Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,871
Subtitles brought to you by the Just Do It Team at Viki
2
00:00:07,871 --> 00:00:09,384
Episode 7
3
00:00:09,384 --> 00:00:13,570
Do you have any idea how I've been since that night?
4
00:00:19,485 --> 00:00:23,260
Why did you have to tell me?
5
00:00:23,469 --> 00:00:26,943
If you wanted to do the surgery you should have done it in secret
6
00:00:26,943 --> 00:00:30,725
You obviously know that I'm an obstetrician.
7
00:00:30,989 --> 00:00:37,028
If you tell me that, how am I suppose to look you in the face?
8
00:00:37,128 --> 00:00:39,617
You,
9
00:00:39,617 --> 00:00:43,538
How am I suppose to continue liking you?
10
00:00:49,652 --> 00:00:53,558
You,
11
00:00:54,998 --> 00:00:58,941
You are the worst of the worst.
12
00:01:00,691 --> 00:01:03,764
Are you aware?
13
00:01:12,855 --> 00:01:14,852
Then this turned out for the better.
14
00:01:14,852 --> 00:01:18,422
Eun Sung, you're a good person.
15
00:01:18,422 --> 00:01:22,912
You're handsome, and your personality's not bad.
16
00:01:22,912 --> 00:01:28,420
Aside from that, when we went to GongJoo to visit,
17
00:01:28,420 --> 00:01:33,820
The way you acted around my parents, I thought
18
00:01:34,622 --> 00:01:37,824
If I...
19
00:01:38,424 --> 00:01:42,467
Just maybe,
20
00:01:45,470 --> 00:01:52,222
If I ever do get married..
21
00:01:55,361 --> 00:01:59,024
I wish he is like that person
22
00:02:00,365 --> 00:02:06,054
If you're like that to the worst woman, it's a Hallelujah for others.
23
00:02:06,054 --> 00:02:13,794
So don't waste your love and time on me. Go find another girl
24
00:02:13,794 --> 00:02:17,759
and create a happy family.
25
00:02:19,998 --> 00:02:23,803
I'm being sincere.
26
00:02:55,563 --> 00:02:59,773
I can't go through with this marriage.
27
00:02:59,773 --> 00:03:05,499
No matter how much I think about it, I don't think marriage and I fit.
28
00:03:06,233 --> 00:03:12,058
I don't have the confidence to make her happy in this state.
29
00:03:14,684 --> 00:03:19,294
I'm truly sorry.
30
00:04:05,455 --> 00:04:07,456
Here.
31
00:04:07,456 --> 00:04:08,990
What is this?
32
00:04:08,990 --> 00:04:13,669
Your grandmother left it to you for your future wife.
33
00:04:13,669 --> 00:04:16,117
Give it to someone who you want to marry someday.
34
00:04:16,117 --> 00:04:19,651
You broke up with the lady at the dry cleaners?
35
00:04:19,651 --> 00:04:20,992
Don't ask!
36
00:04:20,992 --> 00:04:22,512
She dumped you!
37
00:04:22,512 --> 00:04:24,823
Didn't I say not to ask.
38
00:04:24,823 --> 00:04:29,798
I didn't get dumped; I let her go. So that she could be happy.
39
00:04:29,798 --> 00:04:32,884
You stand alone in your chivalry.
40
00:04:32,884 --> 00:04:34,732
But is this real gold?
41
00:04:34,732 --> 00:04:36,352
You better not ever sell that!
42
00:04:36,352 --> 00:04:39,086
Do you think I'm that ignorant?
43
00:04:39,086 --> 00:04:40,682
I wonder how much I could get?
44
00:04:40,682 --> 00:04:42,117
No forget it just give it back!
45
00:04:42,117 --> 00:04:45,921
Alright, ok. I won't sell it.
46
00:04:53,537 --> 00:04:56,953
Good thing I never sold it.
47
00:05:01,658 --> 00:05:04,527
Aigoo, geez.
48
00:05:30,740 --> 00:05:32,598
It's you, right?
49
00:05:32,598 --> 00:05:34,689
You told him to do that, right?
50
00:05:34,689 --> 00:05:36,440
No.
51
00:05:36,440 --> 00:05:41,728
You recently lied and told Jo son-in-law that you were on a business trip to Paris.
52
00:05:42,607 --> 00:05:47,836
You made Jo son-in-law break off this marriage, didn't you?!
53
00:05:49,380 --> 00:05:50,731
No, Father.
54
00:05:50,731 --> 00:05:53,242
You better tell me straight!
55
00:05:53,242 --> 00:05:55,078
Honey!
56
00:05:55,078 --> 00:05:57,555
Settle this with words, talk it out.
57
00:05:57,555 --> 00:06:01,198
You, go beg Jo son-in-law this instant!
58
00:06:01,198 --> 00:06:05,231
Go say you are sorry and return everything back to the way it was.
59
00:06:05,570 --> 00:06:06,534
I can't do that.
60
00:06:06,534 --> 00:06:08,206
What about what can you not do!
61
00:06:08,206 --> 00:06:08,837
This . . . this!
62
00:06:08,837 --> 00:06:10,783
Ah, Honey!
63
00:06:10,783 --> 00:06:12,192
Alright,
64
00:06:12,192 --> 00:06:16,125
Fine, if you can't do it then I'll go beg in your place!
65
00:06:16,125 --> 00:06:17,238
Honey, Honey!
66
00:06:17,238 --> 00:06:18,457
-Father. Father! -Honey!
67
00:06:18,457 --> 00:06:20,179
LET ME GO!
68
00:06:20,179 --> 00:06:22,634
I said I would beg!
69
00:06:22,634 --> 00:06:24,296
-Father! Father! -Honey!
70
00:06:24,296 --> 00:06:27,527
Father, I'm pregnant!
71
00:06:30,563 --> 00:06:35,398
I'm pregnant with someone else's child.
72
00:06:38,088 --> 00:06:41,900
Dr. Jo is also aware.
73
00:06:41,900 --> 00:06:43,662
What did she just say?
74
00:06:43,662 --> 00:06:46,532
How can you believe what she's saying? She's lying again.
75
00:06:46,532 --> 00:06:49,364
Father, I'm not lying.
76
00:06:49,364 --> 00:06:52,830
It's already been
77
00:06:52,830 --> 00:06:56,493
9 weeks.
78
00:06:59,215 --> 00:07:02,200
Mom! Mom!
79
00:07:03,175 --> 00:07:05,210
What, what happened?
80
00:07:05,210 --> 00:07:09,863
Explain it so that I can fully understand everything.
81
00:07:13,240 --> 00:07:16,897
Is he a married man?
82
00:07:17,163 --> 00:07:18,318
No.
83
00:07:18,318 --> 00:07:20,223
Then why did you hide it?
84
00:07:20,223 --> 00:07:24,208
You could have just told us that you had a man already!
85
00:07:24,414 --> 00:07:27,139
About that . . .
86
00:07:31,982 --> 00:07:35,324
That . . .
87
00:07:36,674 --> 00:07:40,557
It was by mistake.
88
00:07:44,240 --> 00:07:46,519
I'm sorry, Mom.
89
00:07:46,519 --> 00:07:49,709
Th..This...
90
00:07:49,709 --> 00:07:52,050
This bad kid!
91
00:07:52,050 --> 00:07:53,786
How could you do that?! Huh?
92
00:07:53,786 --> 00:07:57,749
After how I raised you.
93
00:07:57,749 --> 00:08:00,891
My heavens!
94
00:08:00,891 --> 00:08:05,337
How can you?
95
00:08:05,337 --> 00:08:11,864
Let's die. Let's you and I just die together!
