00:43:48,554 I'm sure she will be right back. 617 00:43:48,555 --> 00:43:51,435 Okay. I am going up stairs. 618 00:43:51,436 --> 00:43:56,218 Oh, Okay. 619 00:43:59,951 --> 00:44:04,856 He came over saying that he wants to find Joo Mi's birth mother for her. 620 00:44:15,000 --> 00:44:16,952 Go back home right away! 621 00:44:16,953 --> 00:44:19,103 What's wrong with you? 622 00:44:19,104 --> 00:44:20,435 Why are you doing this? 623 00:44:20,436 --> 00:44:22,641 Did I do something wrong? 624 00:44:22,642 --> 00:44:24,368 I say go! So GO! 625 00:44:24,369 --> 00:44:26,010 I have nothing to say to you anymore. 626 00:44:26,011 --> 00:44:27,241 Go back home now. 627 00:44:27,242 --> 00:44:31,093 But still, I should know what I did wrong before I go. 628 00:44:31,094 --> 00:44:33,255 What's wrong! I'm so scared. 629 00:44:33,256 --> 00:44:35,220 Not once or twice! 630 00:44:35,221 --> 00:44:38,123 How can you go look up Joo Young's mother!? 631 00:44:38,937 --> 00:44:44,375 Do you see everything going on in this world from your room? 632 00:44:44,376 --> 00:44:46,258 How did you find out about that? 633 00:44:46,259 --> 00:44:47,732 Aren't you leaving yet!? 634 00:44:47,733 --> 00:44:51,668 I did that thinking about Joo Young and Joo Mi. 635 00:44:51,669 --> 00:44:53,388 Why do you think I did that? 636 00:44:53,389 --> 00:44:59,586 I thought if Joo Mi finds out about her mother right now, I think we are in the big trouble, that's why.. 637 00:44:59,587 --> 00:45:04,228 How can you do this to me without knowing my thought! 638 00:45:04,229 --> 00:45:11,405 Go! Sis... Aigoo, I was wrong! 639 00:45:11,406 --> 00:45:14,288 Aiyaaa..sis! 640 00:45:14,289 --> 00:45:18,137 Get out! Aigoo, sis! 641 00:45:18,138 --> 00:45:20,691 Aigoo! Sis! 642 00:45:20,692 --> 00:45:24,570 Aigoo! Sis!! 643 00:45:27,373 --> 00:45:29,273 Aigoo. 644 00:45:29,274 --> 00:45:35,203 I know how she is but I did it again. 645 00:45:35,204 --> 00:45:38,965 I think this time she is really mad... 646 00:45:38,966 --> 00:45:44,841 Aigoo, my life... 647 00:45:59,805 --> 00:46:02,628 I told you not to come here, why don't you listen? 648 00:46:02,629 --> 00:46:04,253 I can take a bus. 649 00:46:04,710 --> 00:46:08,898 If I can be with you even a little bit, I won't let that chance slip away. 650 00:46:08,899 --> 00:46:11,116 We can talk on the phone with video. 651 00:46:11,608 --> 00:46:14,569 We can't hold each other's hand over the phone! 652 00:46:16,972 --> 00:46:18,649 Like this! 653 00:46:20,083 --> 00:46:22,202 Put your seat belt on. 654 00:46:29,284 --> 00:46:33,037 I don't know if we should go greet my parents officially, 655 00:46:33,038 --> 00:46:36,291 or wait until 656 00:46:36,292 --> 00:46:38,292 they call us to see us. 657 00:46:38,293 --> 00:46:41,095 What do you think about that? 658 00:46:41,096 --> 00:46:43,680 I don't know neither. 659 00:46:43,954 --> 00:46:46,451 Should we think about it for 5 minutes starting now? 660 00:46:47,502 --> 00:46:49,609 If I tell you the truth, 661 00:46:49,610 --> 00:46:52,503 I still can't feel the reality 662 00:46:52,504 --> 00:46:56,211 that your parents gave us permission. 663 00:46:56,987 --> 00:46:58,960 They did it. 664 00:46:58,961 --> 00:47:02,166 Also, I'm afraid meeting 665 00:47:02,167 --> 00:47:04,554 your parents a little. 666 00:47:04,555 --> 00:47:07,923 Your mother was really scary. 667 00:47:07,924 --> 00:47:10,546 Not like she likes me now all of sudden, right? 