All language subtitles for [Alliance]The Undateables.E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,930 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс" представляет... 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,410 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист 3 00:00:22,510 --> 00:00:26,480 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko 4 00:00:05,750 --> 00:00:08,460 {\pos(638,590)}21 СЕРИЯ 5 00:00:14,990 --> 00:00:16,570 Давай сейчас 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,290 и правда... 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,270 расстанемся. 8 00:00:27,970 --> 00:00:29,540 Что ты сказала? 9 00:00:31,460 --> 00:00:33,500 Давай расстанемся. 10 00:00:34,700 --> 00:00:35,480 Что? 11 00:00:35,590 --> 00:00:40,150 Я официально бросаю тебя, Хун Нам. 12 00:00:41,330 --> 00:00:43,680 - Эй, Жёлудь... - Не называй так. 13 00:00:43,750 --> 00:00:47,560 Я не должна слышать такое от незнакомца. 14 00:00:48,010 --> 00:00:50,510 - Я незнакомец? - Спасибо... 15 00:00:51,820 --> 00:00:53,270 за всё. 16 00:01:04,280 --> 00:01:05,620 Хотя... 17 00:01:09,540 --> 00:01:11,480 помог тебе с О Ду Ри? 18 00:01:11,690 --> 00:01:14,510 Взамен я отдала тебе Дровосека. 19 00:01:15,620 --> 00:01:16,800 Хотя... 20 00:01:22,440 --> 00:01:25,000 я потратил на тебя весь день. 21 00:01:26,220 --> 00:01:29,190 Я не просила приходить. 22 00:01:34,740 --> 00:01:35,710 Хотя... 23 00:01:37,120 --> 00:01:38,620 Хотя я... 24 00:01:47,280 --> 00:01:48,750 Хотя я... 25 00:01:49,880 --> 00:01:53,850 Тебе больше нечего сказать? 26 00:02:00,110 --> 00:02:02,330 Хотя я умолял тебя? 27 00:02:04,850 --> 00:02:06,730 Кто такой "хотя я"? 28 00:02:07,520 --> 00:02:10,370 Великий владелец галереи? 29 00:02:10,990 --> 00:02:13,860 Великий гуру отношений? 30 00:02:15,040 --> 00:02:16,880 Раз ты такой великий, 31 00:02:17,110 --> 00:02:20,320 то можешь играть с чувствами других? 32 00:02:20,580 --> 00:02:23,480 - Это не так. - Ты говорил... 33 00:02:24,700 --> 00:02:26,630 что нужно вовремя расставаться. 34 00:02:28,100 --> 00:02:31,450 Что бы ни говорил - расставание неизбежно. 35 00:02:31,550 --> 00:02:34,940 Оправдания ничего не изменят. 36 00:02:35,040 --> 00:02:37,540 Не цепляйся за неизбежное, 37 00:02:37,640 --> 00:02:39,770 просто произнеси мантру. 38 00:02:40,000 --> 00:02:41,540 Обливейт. 39 00:02:45,170 --> 00:02:48,570 Не цепляйся за неизбежное, 40 00:02:49,580 --> 00:02:53,010 просто прочитай мантру. 41 00:03:38,560 --> 00:03:40,770 У тебя, как и у меня, нет сердца. 42 00:04:26,390 --> 00:04:28,540 Нам больше нечего сказать. 43 00:04:28,740 --> 00:04:32,510 Я тоже так думал, но пропало сердце. 44 00:04:34,370 --> 00:04:35,880 Сердце Дровосека. 