96
00:08:13,296 --> 00:08:16,946
Aigoo!
97
00:08:29,035 --> 00:08:32,197
My ring.
98
00:08:39,637 --> 00:08:42,080
Thank you.
99
00:09:36,461 --> 00:09:40,074
All Korean women must receive a separate lesson in school.
100
00:09:40,074 --> 00:09:43,733
To never keep a promise.
101
00:09:45,313 --> 00:09:46,730
How long have you been waiting?
102
00:09:46,730 --> 00:09:48,293
Me?
103
00:09:48,293 --> 00:09:50,531
A little over 2 hours.
104
00:09:50,531 --> 00:09:51,933
Wow.
105
00:09:51,933 --> 00:09:54,295
You have amazing will power.
106
00:09:54,295 --> 00:09:59,438
She probably forgot about the promise and is completely lost in her work.
107
00:09:59,438 --> 00:10:00,777
Why not try calling?
108
00:10:00,777 --> 00:10:05,653
I didn't want to disturb her work. Working is her only pleasure in her life.
109
00:10:05,795 --> 00:10:07,756
She's sounds like someone I know.
110
00:10:07,756 --> 00:10:09,041
Ah, seriously?
111
00:10:09,376 --> 00:10:13,088
You must undergo some hardships yourself?
112
00:10:13,403 --> 00:10:17,694
Suffer? Oh yeah, I suffer.
113
00:10:17,694 --> 00:10:19,469
But I'm sure it's better for you.
114
00:10:19,469 --> 00:10:21,248
This woman is really crazy.
115
00:10:21,248 --> 00:10:24,589
She throws punches and screams on a dime.
116
00:10:24,589 --> 00:10:28,801
Wow, there are no other witches like her.
117
00:10:28,801 --> 00:10:31,742
It's not easy on my side either.
118
00:10:31,742 --> 00:10:37,053
She has no flexibility and her way is the only way.
119
00:10:37,053 --> 00:10:39,276
She's one of the worst.
120
00:10:39,276 --> 00:10:42,223
If she's like that then why...
121
00:10:42,223 --> 00:10:44,480
Well . . .
122
00:10:44,480 --> 00:10:46,268
I don't know.
123
00:10:46,268 --> 00:10:50,513
Then why do you love a scary woman like that?
124
00:10:50,513 --> 00:10:52,556
Eh?
125
00:10:53,055 --> 00:10:55,551
It's not like that!
126
00:10:55,551 --> 00:10:59,379
Just a tad. Just a little. I've grown curious about her.
127
00:10:59,379 --> 00:11:03,430
But it's not looooove. It's not like that.
128
00:11:03,430 --> 00:11:06,663
Ah! I'm embarrassed!
129
00:11:15,788 --> 00:11:18,743
Ji An!
130
00:11:29,091 --> 00:11:31,174
Why does your face look like that?
131
00:11:31,174 --> 00:11:33,414
Did something happen?
132
00:11:34,581 --> 00:11:37,092
No.
133
00:11:41,526 --> 00:11:45,315
Are you alright?
134
00:11:47,639 --> 00:11:51,118
I can go by myself.
135
00:11:52,373 --> 00:11:55,660
Be prideful when there is a need to be that way.
136
00:11:56,019 --> 00:11:59,292
Let's get you in the house first.
137
00:12:14,850 --> 00:12:29,150
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.
138
00:12:36,808 --> 00:12:39,041
Hold this.
139
00:12:50,215 --> 00:12:52,252
What brought you here?
140
00:12:52,707 --> 00:12:54,843
Is that important now?
141
00:12:54,843 --> 00:12:57,429
With your body in that state?
142
00:13:02,112 --> 00:13:06,530
and earlier...my words were a little too harsh.
143
00:13:07,051 --> 00:13:08,854
Don't take it to heart.
144
00:13:08,854 --> 00:13:10,899
It came out a moment of anger, that's all.
145
00:13:11,675 --> 00:13:13,740
Did you come here to apologize?
146
00:13:16,168 --> 00:13:18,806
I didn't think that it was right to end like this so I came here to talk to you about it.
147
00:13:18,806 --> 00:13:20,450
Is that okay?
148
00:13:25,717 --> 00:13:27,774
For the first time since I was born,
149
00:13:29,771 --> 00:13:32,419
I dreamed of living together with someone.
150
00:13:32,419 --> 00:13:39,707
waking up together, eating together, crying together, laughing together
151
00:13:40,260 --> 00:13:45,955
I thought, my life is going to be fun now and I really was looking forward to it eagerly.
152
00:13:47,020 --> 00:13:49,611
But life is
153
00:13:50,177 --> 00:13:53,427
isn't happening the way I anticipated.
154
00:13:53,900 --> 00:13:58,187
Even if it's not working as you hoped, everybody still lives hoping for what they dreamed.
155
00:13:58,187 --> 00:14:01,660
Being prepared for the case that they get stabbed in the back.
156
00:14:01,918 --> 00:14:06,685
I told my parents.
157
00:14:08,562 --> 00:14:14,107
It seemed like my mother was more shocked than my father.
158
00:14:15,750 --> 00:14:20,350
That was the first time my mom hit me since I grew up.
159
00:14:20,849 --> 00:14:25,112
But at that moment do you know what I was doing?
160
00:14:26,107 --> 00:14:28,654
I was defending my stomach.
161
00:14:29,733 --> 00:14:32,634
Worrying what will happen to my kid.
162
00:14:34,113 --> 00:14:36,728
How could I do that?
163
00:14:39,679 --> 00:14:41,723
Because it is instinct.
164
00:14:42,226 --> 00:14:44,574
It can happen like that.
165
00:14:47,619 --> 00:14:52,402
Therefore... I'm going to keep the baby.
166
00:14:53,982 --> 00:14:57,042
If I happen to have maternal instinct...
167
00:14:58,648 --> 00:15:02,126
For once, I want to look forward to it.
168
00:15:06,903 --> 00:15:09,205
So you've...
169
00:15:11,023 --> 00:15:12,352
made your decision?
170
00:15:18,549 --> 00:15:20,296
Alright.
171
00:15:22,212 --> 00:15:24,360
Do what your heart says.
172
00:15:34,939 --> 00:15:36,124
I'll get going.
173
00:15:49,387 --> 00:15:52,853
If you still happen to have a fever in the morning, go buy some fever reducer medicine.
174
00:15:53,556 --> 00:15:55,972
It is okay until then.
175
00:15:59,970 --> 00:16:00,936
Excuse me.
176
00:16:05,553 --> 00:16:07,129
Hold on.
177
00:16:34,751 --> 00:16:35,734
This...
178
00:16:55,103 --> 00:16:56,315
Goodbye.
179
00:17:01,792 --> 00:17:03,858
Please take care of your health.
180
00:17:32,155 --> 00:17:35,075
I knew it was like that.
181
00:17:35,075 --> 00:17:39,779
It would be strange with that age, with that ability, that she didn't meet a guy.
182
00:17:41,242 --> 00:17:42,977
Anyway, it somehow turned out well for you.
183
00:17:42,977 --> 00:17:45,716
The probability that it's yours suddenly dropped by 50%.
184
00:17:46,978 --> 00:17:49,183
I don't know if he is just a friend.
185
00:17:49,623 --> 00:17:51,203
He's her biological older brother!
186
00:17:51,203 --> 00:17:54,638
Yeah. Now that I think about it, I think they look alike.
187
00:17:54,638 --> 00:17:56,032
Hey, hey, hey, please.
188
00:17:56,032 --> 00:18:00,583
That woman, she isn't the type of woman who will recklessly let any guy come into her house.