668 00:47:10,547 --> 00:47:12,449 Should I ask my Mom? 669 00:47:12,450 --> 00:47:15,730 When would be good for you to come see them? 670 00:47:24,340 --> 00:47:26,242 I'm home. 671 00:47:27,019 --> 00:47:28,332 Mom! Ta-da! 672 00:47:30,161 --> 00:47:32,048 Cute. 673 00:47:32,049 --> 00:47:35,950 Mom, can I go to kindergarden tomorrow, like this? 674 00:47:35,951 --> 00:47:38,735 You can't, if the weather gets a little colder you can. 675 00:47:44,859 --> 00:47:45,886 Grandma. 676 00:47:46,253 --> 00:47:48,232 Did Grand aunt go some where? 677 00:47:48,233 --> 00:47:49,314 Yes, she did. 678 00:47:49,315 --> 00:47:50,645 Where? 679 00:47:50,646 --> 00:47:52,851 Back home. 680 00:47:52,852 --> 00:47:55,291 Omo? why so suddenly? 681 00:47:55,292 --> 00:47:57,145 Did something happen? 682 00:47:57,146 --> 00:47:59,216 Let's eat dinner! 683 00:47:59,217 --> 00:48:02,126 Why did she go home so suddenly? 684 00:48:02,127 --> 00:48:05,180 She has some business to take care of. 685 00:48:08,613 --> 00:48:11,035 Mother-in-law, try this one. 686 00:48:11,036 --> 00:48:12,936 The squid stir-fried. 687 00:48:12,937 --> 00:48:14,138 I wonder who that is? 688 00:48:14,139 --> 00:48:15,469 Isn't it Tae Kyung? 689 00:48:15,470 --> 00:48:17,835 Why would he ring the door bell. 690 00:48:20,688 --> 00:48:22,646 Who is it? 691 00:48:22,647 --> 00:48:24,749 Who is it? 692 00:48:26,902 --> 00:48:28,424 HA! No? 693 00:48:28,425 --> 00:48:29,653 What's going on? 694 00:48:29,654 --> 00:48:32,238 Jung Soon, I'm here. 695 00:48:32,239 --> 00:48:33,649 Why are you here? 696 00:48:33,650 --> 00:48:38,038 I'm your mother-in-law's friend, of course I came to see her! 697 00:48:40,153 --> 00:48:42,474 Why did you come again!? What's going on? 698 00:48:42,475 --> 00:48:45,970 Oh my! I have luck with food!! 699 00:48:45,971 --> 00:48:47,371 That's Tae Kyung's chopsticks! 700 00:48:47,372 --> 00:48:49,463 Don't worry about it. 701 00:48:49,464 --> 00:48:52,625 What's wrong with you, carrying your suit case? 702 00:48:52,626 --> 00:48:55,476 I was kicked out by Sis. 703 00:48:55,477 --> 00:48:57,473 So I decided to stay here for a few days. 704 00:48:57,474 --> 00:49:00,235 I don't know anyone but you in Seoul. 705 00:49:00,236 --> 00:49:03,721 That's your situation! Why did you come to our house!? 706 00:49:03,722 --> 00:49:05,089 It doesn't make any sense! 707 00:49:05,090 --> 00:49:10,294 Hey, do you want me to sleep on the street? 708 00:49:10,295 --> 00:49:12,596 Hey, give me some rice. 709 00:49:12,597 --> 00:49:13,998 We don't have any. 710 00:49:13,999 --> 00:49:15,299 We only have rice left for Tae Kyung. 711 00:49:15,300 --> 00:49:17,172 Then gave me that rice to me first, 712 00:49:17,173 --> 00:49:19,440 make more for Chan Noh's dad. 713 00:49:19,441 --> 00:49:22,492 But why are you here!? 714 00:49:23,550 --> 00:49:28,216 If you are nice to me, when you die you'll go to a good place. 715 00:49:28,217 --> 00:49:30,215 What are you waiting for, not giving me the rice? 716 00:49:30,216 --> 00:49:31,665 We don't have any rice left. 717 00:49:31,666 --> 00:49:33,067 Then I will eat your rice. 718 00:49:33,068 --> 00:49:36,343 What am I here now? 719 00:49:36,344 --> 00:49:37,972 That's all your situation! 720 00:49:37,973 --> 00:49:39,502 You! a little witch! 721 00:49:50,270 --> 00:49:52,690 Dad, I have something to tell you. 722 00:49:52,691 --> 00:49:55,990 Lately everything is so tiring to me..Come in. 723 00:49:55,991 --> 00:49:58,937 So don't invite me.okay. 724 00:50:00,448 --> 00:50:03,769 Okay, talk to you tomorrow. 725 00:50:03,770 --> 00:50:05,791 You have something to talk about? 