45 00:04:36,110 --> 00:04:38,940 Ты же обещала. Верни сердце. 46 00:04:55,290 --> 00:04:57,280 Сердце Дровосека. 47 00:04:57,750 --> 00:05:01,150 Я найду и отправлю через курьера. 48 00:05:02,720 --> 00:05:06,050 Мы же незнакомцы. А как доверять незнакомцу? 49 00:05:06,160 --> 00:05:08,090 Кредиторы ведь преследуют должников? 50 00:05:08,250 --> 00:05:11,760 Я не уйду без сердца. Отдай его. 51 00:05:14,160 --> 00:05:15,070 Отдай. 52 00:05:18,090 --> 00:05:19,560 Отдай сердце! 53 00:05:20,870 --> 00:05:23,070 Отдай сердце Дровосека! 54 00:05:24,200 --> 00:05:26,990 - До свидания. - Спасибо. 55 00:06:06,410 --> 00:06:07,930 Доставка еды. 56 00:06:16,990 --> 00:06:19,560 {\frz14.847\pos(718,348)}Приятного аппетита. Отдай сердце. 57 00:06:41,020 --> 00:06:42,700 Перекусите. 58 00:06:44,910 --> 00:06:47,000 Выглядит вкусно. 59 00:07:02,480 --> 00:07:05,540 Сможешь пойти домой после PT. 60 00:07:05,650 --> 00:07:06,770 Да. 61 00:07:13,500 --> 00:07:16,470 Это ведь Чон Ым? 62 00:07:16,620 --> 00:07:17,560 А... 63 00:07:17,830 --> 00:07:19,720 - Да. - Она... 64 00:07:19,950 --> 00:07:21,830 была прыгуньей? 65 00:07:22,470 --> 00:07:23,360 Да. 66 00:07:23,940 --> 00:07:25,920 И участвовала в соревнованиях. 67 00:07:26,210 --> 00:07:28,720 А как узнала, что она прыгала? 68 00:07:28,750 --> 00:07:32,310 Это ведь медаль с соревнований? 69 00:07:32,990 --> 00:07:35,500 Мой отец - глава Федерации плаванья. 70 00:07:37,770 --> 00:07:38,740 Вот как? 71 00:07:38,950 --> 00:07:40,920 Но почему бросила? 72 00:07:42,010 --> 00:07:43,770 Были причины. 73 00:07:43,980 --> 00:07:46,710 Теперь она работает в брачном агентстве. 74 00:07:46,710 --> 00:07:49,650 Интересно, что она была пловцам. 75 00:07:57,170 --> 00:08:01,290 Соревнования по прыжкам в воду проходят в напряжении. 76 00:08:01,390 --> 00:08:04,740 Теперь 10-метровый трамплин у женщин. 77 00:08:04,760 --> 00:08:09,540 Тут очень высокая конкуренция. Результат не предугадать. 78 00:08:09,670 --> 00:08:11,640 С нетерпением жду результатов. 79 00:08:11,790 --> 00:08:15,270 Сегодня много зрителей и болельщиков. 80 00:08:15,270 --> 00:08:17,320 Атмосфера накаляется. 81 00:08:17,480 --> 00:08:20,090 Следующая спортсменка - Ю Чон Ым. 82 00:08:20,200 --> 00:08:21,940 Она выходит на трамплин. 83 00:08:22,650 --> 00:08:24,000 Вперёд! 84 00:08:24,120 --> 00:08:27,230 Ю Чон Ым. 105B. 85 00:08:27,430 --> 00:08:32,160 Она выступала отлично. Но похоже, что она нервничает. 86 00:08:32,330 --> 00:08:36,540 Чон Ын, вперёд! Ты сможешь! Мама и Чжун Су тоже здесь! 87 00:08:36,740 --> 00:08:38,380 Делай, как на тренировке. 88 00:08:38,470 --> 00:08:39,800 Удачи! 89 00:08:39,990 --> 00:08:41,970 - Удачи! - Чон Ым! 90 00:08:42,140 --> 00:08:44,290 Ты сможешь! Прыгай! 