Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:56,523 --> 00:01:00,323
Some people say, this world is ugly
3
00:01:00,727 --> 00:01:03,594
yet, it is beautiful at the same time
4
00:01:04,397 --> 00:01:06,592
I don't know if they are right
5
00:01:07,734 --> 00:01:08,723
But
6
00:01:08,935 --> 00:01:12,200
I'm about to see the world with fresh eyes
7
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
"The EYE"
8
00:04:10,183 --> 00:04:13,619
Wong Kar Mun
I'm giving you a local anesthetic now
9
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
The operation will take about 2 hours
10
00:04:16,389 --> 00:04:17,515
Are you ready?
11
00:04:52,358 --> 00:04:53,484
Who's that?
12
00:04:55,027 --> 00:04:57,723
Quiet! We don't want to alarm the nurses
13
00:04:58,030 --> 00:04:59,622
I am in the bed next to yours
14
00:05:00,599 --> 00:05:03,432
I heard that you just had an eye operation
15
00:05:03,669 --> 00:05:05,864
I've had many operations here
16
00:05:06,038 --> 00:05:07,938
I know the whole hospital. They are all nice to me
17
00:05:08,941 --> 00:05:10,238
How old are you?
18
00:05:10,709 --> 00:05:12,506
Why so many operations?
19
00:05:12,945 --> 00:05:16,403
I'm 11. I should have been in junior high by now
20
00:05:16,649 --> 00:05:19,413
but my mother says I have a brain tumor
21
00:05:19,652 --> 00:05:21,017
which affects my nerves
22
00:05:21,220 --> 00:05:24,849
That's why I pass out all the time
23
00:05:25,090 --> 00:05:26,887
They have to remove it
24
00:05:27,126 --> 00:05:28,616
But it's so large and dangerous
25
00:05:28,894 --> 00:05:30,623
they have to operate many times
26
00:05:30,863 --> 00:05:33,991
So I skipped school last year
and stayed here ever since
27
00:05:35,067 --> 00:05:37,934
You're so young, yet so brave!
28
00:05:38,270 --> 00:05:40,397
Once you can see again
29
00:05:40,606 --> 00:05:41,834
I'll take you out to play
30
00:05:42,041 --> 00:05:43,838
The world is really beautiful.
31
00:05:54,153 --> 00:05:58,749
Wong Kar Mun
when I remove the bandages from your eyes
32
00:05:58,958 --> 00:06:00,858
it might hurt a little at first
33
00:06:01,226 --> 00:06:03,194
If it hurts too much, let me know
34
00:06:03,395 --> 00:06:05,420
We can always do it tomorrow
35
00:06:28,787 --> 00:06:31,551
Now, let's try.
36
00:06:32,291 --> 00:06:34,316
Open your eyes slowly
37
00:07:05,324 --> 00:07:07,952
Hey, don't force yourself if it hurts
38
00:07:22,374 --> 00:07:23,932
It hurts!
39
00:07:27,146 --> 00:07:28,977
Is it too painful?
40
00:07:29,615 --> 00:07:32,345
Dr Lo, she must be in a lot of pain!
41
00:07:32,551 --> 00:07:36,078
She hasn't cried out
in pain ever since she was a kid!
42
00:07:36,288 --> 00:07:39,587
Grandma, let Dr Lo do his job
43
00:07:41,527 --> 00:07:43,188
Please don't worry about it.
44
00:07:43,429 --> 00:07:45,226
Very few patients experience immediate success
45
00:07:45,597 --> 00:07:47,224
It takes time...
46
00:07:47,332 --> 00:07:49,994
...for the eye and brain to work together
47
00:07:53,138 --> 00:07:54,162
Come on
48
00:08:30,442 --> 00:08:31,704
Ying Ying
49
00:08:33,045 --> 00:08:34,342
Ying Ying
50
00:08:40,686 --> 00:08:42,916
Hi, can you see now?
51
00:08:43,088 --> 00:08:44,214
I'm Ying Ying
52
00:08:50,929 --> 00:08:52,658
Can you really see me?
53
00:08:53,699 --> 00:08:56,896
I think I can see. I'm not sure
54
00:08:57,069 --> 00:08:59,162
Great! You can see!
55
00:08:59,238 --> 00:09:01,672
Nurse, she can see!
56
00:09:02,274 --> 00:09:04,469
Nurse
57
00:09:04,710 --> 00:09:05,677
her eyes are working!
58
00:09:05,878 --> 00:09:08,642
She sees me! Come quick
59
00:09:37,709 --> 00:09:39,040
Grandma!
60
00:09:39,278 --> 00:09:40,404
The hospital called!
61
00:09:40,445 --> 00:09:41,241
What?
62
00:09:41,480 --> 00:09:42,469
Mun can see!
63
00:09:42,681 --> 00:09:43,170
Really?
64
00:09:43,382 --> 00:09:45,350
Let's go to the hospital now
65
00:09:47,286 --> 00:09:48,719
Are you going to discharge me now?
66
00:09:50,155 --> 00:09:51,281
Not so soon
67
00:09:51,490 --> 00:09:53,617
Every cornea recipient starts off near-sighted������
68
00:09:53,859 --> 00:09:55,793
by as much as 1,000 degrees
69
00:09:56,028 --> 00:09:58,724
Only when your eye muscles are able to adapt
70
00:09:58,964 --> 00:10:02,024
will this falls to about 200 degrees
71
00:10:02,234 --> 00:10:04,429
When will she have perfect eyesight then?
72
00:10:04,670 --> 00:10:05,830
No one has perfect eyesight,
73
00:10:06,038 --> 00:10:08,165
most people are near-sighted by about 100 degrees
74
00:10:08,373 --> 00:10:09,567
Does that mean...
75
00:10:10,242 --> 00:10:11,903
...she will need to wear glasses?
76
00:10:12,144 --> 00:10:13,133
That won't be necessary
77
00:10:13,378 --> 00:10:16,711
All she needs
for the moment is a pair of sunglasses.
78
00:10:17,649 --> 00:10:19,617
Mun, get some rest
79
00:10:19,851 --> 00:10:21,944
If everything goes well, you can be released early
80
00:10:29,361 --> 00:10:31,488
You can take off your sunglasses now
81
00:10:31,763 --> 00:10:33,958
Try to get used to the light gradually
82
00:10:34,933 --> 00:10:36,025
If you feel pain
83
00:10:36,301 --> 00:10:37,893
or if your eyes start watering
84
00:10:38,237 --> 00:10:40,637
then you should close your eyes
85
00:10:40,839 --> 00:10:42,033
and let your eyes rest
86
00:10:42,274 --> 00:10:43,468
Here, I'll help you onto bed
87
00:10:43,775 --> 00:10:44,799
Nurse
88
00:10:45,110 --> 00:10:47,340
Is there a mirror in every washroom?
