All language subtitles for Paranoid.S01E04.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,880 My mother's a chronic liar. 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,720 Not everything in Alec's life is about you. 3 00:00:04,800 --> 00:00:05,960 You don't know him. 4 00:00:06,040 --> 00:00:08,400 Why did he choose Jacob Appley? What do you mean? 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,000 I just know I'd like to come and talk to you about Jacob. 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,280 He was my mother's psychiatrist and her lover. 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,440 It's me. I sent you messages. What are you doing here? 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,960 All I know is that Angela Benton... 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,320 she... she knew something. 10 00:00:20,400 --> 00:00:22,400 He drowns in his own pool. 11 00:00:22,480 --> 00:00:26,160 Let's let our friends in Dusseldorf dig around Ruben Locana. 12 00:00:26,240 --> 00:00:28,560 Aren't you curious about why I'm a Quaker? 13 00:00:28,640 --> 00:00:31,000 The taxi dropped him at the airport at 4:15. 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,320 He was on the 6:50 flight. 15 00:00:32,400 --> 00:00:33,880 Look at you, up and at it. 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,920 Out of here and in your bed by tonight. 17 00:00:36,000 --> 00:00:40,240 I remembered something about Ruben calling a woman. 18 00:00:40,320 --> 00:00:41,920 Marquita Olivo. 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,640 How often did Angela go to the post office, Mr Benton? 20 00:00:44,720 --> 00:00:46,920 The package was picked up five minutes ago. 21 00:00:46,920 --> 00:00:49,920 The hoodie man has it. He's got the pages. 22 00:00:50,000 --> 00:00:51,640 He's burning the papers! 23 00:00:54,840 --> 00:00:57,840 Antipsychotics. Are you psychotic, Bobby? 24 00:00:57,920 --> 00:01:00,560 It's made it all clear to me. I am gonna get him. 25 00:01:12,000 --> 00:01:16,440 I've decided to inflict Bobby on an unsuspecting Dusseldorf 26 00:01:16,520 --> 00:01:18,720 because we need to find the man in the hoodie. 27 00:01:18,800 --> 00:01:22,080 He got what he wanted, the pages, now he's flown back to Dusseldorf. 28 00:01:22,160 --> 00:01:25,120 If anyone can wake Detective Felber from her slumbers, 29 00:01:25,200 --> 00:01:26,760 I suspect Bobby can. 30 00:01:28,000 --> 00:01:29,960 Now, given that he burnt those pages, 31 00:01:30,040 --> 00:01:32,320 our German suspect is possibly the only person 32 00:01:32,400 --> 00:01:33,680 who knows what was on them. 33 00:01:33,760 --> 00:01:36,480 I say "possibly", and I hope you're all listening to this 34 00:01:36,560 --> 00:01:40,640 because there may be two more pages out there. 35 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 Angela's father handed them to a man 36 00:01:42,840 --> 00:01:45,000 passing himself off as one of us. 37 00:01:45,080 --> 00:01:47,320 Nina has christened him "the Ghost Detective". 38 00:01:47,400 --> 00:01:51,440 Now, I know there's some of you who would rather I didn't do this, 39 00:01:51,520 --> 00:01:55,960 but I'm going to go to the press with this fella's photofit. 40 00:01:56,040 --> 00:01:57,560 We need to find him 41 00:01:57,640 --> 00:02:00,360 because he may be our only chance of finding out 42 00:02:00,440 --> 00:02:03,080 what it was that Angela was typing. 43 00:02:19,880 --> 00:02:21,440 Alec, where are you? 44 00:02:21,440 --> 00:02:23,320 Michael's doing a press conference. 45 00:02:23,400 --> 00:02:26,480 He's going after the Ghost Detective. What? 46 00:02:26,560 --> 00:02:28,600 Oh, no, no, no, he can't do that. 47 00:02:28,680 --> 00:02:30,840 Look, Nina, I'm just... 48 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 I've arranged to meet him. 49 00:02:32,920 --> 00:02:35,560 He got in contact, OK? But he didn't show. 50 00:02:35,640 --> 00:02:37,680 He must have seen it. 51 00:02:37,760 --> 00:02:40,000 He must know we're coming after him. 52 00:02:40,080 --> 00:02:43,560 Alec, you can't keep flying off on your own like this. 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,680 Get back here. 54 00:02:59,000 --> 00:03:00,280 He had to do it, didn't he? 55 00:03:00,360 --> 00:03:02,240 I'm gonna tell him. Alec, please. 56 00:03:02,320 --> 00:03:04,000 Michael's not bearing up too well. 57 00:03:04,080 --> 00:03:07,440 How come you didn't tell me you were gonna meet the Ghost Detective? 58 00:03:07,520 --> 00:03:08,880 I thought I'd get the pages. 59 00:03:08,960 --> 00:03:10,920 It was just one meeting and it was done. 60 00:03:11,000 --> 00:03:12,920 I didn't wanna mess it up. 61 00:03:13,000 --> 00:03:16,360 He's jumpy. Who can blame him? 62 00:03:16,440 --> 00:03:19,640 So, have you spoken to him to arrange a meeting? 63 00:03:19,720 --> 00:03:21,720 No, I just got a message. 64 00:03:21,800 --> 00:03:24,480 Yeah, like the other messages, but just to me... 65 00:03:24,560 --> 00:03:25,880 saying he wants to meet up. 66 00:03:25,960 --> 00:03:28,600 I think it's cos he saw me at the hospital. 67 00:03:28,680 --> 00:03:30,200 He trusts me. 68 00:03:31,720 --> 00:03:35,000 OK. I see that. 69 00:03:35,080 --> 00:03:37,040 Can we just agree something? 70 00:03:37,120 --> 00:03:38,680 No more secrets. 71 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I'm sorry. 72 00:03:43,480 --> 00:03:44,880 Well, you know what? 73 00:03:44,960 --> 00:03:46,920 Because of what Michael's done, 74 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 we're just gonna have to find the Ghost Detective first. 75 00:03:49,640 --> 00:03:51,440 And how do we do that? 76 00:03:51,520 --> 00:03:53,200 Do you know what I think? 77 00:03:53,280 --> 00:03:56,720 Somewhere in that magic mind of yours, you know how to find him. 78 00:03:58,840 --> 00:04:01,920 What do you mean? You sort of fixate on this bloke. 79 00:04:03,080 --> 00:04:04,720 I think... 