91 00:08:45,070 --> 00:08:48,890 У Чон Ым 50 секунд на прыжок. 92 00:08:49,820 --> 00:08:53,810 Похоже, что она не в лучшей форме. 93 00:08:53,810 --> 00:08:57,380 Видно, что она нервничает. 94 00:08:57,380 --> 00:08:59,920 Она чувствует давление. 95 00:08:59,920 --> 00:09:03,560 - Она странная. - Ей нехорошо? 96 00:09:03,720 --> 00:09:06,190 Она должна сосредоточиться на прыжке. 97 00:09:06,370 --> 00:09:10,360 Ей даётся на прыжок одна минута. 98 00:09:22,390 --> 00:09:24,940 Такого ещё никогда не было. 99 00:09:25,090 --> 00:09:26,710 Что случилось? 100 00:09:26,900 --> 00:09:30,050 Она решила отказаться от соревнования? 101 00:09:30,230 --> 00:09:32,000 Какой стыд. 102 00:09:32,140 --> 00:09:35,990 Похоже, что она выдохлась. 103 00:09:36,020 --> 00:09:37,020 Да, да. 104 00:09:37,530 --> 00:09:40,670 Болельщики на трибунах взволнованы. 105 00:09:53,990 --> 00:09:57,130 Я вспомнила, где видела её. 106 00:09:57,500 --> 00:09:59,990 Поэтому показалась знакомой. 107 00:10:01,170 --> 00:10:05,540 Ты веришь, что всё происходит не просто так? 108 00:10:07,330 --> 00:10:10,780 Да, я верю. 109 00:10:11,460 --> 00:10:13,800 - Пока. - Да. 110 00:10:14,790 --> 00:10:17,400 - Пройди лечение. - Да. 111 00:10:23,490 --> 00:10:27,100 Сердце должно быть где-то здесь. 112 00:10:29,840 --> 00:10:31,470 Пропало сердце. 113 00:10:32,310 --> 00:10:33,870 Сердце Дровосека. 114 00:10:34,380 --> 00:10:37,270 Ты же обещала. Верни. 115 00:10:44,980 --> 00:10:47,520 Где же оно? 116 00:10:48,020 --> 00:10:50,330 Я не могу найти. 117 00:10:58,220 --> 00:11:01,260 Хи Гён пошла к риелтору. Почему так долго? 118 00:11:01,320 --> 00:11:03,340 Сколько лет ребёнку тёти Хи Гён? 119 00:11:03,500 --> 00:11:05,710 Её сын на три года старше тебя. 120 00:11:05,860 --> 00:11:10,570 Но почему у тёти фамилия Юн? Тебя же зовут Ю Сын Рёль. 121 00:11:11,720 --> 00:11:14,390 Потому что она не моя родная сестра. 122 00:11:14,560 --> 00:11:19,460 Мы вместе ходили в одну школу. И всегда были неразлучны. 123 00:11:19,710 --> 00:11:21,650 Мы жили рядом 30 лет. 124 00:11:21,770 --> 00:11:24,330 Тогда почему я её ни разу не видела? 125 00:11:24,420 --> 00:11:29,930 Когда ты родилась, она жила в деревне, где мы были. 126 00:11:30,040 --> 00:11:33,570 Но теперь она переезжает в наш район. 127 00:11:33,850 --> 00:11:37,000 Постарайся подружиться с сыном тёти Хи Гён. 128 00:11:37,090 --> 00:11:39,880 Я разозлюсь, если ударишь его. 129 00:11:40,060 --> 00:11:42,080 - Зачем мне это? - "Зачем мне это?" 130 00:11:42,210 --> 00:11:43,290 "Зачем?" 131 00:11:44,320 --> 00:11:46,040 Мне звонят. 132 00:11:46,830 --> 00:11:47,790 Алло? 133 00:11:50,510 --> 00:11:52,120 Больница? 