89
00:10:47,713 --> 00:10:48,680
I'll take you there
90
00:11:04,529 --> 00:11:05,655
Here
91
00:11:07,699 --> 00:11:08,961
Slowly
92
00:11:11,536 --> 00:11:14,266
Take your time and call me if you need anything
93
00:12:49,267 --> 00:12:50,461
Who's that?
94
00:12:55,640 --> 00:12:57,301
Ying Ying, is that you?
95
00:12:58,944 --> 00:13:00,468
Why are you so quiet?
96
00:13:01,513 --> 00:13:05,108
I'm having another operation tomorrow
97
00:13:05,450 --> 00:13:06,439
You promised to take me out once I can see
98
00:13:06,752 --> 00:13:07,912
You promised to take me out...
99
00:13:08,186 --> 00:13:09,175
...once I can see
100
00:13:09,721 --> 00:13:11,018
We'll go out and have fun...
101
00:13:11,289 --> 00:13:12,381
...after your operation
102
00:13:13,392 --> 00:13:15,257
Did they say you can leave the hospital already?
103
00:13:15,727 --> 00:13:16,955
Not yet!
104
00:13:17,295 --> 00:13:20,059
But even if I do, I can always drop by for a visit
105
00:13:21,800 --> 00:13:24,564
Let's take a picture together.
106
00:13:24,836 --> 00:13:26,394
Let's do it outside! Alright
107
00:13:26,638 --> 00:13:29,004
Let's go... But where?
108
00:13:30,175 --> 00:13:32,507
Let's go that way!
109
00:13:32,711 --> 00:13:33,439
What's this?
110
00:13:33,678 --> 00:13:34,372
A camera
111
00:13:34,679 --> 00:13:35,805
Camera?
112
00:13:36,081 --> 00:13:38,015
Now, look this way
113
00:13:38,150 --> 00:13:38,980
Ok
114
00:13:39,217 --> 00:13:42,448
Ready...1, 2, 3!
115
00:15:54,085 --> 00:15:56,918
Madam, are you alright?
116
00:16:43,535 --> 00:16:45,799
Hello...
117
00:16:58,283 --> 00:17:01,684
I'm freezing...
118
00:17:36,221 --> 00:17:37,848
Send this one to Block C
119
00:17:38,490 --> 00:17:40,481
We have a ful house in Block B
120
00:18:06,851 --> 00:18:08,250
Nurse...
121
00:18:08,486 --> 00:18:10,716
did the old lady pass away?
122
00:18:12,323 --> 00:18:13,483
Yes, we've taken her away
123
00:18:14,225 --> 00:18:15,453
But last night...
124
00:18:16,094 --> 00:18:18,392
I saw someone drop by to visit her
125
00:18:18,596 --> 00:18:20,962
They even went out together
126
00:18:22,200 --> 00:18:23,531
Are you sure?
127
00:18:23,735 --> 00:18:25,726
We don't allow any visitors here at night
128
00:18:32,877 --> 00:18:34,037
Where's Ying Ying?
129
00:18:34,479 --> 00:18:37,039
She went for an operation this morning
130
00:18:54,365 --> 00:18:55,957
Dr. Lo preferred that
131
00:18:56,201 --> 00:18:58,032
you stay for two more days...
132
00:18:58,369 --> 00:19:00,735
but because
I'll be away on flight duty for two weeks
133
00:19:00,939 --> 00:19:03,134
No one will be able to pick you up then
134
00:19:03,908 --> 00:19:05,500
It was easier to have you discharged now.
135
00:19:05,744 --> 00:19:06,802
This way
you and grandma can spend more time together.
136
00:19:07,045 --> 00:19:08,376
you and grandma can spend more time together
137
00:19:11,015 --> 00:19:12,380
My...it's already 3 p.m.!
138
00:19:12,951 --> 00:19:15,943
Hope this place is easy to find...
139
00:19:33,371 --> 00:19:35,100
...hope we won't be too late
140
00:19:40,512 --> 00:19:42,742
We're only 10 minutes late for our appointment
141
00:19:42,981 --> 00:19:44,573
We're only 10 minutes late for our appointment
142
00:19:44,816 --> 00:19:45,942
I have to leave for work soon
143
00:19:46,284 --> 00:19:48,013
I'm sorry.
Dr Lo just stepped out for a few minutes
144
00:19:48,219 --> 00:19:50,244
I'm sorry
145
00:19:50,522 --> 00:19:51,716
Dr. Lo just stepped out for a few minutes
146
00:19:51,923 --> 00:19:52,617
Ok
147
00:19:52,857 --> 00:19:53,721
There he is
148
00:19:53,925 --> 00:19:55,119
Is my 3 o'clock here?
149
00:19:55,326 --> 00:19:56,418
Yes, they are
150
00:19:56,961 --> 00:19:58,326
Mun, let's go
151
00:20:01,166 --> 00:20:03,396
Let me introduce you to the nature of my work.
152
00:20:04,068 --> 00:20:05,399
From now on
153
00:20:05,937 --> 00:20:08,531
I am Ms Wong Kar Mun's psychotherapist
154
00:20:09,240 --> 00:20:12,175
Since Ms Wong lost her sight at the age of two
155
00:20:12,510 --> 00:20:14,910
Her visual vocabulary
156
00:20:15,180 --> 00:20:16,340
is extremely limited
157
00:20:16,714 --> 00:20:19,410
and she has probably forgotten most of that
158
00:20:20,151 --> 00:20:21,277
Lets' say
159
00:20:21,553 --> 00:20:23,646
Ms Wong, could you please remove your glasses?
160
00:20:23,888 --> 00:20:26,288
and let your eyes get used to the light
161
00:20:33,164 --> 00:20:34,995
Can you tell me what's in my hand?
162
00:20:44,576 --> 00:20:46,134
You'll recognize that it's a stapler...
163
00:20:46,377 --> 00:20:47,776
...once you touch it
164
00:20:48,079 --> 00:20:50,274
because all your previous knowledge of objects
165
00:20:50,481 --> 00:20:52,574
were based on touch, not on sight
166
00:20:52,917 --> 00:20:55,215
Now you are no longer blind
167
00:20:55,486 --> 00:20:56,578
My job is
168
00:20:56,821 --> 00:20:57,810
help you re-establish
169
00:20:58,089 --> 00:20:59,113
how to use your eyes
170
00:20:59,357 --> 00:21:01,188
and understand what you see
171
00:21:01,392 --> 00:21:03,417
Actually, I'm not too worried about that aspect
172
00:21:03,795 --> 00:21:06,229
What concerns me is your psychological state
173
00:21:06,865 --> 00:21:09,425
After regaining sight������
174
00:21:09,634 --> 00:21:11,625
many patients end up feeling alienated and fearful
175
00:21:11,836 --> 00:21:12,632
Dr. Lo
176
00:21:12,837 --> 00:21:15,237
Is the other Dr Lo a relative of yours?