80 00:04:04,800 --> 00:04:07,920 buried away in there, there's something you know. 81 00:04:09,120 --> 00:04:10,680 Trust me, you know. 82 00:04:13,680 --> 00:04:15,000 His name... 83 00:04:16,160 --> 00:04:19,280 He called himself Detective Galen. Why choose that name? 84 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 It's gonna mean something. 85 00:04:26,360 --> 00:04:29,360 We called him the Ghost Detective, we shouldn't have done that. 86 00:04:29,440 --> 00:04:31,600 He called himself Detective Galen. 87 00:04:31,680 --> 00:04:34,680 Galen. Ancient Greek. The top man at the beginnings of medicine. 88 00:04:35,880 --> 00:04:37,400 A doctor? 89 00:04:37,480 --> 00:04:40,480 Or an anaesthetist or a nurse. 90 00:04:40,560 --> 00:04:42,040 We'll call the hospitals. 91 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 I'm doing parkrun on Saturday, Alec, 92 00:04:45,120 --> 00:04:47,680 it's a lot of laughs, you should try it. 93 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 Yeah, I've always wanted to do it. 94 00:04:50,000 --> 00:04:52,480 Alec, we should go to the hospital, see who it is. 95 00:04:59,520 --> 00:05:01,520 Hi there, Linda. 96 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 Nice to meet you, Bobby. 97 00:05:05,720 --> 00:05:07,440 You were taller on Skype. 98 00:05:07,520 --> 00:05:09,400 Yeah, yeah, pleased to meet you, Linda. 99 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 Do we have the DNA results on the hoodie man 100 00:05:11,800 --> 00:05:13,960 or the bald bloke? 101 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 How very English. 102 00:05:17,160 --> 00:05:19,160 Come on, Bobby. 103 00:05:19,840 --> 00:05:21,840 Not this one, Bobby. 104 00:05:27,800 --> 00:05:29,040 Welcome to Dusseldorf. 105 00:05:29,120 --> 00:05:32,160 Don't let her fix you up with any blind dates while you're here. 106 00:05:32,240 --> 00:05:33,880 She can't bear a man being single. 107 00:05:33,960 --> 00:05:35,400 I have a gift for matchmaking. 108 00:05:35,480 --> 00:05:38,320 Bobby, you like tartiflette? I make the best tartiflette 109 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 with smoked bacon. It's amazing, right? 110 00:05:40,320 --> 00:05:43,800 It's true, he's a great cook. It's the only reason I married him. 111 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 OK, let's go. 112 00:05:48,520 --> 00:05:51,600 So, still waiting on the DNA? 113 00:05:51,680 --> 00:05:54,040 What is it you English say? "We live in hope." 114 00:05:56,800 --> 00:05:59,400 As far as we know, the hoodie man is German. 115 00:05:59,480 --> 00:06:03,120 He's come back. He might have killed both Ruben and Angela. 116 00:06:05,560 --> 00:06:08,480 Sheri said Ruben kept on calling this woman Marquita Olivo 117 00:06:08,560 --> 00:06:10,840 all of the time in the days before he died. 118 00:06:10,920 --> 00:06:13,080 You spoke to this Olivo? 119 00:06:14,360 --> 00:06:16,920 She had a migraine. So let's go and see her now. 120 00:06:18,240 --> 00:06:20,920 Interessant. What did he say? 121 00:06:21,000 --> 00:06:22,400 "Interesting". 122 00:06:26,640 --> 00:06:29,600 Does PC Waters know about us? Did you tell her? 123 00:06:29,680 --> 00:06:31,000 Who, Megan? 124 00:06:31,080 --> 00:06:34,400 No, why would I tell Megan? Why not? It didn't come up. 125 00:06:34,480 --> 00:06:37,360 If he's a doctor, that explains how he got in the hospital 126 00:06:37,440 --> 00:06:39,280 to come and see me. Yeah. 127 00:06:40,760 --> 00:06:42,280 You could bring it up. 128 00:06:42,360 --> 00:06:44,840 You want me to tell Megan that we're seeing each other? 129 00:06:44,840 --> 00:06:47,360 She just invited you to parkrun right in front of me. 130 00:06:47,440 --> 00:06:50,640 Can I just say, we're an inch away from finding the Ghost Detective, 131 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 who right now might be in mortal danger, 132 00:06:52,680 --> 00:06:56,240 and you're fretting because Megan invited me to a Saturday morning jog? 133 00:06:56,320 --> 00:06:59,040 You're right, I'm talking shit. I'll stop. 134 00:06:59,120 --> 00:07:01,320 So, about how many people work here, Mindy? 135 00:07:01,400 --> 00:07:03,240 4,586. 136 00:07:03,320 --> 00:07:05,880 And I'm guessing there's also agency staff? Mm-hm. 137 00:07:05,960 --> 00:07:08,720 We spend ?9.4 million a year on agency staff. 138 00:07:08,800 --> 00:07:11,960 That's a lot of people, innit? With a .4. 139 00:07:12,040 --> 00:07:15,000 The man we're looking for, he's around 50-ish. 140 00:07:15,080 --> 00:07:17,640 With that age group, er...51 to 55 141 00:07:17,720 --> 00:07:21,240 is just over 10% of our staff, and white Brits are 78%, 142 00:07:21,320 --> 00:07:24,360 so I guess you're looking at 10% over 78%. 143 00:07:24,440 --> 00:07:26,840 Or is that 78% of 10%? 144 00:07:26,920 --> 00:07:29,280 Unless they're the same thing. 145 00:07:29,360 --> 00:07:32,320 And 19% are male, so that narrows it down some more. 146 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 How about you take a look at the photofit 147 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 and tell us if you recognise him? 148 00:07:36,160 --> 00:07:38,640 To be honest, that could look like a lot of men that age. 149 00:07:38,720 --> 00:07:41,040 There's nothing distinctive, is there? 150 00:07:41,640 --> 00:07:44,360 How do you hold all that information in your head, Mindy? 151 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 It's my job. 152 00:07:45,720 --> 00:07:48,920 You know, 17 operating theatres, 45 staff changing rooms, 153 00:07:49,000 --> 00:07:52,160 1,820 car park spaces, one helipad. 154 00:07:52,240 --> 00:07:54,600 Here's hoping we don't need the helipad. 155 00:07:54,680 --> 00:07:56,240 I'm here as well, you know. 156 00:07:56,320 --> 00:07:57,920 In fact, I'm the senior officer. 157 00:07:58,000 --> 00:08:01,080 So, Minty, if you could just acknowledge that I exist, 158 00:08:01,160 --> 00:08:02,800 that might help things along. 