134 00:11:52,540 --> 00:11:54,090 Хи Гён? 135 00:11:55,630 --> 00:11:58,910 Постойте... Мне нужна Юн Хи Гён. 136 00:11:58,960 --> 00:12:02,900 Моя сестра попала в аварию. Юн Хи Гён... 137 00:12:04,760 --> 00:12:05,830 Постойте! 138 00:12:08,020 --> 00:12:10,680 Подождите... Хи Гён. 139 00:12:11,680 --> 00:12:16,070 - Что случилось? - Сонбэ... Хун Нам... 140 00:12:16,480 --> 00:12:20,350 - Позаботься о нём... - Где Хун Нам? 141 00:12:23,140 --> 00:12:26,750 Чон Ым, стой здесь. Я вернусь. 142 00:12:27,530 --> 00:12:28,860 Подождите. 143 00:12:45,760 --> 00:12:47,330 Веселишься? 144 00:12:49,440 --> 00:12:50,950 Папа, смотри. 145 00:12:51,680 --> 00:12:54,580 Это из сумочки тёти Хи Гён. 146 00:12:54,920 --> 00:12:56,940 Он её сына? 147 00:12:57,520 --> 00:13:02,530 Его надо вернуть. Когда я увижу его? 148 00:13:02,810 --> 00:13:05,300 - Потом. - Потом? 149 00:13:05,500 --> 00:13:06,620 Да. 150 00:13:09,330 --> 00:13:13,210 Что же делать? Ну, верну потом. 151 00:13:19,760 --> 00:13:22,930 Дровосек принадлежит другому человеку. 152 00:13:23,290 --> 00:13:27,620 Я собиралась вернуть, но так и не увидела. 153 00:13:42,900 --> 00:13:45,330 Святые небеса! 154 00:13:45,500 --> 00:13:48,230 Почему сидишь в темноте? 155 00:13:48,320 --> 00:13:50,130 Словно тебя бросили. 156 00:13:52,760 --> 00:13:54,260 Напугал. 157 00:14:06,660 --> 00:14:07,940 Ёк Рён. 158 00:14:09,150 --> 00:14:10,130 Да? 159 00:14:12,410 --> 00:14:15,400 Тебя ведь бросали много раз? 160 00:14:20,000 --> 00:14:22,680 Так тебя бросили. 161 00:14:23,950 --> 00:14:26,280 Кинули. Я угадал. 162 00:14:31,670 --> 00:14:33,690 И ты сдавался? 163 00:14:36,280 --> 00:14:37,290 Не знаю. 164 00:14:38,260 --> 00:14:41,150 Зависит от того, как бросили. 165 00:14:41,260 --> 00:14:43,580 От того, как бросили? 166 00:14:43,850 --> 00:14:45,280 Конечно. 167 00:14:45,630 --> 00:14:48,380 Есть много способов бросить. 168 00:14:48,670 --> 00:14:50,280 Например? 169 00:14:56,630 --> 00:14:59,490 Когда тебя игнорируют. 170 00:15:08,730 --> 00:15:10,000 Привет. 171 00:15:11,390 --> 00:15:13,510 Ты пришла с ней? 172 00:15:13,720 --> 00:15:17,820 Иногда посылают подругу. 173 00:15:24,890 --> 00:15:26,980 Давай расстанемся. 174 00:15:27,120 --> 00:15:29,950 Самое ужасное - бросить в сообщении. 175 00:15:30,180 --> 00:15:33,300 - Всё кончено. -Я убью, если позвонишь. 176 00:15:35,360 --> 00:15:38,610 Номер удалён из "Планы пары". 177 00:15:39,530 --> 00:15:41,820 Но самый болезненный... 178 00:15:48,620 --> 00:15:51,390 слышать это лично. 179 00:15:54,450 --> 00:15:56,030 Лично? 180 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Да. 181 00:15:58,260 --> 00:16:00,070 Когда видишь... 182 00:16:01,040 --> 00:16:03,110 конец отношениям. 183 00:16:05,650 --> 00:16:08,140 Раз она выбрала самый сложный путь, 184 00:16:08,890 --> 00:16:10,970 значит, она уверена. 