All language subtitles for I Do I Do - English(7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:07,871 Subtitles brought to you by the
Just Do It Team at Viki
2 00:00:07,871 --> 00:00:09,384 Episode 7 3 00:00:09,384 --> 00:00:13,570 Do you have any idea how I've been since that night? 4 00:00:19,485 --> 00:00:23,260 Why did you have to tell me? 5 00:00:23,469 --> 00:00:26,943 If you wanted to do the surgery you should have done it in secret 6 00:00:26,943 --> 00:00:30,725 You obviously know that I'm an obstetrician. 7 00:00:30,989 --> 00:00:37,028 If you tell me that, how am I suppose to look you in the face? 8 00:00:37,128 --> 00:00:39,617 You, 9 00:00:39,617 --> 00:00:43,538 How am I suppose to continue liking you? 10 00:00:49,652 --> 00:00:53,558 You, 11 00:00:54,998 --> 00:00:58,941 You are the worst of the worst. 12 00:01:00,691 --> 00:01:03,764 Are you aware? 13 00:01:12,855 --> 00:01:14,852 Then this turned out for the better. 14 00:01:14,852 --> 00:01:18,422 Eun Sung, you're a good person. 15 00:01:18,422 --> 00:01:22,912 You're handsome, and your personality's not bad. 16 00:01:22,912 --> 00:01:28,420 Aside from that, when we went to GongJoo to visit, 17 00:01:28,420 --> 00:01:33,820 The way you acted around my parents, I thought 18 00:01:34,622 --> 00:01:37,824 If I... 19 00:01:38,424 --> 00:01:42,467 Just maybe, 20 00:01:45,470 --> 00:01:52,222 If I ever do get married.. 21 00:01:55,361 --> 00:01:59,024 I wish he is like that person 22 00:02:00,365 --> 00:02:06,054 If you're like that to the worst woman, it's a Hallelujah for others. 23 00:02:06,054 --> 00:02:13,794 So don't waste your love and time on me. Go find another girl 24 00:02:13,794 --> 00:02:17,759 and create a happy family. 25 00:02:19,998 --> 00:02:23,803 I'm being sincere. 26 00:02:55,563 --> 00:02:59,773 I can't go through with this marriage. 27 00:02:59,773 --> 00:03:05,499 No matter how much I think about it, I don't think marriage and I fit. 28 00:03:06,233 --> 00:03:12,058 I don't have the confidence to make her happy in this state. 29 00:03:14,684 --> 00:03:19,294 I'm truly sorry. 30 00:04:05,455 --> 00:04:07,456 Here. 31 00:04:07,456 --> 00:04:08,990 What is this? 32 00:04:08,990 --> 00:04:13,669 Your grandmother left it to you for your future wife. 33 00:04:13,669 --> 00:04:16,117 Give it to someone who you want to marry someday. 34 00:04:16,117 --> 00:04:19,651 You broke up with the lady at the dry cleaners? 35 00:04:19,651 --> 00:04:20,992 Don't ask! 36 00:04:20,992 --> 00:04:22,512 She dumped you! 37 00:04:22,512 --> 00:04:24,823 Didn't I say not to ask. 38 00:04:24,823 --> 00:04:29,798 I didn't get dumped; I let her go.