159 00:08:04,040 --> 00:08:06,760 Er... Mindy, 160 00:08:06,840 --> 00:08:09,960 this man, he's not wanted for a crime. The opposite. 161 00:08:10,040 --> 00:08:13,240 He has information we need and that's why we're trying to find him. 162 00:08:13,320 --> 00:08:16,040 I figure if he worked here long enough to walk into wards 163 00:08:16,120 --> 00:08:19,440 without sticking out, you'd know his face, right? Probably, yeah. 164 00:08:20,560 --> 00:08:23,920 Oh, and, Minty, I should rethink that bra if I were you. 165 00:08:24,000 --> 00:08:27,360 It's what you might call "a little too eager to please". 166 00:08:47,360 --> 00:08:48,920 What're you doing? 167 00:08:49,000 --> 00:08:52,200 A note, telling Marquita we'll come back tomorrow. 168 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 Why would you do that? 169 00:09:01,520 --> 00:09:03,760 Hey. She wanted to help us in there. 170 00:09:03,840 --> 00:09:06,480 Why did you have to go and stamp all over her like that? 171 00:09:06,560 --> 00:09:08,360 She didn't identify him, end of story. 172 00:09:08,440 --> 00:09:10,680 All that stuff about 18% of blokes 173 00:09:10,760 --> 00:09:13,640 like to look at my pert little arse. I mean, come on. 174 00:09:13,720 --> 00:09:16,960 All she wanted was to point her perfectly beckoning 36-Ds at you. 175 00:09:17,040 --> 00:09:19,480 What's the matter with you? What, me? 176 00:09:20,640 --> 00:09:24,080 Look, Alec, if I am in the way, I mean, if other women are gonna... 177 00:09:24,160 --> 00:09:26,360 If you wanna back off... Nina, stop. 178 00:09:27,480 --> 00:09:31,360 I betrayed the Ghost Detective, OK? It's doing my head in, I feel sick. 179 00:09:31,440 --> 00:09:34,280 Right now, I'm not feeling romantically inclined. 180 00:09:34,360 --> 00:09:36,360 I just don't need this. 181 00:09:37,040 --> 00:09:39,840 Oh, where are you going? I'm going to apologise to Minty. 182 00:09:41,600 --> 00:09:44,320 Mindy, I just wanna apologise for what I said before, 183 00:09:44,400 --> 00:09:45,920 it was totally out of order. 184 00:09:46,000 --> 00:09:47,480 That's OK. 185 00:09:47,560 --> 00:09:50,000 And thank you for that information. 186 00:09:50,080 --> 00:09:51,520 That's all right. 187 00:09:51,600 --> 00:09:55,000 Mindy, what if I said to you, "Forget that photofit we showed you. 188 00:09:55,080 --> 00:09:58,720 Forget that this man is 78% of 10% white male 189 00:09:58,800 --> 00:10:01,560 of a certain age profile? What if there was someone, 190 00:10:01,640 --> 00:10:05,080 you know, someone who lodges in your mind because they were different, 191 00:10:05,160 --> 00:10:08,560 something not right, someone who sticks out?" 192 00:10:10,680 --> 00:10:12,560 Well, there was Mr Fairweather. 193 00:10:12,640 --> 00:10:14,040 Right. Because? 194 00:10:15,240 --> 00:10:19,520 Well, he does look a bit like the photofit, not much, a bit, 195 00:10:19,600 --> 00:10:22,360 but I couldn't really imagine he would do anything wrong. 196 00:10:22,440 --> 00:10:25,120 He wasn't one of those doctors who took advantage, 197 00:10:25,200 --> 00:10:27,720 you know, the lusty lusting thing. 198 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 So, why was he different? 199 00:10:29,680 --> 00:10:31,400 Because he suddenly left. 200 00:10:31,480 --> 00:10:34,560 You know, just "Whoosh" and he was gone. 201 00:10:34,640 --> 00:10:36,360 Years and years to become a surgeon 202 00:10:36,440 --> 00:10:39,040 and then all we heard was something bad had happened. 203 00:10:42,440 --> 00:10:44,960 Where are you, Bobby? Dusseldorf. 204 00:10:45,040 --> 00:10:48,720 Why are you there? Because I saw him up close... 205 00:10:48,800 --> 00:10:51,000 the German. That's why I've come here. 206 00:10:51,000 --> 00:10:54,840 So, would I be right in thinking that the walk has been postponed? 207 00:10:57,360 --> 00:10:59,520 Yeah, I meant to call 208 00:10:59,520 --> 00:11:01,760 but I was sent out here sort of suddenly. 209 00:11:01,840 --> 00:11:05,440 Bobby, you have to learn to hear when I'm teasing you. 210 00:11:05,520 --> 00:11:07,720 Try to assume that I'm not telling you off 211 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 unless I'm telling you off. 212 00:11:09,360 --> 00:11:13,560 Lucy, er...when I get back... 213 00:11:13,640 --> 00:11:16,960 erm... are we... 214 00:11:18,480 --> 00:11:20,160 ..me and you... 215 00:11:20,240 --> 00:11:22,240 I'm a bit old for this, but are we... 216 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 What do you reckon? 217 00:11:23,680 --> 00:11:26,160 See...I keep seeing your face. 218 00:11:28,040 --> 00:11:29,360 It's a lovely face. 219 00:11:29,440 --> 00:11:31,280 When you get back... 220 00:11:31,360 --> 00:11:34,240 we'll go for that walk and see what that tells us. 221 00:11:34,320 --> 00:11:35,720 I've got to go. 222 00:11:57,360 --> 00:12:00,320 I read about you being a witness to the killing, 223 00:12:00,400 --> 00:12:02,600 so it's been on my mind to see if you're OK. 224 00:12:03,560 --> 00:12:06,760 Jacob Appley was one of my clients, such a shock to the whole town. 225 00:12:06,840 --> 00:12:10,440 You're talking like Jacob Appley did it. He didn't do it. Er... 226 00:12:10,520 --> 00:12:13,480 No, I didn't mean that. Poor man. 227 00:12:13,560 --> 00:12:15,760 Why do you want to know if I'm OK, Chris? 228 00:12:16,760 --> 00:12:19,280 I hear you're doing really well. 229 00:12:19,360 --> 00:12:21,200 A Quaker? 230 00:12:21,280 --> 00:12:26,800 "There is that of God in everyone." It's an intriguing concept. Yes. 231 00:12:26,880 --> 00:12:28,360 A Quaker. 232 00:12:30,080 --> 00:12:34,040 If you're gonna be a bastard, Chris, at least be an honest bastard. 233 00:12:34,120 --> 00:12:36,800 Lucy, try to see what's in front of you. 234 00:12:36,880 --> 00:12:39,080 I heard you had a disturbing experience 235 00:12:39,080 --> 00:12:41,600 and given your history, I wanted to reach out to you. 236 00:12:41,680 --> 00:12:45,920 Oh, you drop in a mention of my history. You did that so deftly. 