189
00:18:00,583 --> 00:18:03,283
She let you in. Twice.
190
00:18:03,527 --> 00:18:05,946
It's...
191
00:18:07,042 --> 00:18:08,956
Because I am not any man.
192
00:18:10,366 --> 00:18:14,803
If you aren't any man, are you someone?
193
00:18:15,393 --> 00:18:18,985
Out of all the men, you are the verrrrrry lowest.
194
00:18:18,985 --> 00:18:20,773
In terms of food,
195
00:18:22,185 --> 00:18:25,029
you're like a complimentary dish.
196
00:18:25,029 --> 00:18:26,447
Skidashi in Japanese.
197
00:18:26,447 --> 00:18:29,331
It is okay to have it or not have it.
198
00:18:29,989 --> 00:18:31,969
Seriously
199
00:18:33,277 --> 00:18:34,757
I can't understand.
200
00:18:34,757 --> 00:18:38,623
She's not even young or nice...
201
00:18:38,623 --> 00:18:40,188
Why do you like her?
202
00:18:40,188 --> 00:18:42,308
WHO SAID I LIKE HER!!!
203
00:18:43,399 --> 00:18:46,295
You surprised me, but why are you getting mad?
204
00:18:46,598 --> 00:18:48,492
I don't know either.
205
00:18:50,985 --> 00:18:52,041
This guy!
206
00:19:14,882 --> 00:19:19,264
Who is the baby's father? (Me or that bastard)
207
00:19:22,605 --> 00:19:25,740
Who on earth is the father?
208
00:19:32,692 --> 00:19:34,275
Have you come?
209
00:19:35,642 --> 00:19:37,130
Where did everyone go?
210
00:19:37,130 --> 00:19:39,169
They went to the homeshopping meeting.
211
00:19:39,676 --> 00:19:41,252
How about you?
212
00:19:41,252 --> 00:19:44,459
They told me to just answer the phone.
213
00:19:52,297 --> 00:20:09,921
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.
214
00:20:29,951 --> 00:20:32,188
I am sorry, Father.
215
00:20:34,114 --> 00:20:36,106
Marriage...
216
00:20:37,764 --> 00:20:40,211
Okay
217
00:20:40,211 --> 00:20:43,273
If you don't want to do it, you don't have to.
218
00:20:46,806 --> 00:20:51,149
Just live as you like.
219
00:20:53,129 --> 00:20:57,331
I won't badger you about it anymore.
220
00:21:00,141 --> 00:21:04,404
But, having the kid is not it.
221
00:21:08,483 --> 00:21:10,676
Father,
222
00:21:24,130 --> 00:21:25,638
Erase it.
223
00:21:29,932 --> 00:21:32,363
Why didn't you answer?
224
00:21:38,250 --> 00:21:41,250
I will think about it.
225
00:21:41,250 --> 00:21:43,850
Think?
226
00:21:44,460 --> 00:21:49,915
Even though you see your mom like that, you said that?
227
00:21:57,250 --> 00:22:00,650
I will give you 3 days.
228
00:22:02,600 --> 00:22:06,389
If you want to keep seeing your father and mother,
229
00:22:07,259 --> 00:22:09,970
then clean up within 3 days.
230
00:22:19,588 --> 00:22:21,029
Yes?
231
00:22:24,856 --> 00:22:26,963
You didn't eat lunch, right?
232
00:22:27,827 --> 00:22:29,304
This...
233
00:22:29,945 --> 00:22:31,572
Leave it there.
234
00:22:34,554 --> 00:22:37,178
Errr.. yesterday...
235
00:22:45,553 --> 00:22:47,911
Yes, Eun Sung.
236
00:22:48,619 --> 00:22:50,380
Did you decide which hospital you would use?
237
00:22:51,660 --> 00:22:54,772
No, that... not yet.
238
00:23:02,602 --> 00:23:03,830
Why aren't you leaving?
239
00:23:03,830 --> 00:23:05,326
Yes.
240
00:23:08,061 --> 00:23:09,520
Yes.
241
00:23:09,520 --> 00:23:11,064
Come to our hospital.
242
00:23:11,064 --> 00:23:13,417
Here are many skillful doctors.
243
00:23:15,775 --> 00:23:17,585
That...
244
00:23:21,049 --> 00:23:22,737
What are you doing?
245
00:23:23,772 --> 00:23:25,572
Leave.
246
00:23:25,572 --> 00:23:26,854
Yes.
247
00:23:30,179 --> 00:23:32,411
I am sorry.
248
00:23:33,589 --> 00:23:39,388
No. I thought we both would be uncomfortable with each other..
249
00:23:40,558 --> 00:23:43,773
Have you seen a doctor who is uncomfortable with his patients?
250
00:23:44,414 --> 00:23:46,715
The examination fee is expensive.
251
00:23:46,715 --> 00:23:49,930
There would be no discount even if you are my acquaintance.
252
00:23:52,780 --> 00:23:54,694
I will think about it.
253
00:23:54,750 --> 00:24:06,751
Subtitles brought to you by Just Do it team @ Viki
254
00:24:12,027 --> 00:24:15,427
I thought I could hear.
255
00:24:15,427 --> 00:24:17,141
What?
256
00:24:21,387 --> 00:24:24,384
You scared me.
257
00:24:27,608 --> 00:24:30,893
I thought you went out to have lunch.
258
00:24:30,893 --> 00:24:33,876
I am about to go eat now.
259
00:24:33,876 --> 00:24:35,670
You want to eat together?
260
00:24:37,096 --> 00:24:38,693
With me?
261
00:24:50,334 --> 00:24:52,801
When you said "Let's go eat lunch,"
262
00:24:52,801 --> 00:24:56,256
I thought we were going to go eat lobsters or steak or something like that.
263
00:24:56,256 --> 00:24:58,122
I eat here.
264
00:24:58,122 --> 00:24:59,340
Really?
265
00:24:59,340 --> 00:25:04,356
Going to a restaurant alone isn't that great.. And eating at the office stinks.
266
00:25:04,356 --> 00:25:07,926
Ah, we have more similarities than I thought.
267
00:25:07,926 --> 00:25:09,768
We might also be the same age.
268
00:25:09,768 --> 00:25:12,690
86? Wow.
269
00:25:12,690 --> 00:25:16,825
We could have been friends if we had met outside of here.
270
00:25:16,825 --> 00:25:18,371
Which month were you born in?
271
00:25:18,371 --> 00:25:19,296
September.
272
00:25:19,296 --> 00:25:23,835
I am August. I guess I am Oppah.
273
00:25:27,168 --> 00:25:29,369
I'm just saying...
274
00:25:31,980 --> 00:25:34,036
How are you two related?
275
00:25:35,406 --> 00:25:37,294
You mean with Director Hwang?
276
00:25:37,294 --> 00:25:41,610
What kind of relationship are we in? Girls in my cell phone are...
277
00:25:41,610 --> 00:25:44,663
friends, ex classmates, younger sisters I know, and older sisters I know. If I total them all, it will be 100.
278
00:25:44,663 --> 00:25:46,970
Out of those, if 10 people call, I'd be really glad.
279
00:25:46,970 --> 00:25:50,599
And, if 40 people call, I'd be like, "Ah, just what are you phoning about?"
280
00:25:50,599 --> 00:25:52,898
And if 50 people call, I'd be like "Who is this again?"
281
00:25:52,898 --> 00:25:55,664
Then what is Director Hwang?
282
00:25:56,801 --> 00:25:59,626
It is registered as a spam.
283
00:26:00,093 --> 00:26:01,866
That kind of relationship.
284
00:26:01,866 --> 00:26:06,280
Ah.. that's why you were listening with your ear like that.