So that she could be happy. 39 00:04:29,798 --> 00:04:32,884 You stand alone in your chivalry. 40 00:04:32,884 --> 00:04:34,732 But is this real gold? 41 00:04:34,732 --> 00:04:36,352 You better not ever sell that! 42 00:04:36,352 --> 00:04:39,086 Do you think I'm that ignorant? 43 00:04:39,086 --> 00:04:40,682 I wonder how much I could get? 44 00:04:40,682 --> 00:04:42,117 No forget it just give it back! 45 00:04:42,117 --> 00:04:45,921 Alright, ok. I won't sell it. 46 00:04:53,537 --> 00:04:56,953 Good thing I never sold it. 47 00:05:01,658 --> 00:05:04,527 Aigoo, geez. 48 00:05:30,740 --> 00:05:32,598 It's you, right? 49 00:05:32,598 --> 00:05:34,689 You told him to do that, right? 50 00:05:34,689 --> 00:05:36,440 No. 51 00:05:36,440 --> 00:05:41,728 You recently lied and told Jo son-in-law that you were on a business trip to Paris. 52 00:05:42,607 --> 00:05:47,836 You made Jo son-in-law break off this marriage, didn't you?! 53 00:05:49,380 --> 00:05:50,731 No, Father. 54 00:05:50,731 --> 00:05:53,242 You better tell me straight! 55 00:05:53,242 --> 00:05:55,078 Honey! 56 00:05:55,078 --> 00:05:57,555 Settle this with words, talk it out. 57 00:05:57,555 --> 00:06:01,198 You, go beg Jo son-in-law this instant! 58 00:06:01,198 --> 00:06:05,231 Go say you are sorry and return everything back to the way it was. 59 00:06:05,570 --> 00:06:06,534 I can't do that. 60 00:06:06,534 --> 00:06:08,206 What about what can you not do! 61 00:06:08,206 --> 00:06:08,837 This . . . this! 62 00:06:08,837 --> 00:06:10,783 Ah, Honey! 63 00:06:10,783 --> 00:06:12,192 Alright, 64 00:06:12,192 --> 00:06:16,125 Fine, if you can't do it then I'll go beg in your place! 65 00:06:16,125 --> 00:06:17,238 Honey, Honey! 66 00:06:17,238 --> 00:06:18,457 -Father. Father!
-Honey! 67 00:06:18,457 --> 00:06:20,179 LET ME GO! 68 00:06:20,179 --> 00:06:22,634 I said I would beg! 69 00:06:22,634 --> 00:06:24,296 -Father! Father!
-Honey! 70 00:06:24,296 --> 00:06:27,527 Father, I'm pregnant! 71 00:06:30,563 --> 00:06:35,398 I'm pregnant with someone else's child. 72 00:06:38,088 --> 00:06:41,900 Dr. Jo is also aware. 73 00:06:41,900 --> 00:06:43,662 What did she just say? 74 00:06:43,662 --> 00:06:46,532 How can you believe what she's saying? She's lying again. 75 00:06:46,532 --> 00:06:49,364 Father, I'm not lying. 76 00:06:49,364 --> 00:06:52,830 It's already been 77 00:06:52,830 --> 00:06:56,493 9 weeks. 78 00:06:59,215 --> 00:07:02,200 Mom! Mom! 79 00:07:03,175 --> 00:07:05,210 What, what happened? 80 00:07:05,210 --> 00:07:09,863 Explain it so that I can fully understand everything. 81 00:07:13,240 --> 00:07:16,897 Is he a married man? 82 00:07:17,163 --> 00:07:18,318 No. 83 00:07:18,318 --> 00:07:20,223 Then why did you hide it? 84 00:07:20,223 --> 00:07:24,208 You could have just told us that you had a man already! 85 00:07:24,414 --> 00:07:27,139 About that . . . 86 00:07:31,982 --> 00:07:35,324 That . . . 87 00:07:36,674 --> 00:07:40,557 It was by mistake. 88 00:07:44,240 --> 00:07:46,519 I'm sorry, Mom. 89 00:07:46,519 --> 00:07:49,709 Th..This... 90 00:07:49,709 --> 00:07:52,050 This bad kid! 91 00:07:52,050 --> 00:07:53,786 How could you do that?! Huh? 92 00:07:53,786 --> 00:07:57,749 After how I raised you. 93 00:07:57,749 --> 00:08:00,891 My heavens! 94 00:08:00,891 --> 00:08:05,337 How can you? 95 00:08:05,337 --> 00:08:11,864 Let's die. Let's you and I just die together! 96 00:08:13,296 --> 00:08:16,946 Aigoo! 97 00:08:29,035 --> 00:08:32,197 My ring. 98 00:08:39,637 --> 00:08:42,080 Thank you. 99 00:09:36,461 --> 00:09:40,074 All Korean women must receive a separate lesson in school. 100 00:09:40,074 --> 00:09:43,733 To never keep a promise. 101 00:09:45,313 --> 00:09:46,730 How long have you been waiting? 102 00:09:46,730 --> 00:09:48,293 Me? 103 00:09:48,293 --> 00:09:50,531 A little over 2 hours. 104 00:09:50,531 --> 00:09:51,933 Wow. 105 00:09:51,933 --> 00:09:54,295 You have amazing will power. 106 00:09:54,295 --> 00:09:59,438 She probably forgot about the promise and is completely lost in her work. 107 00:09:59,438 --> 00:10:00,777 Why not try calling? 108 00:10:00,777 --> 00:10:05,653 I didn't want to disturb her work.