185 00:16:12,170 --> 00:16:13,160 Вот почему... 186 00:16:17,000 --> 00:16:18,180 Говори. 187 00:16:18,950 --> 00:16:21,980 Будет трудно отговорить её. 188 00:16:25,590 --> 00:16:26,820 Давай сейчас... 189 00:16:27,220 --> 00:16:29,380 - Давай... - И правда... 190 00:16:30,690 --> 00:16:32,340 расстанемся. 191 00:16:53,920 --> 00:16:55,660 На работу? 192 00:17:05,050 --> 00:17:07,090 Скажу прямо. 193 00:17:07,470 --> 00:17:09,630 Я не буду юлить. 194 00:17:11,080 --> 00:17:13,590 Ты рассталась с Хун Намом? 195 00:17:13,930 --> 00:17:17,360 Спроси его сама. Вы же дружите. 196 00:17:17,510 --> 00:17:20,690 Хун Нам притворяется, что вы ещё вместе. 197 00:17:22,770 --> 00:17:26,740 Раз вы расстались, я могу действовать? 198 00:17:27,420 --> 00:17:29,710 Теперь я не отступлю. 199 00:17:29,870 --> 00:17:32,340 Делай со своими чувствами, что хочешь. 200 00:17:32,610 --> 00:17:34,850 А я займусь своими. 201 00:17:34,950 --> 00:17:38,480 Но почему сделала это? 202 00:17:38,820 --> 00:17:41,990 Пять лет назад на соревновании. 203 00:17:42,040 --> 00:17:43,940 Я там была. 204 00:17:44,670 --> 00:17:47,250 Ты сбежала оттуда. 205 00:17:50,340 --> 00:17:51,720 Только не говори... 206 00:17:52,760 --> 00:17:54,210 что из-за парня? 207 00:17:56,750 --> 00:17:57,840 Да, 208 00:17:58,400 --> 00:18:00,220 из-за парня. 209 00:18:01,170 --> 00:18:03,030 Которого любила. 210 00:18:04,200 --> 00:18:05,650 Но теперь... 211 00:18:06,400 --> 00:18:09,460 я не буду такой дурой. 212 00:18:10,570 --> 00:18:12,020 Поэтому, 213 00:18:12,890 --> 00:18:16,220 если просишь разрешения у его бывшей, 214 00:18:16,910 --> 00:18:21,450 то я разрешаю тебе, у нас всё кончено. 215 00:18:24,060 --> 00:18:25,710 Я опаздываю. 216 00:18:45,180 --> 00:18:47,110 Я здесь. 217 00:18:48,580 --> 00:18:49,550 Пришёл? 218 00:18:49,960 --> 00:18:50,980 Да. 219 00:18:51,820 --> 00:18:54,180 - Ужинала? - Да. 220 00:18:54,680 --> 00:18:55,860 Иди отдыхать. 221 00:18:58,420 --> 00:19:00,480 Хочешь посмотреть кино? 222 00:19:02,690 --> 00:19:06,940 Всё в порядке, я лучше останусь дома. 223 00:19:13,420 --> 00:19:14,720 Чжун Су. 224 00:19:18,960 --> 00:19:21,330 Я тут кое-что принёс. 225 00:19:24,340 --> 00:19:28,160 Я уйду, так что ты и Чон Ым... 226 00:19:28,950 --> 00:19:32,720 Я приду очень поздно. Повеселитесь. 227 00:19:35,110 --> 00:19:36,430 Спасибо. 228 00:19:38,290 --> 00:19:39,550 Пока. 229 00:19:56,980 --> 00:19:58,840 Не отдавай другому. 230 00:20:00,130 --> 00:20:01,470 Он мой. 231 00:20:08,090 --> 00:20:10,830 Я думаю о тебе целыми днями. 232 00:20:11,700 --> 00:20:13,820 Что же мне делать? 233 00:20:14,820 --> 00:20:17,560 Я безумно скучаю по тебе. 234 00:20:18,200 --> 00:20:20,200 Что мне делать? 235 00:20:24,230 --> 00:20:26,250 Чон Ым, выходи! 