237 00:12:46,000 --> 00:12:47,880 So now we know why you're here. 238 00:12:50,480 --> 00:12:53,520 You're seeing that policeman. What's he called? Day? 239 00:12:53,600 --> 00:12:55,560 You know perfectly well what he's called. 240 00:12:55,640 --> 00:12:58,400 Please stop pretending that this is a normal conversation. 241 00:12:58,480 --> 00:13:02,080 How do you know I'm seeing Bobby? Is it a casual thing? 242 00:13:02,160 --> 00:13:04,360 Because with your new life, Quakerism, 243 00:13:04,360 --> 00:13:06,960 I thought the promiscuous encounters were behind you. 244 00:13:11,000 --> 00:13:13,240 It's not casual, oh. 245 00:13:13,320 --> 00:13:15,800 Well, I mean, he seems like a decent... 246 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 He's a little on the anxiety disorder spectrum 247 00:13:18,160 --> 00:13:20,120 but erm... 248 00:13:23,640 --> 00:13:25,960 Does he know about your past? 249 00:13:26,040 --> 00:13:28,040 Have you told him? 250 00:13:30,560 --> 00:13:33,440 Oh, he doesn't know. OK, OK. 251 00:13:34,800 --> 00:13:39,680 Does he tell you what's going on with the investigation? No. 252 00:13:39,760 --> 00:13:41,760 Why are you asking me that? 253 00:13:42,440 --> 00:13:44,280 You were there when Angela was killed 254 00:13:44,360 --> 00:13:47,000 and that's what brought you and Detective Day together. 255 00:13:47,080 --> 00:13:48,480 He must confide in you. 256 00:13:48,480 --> 00:13:50,640 What he's doing in Dusseldorf, for instance. 257 00:13:50,720 --> 00:13:53,200 You want me to tell you what Bobby... 258 00:13:54,720 --> 00:13:57,440 Tell you about the investigation? 259 00:13:57,520 --> 00:13:59,520 Or you can find out. 260 00:14:02,280 --> 00:14:04,560 Why? Why does this matter to you? 261 00:14:04,640 --> 00:14:07,240 It's best you don't worry about me or my reasons. 262 00:14:07,320 --> 00:14:11,000 It's best you concern yourself with what's the right thing for you to do... 263 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 ..under these circumstances. 264 00:14:16,560 --> 00:14:18,560 Do you get that? 265 00:14:30,320 --> 00:14:32,120 Mr Fairweather? Hello. 266 00:14:37,400 --> 00:14:39,680 Hello? Mr Fairweather? 267 00:14:42,800 --> 00:14:44,240 He's gone. 268 00:14:54,580 --> 00:14:56,620 How's the migraine, Marquita? 269 00:14:56,700 --> 00:14:58,940 This is Detective Bobby Day from England. 270 00:14:59,020 --> 00:15:00,740 We are hoping you can help us. 271 00:15:02,100 --> 00:15:06,340 Er...Ruben called you lots of times in the days before he died. 272 00:15:06,420 --> 00:15:08,420 Why did you hide from us, Marquita? 273 00:15:09,420 --> 00:15:11,420 I was gonna come in to see you. 274 00:15:12,900 --> 00:15:16,660 Adne, will you please take Ledley over to the swing? Come on. 275 00:15:16,740 --> 00:15:20,700 Marquita, do you know why Ruben was trying to get hold of you? 276 00:15:20,780 --> 00:15:22,340 He wanted to see Ledley. 277 00:15:23,740 --> 00:15:27,300 I only told Adne last night who the father of Ledley is. 278 00:15:27,380 --> 00:15:29,340 I just needed a day or so to do that. 279 00:15:29,420 --> 00:15:31,260 It must've been about the same time. 280 00:15:32,500 --> 00:15:35,340 Angela - when she had her baby. 281 00:15:35,420 --> 00:15:38,500 Did you know about her... that she was having a child, too? 282 00:15:40,340 --> 00:15:42,100 You didn't speak to Ruben at all? 283 00:15:43,460 --> 00:15:44,780 No, I... 284 00:15:44,860 --> 00:15:47,180 He hadn't seen his son for over a year, 285 00:15:47,260 --> 00:15:49,820 and then he calls, like, 20 times. 286 00:15:51,300 --> 00:15:54,020 I wasn't gonna speak to him. 20 times? 287 00:15:54,100 --> 00:15:56,620 That feels desperate. Did he sound desperate? 288 00:15:58,100 --> 00:15:59,660 He left messages, yes? 289 00:15:59,740 --> 00:16:01,980 When I heard about Ruben's death, I went back, 290 00:16:02,060 --> 00:16:05,700 I listened to the messages. Maybe it was me... 291 00:16:05,780 --> 00:16:07,300 he sounded scared. 292 00:16:07,380 --> 00:16:10,740 Do you still have them? No, I was too ashamed to keep them. 293 00:16:13,340 --> 00:16:15,020 Ruben was scared. 294 00:16:15,100 --> 00:16:17,860 He wanted to see his son and I didn't even call him back. 295 00:16:17,940 --> 00:16:19,900 How did Ruben meet Angela? 296 00:16:22,140 --> 00:16:23,420 What's funny? 297 00:16:23,500 --> 00:16:26,580 It's not funny, just so Ruben. Mummy, Mummy... 298 00:16:26,660 --> 00:16:30,540 I told him he had to do something about his drinking, his drugs. 299 00:16:30,620 --> 00:16:33,260 I told him he had to see someone about that. 300 00:16:33,340 --> 00:16:35,380 Angela was Ruben's doctor? 301 00:17:04,020 --> 00:17:05,460 Morning. 302 00:17:18,700 --> 00:17:20,060 OK. 303 00:17:22,460 --> 00:17:23,860 Ready? 304 00:17:25,580 --> 00:17:27,100 Steffan Fairweather. 305 00:17:27,100 --> 00:17:30,140 Cardiovascular surgeon. He resigned two-and-a-half years ago. 306 00:17:30,220 --> 00:17:32,260 Whoosh. Just like that. He retired aged 45. 307 00:17:32,340 --> 00:17:33,460 Which is unheard of 308 00:17:33,460 --> 00:17:35,860 cos most surgeons are hitting the big money by then. 309 00:17:35,860 --> 00:17:39,260 His wife is wheelchair-bound but we don't know the story there yet, so... 310 00:17:39,340 --> 00:17:40,500 - Hm. - Sir? 311 00:17:40,580 --> 00:17:43,340 You know that picture we saw of the Ghost Detective on TV? 312 00:17:43,420 --> 00:17:46,020 You mean the e-fit? Yeah. Well, we've had loads of calls. 313 00:17:46,020 --> 00:17:47,060 Glad to hear it. 314 00:17:47,140 --> 00:17:50,940 But this one bloke said he saw a man up on the clifftops with a woman in a wheelchair. 315 00:17:50,940 --> 00:17:53,300 You know what, Megan? I've underestimated you. 316 00:17:54,540 --> 00:17:56,780 And find where he's put the pages! 317 00:18:05,420 --> 00:18:06,620 Oh. 318 00:18:08,540 --> 00:18:10,060 I'm sorry, I can't. 319 00:18:16,500 --> 00:18:18,340 I'm sorry. 320 00:18:21,140 --> 00:18:22,660 I'm sorry. 321 00:18:23,420 --> 00:18:25,980 It's a pity she erased those messages. 