726 00:50:05,792 --> 00:50:07,752 Yes. 727 00:50:08,553 --> 00:50:13,357 I think it's better for Joo Young to come see you two officially. 728 00:50:13,358 --> 00:50:15,583 I think so too. 729 00:50:15,584 --> 00:50:18,264 I've only saw her at Woo Jin's wedding. 730 00:50:18,265 --> 00:50:19,563 No need for that. 731 00:50:19,564 --> 00:50:21,665 I don't have anything to talk to her about. 732 00:50:21,666 --> 00:50:24,468 But we are going to have a meeting with her family too. 733 00:50:24,469 --> 00:50:26,120 Not like we don't know them, 734 00:50:26,121 --> 00:50:27,671 I saw her Grandmother 735 00:50:27,672 --> 00:50:29,373 at Woo Jin's wedding. 736 00:50:29,374 --> 00:50:31,925 Also, we need to go to my brother's house with the news too. 737 00:50:31,926 --> 00:50:34,428 Hey, honey... why don't we just 738 00:50:34,429 --> 00:50:38,629 have a meal with my brother's family. 739 00:50:38,630 --> 00:50:40,483 Do we have to do that? 740 00:50:40,484 --> 00:50:43,437 Mother, please accept her greeting. 741 00:50:43,438 --> 00:50:45,540 Must you do it your way so you will feel better? 742 00:50:45,541 --> 00:50:47,141 Oh, let's not do that. 743 00:50:47,142 --> 00:50:48,643 I think this is better.. 744 00:50:49,494 --> 00:50:52,646 We need you two to greet your uncle's family too, 745 00:50:52,647 --> 00:50:56,300 Let's all of us have a meal together. 746 00:50:56,301 --> 00:50:57,952 I will talk to your uncle and 747 00:50:57,953 --> 00:50:59,354 get the date, 748 00:50:59,355 --> 00:51:00,905 So let's do that. 749 00:51:00,906 --> 00:51:05,861 Okay? I understand. 750 00:51:11,076 --> 00:51:12,567 It's done. 751 00:51:32,938 --> 00:51:34,939 Who will be calling this late? 752 00:51:42,300 --> 00:51:43,898 Hello? 753 00:51:44,950 --> 00:51:47,305 No, he is still up. 754 00:51:47,306 --> 00:51:49,403 Just a moment. 755 00:51:49,404 --> 00:51:51,755 It's your brother. 756 00:51:51,756 --> 00:51:54,308 Why is he calling this late? 757 00:51:54,309 --> 00:51:56,160 It's me. 758 00:51:56,161 --> 00:51:59,364 No, I'm still up. 759 00:52:00,265 --> 00:52:01,653 What's going on? 760 00:52:01,654 --> 00:52:03,566 You know, Woo Bin... 761 00:52:03,567 --> 00:52:06,019 We have to have that girl greet you both, 762 00:52:06,020 --> 00:52:09,934 so I thought we can do that over Lunch or something. 763 00:52:09,935 --> 00:52:12,525 How about the Lunch on Saturday? 764 00:52:12,526 --> 00:52:14,428 We will be there too. 765 00:52:14,429 --> 00:52:16,530 Okay, let's do that. 766 00:52:17,131 --> 00:52:18,982 I know that restaurant. 767 00:52:18,983 --> 00:52:22,787 Okay. Water. 768 00:52:24,889 --> 00:52:29,824 On Saturday Lunch time, Woo Bin and his girlfriend will greet us officially. 769 00:52:29,825 --> 00:52:31,932 What's wrong with you! 770 00:52:31,933 --> 00:52:34,047 Oh, I'm sorry. 771 00:52:34,048 --> 00:52:35,749 What's wrong with you lately? 772 00:52:35,750 --> 00:52:38,051 Lately, you are like someone day dreaming. 773 00:52:38,052 --> 00:52:40,906 I'm sorry. It's my fault. 774 00:52:42,719 --> 00:52:45,836 Yes, I understand. 775 00:53:02,378 --> 00:53:04,640 Hurry up! 776 00:53:04,641 --> 00:53:06,246 Hurry! 777 00:53:06,247 --> 00:53:07,716 Joo Mi, don't you have legs? 778 00:53:07,717 --> 00:53:09,079 Am I being like this because I don't have legs? 779 00:53:09,080 --> 00:53:12,328 If I really don't have them, I can crawl up. 780 00:53:12,329 --> 00:53:14,302 Would you be responsible if that wil hurt my back? 781 00:53:14,303 --> 00:53:17,027 No way... 782 00:53:17,028 --> 00:53:20,588 Why should I be responsible if your back hurts after carrying me on your back to upstairs? 