177
00:21:15,640 --> 00:21:16,834
You mean Dr C.T.Lo?
178
00:21:17,275 --> 00:21:19,573
Yes, he's my uncle
179
00:21:20,645 --> 00:21:23,705
So...what time do you finish work today?
180
00:21:27,085 --> 00:21:29,815
Ms Wong is my last patient for the day
181
00:21:30,154 --> 00:21:33,180
Well...you see, I need to catch my flight
182
00:21:33,491 --> 00:21:36,551
Can I trouble you to send Mun home after this?
183
00:21:38,329 --> 00:21:39,853
I see, of course
184
00:21:40,064 --> 00:21:41,463
AnyAfter all, starting from today������
185
00:21:41,666 --> 00:21:43,827
I need to take
Ms Wong outdoors for her training anyway.
186
00:21:44,002 --> 00:21:44,696
OK
187
00:21:44,903 --> 00:21:47,098
You can go ahead
188
00:21:47,338 --> 00:21:48,600
I'm fine by myself
189
00:21:48,907 --> 00:21:50,670
I'm used to it
190
00:22:00,818 --> 00:22:04,049
That's you as a little girl
191
00:22:04,255 --> 00:22:06,951
Your father filmed this a long time ago������
192
00:22:07,225 --> 00:22:11,093
so that you could see it if your eyes ever healed
193
00:22:11,796 --> 00:22:15,323
He stopped filming after he divorced your mother
194
00:22:15,366 --> 00:22:17,857
That was 7 or 8 years ago
195
00:22:18,102 --> 00:22:19,364
Grandma������
196
00:22:19,604 --> 00:22:20,866
Is it true when Dad comes back
197
00:22:21,072 --> 00:22:22,767
he'll take us to Vancouver?
198
00:22:23,408 --> 00:22:25,740
I know you don't want to go,
199
00:22:25,944 --> 00:22:29,675
but life in Vancouver moves at a slower pace
200
00:22:29,914 --> 00:22:31,609
It will be better for you
201
00:22:31,916 --> 00:22:34,646
I can't even read Chinese
how will I learn English?
202
00:22:35,486 --> 00:22:36,817
Grandma
203
00:22:37,055 --> 00:22:38,886
I don't want to rely on others forever
204
00:22:39,190 --> 00:22:40,714
I want to learn to write
205
00:22:40,959 --> 00:22:42,722
and find a job in Hong Kong
206
00:22:42,994 --> 00:22:44,359
I want to be independent
207
00:22:44,595 --> 00:22:48,429
Your father would worry about you going to work.
208
00:22:49,834 --> 00:22:52,826
I have to do the dishes
I'll leave you to watch this alone
209
00:23:40,618 --> 00:23:41,983
Can I help you?
210
00:23:42,153 --> 00:23:45,816
Have you seen my report card?
211
00:23:46,024 --> 00:23:47,548
No
212
00:23:47,792 --> 00:23:48,759
Do your live around here?
213
00:23:49,227 --> 00:23:51,161
Mun, who's that?
214
00:23:52,263 --> 00:23:54,026
It's a little boy, Grandma
215
00:23:54,232 --> 00:23:56,723
Did a report card ever turn up on our balcony?
216
00:24:00,038 --> 00:24:01,767
That kid is teasing you
217
00:24:01,973 --> 00:24:03,099
Just ignore him
218
00:25:27,658 --> 00:25:30,286
Kid, what are you eating?
219
00:25:31,896 --> 00:25:33,523
I'm very hungry
220
00:25:38,936 --> 00:25:41,302
What's your problem?
221
00:26:40,064 --> 00:26:43,033
Everyone
we have two pieces of good news today
222
00:26:43,301 --> 00:26:44,529
First������
223
00:26:46,270 --> 00:26:51,731
Ms. Tone Deaf had a successful operation!
224
00:26:55,413 --> 00:26:58,905
And second, for our Christmas charity concert������
225
00:26:59,083 --> 00:27:02,985
We'll be performing with Vanessa Mae!
226
00:27:32,350 --> 00:27:35,751
Mr. Cheng
why haven't I received the practice schedule?
227
00:27:42,326 --> 00:27:43,850
Mun, you know, after all...
228
00:27:44,061 --> 00:27:46,154
we're an organization for the blind
229
00:27:46,364 --> 00:27:49,026
You're always welcome to come to practice������
230
00:27:49,267 --> 00:27:52,065
but perhaps you should do something else
for the performance
231
00:27:52,303 --> 00:27:53,167
such as coordination
232
00:27:53,404 --> 00:27:54,530
or taking care of our members
233
00:27:54,905 --> 00:27:56,065
I can even arrange for you
234
00:27:56,307 --> 00:27:58,673
to help out at the centre
235
00:27:59,243 --> 00:28:00,335
Mr. Cheng
236
00:28:01,078 --> 00:28:03,376
I really want to take part in this performance
237
00:28:03,848 --> 00:28:04,780
I've practiced so long
238
00:28:05,016 --> 00:28:06,540
was just because of this concert!
239
00:28:07,585 --> 00:28:11,214
I understand, but...
240
00:28:13,157 --> 00:28:14,419
Excuse me, Mr. Cheng
241
00:28:14,659 --> 00:28:15,990
Vanessa Mae's agent
242
00:28:16,193 --> 00:28:18,684
wants us to fax over her schedule
243
00:28:18,863 --> 00:28:20,797
I'll be with you right away.
244
00:28:21,232 --> 00:28:23,632
Mun, Mun?
245
00:28:24,502 --> 00:28:26,470
Let's finish our discussion again. I have to go.
246
00:28:26,671 --> 00:28:29,504
Let's finish our discussion again. I have to go
247
00:29:57,695 --> 00:29:58,354
Grandma!
248
00:29:58,396 --> 00:29:59,055
Are you leaving?
249
00:29:59,296 --> 00:30:00,354
Yes, to class
250
00:30:00,631 --> 00:30:01,962
Come back early for dinner
251
00:30:02,166 --> 00:30:03,599
I've prepared some special turnip soup
252
00:30:04,034 --> 00:30:05,092
Bye!
253
00:30:07,338 --> 00:30:11,365
Have you seen my report card?
254
00:30:11,642 --> 00:30:15,078
Didn't you find it yet?
255
00:30:15,780 --> 00:30:17,407
I really haven't seen it
256
00:30:21,852 --> 00:30:24,377
Perhaps you should ask someone else
257
00:30:44,675 --> 00:30:45,801
Ying Ying!
258
00:30:48,412 --> 00:30:50,312
Excuse me, I'd like to talk to her
259
00:30:51,115 --> 00:30:53,310
Look what I've brought for you?