236 00:20:46,690 --> 00:20:47,940 Какого чёрта? 237 00:20:51,930 --> 00:20:54,760 - Дворовый кинотеатр. - Где взял? 238 00:20:54,870 --> 00:20:59,040 Похоже, твой отец принёс из центра. 239 00:20:59,250 --> 00:21:01,450 Отец столько работает. 240 00:21:01,790 --> 00:21:03,370 Это не всё. 241 00:21:08,920 --> 00:21:10,530 Спасибо. 242 00:21:26,930 --> 00:21:32,290 Если будешь ждать 100 дней под моим балконом, 243 00:21:32,430 --> 00:21:34,400 я стану твоей. 244 00:21:41,990 --> 00:21:43,710 Знаешь, 245 00:21:44,670 --> 00:21:48,500 почему солдат ушёл на 99 ночь? 246 00:21:50,450 --> 00:21:51,740 Ну... 247 00:21:53,230 --> 00:21:57,630 Видимо, понял, что принцесса не любит его. 248 00:22:00,010 --> 00:22:03,590 Подумай. Если бы она любила, то уже бы 249 00:22:03,730 --> 00:22:05,180 спустилась к нему. 250 00:22:05,520 --> 00:22:10,410 Она бы не заставила ждать и страдать 99 дней. 251 00:22:13,000 --> 00:22:16,720 Все по разному думают, а я так. 252 00:22:16,900 --> 00:22:18,280 Он идиот. 253 00:22:18,940 --> 00:22:22,540 Если бы подождал, то женился бы на принцессе. 254 00:22:24,040 --> 00:22:28,410 Он любил её, поэтому не хотел обременять. 255 00:22:31,630 --> 00:22:32,900 Как я. 256 00:22:35,460 --> 00:22:36,820 Чжун Су. 257 00:22:38,970 --> 00:22:41,440 - Ты знаешь... - Теперь я друг. 258 00:22:42,480 --> 00:22:46,500 Моему другу плохо. Как не утешить её? 259 00:22:47,610 --> 00:22:50,640 Я не воспользуюсь твоим состоянием. 260 00:22:51,010 --> 00:22:52,660 Я не такой. 261 00:22:54,250 --> 00:22:57,720 Прими мою доброту, как дружбу. 262 00:23:02,730 --> 00:23:04,600 Если продолжишь, я решу, 263 00:23:05,810 --> 00:23:08,000 что ты ангел. 264 00:23:13,170 --> 00:23:17,230 Видимо, тебе лучше, раз ты шутишь. 265 00:23:38,130 --> 00:23:39,490 Новый клиент? 266 00:23:39,620 --> 00:23:41,200 Всё идёт хорошо. 267 00:23:41,410 --> 00:23:44,200 И с О Ду Ри всё получилось. 268 00:23:44,450 --> 00:23:47,490 Я тоже так думаю. 269 00:23:48,030 --> 00:23:50,890 Он выглядит как А-клиент. Всё обойдётся. 270 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 - Да. - Он скоро придёт. 271 00:23:53,150 --> 00:23:54,610 Я пошлю в переговорную. 272 00:23:54,760 --> 00:23:56,850 - Подготовься. - Да. 273 00:23:57,670 --> 00:23:58,720 Чон Ым, 274 00:23:59,370 --> 00:24:00,650 удачи. 275 00:24:01,240 --> 00:24:02,360 Вперёд! 276 00:24:38,210 --> 00:24:41,680 Похоже, ты считаешь мою работу - шуткой. 277 00:24:41,750 --> 00:24:44,290 Просто это единственный способ встретиться. 278 00:24:44,420 --> 00:24:47,030 Наше агентство берёт членские взносы. 279 00:24:47,170 --> 00:24:49,860 - Поэтому... - Почему не берёшь трубку? 280 00:24:50,250 --> 00:24:53,600 мне нужна основная информация. 