322 00:18:26,060 --> 00:18:28,020 Marquita - on her phone. 323 00:18:28,100 --> 00:18:32,620 He was asking for his son. What are we gonna get from that? 324 00:18:32,700 --> 00:18:34,340 Just confirmation. 325 00:18:35,620 --> 00:18:38,500 Hey. Bobby, this is Walti. He's gay. 326 00:18:38,580 --> 00:18:40,780 Linda, come on. What, you're hiding it now? 327 00:18:40,860 --> 00:18:44,180 It's too late for that. It's good to meet you, Walti. 328 00:18:44,260 --> 00:18:46,420 I found Sheri for you. Ah, good. 329 00:18:46,500 --> 00:18:48,180 Sheri? Ruben's girlfriend. 330 00:18:48,260 --> 00:18:51,180 If Ruben was scared, Sheri might know what he was afraid of. 331 00:18:51,260 --> 00:18:54,100 But we have to move, she's leaving town. So, good. 332 00:19:07,740 --> 00:19:09,460 Hi, Lucy. Bobby. 333 00:19:12,100 --> 00:19:14,940 There's a reason I'm a Quaker. 334 00:19:15,020 --> 00:19:16,580 Yeah, you said. 335 00:19:16,660 --> 00:19:18,220 You never asked the reason. 336 00:19:18,300 --> 00:19:20,100 What? Are you OK? You sound different. 337 00:19:21,340 --> 00:19:22,660 Where are you? 338 00:19:22,740 --> 00:19:26,700 Well, I'm in a station. We're looking for a woman who can help us. 339 00:19:26,780 --> 00:19:28,780 Can we talk tonight? 340 00:19:29,260 --> 00:19:31,660 Yeah. Yeah. 341 00:19:31,740 --> 00:19:33,260 Yeah, of course. What is it? 342 00:19:34,420 --> 00:19:36,420 I like you, Bobby. 343 00:19:51,220 --> 00:19:52,860 What are you doing, Sheri? 344 00:19:52,940 --> 00:19:56,220 I'm going back to America. On a train? 345 00:19:56,300 --> 00:19:59,740 I'm going to Paris to get my things and a job... 346 00:19:59,820 --> 00:20:01,820 to make some money. You can't go, Sheri. 347 00:20:01,900 --> 00:20:04,220 I can't stay. We need you to help us. 348 00:20:04,300 --> 00:20:05,980 If I stay, I'll drink. 349 00:20:09,940 --> 00:20:13,140 Here, Sheri, have some sweets. Eat them all. 350 00:20:13,220 --> 00:20:15,260 It will stop the rattling for a while. 351 00:20:16,980 --> 00:20:20,500 Listen, Ruben was afraid in the days, maybe weeks, before he died. 352 00:20:20,500 --> 00:20:24,540 You are our best hope of finding out what was spooking him. 353 00:20:24,620 --> 00:20:26,620 Will you help us? 354 00:20:29,380 --> 00:20:30,860 What is it, Sheri? 355 00:20:32,500 --> 00:20:35,140 Just...not used to kindness. 356 00:20:48,260 --> 00:20:50,460 I want to tell you something about me. 357 00:20:51,540 --> 00:20:54,340 It'll only take a minute, honest. 358 00:20:54,420 --> 00:20:58,660 Because I was on a Skype call last week waiting to be connected. 359 00:20:58,660 --> 00:21:04,020 And...I saw this face... there on the screen... 360 00:21:05,140 --> 00:21:10,020 ..some scary person and...and it was me, 361 00:21:10,100 --> 00:21:12,580 and I didn't realise I looked like that. 362 00:21:12,660 --> 00:21:15,940 Why? You look just fine to me, Nina. Now, let me tell you... 363 00:21:17,740 --> 00:21:20,740 It's not an accident that I'm doing this job. 364 00:21:23,020 --> 00:21:25,380 When I was 15, I was out with my dad. 365 00:21:26,460 --> 00:21:28,020 And he went down... 366 00:21:31,500 --> 00:21:32,820 ..and... 367 00:21:35,580 --> 00:21:37,780 ..he just hit the ground, heart stopped. 368 00:21:38,860 --> 00:21:40,580 And do you know what kept him alive? 369 00:21:42,700 --> 00:21:43,980 Chance. 370 00:21:45,100 --> 00:21:48,740 There was a doctor there, a cardiac surgeon... 371 00:21:50,060 --> 00:21:52,820 ..on the forecourt of a car dealership. 372 00:21:54,220 --> 00:21:56,620 I don't really know how to explain it, but... 373 00:21:57,780 --> 00:22:01,740 ..when I started to believe that my dad was gonna be OK, I... 374 00:22:05,060 --> 00:22:07,420 ..I decided to become a police officer. 375 00:22:07,500 --> 00:22:10,020 Yeah, I can see how that makes sense. 376 00:22:11,820 --> 00:22:13,820 I get confused around men. 377 00:22:15,380 --> 00:22:18,500 I'm convinced they're gonna leave me, like, you know, right now... 378 00:22:19,580 --> 00:22:21,180 ..so I kick and bite and scratch. 379 00:22:21,260 --> 00:22:23,220 Hey, but your dad didn't leave you. 380 00:22:24,300 --> 00:22:26,300 I knew you were gonna say that. 381 00:22:28,620 --> 00:22:30,940 You're the strongest man I ever knew. 382 00:22:33,500 --> 00:22:36,180 The Ghost Detective's a doctor, 383 00:22:36,260 --> 00:22:37,940 a cardiac surgeon. 384 00:22:39,820 --> 00:22:41,820 I wasn't expecting that. 385 00:22:45,860 --> 00:22:48,700 Scared? Ruben scared? 386 00:22:48,780 --> 00:22:50,300 Afraid? 387 00:22:50,380 --> 00:22:53,140 Afraid of anyone? There was nothing? Nothing. 388 00:22:57,300 --> 00:22:59,700 Just... Just this one guy. 389 00:22:59,780 --> 00:23:03,460 Good. That's good, Sheri. You're doing great. 390 00:23:03,540 --> 00:23:05,180 So what was this guy's name? 391 00:23:05,260 --> 00:23:07,940 I was drunk. But you met him? 392 00:23:08,020 --> 00:23:10,820 I was drunk. But Ruben was scared of this fella? 393 00:23:10,900 --> 00:23:14,260 I was pretty drunk, I don't remember anything at all, 394 00:23:14,340 --> 00:23:16,020 just where we met him. 395 00:23:16,100 --> 00:23:19,900 How about you tell us one thing you remember from that night, Sheri? 396 00:23:19,980 --> 00:23:22,140 The beer was the best. 397 00:23:22,220 --> 00:23:23,780 The Altstadt. 398 00:23:59,720 --> 00:24:01,160 He told me to... 399 00:24:02,320 --> 00:24:06,560 ..wait there in that bar, but I didn't. 400 00:24:06,560 --> 00:24:08,440 Well, I did, but... 401 00:24:08,520 --> 00:24:11,200 I got restless and I went looking for him. 402 00:24:12,480 --> 00:24:14,480 You came on the street here? 403 00:24:14,560 --> 00:24:17,560 He was talking to a man. What, the man he was scared of? 404 00:24:17,640 --> 00:24:19,840 No, they were friends, they were friendly. 405 00:24:19,840 --> 00:24:22,400 But you said he was scared. We're here because you said 406 00:24:22,480 --> 00:24:25,400 that Ruben was scared of this fella. Isn't that why we're here? 407 00:24:25,480 --> 00:24:29,680 Yeah. So Ruben was afraid? No. 408 00:24:29,760 --> 00:24:32,760 But... And this is the bit that isn't clear. 