260
00:30:55,186 --> 00:30:58,485
Sis, I've just had chemo-therapy,
261
00:30:58,689 --> 00:31:02,420
I'll throw up if I eat
262
00:31:04,128 --> 00:31:06,596
It's OK
263
00:31:06,831 --> 00:31:08,662
Then we'll save it for when you get better.
264
00:31:38,696 --> 00:31:40,994
If only we had believed him just that once
265
00:31:41,866 --> 00:31:44,164
or given him a chance to explain
266
00:31:45,336 --> 00:31:47,804
he might still be here playing video games
267
00:31:49,006 --> 00:31:51,474
Who would have expected
him to jump off just like that?
268
00:31:54,411 --> 00:31:57,847
Suicide is a dreadful sin
269
00:31:59,984 --> 00:32:01,451
The souls of those who commit suicide������
270
00:32:01,719 --> 00:32:04,654
are obliged to repeat their painful deaths everyda
271
00:32:06,090 --> 00:32:09,651
To help him break out of this vicious cycle of pai
272
00:32:09,894 --> 00:32:13,694
we need to tackle the cause of his suicide
273
00:32:13,931 --> 00:32:16,365
Only then can his soul leave this world in peace
274
00:32:19,737 --> 00:32:20,863
Have you ever considered
275
00:32:21,105 --> 00:32:22,663
he might be telling the truth?
276
00:32:23,307 --> 00:32:25,969
Perhaps he really did lose his report card.
277
00:34:33,937 --> 00:34:36,531
Have you been teaching calligraphy long?
278
00:34:36,740 --> 00:34:38,332
Yes, many years indeed
279
00:34:38,575 --> 00:34:40,566
I'll teach you how to hold the brush
280
00:34:41,211 --> 00:34:44,112
I'll teach you how to hold the brush
281
00:34:44,415 --> 00:34:46,474
Use your big thumb and middle finger
282
00:34:46,717 --> 00:34:48,514
and form a circle just like this
283
00:34:48,719 --> 00:34:54,157
Like this, try
284
00:34:54,725 --> 00:34:58,559
Very few want to learn calligraphy nowadays
285
00:34:58,962 --> 00:35:03,956
I used to teach 3 lessons a week
286
00:35:04,301 --> 00:35:08,829
Now, it's down to only one
287
00:35:09,606 --> 00:35:14,236
I'll let you try writing by yourself
288
00:35:14,478 --> 00:35:16,173
Try it yourself
289
00:35:41,605 --> 00:35:43,732
Why are you sitting in my chair?
290
00:36:15,939 --> 00:36:18,601
Why are you sitting in my chair?!
291
00:36:27,384 --> 00:36:30,615
What is this? What is going on?
292
00:36:33,524 --> 00:36:36,254
What are you looking for? Are you okay?
293
00:36:41,465 --> 00:36:44,366
What happened?
294
00:36:44,601 --> 00:36:47,035
Are you feeling unwell?
295
00:36:50,707 --> 00:36:51,969
Is Dr. Lo here?
296
00:36:52,342 --> 00:36:54,572
Ms. Wong, you are early
297
00:36:54,778 --> 00:36:56,541
Your next appointment isn't until Friday
298
00:36:58,182 --> 00:37:00,514
He won't be back from his meeting until 5 p.m.
299
00:37:02,686 --> 00:37:04,813
Will he definitely be here at 5 p.m.?
300
00:37:05,289 --> 00:37:06,756
If it's urgent
301
00:37:06,957 --> 00:37:08,254
I can page him for you now
302
00:37:10,460 --> 00:37:12,155
I'll be back at 5
303
00:39:14,217 --> 00:39:15,582
You can see them, too?
304
00:39:17,721 --> 00:39:20,383
They don't usually want to be seen
305
00:39:20,791 --> 00:39:22,452
But you'll get used to it
306
00:39:24,361 --> 00:39:26,829
All the stores nearby have been bought up
307
00:39:27,531 --> 00:39:29,021
only my boss refuses to sell
308
00:39:29,633 --> 00:39:31,430
He seems to be
expecting his wife and child to visit
309
00:39:33,670 --> 00:39:35,934
Actually, he can't see them at all
310
00:40:24,021 --> 00:40:25,613
...there was a car accident over there...
311
00:41:13,470 --> 00:41:14,562
Mun!
312
00:41:16,273 --> 00:41:18,366
My secretary said you were asking for me
313
00:41:18,542 --> 00:41:19,634
What's the matter?
314
00:41:35,292 --> 00:41:36,782
Will you help me?
315
00:41:37,694 --> 00:41:39,992
Of course I will
316
00:41:40,530 --> 00:41:41,929
Your eyes hurt?
317
00:41:44,901 --> 00:41:46,391
Will you believe me?
318
00:41:46,937 --> 00:41:48,529
Yes...
319
00:41:49,406 --> 00:41:50,668
What is it?
320
00:41:51,775 --> 00:41:56,007
The shadows������they come to bring the dead
321
00:41:57,447 --> 00:41:58,744
What shadow?
322
00:42:02,619 --> 00:42:05,247
When I was at the hospital...
323
00:42:06,323 --> 00:42:08,621
I saw a man
324
00:42:10,627 --> 00:42:14,085
He...he took an old lady with him
325
00:42:14,698 --> 00:42:18,293
The next morning, the old lady was dead...
326
00:42:19,836 --> 00:42:24,068
My room keeps changing
suddenly into a different room...
327
00:42:25,609 --> 00:42:28,544
I even saw a person missing her lower body...
328
00:42:38,288 --> 00:42:41,951
When he rushed over, it was like an electric shock
329
00:42:43,226 --> 00:42:46,059
my whole body went numb...
330
00:42:55,238 --> 00:42:56,671
Calm down
331
00:42:56,907 --> 00:42:58,431
And tell me slowly
332
00:43:07,951 --> 00:43:09,714
When I was little...
333
00:43:11,421 --> 00:43:13,116
Granny told me...
334
00:43:14,624 --> 00:43:17,354
I was not an ordinary child.
335
00:43:18,428 --> 00:43:21,022
God had given me some obstacles������
336
00:43:21,631 --> 00:43:26,000
so that I would grow up
to be an extraordinary person
337
00:43:29,139 --> 00:43:31,073
Now I understand
338
00:43:31,508 --> 00:43:33,305
what it means to be extraordinary
339
00:43:34,578 --> 00:43:36,136
An extraordinary person
340
00:43:36,413 --> 00:43:38,540
can see things others can't������
341
00:43:40,016 --> 00:43:42,610
and feel pain that others won't feel
342
00:43:47,424 --> 00:43:51,690
Maybe, I was never meant to see this world
343
00:43:54,297 --> 00:43:56,925
I don't want to terrified in bed every night������
344
00:43:57,200 --> 00:43:59,168
I don't want to terrified in bed every night������
345
00:44:00,904 --> 00:44:03,099
then awaken horrors every morning
346
00:44:06,409 --> 00:44:09,435
I just want to be an ordinary person
347
00:44:10,914 --> 00:44:13,883
Dr. Lo, can you help me?