285
00:26:06,280 --> 00:26:10,326
No, I really have a reason to be listening like that.
286
00:26:13,989 --> 00:26:15,556
Will you exchange it with mine?
287
00:26:15,556 --> 00:26:16,575
I don't want to.
288
00:26:16,575 --> 00:26:17,521
Kim Bab (Korean sushi) is delicious.
289
00:26:17,521 --> 00:26:19,405
I don't want it.
290
00:26:21,445 --> 00:26:23,987
The weather is nice.
291
00:26:23,987 --> 00:26:26,727
Yeah. I know right.
292
00:26:30,673 --> 00:26:32,633
All doctors here are that good?
293
00:26:32,633 --> 00:26:34,348
Just please look around.
294
00:26:34,348 --> 00:26:37,462
I came here to meet Doctor Jo Eun Sung.
295
00:26:37,462 --> 00:26:39,671
Please come this way.
296
00:26:44,136 --> 00:26:47,228
You're really handsome.
297
00:26:47,228 --> 00:26:48,703
You are also beautiful.
298
00:26:50,569 --> 00:26:53,008
I alway hear that,
299
00:26:53,008 --> 00:26:55,192
so I can't deny that.
300
00:27:01,141 --> 00:27:03,662
Did you do the urine examination?
301
00:27:03,662 --> 00:27:04,882
Yes.
302
00:27:05,512 --> 00:27:07,354
Lie down.
303
00:27:08,229 --> 00:27:10,216
You are going to examine me yourself?
304
00:27:10,216 --> 00:27:14,061
That doctor is off today. I am only doing the examination just today.
305
00:27:14,061 --> 00:27:16,766
You can get the examination from him next time.
306
00:27:18,208 --> 00:27:22,520
Hey, it is okay. I also had a male doctor when I had Min Ju.
307
00:27:23,166 --> 00:27:25,430
I guess you see me as a man.
308
00:27:25,430 --> 00:27:27,676
I don't. (see you as a woman)
309
00:27:30,290 --> 00:27:32,408
Then what a relief.
310
00:27:32,408 --> 00:27:33,879
Lie down.
311
00:27:45,276 --> 00:27:46,800
Oh my.
312
00:27:48,303 --> 00:27:50,498
I will do it.
313
00:27:50,498 --> 00:27:52,605
I will do it.
314
00:27:55,753 --> 00:27:58,024
Don't worry.
315
00:28:01,194 --> 00:28:03,489
Relax.
316
00:28:08,150 --> 00:28:09,750
It's cold!
317
00:28:09,829 --> 00:28:11,878
Ah, it is cool.
318
00:28:29,969 --> 00:28:33,709
What's wrong? Is there something strange?
319
00:28:35,067 --> 00:28:39,982
No. The fetus is doing well.
320
00:28:39,982 --> 00:28:42,310
The heart is beating well as well.
321
00:28:42,937 --> 00:28:47,051
Since it is 2.2cm, the size is also good.
322
00:28:47,051 --> 00:28:49,909
Arms and legs look good as well.
323
00:28:52,855 --> 00:28:54,623
That...
324
00:28:54,623 --> 00:28:56,070
Forget it.
325
00:28:56,370 --> 00:28:57,636
What is it?
326
00:28:58,608 --> 00:29:01,761
She said she couldn't hear the baby's heart beat sound.
327
00:29:01,761 --> 00:29:04,171
I said it is okay.
328
00:29:04,715 --> 00:29:06,927
Listen to it.
329
00:29:15,407 --> 00:29:17,972
Ji An
330
00:29:19,884 --> 00:29:22,586
Just a...just a second.
331
00:29:23,763 --> 00:29:24,919
Why?
332
00:29:24,919 --> 00:29:29,798
Has it always been like this? I heard something strange.
333
00:29:30,386 --> 00:29:33,475
What is strange? What did you hear?
334
00:29:35,190 --> 00:29:39,590
Gudu Gudu Gudu (shoes, shoes, shoes..)
335
00:29:39,590 --> 00:29:41,474
Hey
336
00:29:43,335 --> 00:29:48,742
Really. I'm telling the truth. I want to hear it again.
337
00:29:51,880 --> 00:29:54,136
Listen to it. You hear it, right?
338
00:29:54,136 --> 00:29:56,067
shoes, shoes, shoes...
339
00:29:56,067 --> 00:30:01,418
It sounds like "gudeong, gudeong, gudeong..." for me.
340
00:30:05,745 --> 00:30:09,870
Seriously. She is saying something that doesn't make sense.
341
00:30:31,357 --> 00:30:33,418
It is cute.
342
00:30:39,237 --> 00:30:42,001
Still, he's the baby's father. How can you not care about him?
343
00:30:42,001 --> 00:30:43,724
I'm not going to live with him anyway.
344
00:30:45,208 --> 00:30:49,471
You, silly. Remember that the half of your baby is that man's DNA.
345
00:30:49,471 --> 00:30:52,601
How high his IQ is, if there is any genetic disease in his family's history,
346
00:30:52,601 --> 00:30:56,633
and how many bald men there are in his family, you should check about those, of course!
347
00:30:56,633 --> 00:30:58,875
If the baby resembles me, it will be acceptable.
348
00:30:58,875 --> 00:31:01,775
You should know that blood is scary.
349
00:31:01,775 --> 00:31:04,779
My Min Joo already has athlete's foot at such a young age.
350
00:31:05,079 --> 00:31:07,598
That's family history!
351
00:31:07,598 --> 00:31:11,594
Athough it might resemble you, it might resemble him.
352
00:31:11,594 --> 00:31:12,866
It could equally take after you, but it could also take after his father too.
353
00:31:12,866 --> 00:31:15,814
Of course, we have to find out.
354
00:31:25,717 --> 00:31:27,762
Store owner, please give me one bottle of soju here.
355
00:31:27,762 --> 00:31:29,985
Soju?
356
00:31:31,127 --> 00:31:34,639
-Here it is. Welcome! -Owner, this is really good!
357
00:31:34,639 --> 00:31:39,304
Yes, right huh? This is the new snack I created.
358
00:31:39,304 --> 00:31:41,840
[Pig's feet in 15 minutes.]
359
00:31:45,607 --> 00:31:51,610
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki
360
00:31:55,915 --> 00:31:58,754
I am not late, right?
361
00:31:58,754 --> 00:32:01,569
Even though you are 1 minute late,
362
00:32:01,569 --> 00:32:03,902
I will let it go.
363
00:32:03,902 --> 00:32:05,398
Come in!
364
00:32:05,398 --> 00:32:06,900
Yes.
365
00:32:18,441 --> 00:32:20,370
Are you alone?
366
00:32:20,370 --> 00:32:22,312
Do I look like I am alone?
367
00:32:24,650 --> 00:32:26,874
I'm with you.
368
00:32:34,496 --> 00:32:37,783
Why do you keep ordering me around?
369
00:32:37,783 --> 00:32:40,335
Don't you remember?
370
00:32:40,335 --> 00:32:43,856
That you are my slave until you find my design.
371
00:32:43,856 --> 00:32:45,154
Your brain is bad.
372
00:32:45,154 --> 00:32:47,623
I remember. And my brain is good too.
373
00:32:47,623 --> 00:32:48,686
What is your IQ?
374
00:32:48,686 --> 00:32:50,758
130..9.
375
00:32:50,758 --> 00:32:51,778
You must be joking.
376
00:32:51,778 --> 00:32:53,823
If you don't believe me, ask Choong Bae.
377
00:32:53,823 --> 00:32:58,592
Although my grades were low, my IQ was within the top 3% of my school.