Working is her only pleasure in her life. 109 00:10:05,795 --> 00:10:07,756 She's sounds like someone I know. 110 00:10:07,756 --> 00:10:09,041 Ah, seriously? 111 00:10:09,376 --> 00:10:13,088 You must undergo some hardships yourself? 112 00:10:13,403 --> 00:10:17,694 Suffer? Oh yeah, I suffer. 113 00:10:17,694 --> 00:10:19,469 But I'm sure it's better for you. 114 00:10:19,469 --> 00:10:21,248 This woman is really crazy. 115 00:10:21,248 --> 00:10:24,589 She throws punches and screams on a dime. 116 00:10:24,589 --> 00:10:28,801 Wow, there are no other witches like her. 117 00:10:28,801 --> 00:10:31,742 It's not easy on my side either. 118 00:10:31,742 --> 00:10:37,053 She has no flexibility and her way is the only way. 119 00:10:37,053 --> 00:10:39,276 She's one of the worst. 120 00:10:39,276 --> 00:10:42,223 If she's like that then why... 121 00:10:42,223 --> 00:10:44,480 Well . . . 122 00:10:44,480 --> 00:10:46,268 I don't know. 123 00:10:46,268 --> 00:10:50,513 Then why do you love a scary woman like that? 124 00:10:50,513 --> 00:10:52,556 Eh? 125 00:10:53,055 --> 00:10:55,551 It's not like that! 126 00:10:55,551 --> 00:10:59,379 Just a tad. Just a little. I've grown curious about her. 127 00:10:59,379 --> 00:11:03,430 But it's not looooove. It's not like that. 128 00:11:03,430 --> 00:11:06,663 Ah! I'm embarrassed! 129 00:11:15,788 --> 00:11:18,743 Ji An! 130 00:11:29,091 --> 00:11:31,174 Why does your face look like that? 131 00:11:31,174 --> 00:11:33,414 Did something happen? 132 00:11:34,581 --> 00:11:37,092 No. 133 00:11:41,526 --> 00:11:45,315 Are you alright? 134 00:11:47,639 --> 00:11:51,118 I can go by myself. 135 00:11:52,373 --> 00:11:55,660 Be prideful when there is a need to be that way. 136 00:11:56,019 --> 00:11:59,292 Let's get you in the house first. 137 00:12:14,850 --> 00:12:29,150 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki. 138 00:12:36,808 --> 00:12:39,041 Hold this. 139 00:12:50,215 --> 00:12:52,252 What brought you here? 140 00:12:52,707 --> 00:12:54,843 Is that important now? 141 00:12:54,843 --> 00:12:57,429 With your body in that state? 142 00:13:02,112 --> 00:13:06,530 and earlier...my words were a little too harsh. 143 00:13:07,051 --> 00:13:08,854 Don't take it to heart. 144 00:13:08,854 --> 00:13:10,899 It came out a moment of anger, that's all. 145 00:13:11,675 --> 00:13:13,740 Did you come here to apologize? 146 00:13:16,168 --> 00:13:18,806 I didn't think that it was right to end like this so I came here to talk to you about it. 147 00:13:18,806 --> 00:13:20,450 Is that okay? 148 00:13:25,717 --> 00:13:27,774 For the first time since I was born, 149 00:13:29,771 --> 00:13:32,419 I dreamed of living together with someone. 150 00:13:32,419 --> 00:13:39,707 waking up together, eating together, crying together, laughing together 151 00:13:40,260 --> 00:13:45,955 I thought, my life is going to be fun now and I really was looking forward to it eagerly. 152 00:13:47,020 --> 00:13:49,611 But life is 153 00:13:50,177 --> 00:13:53,427 isn't happening the way I anticipated. 154 00:13:53,900 --> 00:13:58,187 Even if it's not working as you hoped,
everybody still lives hoping for what they dreamed. 155 00:13:58,187 --> 00:14:01,660 Being prepared for the case
that they get stabbed in the back. 156 00:14:01,918 --> 00:14:06,685 I told my parents. 157 00:14:08,562 --> 00:14:14,107 It seemed like my mother was more shocked than my father. 158 00:14:15,750 --> 00:14:20,350 That was the first time my mom hit me since I grew up. 159 00:14:20,849 --> 00:14:25,112 But at that moment do you know what I was doing? 160 00:14:26,107 --> 00:14:28,654 I was defending my stomach. 161 00:14:29,733 --> 00:14:32,634 Worrying what will happen to my kid. 162 00:14:34,113 --> 00:14:36,728 How could I do that? 163 00:14:39,679 --> 00:14:41,723 Because it is instinct. 164 00:14:42,226 --> 00:14:44,574 It can happen like that. 165 00:14:47,619 --> 00:14:52,402 Therefore...