348
00:44:16,953 --> 00:44:19,183
Yes, of course I will
349
00:44:24,527 --> 00:44:26,552
One of my psychology professors...
350
00:44:26,830 --> 00:44:27,558
from the States������
351
00:44:27,864 --> 00:44:29,126
has just come to Hong Kong to visit
352
00:44:29,366 --> 00:44:31,061
Let's meet him tomorrow
353
00:44:31,601 --> 00:44:33,364
He might be able to help
354
00:44:50,654 --> 00:44:54,420
How can you help me when you don't believe me?
355
00:45:29,492 --> 00:45:30,891
What's going on?
356
00:45:31,661 --> 00:45:33,856
Excuse me, I have to go
357
00:45:34,097 --> 00:45:35,223
Call me if you need anything
358
00:45:35,498 --> 00:45:36,522
Goodbye
359
00:45:38,435 --> 00:45:39,527
Who's that?
360
00:45:39,736 --> 00:45:40,964
A friend
361
00:45:41,171 --> 00:45:44,299
He asked your sister to take something to States
362
00:45:44,474 --> 00:45:45,498
Yes, that's right
363
00:45:46,276 --> 00:45:48,005
You are home early
364
00:45:48,211 --> 00:45:49,701
Aren't you supposed to be back next week?
365
00:45:50,146 --> 00:45:51,875
Well...
366
00:45:52,148 --> 00:45:53,115
a co-worker switched her shift with mine.
367
00:45:53,316 --> 00:45:54,112
So I come back a bit earlier
368
00:45:54,317 --> 00:45:55,477
It's smoky here
369
00:45:55,885 --> 00:45:57,352
Why don't you go up?
370
00:49:51,354 --> 00:49:52,651
14th floor, unit-C
371
00:50:04,701 --> 00:50:07,226
Have you seen my report card?
372
00:50:07,437 --> 00:50:09,632
Stop asking me?!
I've already told you I haven't seen it!
373
00:50:09,806 --> 00:50:13,640
Have you seen my report card?
374
00:50:26,422 --> 00:50:27,320
15th floor, unit-C
375
00:52:43,025 --> 00:52:45,152
Uncle, listen to me...
376
00:52:46,062 --> 00:52:46,892
No way!
377
00:52:47,096 --> 00:52:48,996
Only you can help us with this!
378
00:52:49,365 --> 00:52:50,627
I've already said no!
379
00:52:52,135 --> 00:52:53,830
If you still respect me as your uncle
380
00:52:54,103 --> 00:52:55,695
and respect yourself as my nephew
381
00:52:55,905 --> 00:52:58,237
you should have never approached me with this!
382
00:53:00,309 --> 00:53:01,367
First of all
383
00:53:01,611 --> 00:53:02,942
You should know only too well...
384
00:53:03,312 --> 00:53:04,870
what medical ethics are regarding organ transplant
385
00:53:05,715 --> 00:53:08,309
And you should also know that...
386
00:53:08,551 --> 00:53:09,643
the identity of the cornea donor
387
00:53:09,886 --> 00:53:11,615
is concealed from me
388
00:53:11,854 --> 00:53:13,014
What shadow?
389
00:53:13,422 --> 00:53:15,185
One cornea transplant and she starts seeing ghosts
390
00:53:15,625 --> 00:53:16,853
You actually believe that?
391
00:53:20,196 --> 00:53:21,458
What if I do?
392
00:53:21,631 --> 00:53:23,622
Then we have even less to talk about!
393
00:53:25,101 --> 00:53:26,261
Uncle...
394
00:53:27,503 --> 00:53:30,336
Don't tell me you fell for your own patient
395
00:53:41,250 --> 00:53:42,148
Hello?
396
00:53:42,351 --> 00:53:44,546
Dr. Lo, is that you?
397
00:53:44,787 --> 00:53:46,186
Mun is in trouble!
398
00:53:46,455 --> 00:53:48,514
Can you come over immediately?
399
00:53:49,826 --> 00:53:51,453
Yes, right away
400
00:53:57,200 --> 00:53:59,430
Yes, I admit
401
00:53:59,669 --> 00:54:01,193
she's more than a patient to me
402
00:54:12,849 --> 00:54:15,477
Mun!
403
00:54:25,228 --> 00:54:27,389
How long do you plan on hiding in this little room
404
00:54:27,697 --> 00:54:29,892
Five years? Seven? Or ten?
405
00:54:30,766 --> 00:54:32,666
You have to confront your problem sooner or later
406
00:54:35,504 --> 00:54:38,803
You want to play violin? Go play with the troupe!
407
00:54:41,143 --> 00:54:43,043
I can accept you pretending to be blind
408
00:54:43,880 --> 00:54:44,574
But even then
409
00:54:44,847 --> 00:54:46,974
then you didn't isolate yourself here
410
00:54:53,789 --> 00:54:55,381
I just want to help
411
00:57:10,993 --> 00:57:14,895
Mun!
412
00:57:34,383 --> 00:57:35,748
Sis.
413
00:57:46,796 --> 00:57:50,129
Ying Ying, what are you doing here?
414
00:57:50,800 --> 00:57:53,792
I can leave the hospital now
415
00:57:56,138 --> 00:57:57,799
You can?
416
00:57:58,474 --> 00:58:01,272
Yes, I don't need any more operations
417
00:58:01,510 --> 00:58:02,636
I can go to school now
418
00:58:03,712 --> 00:58:05,077
So...
419
00:58:06,849 --> 00:58:09,477
hen once I am out of here
420
00:58:11,387 --> 00:58:15,255
we can go out...
421
00:58:15,724 --> 00:58:18,659
we can take pictures, we can even...
422
00:58:25,000 --> 00:58:27,764
I'm so happy that you can see now,
423
00:58:34,143 --> 00:58:36,805
because this world is really beautiful
424
00:58:44,253 --> 00:58:46,483
Ying Ying...
425
00:58:46,822 --> 00:58:49,757
It's alright! Cheer up.
426
00:58:49,959 --> 00:58:52,621
Be strong and things will work out for the best
427
00:58:58,934 --> 00:59:01,027
I have to go now
428
00:59:41,477 --> 00:59:43,843
Ying Ying!
429
01:00:22,952 --> 01:00:26,319
Wong Kar Mun, I want to tell you������
430
01:00:27,656 --> 01:00:29,180
Ying Ying has already...