378
00:33:00,948 --> 00:33:05,964
Ayu~ I just cleaned here a few days ago and look how she messed the place up.
379
00:33:07,235 --> 00:33:10,022
This...Look at this! Look at the dust!
380
00:33:10,022 --> 00:33:11,570
You have mysophobia, don't you?
381
00:33:11,570 --> 00:33:13,867
I heard that's inheritable.
382
00:33:13,867 --> 00:33:15,175
It's not that I have mysophobia,
383
00:33:15,175 --> 00:33:18,574
but you are insensitive to cleanliness.
384
00:33:23,000 --> 00:33:24,204
Oh!
385
00:33:24,204 --> 00:33:25,915
You used your left hand, right?
386
00:33:25,915 --> 00:33:28,144
You are left handed?
387
00:33:29,434 --> 00:33:31,210
If you're not, nevermind.
388
00:33:32,393 --> 00:33:33,640
I'm going to go use the bathroom.
389
00:33:33,640 --> 00:33:34,815
Okay.
390
00:33:35,387 --> 00:33:36,560
You know where it is, right?
391
00:33:36,560 --> 00:33:39,880
I cleaned the house. Do I look like I don't know where it is?
392
00:33:44,208 --> 00:33:47,061
2.. 3... 4...
393
00:33:48,029 --> 00:33:50,914
Is that short or long?
394
00:33:58,729 --> 00:33:59,699
Cute!
395
00:33:59,699 --> 00:34:00,660
So cute!
396
00:34:00,660 --> 00:34:04,176
She always makes it obvious that she's interested in me.
397
00:34:07,423 --> 00:34:12,646
Sure, Why not? I'm not just any man.
398
00:34:23,635 --> 00:34:26,704
So this is the scent of Medusa.
399
00:34:37,870 --> 00:34:41,161
Hey, clean the bathroom while you are in there.
400
00:34:42,274 --> 00:34:46,121
Does she think of me as a real slave?
401
00:34:49,980 --> 00:34:52,780
What should I ask about first?
402
00:34:54,060 --> 00:34:56,359
Blood type..
403
00:34:56,359 --> 00:35:00,131
Genetic diseases, allergies, hepatitis B antibodies,
404
00:35:00,131 --> 00:35:01,933
athelete's foot, twins...
405
00:35:01,933 --> 00:35:04,189
Is that kind of weird?
406
00:35:09,274 --> 00:35:11,286
Jo Eun Sung
407
00:35:16,414 --> 00:35:18,387
Hello.
408
00:35:19,234 --> 00:35:20,722
Yes, Eun Sung.
409
00:35:20,722 --> 00:35:23,493
I can come up for a bit, right?
410
00:35:23,811 --> 00:35:25,362
I have something to give you.
411
00:35:25,362 --> 00:35:27,223
Now?
412
00:35:28,582 --> 00:35:31,582
It might be a bit hard now.
413
00:35:31,582 --> 00:35:33,818
I will leave right after I give this to you.
414
00:35:33,818 --> 00:35:35,913
I already got out of my car.
415
00:35:35,913 --> 00:35:37,834
Ah!
416
00:35:39,788 --> 00:35:41,994
Then come up then.
417
00:35:45,273 --> 00:35:47,219
Aish, what to do!
418
00:35:47,219 --> 00:35:49,465
Give me rubber gloves.
419
00:35:49,465 --> 00:35:51,903
You just leave.
420
00:35:51,903 --> 00:35:52,642
Why?
421
00:35:52,642 --> 00:35:53,910
Just go, go, go, go...
422
00:35:53,910 --> 00:35:54,918
I have something to ask you about.
423
00:35:54,918 --> 00:35:55,777
You can ask tomorrow!
424
00:35:55,777 --> 00:35:57,863
Hey, just go, go, go!
425
00:35:59,588 --> 00:36:00,518
Leave!
426
00:36:00,518 --> 00:36:02,449
Excuse me...
427
00:36:19,102 --> 00:36:21,814
Well, I've heard that women become weird when they're pregnant.
428
00:36:29,093 --> 00:36:31,114
Oh!
429
00:36:34,191 --> 00:36:36,028
Hello.
430
00:36:36,715 --> 00:36:37,801
Ah...
431
00:36:37,801 --> 00:36:38,312
Yes!
432
00:36:38,312 --> 00:36:40,999
You came here to meet your girlfriend, huh?
433
00:36:40,999 --> 00:36:44,534
Even if you aren't, I am a bit curious since you disappeared suddenly at that time.
434
00:36:44,534 --> 00:36:47,661
Did you guys meet well that time?
435
00:36:47,661 --> 00:36:49,128
Yes.
436
00:36:49,128 --> 00:36:51,625
Then...
437
00:37:17,398 --> 00:37:37,254
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki
438
00:38:02,159 --> 00:38:04,646
Tonight...
439
00:38:04,646 --> 00:38:06,746
I shall perform for you.
440
00:38:06,746 --> 00:38:08,159
Do it to your heart's content.
441
00:38:18,973 --> 00:38:21,826
These guys...!
442
00:38:32,327 --> 00:38:35,320
I heard that you're always sleepy in the morning.
443
00:38:35,320 --> 00:38:38,382
At night if you rest more, it'd be better for you.
444
00:38:40,326 --> 00:38:42,462
And this is the sounds of nature.
445
00:38:42,462 --> 00:38:47,001
Rain, Wind, frog noises and more are all in here.
446
00:38:47,001 --> 00:38:49,686
All you have to do is listen to it to your taste.
447
00:38:49,686 --> 00:38:51,817
What is this?
448
00:38:51,817 --> 00:38:54,222
This guy must be some sort of daddy longlegs.
449
00:38:54,222 --> 00:38:58,352
I'm tall, and an ajusshi.
450
00:38:59,517 --> 00:39:01,788
I am a daddy longlegs.
451
00:39:07,508 --> 00:39:10,258
I remember when I was young.
452
00:39:10,558 --> 00:39:16,325
Back then, if I looked out my window, there were a lot of stars.
453
00:39:18,160 --> 00:39:22,822
When I laid down on my dad's lap..
454
00:39:22,822 --> 00:39:27,181
Father... He would carefully fan his fan.
455
00:39:27,181 --> 00:39:30,714
And mother next to us Would shoo mosquitos away.
456
00:39:39,239 --> 00:39:44,011
I don't know why I'm crying so much these days.
457
00:39:44,011 --> 00:39:47,393
Is it because of the hormones?
458
00:39:47,700 --> 00:39:49,962
You should go now.
459
00:39:53,819 --> 00:39:58,135
Alright, since I gave the papers over to your head doctor,
460
00:39:58,135 --> 00:40:00,890
all you have to do is make an appointment and get yourself examined.
461
00:40:08,129 --> 00:40:09,879
Who is...
462
00:40:10,460 --> 00:40:13,572
Here... how?
463
00:40:16,331 --> 00:40:17,084
What are you?
464
00:40:17,084 --> 00:40:19,064
You didn't leave?
465
00:40:21,724 --> 00:40:23,895
Did you leave something?
466
00:40:26,642 --> 00:40:30,901
In the future, order yourself and eat.
467
00:40:39,917 --> 00:40:42,272
How do you know him?
468
00:40:42,272 --> 00:40:44,675
Our company's employee.
469
00:40:44,675 --> 00:40:49,344
I ordered Pig's feet earlier.
470
00:40:50,471 --> 00:40:53,502
What is that? Did he get mad?
471
00:41:03,621 --> 00:41:07,051
Yes. It went well.
472
00:41:07,724 --> 00:41:09,614
It went very well.
473
00:41:10,334 --> 00:41:12,767
It went extremely well.