409 00:24:32,840 --> 00:24:36,720 The man wanted Ruben to go with him, but Ruben didn't wanna go. 410 00:24:36,800 --> 00:24:38,520 Go where, Sheri? Go where? 411 00:24:39,720 --> 00:24:42,240 In a building, I think. 412 00:24:42,320 --> 00:24:44,240 OK, a building on this street? 413 00:24:46,360 --> 00:24:47,800 My head hurts. 414 00:24:56,920 --> 00:24:58,920 His picture's on TV. 415 00:24:59,480 --> 00:25:01,480 He's scared, he can't go home. 416 00:25:01,560 --> 00:25:02,880 He's on the run. 417 00:25:03,960 --> 00:25:06,440 He didn't come up here to admire the view. 418 00:25:06,520 --> 00:25:08,160 He's got to go somewhere. 419 00:25:08,240 --> 00:25:11,560 We'll talk to family, friends, neighbours. Somebody knows something. 420 00:25:11,640 --> 00:25:13,520 He's got a woman in a wheelchair with him, 421 00:25:13,600 --> 00:25:15,760 he's not exactly invisible. 422 00:25:15,840 --> 00:25:17,880 We did this to him. 423 00:25:17,960 --> 00:25:19,760 Bollocks. 424 00:25:19,840 --> 00:25:22,320 He's bright, educated. 425 00:25:22,400 --> 00:25:24,440 He sent us those cards. 426 00:25:24,520 --> 00:25:26,800 He started something. 427 00:25:26,880 --> 00:25:28,440 He's got the pages. 428 00:25:28,520 --> 00:25:30,960 Give us the bloody pages! 429 00:25:31,040 --> 00:25:34,200 He said to me there's a reason why he's doing this the way he is... 430 00:25:35,280 --> 00:25:37,440 ..and I see it now, it's his wife. 431 00:25:38,960 --> 00:25:41,000 We can stand here and feel sorry for him, 432 00:25:41,080 --> 00:25:43,120 a bit of Freud... 433 00:25:44,280 --> 00:25:45,680 ..or we can find him. 434 00:26:30,720 --> 00:26:33,360 This is the place. This is where Ruben met the man. 435 00:26:33,440 --> 00:26:34,760 Hey. 436 00:26:34,840 --> 00:26:38,000 Can't leave me alone, eh? Bobby, I can't see you any more. 437 00:26:38,080 --> 00:26:40,320 What are you talking about? 438 00:26:41,120 --> 00:26:42,640 Take care, Bobby. 439 00:26:42,720 --> 00:26:44,560 Lucy, wait, hold it. 440 00:26:44,640 --> 00:26:47,520 Talk to me. What's happened? 441 00:26:47,600 --> 00:26:49,760 You haven't done anything wrong. 442 00:26:49,840 --> 00:26:52,040 I hope you'll forgive me. 443 00:26:52,120 --> 00:26:54,480 Look... What do you mean? 444 00:27:01,280 --> 00:27:04,960 Right, come on, folks. He's out there in his own car. 445 00:27:05,040 --> 00:27:06,720 This fella's not a criminal. 446 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 How hard can it be to find him? 447 00:27:09,280 --> 00:27:11,840 There's only so many places to run to in this country. 448 00:27:11,920 --> 00:27:14,560 We've got his registration, now let's go and find him. 449 00:27:28,240 --> 00:27:30,200 Chris Crowley. Dr Crowley. 450 00:27:30,280 --> 00:27:33,160 He was Jacob Appley's psychiatrist. 451 00:27:33,240 --> 00:27:36,080 Yeah. He came to see me yesterday. 452 00:27:36,160 --> 00:27:38,720 I haven't spoken to him for years, he just turned up. 453 00:27:39,840 --> 00:27:42,840 He's involved in all this. Jacob, Angela. 454 00:27:42,920 --> 00:27:45,160 What makes you say that, that's he's involved? 455 00:27:46,480 --> 00:27:49,040 I don't know. He knows that I've been seeing Bobby. 456 00:27:49,120 --> 00:27:50,600 He said that I should find out 457 00:27:50,680 --> 00:27:52,520 what Bobby's been doing in Dusseldorf. 458 00:27:52,600 --> 00:27:54,360 I should find out and tell him. 459 00:27:54,440 --> 00:27:57,200 Crowley is asking you to find out about our investigation? 460 00:27:57,280 --> 00:28:00,480 Let's go back because... Can you explain to us, please, 461 00:28:00,560 --> 00:28:03,760 why Dr Crowley believes that he can get you to give him information? 462 00:28:04,800 --> 00:28:08,520 He was my psychiatrist some time ago. 463 00:28:08,600 --> 00:28:12,000 A psychiatrist knows things, every bit of a person's life. 464 00:28:12,080 --> 00:28:13,880 He's saying he'll use that. 465 00:28:13,960 --> 00:28:17,240 Has Dr Crowley threatened to use something he knows about you? 466 00:28:17,320 --> 00:28:19,280 I came here because erm... 467 00:28:20,360 --> 00:28:22,720 ..of what happened to Angela. 468 00:28:22,800 --> 00:28:26,160 I had to tell you, even though I'm scared of what he might do. 469 00:28:26,240 --> 00:28:29,040 Tell us how Crowley is involved in this, Ms Cannonbury. 470 00:28:29,120 --> 00:28:32,000 I don't know. All I know is what I've told you. 471 00:28:32,080 --> 00:28:35,200 Talk to him. I'm asking you to find that out. 472 00:28:35,280 --> 00:28:37,880 We will. You said he might do something. 473 00:28:37,960 --> 00:28:39,800 What is it Dr Crowley might do? 474 00:28:41,600 --> 00:28:44,400 There's something... 475 00:28:46,640 --> 00:28:48,200 There's something... 476 00:28:49,440 --> 00:28:51,840 ..that I am ashamed of. 477 00:28:51,920 --> 00:28:53,720 What I want to do is hide away... 478 00:28:54,840 --> 00:28:56,280 ..but I came here. 479 00:28:56,360 --> 00:28:59,920 You were a witness in a crime that Bobby is investigating. 480 00:29:00,000 --> 00:29:02,640 Do you realise now what this might do to his career? 481 00:29:03,720 --> 00:29:05,160 What this might do to him? 482 00:29:05,240 --> 00:29:07,280 You don't like me because of Bobby. 483 00:29:07,360 --> 00:29:09,280 I didn't choose to meet Bobby like this. 484 00:29:09,360 --> 00:29:12,040 I didn't pursue him, he came to me. 485 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 I saw someone who was struggling. I like Bobby. 486 00:29:14,720 --> 00:29:17,240 He's likeable, I'm not going to apologise for that, 487 00:29:17,320 --> 00:29:19,480 but I will leave Bobby alone now. 488 00:29:20,840 --> 00:29:23,120 Find out about Chris Crowley. 489 00:29:26,120 --> 00:29:28,560 It was around here Ruben met the man. 490 00:29:29,880 --> 00:29:33,680 Lucy, come on, call me, talk to me. It was definitely around here. 491 00:29:38,440 --> 00:29:42,120 Sheri, you're sure you saw something? Yeah, definitely, yeah. 492 00:29:42,200 --> 00:29:43,560 I think so. 493 00:29:46,400 --> 00:29:48,400 Alec... 494 00:29:48,480 --> 00:29:50,240 we can talk to Crowley tomorrow. 