431
01:00:34,997 --> 01:00:38,899
I know... I just saw her
432
01:00:40,636 --> 01:00:43,298
I know she's dead
433
01:01:37,092 --> 01:01:38,286
What are you looking at?
434
01:01:39,795 --> 01:01:41,023
Ying Ying
435
01:01:45,567 --> 01:01:46,932
Can you see her?
436
01:01:55,978 --> 01:01:57,445
It wasn't her
437
01:01:59,315 --> 01:02:01,306
Don't know why she didn't show up today
438
01:02:07,756 --> 01:02:09,121
Are you not afraid anymore?
439
01:02:13,696 --> 01:02:15,687
I don't think I have a choice
440
01:02:16,565 --> 01:02:18,396
I see all these things anyway.
441
01:02:19,735 --> 01:02:22,499
At least, I get to see the people I care about
442
01:02:36,051 --> 01:02:37,279
What's this?
443
01:02:37,753 --> 01:02:39,687
Ying Ying made this for you
444
01:02:50,699 --> 01:02:51,791
What's written on it?
445
01:02:52,167 --> 01:02:53,532
Don't forget me
446
01:03:00,976 --> 01:03:03,035
She put in the wrong photo though
447
01:03:03,345 --> 01:03:04,471
Who's this?
448
01:03:05,981 --> 01:03:07,278
It's you!
449
01:03:08,150 --> 01:03:10,118
Don't you recognize yourself yet?
450
01:03:32,207 --> 01:03:34,437
What is going on?
451
01:03:35,277 --> 01:03:37,074
Who are you?
452
01:03:46,121 --> 01:03:47,713
Who the hell are you?!
453
01:04:25,427 --> 01:04:28,021
We believe that
the very last consciousness of a mortal
454
01:04:28,564 --> 01:04:30,498
carries over to the afterlife
455
01:04:31,066 --> 01:04:34,001
That is
the very thought of a person in his final moment..
456
01:04:34,369 --> 01:04:36,599
would become the eternal consciousness of his soul
457
01:04:37,539 --> 01:04:39,439
Those who die a sudden death
458
01:04:39,842 --> 01:04:42,606
have no recollection of the instance of death
459
01:04:43,378 --> 01:04:46,973
Their souls remain in
this world as if they're still alive
460
01:04:47,349 --> 01:04:50,011
But there are others
who intentionally refuse to leave
461
01:04:50,252 --> 01:04:52,914
mostly due to unresolved
problems during their lifetime
462
01:04:53,422 --> 01:04:55,982
These souls can't be consoled
while their problems remain
463
01:04:56,992 --> 01:05:00,519
There is only one way to help them,
464
01:05:00,762 --> 01:05:03,196
and that is to resolve what they left unsettled.
465
01:05:04,299 --> 01:05:07,564
The woman whom
Ms Wong keeps seeing after resuming her sight.
466
01:05:07,803 --> 01:05:10,670
We have to resolve her problems
so that she can move on
467
01:05:31,527 --> 01:05:33,154
I hope I haven't done anything wrong
468
01:05:34,229 --> 01:05:36,595
Even if it's wrong, it'd be my fault
469
01:05:37,332 --> 01:05:38,799
And I won't regret it
470
01:05:41,403 --> 01:05:43,234
Were you reincarnated into the wrong body?
471
01:05:43,839 --> 01:05:44,601
Why are you so different from...
472
01:05:44,840 --> 01:05:46,467
...the rest of the family?
473
01:05:52,047 --> 01:05:53,241
Be careful
474
01:06:01,456 --> 01:06:06,416
Bangkok, Thailand
475
01:06:15,003 --> 01:06:16,971
Dr. Lo believed you in the end?
476
01:06:17,606 --> 01:06:20,473
Let's just say Dr Lo is not involved
477
01:06:20,943 --> 01:06:22,911
He's a professional after all
478
01:06:23,679 --> 01:06:25,044
you know what I mean?
479
01:06:25,714 --> 01:06:26,646
Yes
480
01:06:27,215 --> 01:06:28,443
Are we close?
481
01:06:29,418 --> 01:06:30,817
I'm not sure
482
01:06:31,053 --> 01:06:34,284
It says here that her
Chinese name was Chiu Wai Ling
483
01:06:34,556 --> 01:06:35,853
A Thai born Chinese
484
01:06:36,425 --> 01:06:38,086
Here are her hospital records
485
01:07:15,931 --> 01:07:19,765
This is Siam-Rach Hospital
486
01:07:20,035 --> 01:07:21,593
Sl-AM-LA?
487
01:07:23,372 --> 01:07:25,431
This is probably the place
488
01:07:25,607 --> 01:07:26,904
Let's get off to take a look
489
01:07:57,806 --> 01:07:58,795
Hi
490
01:07:59,141 --> 01:08:03,669
This is Siam-Rach Hospital?
491
01:08:03,879 --> 01:08:05,312
Yes. Right
492
01:08:06,948 --> 01:08:09,849
I want to meet a doctor, his name is Eak
493
01:08:10,919 --> 01:08:13,080
Please come help
494
01:08:15,891 --> 01:08:17,085
Can I help you?
495
01:08:17,325 --> 01:08:19,953
I want to meet a doctor
496
01:08:20,228 --> 01:08:21,923
his name is Eak
497
01:08:23,598 --> 01:08:24,622
You know him?
498
01:08:26,134 --> 01:08:27,328
No
499
01:08:27,703 --> 01:08:30,365
It's there a Doctor name Eak here?
500
01:08:47,489 --> 01:08:49,582
It mentioned here
501
01:08:50,358 --> 01:08:53,521
It's this hospital, his name is Eak
502
01:08:53,995 --> 01:08:55,223
He's not here now
503
01:08:55,430 --> 01:08:56,727
Not here?
504
01:10:04,499 --> 01:10:05,591
Wah!
505
01:10:08,670 --> 01:10:09,694
Wah!
506
01:10:11,640 --> 01:10:12,629
What is it?
507
01:10:12,841 --> 01:10:13,865
This is the place
508
01:10:14,042 --> 01:10:15,009
What place?
509
01:10:15,377 --> 01:10:17,675
The place I've been having nightmaes about
510
01:10:17,979 --> 01:10:18,809
Nightmares?
511
01:10:19,881 --> 01:10:21,075
This has to be it!
512
01:10:24,419 --> 01:10:25,886
Doctor Eak!
513
01:10:26,221 --> 01:10:27,210
What's the matter?
514
01:10:27,489 --> 01:10:30,481
You have two visitors.