281 00:24:53,720 --> 00:24:55,160 Решила свести с ума? 282 00:24:55,390 --> 00:24:59,650 Клиент, я просто задаю вопросы. 283 00:25:00,360 --> 00:25:01,630 Отдай. 284 00:25:04,070 --> 00:25:05,020 Сердце. 285 00:25:05,860 --> 00:25:07,080 Я ещё не нашла. 286 00:25:07,200 --> 00:25:08,560 Не выбросила? 287 00:25:08,650 --> 00:25:11,390 Я просто не смогла найти. 288 00:25:11,530 --> 00:25:13,410 Дай немного времени. 289 00:25:13,860 --> 00:25:17,060 - Я быстро найду. - Всё в порядке. 290 00:25:17,600 --> 00:25:19,960 Можешь не находить. 291 00:25:21,270 --> 00:25:25,420 Это будет поводом, чтобы видеть тебя. 292 00:25:25,540 --> 00:25:27,310 Вечно. 293 00:25:35,640 --> 00:25:37,930 Если не присоединитесь, то... 294 00:25:38,050 --> 00:25:40,690 Ты такая нетерпеливая. 295 00:25:40,920 --> 00:25:43,210 Я согласен, записывай. 296 00:25:52,150 --> 00:25:54,430 - Возраст. - 35. 297 00:25:54,820 --> 00:25:57,080 - Должность. - Директор галереи. 298 00:25:58,790 --> 00:26:00,540 - Профессия отца. - Депутат. 299 00:26:00,730 --> 00:26:03,930 - Матери. - Председатель "DMJ Foods". 300 00:26:09,600 --> 00:26:11,250 Описать мой идеал? 301 00:26:11,450 --> 00:26:12,610 Конечно. 302 00:26:14,010 --> 00:26:15,820 Какие девушки вам нравятся? 303 00:26:16,030 --> 00:26:17,230 Ю Чон Ым. 304 00:26:18,500 --> 00:26:21,040 А какого роста хотите? 305 00:26:21,110 --> 00:26:22,900 Как у Ю Чон Ым. 306 00:26:24,060 --> 00:26:26,630 - Идеальный вес? - Вес Ю Чон Ым. 307 00:26:26,690 --> 00:26:30,270 - Какая должна быть причёска? - Как у Ю Чон Ым. 308 00:26:38,810 --> 00:26:42,120 Ну что? Заполнили заявление? 309 00:26:42,260 --> 00:26:44,620 Да. У вас отличный менеджер. 310 00:26:44,730 --> 00:26:45,590 Начальник. 311 00:26:46,180 --> 00:26:50,330 Я позвоню, когда составлю список совпадений. 312 00:26:50,800 --> 00:26:52,140 До свидания. 313 00:26:55,920 --> 00:26:59,730 Большое спасибо, что выбрали нас. 314 00:26:59,730 --> 00:27:03,080 Это маленький приветственный подарок. 315 00:27:03,310 --> 00:27:05,960 - Это хорошее вино. - Спасибо. 316 00:27:06,140 --> 00:27:10,970 А это используйте дома в знак нашей признательности. 317 00:27:10,970 --> 00:27:15,950 Я не уверена с цветом, но он спокойный и нежный. 318 00:27:15,950 --> 00:27:21,220 Если хотите, чтобы что-то передала менеджеру Ю... 319 00:27:26,930 --> 00:27:28,990 Менеджер Ю. 320 00:27:39,730 --> 00:27:42,140 Мне нужна консультация. 321 00:27:42,660 --> 00:27:44,790 Рабочий день закончился. 322 00:27:44,860 --> 00:27:48,620 Но премиум-клиент обслуживается в любое время. 323 00:27:47,230 --> 00:27:50,890 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист 324 00:27:50,970 --> 00:27:54,880 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko 26906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.