474
00:41:29,580 --> 00:41:33,604
And you... Why do you love someone so cold?
475
00:41:33,604 --> 00:41:36,465
Ah! it's not like that!
476
00:41:48,873 --> 00:41:49,768
Friend!
477
00:41:49,768 --> 00:41:52,306
Where were you that you come at this time!?
478
00:41:52,306 --> 00:41:55,462
Now I'm a free soul! I'M FREE!
479
00:41:55,462 --> 00:41:57,420
Ah! What's wrong with you?! So gross.
480
00:41:57,420 --> 00:41:59,232
Did you drink?
481
00:41:59,720 --> 00:42:00,991
You didn't even drink.
482
00:42:00,991 --> 00:42:03,183
You were right.
483
00:42:04,705 --> 00:42:06,001
It is another guy.
484
00:42:06,001 --> 00:42:08,053
Is that right?
485
00:42:08,053 --> 00:42:10,271
That's so good.
486
00:42:10,709 --> 00:42:13,337
But, why does your face look like that?
487
00:42:13,337 --> 00:42:15,630
What about my face?
488
00:42:15,630 --> 00:42:17,513
I am feeling the best.
489
00:42:17,513 --> 00:42:20,147
TOTALLY THE BEST!!!!
490
00:42:21,886 --> 00:42:24,285
Hey Hey.. why are you drinking soju like this?
491
00:42:24,285 --> 00:42:27,146
Hey! Are you crazy? Why are you being like this suddenly?
492
00:42:50,850 --> 00:43:05,878
Subtitles brought to you by Just Do It Team @Viki
493
00:44:01,966 --> 00:44:04,888
How many times did we really tell you?
494
00:44:12,910 --> 00:44:15,732
It isn't true. It isn't right.
495
00:44:16,519 --> 00:44:19,478
This can't keep happening. Everyone, turn off the phone lines.
496
00:44:24,821 --> 00:44:27,310
Who spread the strange rumor?
497
00:44:27,310 --> 00:44:29,683
By any chance, is he really coming?
498
00:44:29,683 --> 00:44:32,979
Did Jake Han get shot in the head? Would he come to a company like ours?
499
00:44:32,979 --> 00:44:34,666
Who is Jake Han?
500
00:44:36,523 --> 00:44:39,366
You really don't know who Jake Han is?
501
00:44:39,366 --> 00:44:41,066
Oh my God.
502
00:44:41,066 --> 00:44:45,503
Do we have to keep working with that kind of person?
503
00:44:45,503 --> 00:44:47,800
That went too far.
504
00:44:59,836 --> 00:45:04,178
Oh My Shoes!
505
00:45:05,895 --> 00:45:10,287
I am sorry. Were they expensive? I am sorry.
506
00:45:13,558 --> 00:45:15,832
Who is he?
507
00:45:15,832 --> 00:45:19,093
I have to clean here, so can you move?
508
00:45:42,462 --> 00:45:44,233
Ah, Jake, please don't be mad anymore.
509
00:45:44,233 --> 00:45:50,418
-From the start he was a bit stupid. -Yea. -When he came in, he started talking like- -And his eyes look dumb too -Yea, he did. - Its hot today, so have some juice..
510
00:45:50,418 --> 00:45:52,378
STOP!
511
00:46:00,000 --> 00:46:02,180
Everyone...
512
00:46:14,988 --> 00:46:21,497
Say hi. He is the one who will be the supervisor of the project, Jake Han.
513
00:46:32,411 --> 00:46:38,587
Jake Han, born in 1982, graduated with highest honors from Parsons School of Design.
514
00:46:38,587 --> 00:46:42,480
Christian Dior's youngest Creative Director.
515
00:46:42,480 --> 00:46:46,126
In 2009, launched his own shoe brand "Jake Han".
516
00:46:46,126 --> 00:46:50,484
Won "the designer of the year" of US Designer's Association, twice.
517
00:46:50,484 --> 00:46:54,566
A genious designer called "the 2nd Manolo Blahnik".
518
00:46:55,099 --> 00:46:56,124
You also knew?
519
00:46:56,124 --> 00:46:58,303
I've heard of his name many times.
520
00:46:58,303 --> 00:47:00,510
He is truly amazing for a young man.
521
00:47:00,510 --> 00:47:02,672
Why did that kind of person come to our office?
522
00:47:02,672 --> 00:47:06,143
I heard he is a friend of Vice President. Because he is her friend, maybe he came here to hang out.
523
00:47:06,143 --> 00:47:09,642
Not right. He will be a super something.
524
00:47:09,642 --> 00:47:11,584
Supervio.
525
00:47:11,584 --> 00:47:14,276
Supervite? (Supervisor)
526
00:47:14,276 --> 00:47:16,627
Yes, that.
527
00:47:20,987 --> 00:47:26,109
Then, maybe... Medusa's opponent?
528
00:47:26,643 --> 00:47:28,673
Soon, there will be the election of the next CEO.
529
00:47:28,673 --> 00:47:33,504
The current CEO gave his entire stock to the wife of Chairman,
530
00:47:33,504 --> 00:47:38,929
As of now, Medusa who is favored by Chairman's wife, is in a more favorable position for CEO.
531
00:47:38,929 --> 00:47:40,751
But...
532
00:47:40,751 --> 00:47:43,461
Yeom Na Ri scouted Jake Han?
533
00:47:43,461 --> 00:47:46,586
This is something for which she can get a big score from the stockholders.
534
00:47:47,488 --> 00:47:48,594
Why?
535
00:47:49,935 --> 00:47:50,964
Hey
536
00:47:50,964 --> 00:47:54,621
If you got the soccer player Park Ji Sung for a local Ahjussi soccer club, wouldn't you be happy?!
537
00:47:54,621 --> 00:47:56,834
Park Ji Sung!
538
00:47:56,834 --> 00:48:01,381
Yeom Na Ri is getting more people to like her...
539
00:48:01,381 --> 00:48:03,453
This is going to be interesting.
540
00:48:03,453 --> 00:48:05,538
I totally stepped on poop.
541
00:48:05,538 --> 00:48:07,611
He seemed really picky.
542
00:48:07,611 --> 00:48:09,848
What should I do?
543
00:48:13,115 --> 00:48:16,462
Brush them...hard.
544
00:48:16,462 --> 00:48:17,548
Till you die.
545
00:48:17,548 --> 00:48:20,689
Till I die? Hard. Hard.
546
00:48:24,895 --> 00:48:27,482
I am sorry for not telling you earlier.
547
00:48:27,482 --> 00:48:30,252
If you said you forgot, that would be a lie.
548
00:48:30,252 --> 00:48:35,416
Is that right? Maybe I should've told you earlier so you could've prepared.
549
00:48:35,416 --> 00:48:40,470
Prepare? Why? I thought the surprise present was nice.
550
00:48:40,470 --> 00:48:45,215
Don't you think this is a once in a lifetime opportunity for me to work with Jake Han?
551
00:48:45,973 --> 00:48:48,249
You don't have to act like you're not scared.
552
00:48:48,249 --> 00:48:52,475
You also know very well that I can't do things like that.
553
00:48:54,173 --> 00:48:58,927
Now I see that you try very hard.
554
00:48:58,927 --> 00:49:01,662
You have the skills to be the Boss of the company.
555
00:49:10,758 --> 00:49:13,457
Regardless of how I think of it, I still can't understand.
556
00:49:13,457 --> 00:49:14,845
What?
557
00:49:14,845 --> 00:49:17,313
That woman was your role model, wasn't she?
558
00:49:18,778 --> 00:49:23,681
You've read her autobiography over and over, making a scrapbook of articles about her, and you always said you would become like Hwang Ji An.