495 00:29:50,320 --> 00:29:52,480 We have to find Steffan Fairweather. 496 00:29:52,480 --> 00:29:54,040 Are you coming with me? 497 00:30:10,000 --> 00:30:12,440 That's him! That's the man Ruben met. 498 00:30:13,560 --> 00:30:14,920 Stay back, Sheri. 499 00:30:44,120 --> 00:30:45,560 Bairam Kocak. 500 00:30:46,880 --> 00:30:48,880 You know him? Drug dealer. 501 00:30:50,000 --> 00:30:53,040 The jump was spectacular, the landing was not so good. 502 00:30:55,320 --> 00:30:57,800 When Angela Benton was killed, there was an effort, 503 00:30:57,880 --> 00:31:01,280 quite a professional effort, to make it appear Jacob Appley had done it. 504 00:31:01,360 --> 00:31:05,600 What we're asking, Dr Crowley, is why was Jacob chosen? 505 00:31:05,680 --> 00:31:07,600 How can I know the answer to that? 506 00:31:07,680 --> 00:31:10,640 You were his doctor for... how long? Eight years. 507 00:31:10,720 --> 00:31:13,200 There was a deliberate attempt to make it look like 508 00:31:13,280 --> 00:31:16,360 Jacob had some kind of schizophrenic attack. 509 00:31:16,440 --> 00:31:19,000 So he was chosen for that reason. 510 00:31:19,080 --> 00:31:23,320 The killer dressed up like Jacob, so he must have studied Jacob. 511 00:31:23,320 --> 00:31:25,880 I see what you're saying. So why him? 512 00:31:27,640 --> 00:31:29,000 Because erm... 513 00:31:30,200 --> 00:31:33,080 ..he lives nearby? Sorry, I don't know why you're asking me. 514 00:31:33,160 --> 00:31:35,160 We should look at Jacob's medical history. 515 00:31:35,240 --> 00:31:37,160 Why should that matter if he's the victim? 516 00:31:37,160 --> 00:31:39,080 We're not here to tell you why it matters, 517 00:31:39,160 --> 00:31:41,160 we're here to tell you what we want. 518 00:31:41,360 --> 00:31:44,240 Did you speak to Lucy Cannonbury about this investigation? 519 00:31:44,320 --> 00:31:46,200 I went to see her to see how she was. 520 00:31:46,280 --> 00:31:49,760 Did you ask her to find out about our investigation? Find out? 521 00:31:51,240 --> 00:31:54,120 No. That's bizarre, isn't it? 522 00:31:54,200 --> 00:31:56,920 Is that what she said? Hello, darling. 523 00:31:57,000 --> 00:31:58,480 Am I interrupting something? 524 00:31:58,560 --> 00:32:01,840 Mrs Wayfield, we're just questioning Dr Crowley, so if... 525 00:32:01,920 --> 00:32:04,120 Would anybody like a drink? No. No, no drinks. 526 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 Why are you doing this? 527 00:32:08,160 --> 00:32:10,360 Why are you using my mother like this? 528 00:32:10,360 --> 00:32:13,960 Alexander, don't speak like that. Why now, Mother? 529 00:32:14,040 --> 00:32:16,520 Why has he got his hooks into you again now? 530 00:32:16,600 --> 00:32:18,760 I want you to leave here right away. 531 00:32:18,760 --> 00:32:22,280 Well, I'm not ready to leave. Why are you being so excitable? 532 00:32:22,360 --> 00:32:24,640 I am a policeman, I'm here on police business. 533 00:32:24,720 --> 00:32:27,960 And I can see what it does to you, it doesn't suit your personality. 534 00:32:28,040 --> 00:32:31,120 Enough. I will deal with this, Alec. 535 00:32:31,200 --> 00:32:33,000 Dr Crowley, we're going now. 536 00:32:33,080 --> 00:32:34,960 Look, I'm sorry about this. 537 00:32:35,040 --> 00:32:37,320 If I can help you with Jacob Appley, I will. 538 00:32:37,400 --> 00:32:38,800 Just tell me what it is you want. 539 00:32:38,800 --> 00:32:40,400 I want you to leave my mother alone. 540 00:32:40,480 --> 00:32:42,760 We want to see Jacob's medical records 541 00:32:42,840 --> 00:32:44,760 and if we have to get a court order, we will. 542 00:32:44,760 --> 00:32:47,600 No, there is no need. I will supply them, of course I will. 543 00:32:47,680 --> 00:32:51,080 Tomorrow you'll present yourself for questioning under police caution. 544 00:32:51,160 --> 00:32:52,880 You can't treat this man this way. 545 00:32:52,960 --> 00:32:56,000 My son has his own personal reasons for behaving like this. 546 00:32:56,080 --> 00:32:57,880 It's unfair. 547 00:32:57,960 --> 00:33:01,280 You think Chris is taking advantage of me? No. 548 00:33:01,360 --> 00:33:03,800 I'm exploiting his kindness. 549 00:33:03,880 --> 00:33:08,120 I turned up here uninvited, I played on his sympathy. 550 00:33:08,120 --> 00:33:10,800 I know what I am and I know what you think of me, 551 00:33:10,880 --> 00:33:12,720 but do not blame him. 552 00:33:45,960 --> 00:33:49,360 Bairam, is it OK with you if we speak in English? 553 00:33:49,440 --> 00:33:52,480 Because we have a nice English detective with us. 554 00:33:52,560 --> 00:33:55,520 It's him there. Bobby Day. 555 00:33:55,600 --> 00:33:58,080 And you know how the English are about language, 556 00:33:58,160 --> 00:33:59,760 everybody has to learn theirs. 557 00:34:02,080 --> 00:34:03,680 Bairam, how is your foot? 558 00:34:04,840 --> 00:34:07,680 Are you taking the piss? So your English is pretty good. 559 00:34:07,760 --> 00:34:10,360 Bairam, you knew Ruben Locana. 560 00:34:10,440 --> 00:34:13,280 Ruben? No. Locana? Mm-mm. 561 00:34:13,360 --> 00:34:15,680 I don't know this person. Not me. 562 00:34:15,760 --> 00:34:18,000 You never met him? Never spoke to him? 563 00:34:19,520 --> 00:34:21,520 No. Not at all. Mm-mm. 564 00:34:36,560 --> 00:34:38,560 Are you OK? 565 00:34:39,560 --> 00:34:41,560 Talk to me. 566 00:34:43,080 --> 00:34:44,720 Alec, we'll get Crowley. 567 00:34:46,120 --> 00:34:48,000 I don't know what he's got to do with this, 568 00:34:48,080 --> 00:34:50,480 but he's skin-creep guilty of something. 569 00:34:51,120 --> 00:34:52,520 Alec. 570 00:34:53,920 --> 00:34:55,200 Hey. 571 00:34:56,320 --> 00:34:57,600 Are you there? 572 00:34:57,680 --> 00:34:59,280 I don't want her there with him. 573 00:35:00,640 --> 00:35:02,440 She can look after herself. 574 00:35:07,520 --> 00:35:10,000 I found pictures of my mother when I was young. 