515
01:10:31,593 --> 01:10:34,528
Mister, this is Dr Eak
516
01:10:35,063 --> 01:10:35,927
You're Dr. Eak
517
01:10:36,198 --> 01:10:36,892
Yes
518
01:10:37,132 --> 01:10:37,757
My name is Wah
519
01:10:37,966 --> 01:10:39,433
Hello Nice to meet you
520
01:10:39,868 --> 01:10:40,994
It's her
521
01:10:41,236 --> 01:10:43,295
After the Cornea operation
522
01:10:43,605 --> 01:10:45,197
We come over here
523
01:10:45,473 --> 01:10:46,804
To thank the donator's family
524
01:10:47,108 --> 01:10:49,133
Hope you can give us some detail
525
01:10:49,578 --> 01:10:51,068
Here is the file
526
01:10:59,254 --> 01:11:01,017
Are you two from Hong Kong?
527
01:11:01,656 --> 01:11:02,918
You speak Mandarin?
528
01:11:03,425 --> 01:11:04,915
Can you help us?
529
01:11:07,829 --> 01:11:08,853
Sorry
530
01:11:09,364 --> 01:11:11,628
Sorry, I can't disclose our hospital records
531
01:11:11,967 --> 01:11:13,525
This is our hospital policy
532
01:11:14,502 --> 01:11:15,833
Please understand
533
01:11:16,037 --> 01:11:16,935
Wait!
534
01:11:17,138 --> 01:11:19,572
We need to see the donor's family urgently
535
01:11:19,808 --> 01:11:21,366
Could you perhaps ask them
536
01:11:21,576 --> 01:11:23,407
if they are willing to meet us?
537
01:11:24,179 --> 01:11:26,044
Her family will not be willing to meet with you
538
01:11:26,781 --> 01:11:28,578
Who are you to Ling?
539
01:11:29,718 --> 01:11:30,810
Please leave
540
01:11:31,386 --> 01:11:32,580
Wait!
541
01:11:34,222 --> 01:11:36,087
After I got Ling's corneas
542
01:11:36,391 --> 01:11:38,450
I started to see things that she saw!
543
01:11:48,303 --> 01:11:50,362
Ling was a sad and lonely girl
544
01:11:51,172 --> 01:11:53,834
All of the villagers stayed away from her
545
01:11:54,276 --> 01:11:55,402
Why?
546
01:11:56,278 --> 01:11:57,609
From time to time
547
01:11:57,846 --> 01:11:59,609
she would weep outside someone's door
548
01:12:00,015 --> 01:12:01,539
Afterwards
549
01:12:01,816 --> 01:12:04,307
a person in that house would pass away
550
01:12:05,020 --> 01:12:07,682
So everyone took her to be a witch������
551
01:12:08,123 --> 01:12:10,353
and always chased her away when they saw she
552
01:12:11,860 --> 01:12:14,488
The children treated her like a monster
553
01:12:15,497 --> 01:12:18,898
even I threw stones at her when I was a kid...
554
01:12:20,335 --> 01:12:23,429
Because none of you
could believe that she foresaw death?
555
01:12:24,639 --> 01:12:26,504
Maybe it was because of fear.
556
01:12:28,109 --> 01:12:29,770
So, do you believe it now?
557
01:12:43,158 --> 01:12:44,455
This is it
558
01:13:02,477 --> 01:13:06,004
Mrs. Chui, these two friends are from Hong Kong
559
01:13:08,683 --> 01:13:10,082
Nobody welcomed Ling
560
01:13:11,453 --> 01:13:14,718
so she hardly ever set foot in the village
561
01:13:17,125 --> 01:13:18,615
Yet, on the night of the fire
562
01:13:19,194 --> 01:13:20,491
many saw her running around
563
01:13:20,729 --> 01:13:22,959
shouting hysterically������
564
01:13:23,431 --> 01:13:24,693
as if talking to herself
565
01:13:26,634 --> 01:13:28,727
Since everyone detested Ling
566
01:13:29,204 --> 01:13:31,331
no one paid any attention to her
567
01:13:32,240 --> 01:13:35,971
Some villagers threw water on her
568
01:13:36,177 --> 01:13:37,235
to drive her away
569
01:13:39,114 --> 01:13:42,242
Around midnight, a big fire erupted
570
01:13:42,751 --> 01:13:44,719
and kept burning till noon the next day
571
01:13:45,320 --> 01:13:49,154
Among the deceased
300 were burnt beyond recognition
572
01:13:49,724 --> 01:13:50,918
How exactly did Ling die?
573
01:13:51,292 --> 01:13:52,452
She hanged herself
574
01:14:00,769 --> 01:14:04,261
Ling killed herself the day after the big fire
575
01:14:12,147 --> 01:14:13,546
Is Mrs. Chui alright?
576
01:14:14,716 --> 01:14:15,705
She's fine
577
01:14:18,920 --> 01:14:20,945
So you too believed that she wasn't insane,
578
01:14:21,222 --> 01:14:23,315
but that she only saw things no one else could
579
01:14:24,659 --> 01:14:26,456
She foresaw a big disaster
580
01:14:26,628 --> 01:14:27,720
and tried to warn everyone
581
01:14:27,962 --> 01:14:29,088
but no one listened to her
582
01:14:30,165 --> 01:14:31,826
I don't understand any of this spiritual stuff
583
01:14:32,700 --> 01:14:34,395
I just want you two to know that
584
01:14:35,136 --> 01:14:37,900
Ling was a very kind person...
585
01:14:39,274 --> 01:14:41,037
and she had a tough life
586
01:14:43,311 --> 01:14:45,336
Can I take a look at Ling's room?
587
01:15:06,835 --> 01:15:08,029
Tonight...
588
01:15:08,570 --> 01:15:09,628
...I want to stay here
589
01:15:09,838 --> 01:15:12,966
I'll take you to Ling's grave tomorrow morning
590
01:15:13,541 --> 01:15:17,409
You've been very kind to us, thank you
591
01:15:17,946 --> 01:15:19,277
You should go to bed now
592
01:15:22,584 --> 01:15:24,415
Alright, I'll stay next door
593
01:15:24,652 --> 01:15:25,846
Shout if anything happens
594
01:16:35,790 --> 01:16:37,724
I know
you've wanted me to come here all this time
595
01:16:38,660 --> 01:16:40,127
Well, here I am now
596
01:16:40,895 --> 01:16:42,829
What do you want to tell me?
597
01:17:10,258 --> 01:17:15,696
...ill-fated...ill-fated...
598
01:17:16,164 --> 01:17:20,225
Hurry...take her to the hospital!
599
01:17:20,568 --> 01:17:23,264
Get lost������
600
01:17:23,638 --> 01:17:28,132
You should be ashamed of yourself������
601
01:17:28,543 --> 01:17:31,535
You are a curse!
602
01:17:40,188 --> 01:17:43,316
Told you not to come here!
603
01:17:43,591 --> 01:17:47,925
She's evil! Don't ever play with her!
604
01:17:55,303 --> 01:17:58,670
Go save him! Save my boy...