559
00:49:24,319 --> 00:49:27,097
I was too immature then.
560
00:49:28,817 --> 00:49:31,212
Did something happen during that time?
561
00:49:32,652 --> 00:49:37,155
What made the idol of yesterday to the enemy of today?
562
00:49:38,186 --> 00:49:40,682
You must have something wrong.
563
00:49:40,682 --> 00:49:45,307
That woman isn't good enough to be my rival.
564
00:49:52,505 --> 00:49:54,649
I came here after cleaning the shoes.
565
00:49:57,250 --> 00:49:58,450
Did you scrub it properly?
566
00:49:58,450 --> 00:50:04,350
I sprayed alcohol and everything to make it look nice.
567
00:50:04,404 --> 00:50:07,334
Hey, mop!
568
00:50:08,050 --> 00:50:10,950
What should I do if you just leave?
569
00:50:26,850 --> 00:50:31,350
You don't understand what I mean do you? Just put it on.
570
00:50:31,394 --> 00:50:33,604
Stop kidding around.
571
00:50:33,604 --> 00:50:35,312
You can go out.
572
00:50:37,650 --> 00:50:44,450
No. Of course, I should put it on. After all, he's such a high personage.
573
00:50:48,710 --> 00:50:53,240
I worked at a shoe store for over 10 years...
574
00:50:53,240 --> 00:50:57,595
There's no one who can emulate the way I give my customers service.
575
00:51:03,051 --> 00:51:05,058
Well, then...
576
00:51:11,350 --> 00:51:12,550
You suck!
577
00:51:12,550 --> 00:51:14,650
Why!?
578
00:51:22,053 --> 00:51:24,028
I am sorry.
579
00:51:33,650 --> 00:51:36,250
Father! Father! What happened, Father?
580
00:51:36,311 --> 00:51:41,510
Hey, I told you, didn't I? That I would definitely get this guy!
581
00:51:42,036 --> 00:51:43,833
Oh!
582
00:51:45,593 --> 00:51:48,233
How come you are handcuffed?
583
00:51:49,046 --> 00:51:50,289
Are you his son?
584
00:51:50,289 --> 00:51:53,922
I am his son-like son's friend.
585
00:51:53,922 --> 00:51:56,470
The suspect reported the victim for assault.
586
00:51:56,470 --> 00:51:58,830
The suspect did to the victim?
587
00:51:58,830 --> 00:52:00,607
What do you mean?
588
00:52:03,402 --> 00:52:11,001
Aigoo.. aigoo.. Officer, I feel like my spine is broken. Please call an ambulance.
589
00:52:11,001 --> 00:52:12,848
Hey this bastard. Look at this.
590
00:52:12,848 --> 00:52:16,361
You should be thankful even if your life were just hanging on, you bastard!
591
00:52:16,361 --> 00:52:17,122
You saw it, right?
592
00:52:17,122 --> 00:52:19,033
Anyways, it seems like you're going to have to settle with him.
593
00:52:19,033 --> 00:52:22,547
I can never settle. I can never!
594
00:52:22,547 --> 00:52:27,278
I will kill this bastard. Please calm down. Calm down.
595
00:52:27,978 --> 00:52:30,393
Why isn't he picking up his phone?
596
00:52:38,750 --> 00:52:42,050
Bong Soo hyung. This is Choong Baek, a friend of Tae Kang.
597
00:52:42,150 --> 00:52:45,850
I am calling you because Tae Kang isn't picking up his phone. By any chance, do you know where he is?
598
00:52:46,656 --> 00:52:52,380
No matter who I meet, the place inside of my heart
599
00:52:52,380 --> 00:52:57,171
can't be opened and keeps
600
00:52:57,171 --> 00:53:00,691
your spot empty
601
00:53:00,691 --> 00:53:04,338
There's no way that you're coming back
602
00:53:04,338 --> 00:53:10,165
but why do I still believe that you might?
603
00:53:10,165 --> 00:53:14,167
Why won't my heart listen to me?
604
00:53:14,167 --> 00:53:17,577
Listen to my heartbeat, it's beating for you!
605
00:53:17,577 --> 00:53:21,077
Listen to my heartbeat, it's waiting for you
606
00:53:21,077 --> 00:53:24,740
It still doesn't know that it's over
607
00:53:24,740 --> 00:53:28,095
I don't understand why it's doing this
608
00:53:28,095 --> 00:53:35,207
Listen to my heartbeat, it's beating for you Listen to my heartbeat, it's waiting for you
609
00:53:35,207 --> 00:53:38,750
The thought of you still hurts me
610
00:53:38,750 --> 00:53:43,206
I think of you everytime my heart beats
611
00:53:43,206 --> 00:53:45,809
I have to forget it
612
00:53:45,809 --> 00:53:47,423
I have to forget in order to live
613
00:53:49,653 --> 00:53:51,434
You should have a glass.
614
00:53:53,006 --> 00:53:56,785
I'm not that good with alcohol.
615
00:53:59,450 --> 00:54:01,750
Don't be like that and have a drink.
616
00:54:02,042 --> 00:54:04,790
It's to welcome Jake.
617
00:54:04,790 --> 00:54:07,757
I'll pour as much as I'm glad to meet you.
618
00:54:11,476 --> 00:54:13,766
Drink as much as you're glad to meet me.
619
00:54:18,563 --> 00:54:20,717
Let's say I drank it.
620
00:54:23,112 --> 00:54:26,700
You said it was an honor to work with Jake.
621
00:54:26,700 --> 00:54:29,058
Your words and actions are different.
622
00:54:30,193 --> 00:54:32,237
Are you keeping an eye on him?
623
00:54:32,237 --> 00:54:34,395
It's not that.
624
00:54:34,395 --> 00:54:37,750
I'm not in the state to drink.
625
00:54:38,665 --> 00:54:40,499
Because of menopause?
626
00:54:41,150 --> 00:54:44,250
You're not going to get older any faster if you have a glass.
627
00:54:44,329 --> 00:54:45,937
Drink it.
628
00:54:45,937 --> 00:54:48,314
Don't be so disrespectful to our guest.
629
00:54:48,314 --> 00:54:50,410
Isn't this more disrespectful?
630
00:54:50,410 --> 00:54:52,727
It's the Korean way.
631
00:54:52,727 --> 00:54:56,590
Jake was born in Korea.
632
00:55:04,450 --> 00:55:07,250
If that's your wish.
633
00:55:17,195 --> 00:55:21,059
Black Knight! That's the proper Korean drinking etiquette!
634
00:55:28,936 --> 00:55:31,450
Awesome.
635
00:55:35,550 --> 00:55:36,950
Have another glass.
636
00:55:36,971 --> 00:55:37,900
Pardon?
637
00:55:37,900 --> 00:55:44,477
Another glass! Another glass! Another glass!
638
00:56:27,875 --> 00:56:29,152
You should stop drinking.
639
00:56:29,152 --> 00:56:31,804
Let go of me!
640
00:56:33,950 --> 00:56:37,850
I'm the Black Knight.
641
00:56:37,950 --> 00:56:39,850
Me!
642
00:56:41,016 --> 00:56:45,644
Hey! Made in USA.
643
00:56:46,348 --> 00:56:52,028
What are you doing? Give the mop another glass.
644
00:56:53,832 --> 00:56:56,449
You said that to me.
645
00:56:56,449 --> 00:56:59,119
Mop.
646
00:57:01,135 --> 00:57:03,315
What's Gulrae[mop] in English?
647
00:57:05,203 --> 00:57:07,300
Gulraae?!
648
00:57:07,300 --> 00:57:09,500
Gulraaee?!