575 00:35:11,400 --> 00:35:14,880 You mean... Pictures? 576 00:35:14,960 --> 00:35:16,240 Yeah. 577 00:35:20,440 --> 00:35:21,880 That's heavy. 578 00:35:24,120 --> 00:35:26,680 Are you saying he took those pictures? I don't know. 579 00:35:28,560 --> 00:35:30,560 Tomorrow, we will get him. 580 00:35:34,720 --> 00:35:36,000 OK? 581 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 Hey! 582 00:35:44,760 --> 00:35:46,080 Alec! 583 00:35:52,560 --> 00:35:55,280 It's a website called Buff. 584 00:35:56,320 --> 00:35:58,000 It provides local advertisements, 585 00:35:58,080 --> 00:36:00,560 forums for jobs, or housing, things for sale, 586 00:36:00,640 --> 00:36:02,800 and lots of personal ads. 587 00:36:02,800 --> 00:36:05,240 You mean sex? Oh, I mean sex. 588 00:36:05,320 --> 00:36:08,720 People say where they are and what they're up for. 589 00:36:08,800 --> 00:36:11,000 You seem to know a lot about this site, Walti. 590 00:36:12,040 --> 00:36:14,040 I bought a gazebo. Ah. 591 00:36:14,120 --> 00:36:17,040 Not all gay men are promiscuous, you know. 592 00:36:17,120 --> 00:36:21,080 So, erm...this site, you found something? 593 00:36:21,160 --> 00:36:22,680 Ruben had a page on here. 594 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 You had three boyfriends at one time. 595 00:36:25,600 --> 00:36:28,640 That's not promiscuous, that's unfaithful. 596 00:36:28,720 --> 00:36:31,440 One of them was almost an ex and one of them was non-sexual. 597 00:36:31,520 --> 00:36:32,920 So what's on this page? 598 00:36:33,000 --> 00:36:36,040 I remember that gazebo, it fell down when you had a barbeque. 599 00:36:37,200 --> 00:36:39,440 Walti? Erm...yeah. 600 00:36:40,520 --> 00:36:43,960 This site has friends. Now, I looked at Ruben's friends. 601 00:36:45,080 --> 00:36:46,320 Bairam Kocak. 602 00:36:46,400 --> 00:36:49,000 It's so beautiful that criminals go on the Internet. 603 00:36:49,080 --> 00:36:52,080 It's like they want to help us find them. Great. 604 00:36:52,160 --> 00:36:54,640 I've printed up some pages on Ruben's profile. 605 00:36:55,960 --> 00:36:58,240 So, come on. Go, Bobby, come on. 606 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 This is you. 607 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 This is Ruben Locana. 608 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 Not so good for me, huh? 609 00:37:19,880 --> 00:37:21,280 Not so good for you. 610 00:37:23,240 --> 00:37:24,600 Immunitat, ja? 611 00:37:24,680 --> 00:37:26,600 Speak in English. Immunity from what? 612 00:37:26,680 --> 00:37:28,080 From prosecution. 613 00:37:28,160 --> 00:37:29,600 Why should we do that? 614 00:37:29,680 --> 00:37:33,160 If I tell you something that... Hey, I won't be the man in a good light. 615 00:37:33,240 --> 00:37:35,920 You are already the man not in a good light, Bairam. 616 00:37:39,520 --> 00:37:40,760 Immunitat, ja? 617 00:37:40,760 --> 00:37:42,360 Ruben Locana was killed. 618 00:37:42,440 --> 00:37:45,760 You haven't come here to have a cup of tea and give us a few tip-offs. 619 00:37:45,840 --> 00:37:48,040 Bobby, you are not allowed to ask questions. 620 00:37:48,040 --> 00:37:49,920 Yes, he's not allowed to ask questions. 621 00:37:50,000 --> 00:37:51,520 Ruben was a top-end medic. 622 00:37:51,600 --> 00:37:54,600 Why would he buy drugs from a grubby lump of piss like you? 623 00:37:54,680 --> 00:37:57,480 Bobby, you have no... Zustandigkeit? Jurisdiction. 624 00:37:57,560 --> 00:37:59,760 Jurisdiction. Yes, he has no jurisdiction. 625 00:37:59,760 --> 00:38:01,560 And no questions from the English. 626 00:38:01,640 --> 00:38:04,080 Listen, you drug-dealing loser tosspot... 627 00:38:04,160 --> 00:38:07,560 No jurisdiction. No jurisdiction! 628 00:38:09,040 --> 00:38:10,960 But he is right, Bairam. 629 00:38:12,880 --> 00:38:15,080 Murder. 630 00:38:15,160 --> 00:38:17,000 Look at me. 631 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 See that in my eyes? 632 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 That's what the truth looks like. 633 00:38:25,200 --> 00:38:27,160 I will try to get you immunity. 634 00:38:29,680 --> 00:38:31,120 So, tell me. 635 00:38:33,680 --> 00:38:36,000 You think that I'm Ruben's dealer, huh? 636 00:38:36,080 --> 00:38:37,840 Ruben was my dealer, OK? 637 00:38:41,720 --> 00:38:42,800 Go on. 638 00:38:42,880 --> 00:38:44,760 Ruben could get all kinds of medicines. 639 00:38:44,840 --> 00:38:46,200 Hard-on pills. Diet pills. 640 00:38:46,280 --> 00:38:48,160 Drugs to make you sleep, make you wake. 641 00:38:48,240 --> 00:38:50,160 It's a big business. 642 00:38:50,240 --> 00:38:53,480 This is why Ruben is in his pool, dead. 643 00:39:04,680 --> 00:39:06,000 Alec, where are you? 644 00:39:06,080 --> 00:39:07,400 A neighbour just told us 645 00:39:07,400 --> 00:39:09,880 that Fairweather borrowed her caravan sometimes. 646 00:39:09,960 --> 00:39:14,560 It's in a field by Welsh Lane, up towards Winsford Flashes. 647 00:39:14,640 --> 00:39:16,000 Sure. 648 00:42:18,920 --> 00:42:20,400 Hey! 649 00:42:20,480 --> 00:42:21,720 What are you doing? 650 00:42:23,240 --> 00:42:24,560 Hey! 651 00:42:27,240 --> 00:42:28,840 Hey, I'm the police. 652 00:42:30,160 --> 00:42:31,560 I'm the police! 653 00:42:31,640 --> 00:42:32,760 Ah! 654 00:42:32,840 --> 00:42:34,440 What are you doing? 655 00:42:39,320 --> 00:42:40,600 Oh, sh... 656 00:42:45,840 --> 00:42:47,840 Oh, God! 657 00:42:51,200 --> 00:42:53,040 Let me out! 658 00:43:34,320 --> 00:43:35,760 Get out of sight. 659 00:43:35,840 --> 00:43:37,280 He's still out there. 660 00:44:03,560 --> 00:44:05,040 I told you! 661 00:44:05,120 --> 00:44:06,640 I told you all! 662 00:44:06,720 --> 00:44:08,160 Stay away! 663 00:44:09,560 --> 00:44:11,560 You'll bring them to me. 664 00:44:13,880 --> 00:44:15,880 Look what you've done. 665 00:44:15,960 --> 00:44:17,400 I've lost everything. 666 00:44:19,400 --> 00:44:21,200 No-one is safe now. 50878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.