783 00:53:20,644 --> 00:53:21,644 Get on. 784 00:53:50,003 --> 00:53:52,170 What should I do? 785 00:53:52,171 --> 00:53:55,680 What if sister-in-law asks Joo Young about her father... 786 00:53:55,681 --> 00:53:58,750 Sister in law knows Joo Young's father. 787 00:53:58,751 --> 00:54:01,097 She knows him. 788 00:54:10,599 --> 00:54:12,144 I also want to cry. 789 00:54:12,145 --> 00:54:13,397 Me too. 790 00:54:13,398 --> 00:54:16,044 Do you think I want to have the daughter-in-law like her? 791 00:54:16,045 --> 00:54:19,966 Do you think I raised my son so that I get to have him taken away by a divorced woman!? 792 00:54:19,967 --> 00:54:21,532 Don't cry, Yoo Kyung. 793 00:54:21,533 --> 00:54:25,722 I gave them permission becasue I was afraid that he will become a disabled person. 794 00:54:26,163 --> 00:54:28,398 Your feelings and mine are the same, 795 00:54:28,399 --> 00:54:29,675 Don't cry. 796 00:54:30,343 --> 00:54:32,251 Mother, 797 00:54:32,252 --> 00:54:34,630 You should've been against them till the end. 798 00:54:34,631 --> 00:54:39,544 Don't you understand how I feel? I want to take drugs to get out of this miserable situation! 799 00:54:39,545 --> 00:54:41,121 Forget about Woo Bin who is 800 00:54:41,122 --> 00:54:42,352 no good to you, 801 00:54:42,353 --> 00:54:44,618 meet someone nice. 802 00:54:44,619 --> 00:54:47,465 Get revenge like that. 803 00:54:47,466 --> 00:54:51,850 I really want to take revenge. 804 00:55:15,081 --> 00:55:18,043 Yes. You can't do any better than that? 805 00:55:18,044 --> 00:55:19,898 Can't you live a little better than that? 806 00:55:19,899 --> 00:55:22,244 Don't you feel your life is wasteful? 807 00:55:22,245 --> 00:55:23,430 Han Yoo Kyung, 808 00:55:23,431 --> 00:55:27,516 You get with that woman so useless, do you want to live that way!? 809 00:55:27,517 --> 00:55:31,370 You will never be happy. Wait and see. 810 00:55:33,669 --> 00:55:37,245 You guys are so awful! 811 00:56:13,216 --> 00:56:15,558 Doesn't the princess have eyes? 812 00:56:16,846 --> 00:56:19,110 What were you thinking while coming here? 813 00:56:19,877 --> 00:56:22,010 What brought you here? 814 00:56:22,011 --> 00:56:25,991 I am looking for someone to eat lunch and have coffee with. 815 00:56:25,992 --> 00:56:27,585 I couldn't find any. 816 00:56:27,586 --> 00:56:29,219 Today I can't. 817 00:56:29,220 --> 00:56:32,246 I was away from my place for a long time today, so I need to go back now. 818 00:56:32,247 --> 00:56:37,198 Okay, This Saturday, we are going to meet elders. 819 00:56:37,199 --> 00:56:39,148 The elders? 820 00:56:39,149 --> 00:56:44,410 My parents said it's better to have my Uncle and Aunt to come with them so we can greet them. 821 00:56:44,833 --> 00:56:47,612 So, we are going to do that on Saturday. 822 00:56:47,613 --> 00:56:49,315 You are okay with it right? 823 00:56:50,057 --> 00:56:52,151 I will be so nervous. 824 00:56:52,152 --> 00:56:55,496 And Woo Jin and his wife will come as well. 825 00:56:56,402 --> 00:56:59,628 I got it. 826 00:57:01,040 --> 00:57:02,761 Don't be so nervous! 827 00:57:02,762 --> 00:57:05,281 Woo Joo Young, Fighting!! 828 00:57:07,674 --> 00:57:10,473 Work hard. 829 00:57:23,633 --> 00:57:25,844 That's enough, go to your room. 830 00:57:27,153 --> 00:57:33,437 Grandma, aren't you bored since Grandaunt isn't here? 831 00:57:35,143 --> 00:57:37,895 Did she get back safely? 832 00:57:37,896 --> 00:57:39,815 I'm sure she did. 833 00:57:39,816 --> 00:57:42,818 She didn't contact you? 834 00:57:42,819 --> 00:57:44,884 Was she upset? 