649
00:57:12,499 --> 00:57:14,218
Gulrae?!
650
00:57:16,017 --> 00:57:17,799
Hey!
651
00:57:17,799 --> 00:57:20,710
Hey! Hey! Get a grip on yourself!
652
00:57:20,710 --> 00:57:22,934
Sorry. There is a problem with his family.
653
00:57:22,934 --> 00:57:24,247
Come here!
654
00:57:24,247 --> 00:57:25,171
Gulrae?!
655
00:57:25,171 --> 00:57:26,199
Get a grip on yourself!
656
00:57:26,199 --> 00:57:27,266
Gulrae?!
657
00:57:27,266 --> 00:57:28,969
It's not a time for you to do that right now!
658
00:57:28,969 --> 00:57:31,343
Your father is in a big trouble!
659
00:57:31,343 --> 00:57:32,923
Sorry, we'll be going first.
660
00:57:32,923 --> 00:57:33,536
Come here!
661
00:57:34,302 --> 00:57:36,407
Let's go!
662
00:57:38,701 --> 00:57:41,868
I'll be going as well.
663
00:57:50,452 --> 00:57:53,031
Hey! Kang Tae! Get a grip on yourself!
664
00:57:53,031 --> 00:57:56,241
Hey, punk! Taxi!
665
00:57:56,241 --> 00:57:58,668
Ta-Taxi!
666
00:57:58,668 --> 00:58:01,195
Hey! Ta-Taxi! Taxi! Excuse me!
667
00:58:01,195 --> 00:58:04,342
Hey! Hey You refused to take passengers?
668
00:58:04,342 --> 00:58:07,103
Wake up!
669
00:58:17,463 --> 00:58:20,027
Hey! Tae Kang! Let's go!
670
00:58:23,959 --> 00:58:24,800
What happened?
671
00:58:24,800 --> 00:58:27,029
His father is with the police.
672
00:58:27,029 --> 00:58:28,505
Police?
673
00:58:28,505 --> 00:58:29,824
Why is he with the police?
674
00:58:29,824 --> 00:58:32,857
I don't really know. I was just asked to bring him to the department.
675
00:58:32,857 --> 00:58:35,492
Can you take him there?
676
00:58:38,324 --> 00:58:39,083
Get in.
677
00:58:39,083 --> 00:58:42,341
Thanks!
678
00:58:49,565 --> 00:58:51,035
Where is it?
679
00:58:51,035 --> 00:58:55,403
You just go here for a bit... Incheon.
680
00:58:55,403 --> 00:58:58,305
Where? Incheon?!
681
00:59:00,563 --> 00:59:02,108
Get off.
682
00:59:02,825 --> 00:59:04,122
Get off!
683
00:59:04,588 --> 00:59:06,280
Get off!
684
00:59:10,024 --> 00:59:10,830
Hyungnim!
685
00:59:10,830 --> 00:59:12,024
Choong Baek!
686
00:59:12,024 --> 00:59:13,750
Choong Baek!
687
00:59:20,271 --> 00:59:22,389
Hey! Why did you call him?
688
00:59:22,389 --> 00:59:25,462
What should I do? They said you can't get out until a guardian comes.
689
00:59:25,462 --> 00:59:27,616
Father!
690
00:59:32,789 --> 00:59:34,927
Why did you bring Medusa here?
691
00:59:35,530 --> 00:59:37,957
What could I have done? I couldn't grab a taxi!
692
00:59:39,417 --> 00:59:41,068
How can we settle this with him like that?
693
00:59:41,068 --> 00:59:44,164
Hey! Take him home with you!
694
00:59:45,046 --> 00:59:48,736
Tae Kang's father made him like that?
695
00:59:49,954 --> 00:59:54,611
It's because he scammed all of Tae Kang's family's money.
696
00:59:54,611 --> 00:59:59,286
Father kind of touched him while he was arresting him...
697
00:59:59,286 --> 01:00:02,288
Hey! Does this look like "kind of" to you?!
698
01:00:02,288 --> 01:00:03,761
Shut up you asshole.
699
01:00:03,761 --> 01:00:07,576
He's a good man!
700
01:00:07,576 --> 01:00:09,988
Good man, my ass.
701
01:00:09,988 --> 01:00:13,032
You were making knock-off heels.
702
01:00:13,032 --> 01:00:17,110
Why? You were held custody because you got caught while making knock-off shoes!
703
01:00:17,110 --> 01:00:20,626
Then your son sold the house and bailed you out!
704
01:00:20,626 --> 01:00:22,868
You know that and you decided to scam me?!
705
01:00:22,868 --> 01:00:26,209
Hey, are you some spawn of Satan? What, this bastard?
706
01:00:26,209 --> 01:00:29,070
Look at this!
707
01:00:29,070 --> 01:00:31,627
Father?
708
01:00:31,627 --> 01:00:36,654
Oh. My father worked in this business for a short period of time, a very short one.
709
01:00:42,675 --> 01:00:45,185
You're doing a good job!
710
01:00:48,404 --> 01:00:50,684
Hwang Ji An!
711
01:00:51,598 --> 01:00:52,797
Call Hwang Ji An over.
712
01:00:52,797 --> 01:00:55,152
Tae Kang!
713
01:00:55,152 --> 01:00:57,085
Seriously!
714
01:00:57,085 --> 01:01:00,232
Why are you acting like this too? Please just stay still if you're drunk!
715
01:01:00,232 --> 01:01:04,614
Call Hwang Ji An over! I have something to say to her.
716
01:01:04,614 --> 01:01:05,558
That bastard, really...
717
01:01:05,558 --> 01:01:09,417
Choong Baek! Call Hwang Ji An!
718
01:01:09,417 --> 01:01:11,872
Where's Hwang Ji An?!
719
01:01:11,872 --> 01:01:14,554
Where's Hwang Ji An?!
720
01:01:14,554 --> 01:01:16,595
What are you doing, you punk, really?!
721
01:01:16,595 --> 01:01:19,234
Call Hwang Ji An!
722
01:01:23,147 --> 01:01:24,972
What is it?
723
01:01:27,323 --> 01:01:33,562
How dare you treat me like a free snack?
724
01:01:33,562 --> 01:01:37,315
You played me around!
725
01:01:38,109 --> 01:01:42,868
You stepped on my sincerity!
726
01:01:44,282 --> 01:01:50,049
I prepared you a ring too...
727
01:01:50,049 --> 01:01:53,365
The ring that our grandma gave me!
728
01:01:53,365 --> 01:01:57,248
I was waiting for 2 hours to give that to you!...
729
01:02:02,391 --> 01:02:05,023
I don't know either.
730
01:02:06,179 --> 01:02:10,844
I can't come up with a reason no matter how many times I think about it.
731
01:02:11,951 --> 01:02:15,688
You always scold me, and hit me!
732
01:02:15,688 --> 01:02:18,001
and scream at me!
733
01:02:18,845 --> 01:02:23,818
No matter how much I rack my brains, I don't know.
734
01:02:27,354 --> 01:02:29,657
Maybe it's because of that day?
735
01:02:29,657 --> 01:02:31,389
The thing that happened that day!
736
01:02:32,363 --> 01:02:36,007
You said it's nothing, right?!
737
01:02:36,007 --> 01:02:38,539
But that's not true for me!
738
01:02:38,539 --> 01:02:43,895
From one to ten, it's stuck here!
739
01:02:43,895 --> 01:02:46,722
Because!
740
01:02:50,848 --> 01:02:53,705
It was the first time for me...
741
01:02:55,611 --> 01:02:57,921
For me!
742
01:02:59,310 --> 01:03:04,570
You were the first woman!
53264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.