605
01:17:58,906 --> 01:18:02,307
Help him... Make him breathe������
606
01:18:02,610 --> 01:18:03,770
What have you done to my boy...
607
01:18:04,145 --> 01:18:05,442
You little bitch! Go to hell������
608
01:18:05,680 --> 01:18:07,147
She's evil!
609
01:18:07,415 --> 01:18:11,146
Stay away from my house! Get lost!
610
01:18:12,387 --> 01:18:13,479
Be reasonable!
611
01:18:13,788 --> 01:18:16,052
My daughter is only trying to help...
612
01:18:17,525 --> 01:18:20,119
Go away!
613
01:19:18,353 --> 01:19:21,049
Mrs. Chui, I know how to help Ling
614
01:19:21,255 --> 01:19:22,381
Iet's go upstairs to see her
615
01:19:23,091 --> 01:19:24,922
Her most painful time was not in the past
616
01:19:25,159 --> 01:19:26,319
it's right now!
617
01:19:26,894 --> 01:19:28,054
Since she killed herself,
618
01:19:28,262 --> 01:19:30,662
she's been trapped in a time warp������
constantly repeating her suicide
619
01:19:31,165 --> 01:19:32,496
She was dead
620
01:19:32,934 --> 01:19:34,902
How can someone who's dead die again?
621
01:19:35,536 --> 01:19:36,969
Listen to me
622
01:19:37,405 --> 01:19:39,635
very soon she'll appear upstairs
623
01:19:42,810 --> 01:19:44,175
Let's go up to see her!
624
01:19:44,512 --> 01:19:45,706
I won't see her!
625
01:19:47,248 --> 01:19:48,943
I spent my whole life protecting her
626
01:19:49,717 --> 01:19:51,708
I never once gave up on her,
627
01:19:52,620 --> 01:19:56,579
but she gave up on herself!
628
01:19:56,924 --> 01:19:58,915
For that I can never forgive her!
629
01:20:05,466 --> 01:20:06,797
Just listen,
630
01:20:07,201 --> 01:20:09,328
I'm sure you hear this sound every night
631
01:20:10,805 --> 01:20:13,330
Ling died at 3'o clock, didn't she?
632
01:20:23,551 --> 01:20:26,884
Mrs. Chui, come with me and you'll understand!
633
01:20:27,188 --> 01:20:28,951
I'm not going upstairs!
634
01:21:20,208 --> 01:21:27,410
Mom...
635
01:21:29,417 --> 01:21:32,215
Help me...
636
01:21:33,955 --> 01:21:36,651
Help me...
637
01:21:36,858 --> 01:21:38,223
Ling?
638
01:21:39,160 --> 01:21:41,492
Help me...
639
01:21:52,640 --> 01:21:54,005
Help me!
640
01:22:23,604 --> 01:22:26,266
Help me...help me...
641
01:22:26,440 --> 01:22:27,737
Is it Ling?
642
01:22:28,175 --> 01:22:30,040
Is it really Ling?
643
01:22:33,180 --> 01:22:36,809
Mom...
644
01:22:37,018 --> 01:22:39,486
Help me...
645
01:22:40,187 --> 01:22:43,156
Ling, you were the one who left me...
646
01:22:45,526 --> 01:22:51,192
you were the one who left me...
647
01:22:51,365 --> 01:22:53,390
Mom...
648
01:22:53,601 --> 01:22:56,502
Help me...
649
01:23:01,976 --> 01:23:05,207
Mom...
650
01:23:05,913 --> 01:23:08,108
Ling, Mommy is coming!
651
01:23:10,351 --> 01:23:12,046
Ling! Ling!
652
01:23:16,958 --> 01:23:20,519
My girl, mommy's right here
653
01:23:20,928 --> 01:23:22,919
Don't be afraid
654
01:23:24,832 --> 01:23:27,665
No one can bully you anymore
655
01:23:28,102 --> 01:23:32,334
Mom, I'm so sorry
656
01:23:33,808 --> 01:23:35,708
I was wrong
657
01:23:37,445 --> 01:23:39,777
Please forgive me!
658
01:23:43,718 --> 01:23:46,243
I've already forgiven you
659
01:24:01,302 --> 01:24:02,291
Mun!
660
01:24:03,838 --> 01:24:04,964
What happened?
661
01:24:06,407 --> 01:24:07,772
Are you alright?
662
01:27:37,484 --> 01:27:39,679
Go that way! Move over...
663
01:27:40,754 --> 01:27:42,813
Hurry! Pull him out!
664
01:27:43,023 --> 01:27:45,491
Careful! Come on keep pulling...
665
01:27:53,701 --> 01:27:57,728
Over there! Move!
666
01:29:31,799 --> 01:29:33,096
Get out!
667
01:29:33,734 --> 01:29:36,726
Get out!
668
01:29:36,937 --> 01:29:38,268
Something's happening, get out, quick!
669
01:29:38,539 --> 01:29:39,870
Granny, leave your house now!
670
01:29:40,140 --> 01:29:41,630
Leave your house now!
671
01:29:45,045 --> 01:29:46,808
Brother, run for your life!
672
01:29:47,014 --> 01:29:49,073
Get out! Quick! Run!
673
01:29:49,283 --> 01:29:50,511
Get out! Run...
674
01:29:52,553 --> 01:29:54,748
Run! Run for your life!
675
01:29:54,922 --> 01:29:58,756
Run! Run for your life!
676
01:30:02,129 --> 01:30:05,724
Run! A disaster is coming!
677
01:30:27,488 --> 01:30:29,183
Run! Run now!
678
01:30:29,423 --> 01:30:30,321
What's she saying?
679
01:30:30,524 --> 01:30:31,718
Run! Get out!
680
01:31:00,054 --> 01:31:01,078
Mun!
681
01:31:01,321 --> 01:31:03,812
Go, go, go...Move over...
682
01:31:15,969 --> 01:31:18,062
Go, go, go...Move over...
683
01:31:41,929 --> 01:31:43,487
...Listen to me...
684
01:33:53,227 --> 01:33:54,694
Mun...
685
01:34:59,359 --> 01:35:02,920
Ever since that day, Ling never appears again
686
01:35:03,730 --> 01:35:05,322
I hold no resentment towards her������
687
01:35:05,799 --> 01:35:09,758
Since I saw
and experienced the same pain that she did.
688
01:35:10,270 --> 01:35:13,000
But aside from pain
689
01:35:13,407 --> 01:35:16,535
I saw beauty
690
01:35:17,377 --> 01:35:20,346
I no longer question why am I blind
691
01:35:21,014 --> 01:35:22,276
It is becasue
692
01:35:22,582 --> 01:35:25,642
I've already seen
the most beautiful things in this world
693
01:35:26,086 --> 01:35:28,884
Things I'll never forget
694
01:35:29,305 --> 01:35:35,662
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.