835 00:57:44,885 --> 00:57:48,297 Would she come back again, right? 836 00:57:48,298 --> 00:57:50,276 Who knows. 837 00:57:51,699 --> 00:57:53,848 Grandma, here is your pajama. 838 00:57:56,815 --> 00:57:58,734 Grandma, 839 00:57:58,735 --> 00:58:06,041 Saturday, I'm suppose to meet his parents and his Uncle and Aunt. 840 00:58:06,042 --> 00:58:08,044 Joo Mi and Woo Jin will come as well. 841 00:58:11,348 --> 00:58:16,515 You might think why now, however, 842 00:58:16,516 --> 00:58:21,357 where you stand is not that easy and you can't be dignified about yourself, 843 00:58:21,358 --> 00:58:23,825 You might not know what will have hit you... 844 00:58:25,600 --> 00:58:29,215 Still, you need to endure it, right? 845 00:58:29,216 --> 00:58:31,322 Wisely... right? 846 00:58:31,323 --> 00:58:33,856 Yes, Grandma. 847 00:58:46,032 --> 00:58:48,857 Grandma, I'll be back. 848 00:58:48,858 --> 00:58:51,836 Okay, go safely. 849 00:58:51,837 --> 00:58:54,987 Grandma, don't worry. 850 00:58:54,988 --> 00:58:56,913 Okay. 851 00:59:16,754 --> 00:59:18,367 You are pretty. 852 00:59:18,368 --> 00:59:20,517 Get in. 853 00:59:38,886 --> 00:59:40,387 Look at me. 854 00:59:48,303 --> 00:59:50,574 Trust me. 855 00:59:52,899 --> 00:59:55,651 Please say something before we start eating. 856 00:59:57,657 --> 01:00:01,882 Since we know each other, I have nothing special to say. 857 01:00:01,883 --> 01:00:03,910 There is one thing to keep in mind. 858 01:00:04,561 --> 01:00:06,388 Until now, 859 01:00:06,389 --> 01:00:09,464 Joo Mi is Joo Young's younger sister, but... 860 01:00:09,465 --> 01:00:14,508 When you get married, Woo Jin is older brother, so Joo Young will be the younger sister-in-law, okay? 861 01:00:14,509 --> 01:00:16,022 Of course. 862 01:00:17,515 --> 01:00:19,826 Do you understand? 863 01:00:20,353 --> 01:00:21,782 Yes. 864 01:00:27,868 --> 01:00:30,118 This is really good. 865 01:00:46,002 --> 01:00:50,889 I'm sorry. I have to take this call, it's urgent. 866 01:00:58,504 --> 01:00:59,701 Please, speak. 867 01:00:59,702 --> 01:01:02,918 I think it'll be easier to find her than we thought. 868 01:01:03,891 --> 01:01:07,976 We know who is Ms.Woo Joo Mi's birth mother's mother-in-law is, so we can search fast from that point. 869 01:01:07,977 --> 01:01:11,241 If I find out anything, I will contact you. 870 01:01:13,713 --> 01:01:16,696 I guess you can write really well, right? 871 01:01:16,697 --> 01:01:18,984 I don't know if I can write well or not. 872 01:01:18,985 --> 01:01:23,789 She is the professional to write an article. 873 01:01:23,790 --> 01:01:26,938 Writing stuff has to be born with it, I heard. 874 01:01:26,939 --> 01:01:28,308 Who do you take after? 875 01:01:28,309 --> 01:01:29,896 Your father? 876 01:01:33,635 --> 01:01:36,852 Didn't you say that your father was a college professor? 877 01:01:36,853 --> 01:01:38,732 Wasn't that so? 878 01:01:38,733 --> 01:01:40,404 Yes. 879 01:01:40,405 --> 01:01:41,497 Yes. 880 01:01:41,498 --> 01:01:46,279 Was he a professor to teach literature? So you are like your father? 881 01:01:50,550 --> 01:01:53,150 Mother, are you ill? 882 01:01:53,151 --> 01:01:54,754 What is it? 883 01:01:54,755 --> 01:01:56,821 Sister-in-law, what is it? 884 01:01:56,822 --> 01:01:58,073 Does your stomach hurt? 885 01:01:58,074 --> 01:01:59,801 Hurry and call the ambulance. 886 01:01:59,802 --> 01:02:01,520 She is having the gastrospasm. 887 01:02:01,521 --> 01:02:04,321 Why didn't you say anything? 888 01:02:05,882 --> 01:02:08,584 Mother, mother. 62693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.