I'm going to keep the baby. 166 00:14:53,982 --> 00:14:57,042 If I happen to have maternal instinct... 167 00:14:58,648 --> 00:15:02,126 For once, I want to look forward to it. 168 00:15:06,903 --> 00:15:09,205 So you've... 169 00:15:11,023 --> 00:15:12,352 made your decision? 170 00:15:18,549 --> 00:15:20,296 Alright. 171 00:15:22,212 --> 00:15:24,360 Do what your heart says. 172 00:15:34,939 --> 00:15:36,124 I'll get going. 173 00:15:49,387 --> 00:15:52,853 If you still happen to have a fever in the morning, go buy some fever reducer medicine. 174 00:15:53,556 --> 00:15:55,972 It is okay until then. 175 00:15:59,970 --> 00:16:00,936 Excuse me. 176 00:16:05,553 --> 00:16:07,129 Hold on. 177 00:16:34,751 --> 00:16:35,734 This... 178 00:16:55,103 --> 00:16:56,315 Goodbye. 179 00:17:01,792 --> 00:17:03,858 Please take care of your health. 180 00:17:32,155 --> 00:17:35,075 I knew it was like that. 181 00:17:35,075 --> 00:17:39,779 It would be strange with that age, with that ability,
that she didn't meet a guy. 182 00:17:41,242 --> 00:17:42,977 Anyway, it somehow turned out well for you. 183 00:17:42,977 --> 00:17:45,716 The probability that it's yours suddenly dropped by 50%. 184 00:17:46,978 --> 00:17:49,183 I don't know if he is just a friend. 185 00:17:49,623 --> 00:17:51,203 He's her biological older brother! 186 00:17:51,203 --> 00:17:54,638 Yeah. Now that I think about it, I think they look alike. 187 00:17:54,638 --> 00:17:56,032 Hey, hey, hey, please. 188 00:17:56,032 --> 00:18:00,583 That woman, she isn't the type of woman
who will recklessly let any guy come into her house. 189 00:18:00,583 --> 00:18:03,283 She let you in. Twice. 190 00:18:03,527 --> 00:18:05,946 It's... 191 00:18:07,042 --> 00:18:08,956 Because I am not any man. 192 00:18:10,366 --> 00:18:14,803 If you aren't any man, are you someone? 193 00:18:15,393 --> 00:18:18,985 Out of all the men, you are the verrrrrry lowest. 194 00:18:18,985 --> 00:18:20,773 In terms of food, 195 00:18:22,185 --> 00:18:25,029 you're like a complimentary dish. 196 00:18:25,029 --> 00:18:26,447 Skidashi in Japanese. 197 00:18:26,447 --> 00:18:29,331 It is okay to have it or not have it. 198 00:18:29,989 --> 00:18:31,969 Seriously 199 00:18:33,277 --> 00:18:34,757 I can't understand. 200 00:18:34,757 --> 00:18:38,623 She's not even young or nice... 201 00:18:38,623 --> 00:18:40,188 Why do you like her? 202 00:18:40,188 --> 00:18:42,308 WHO SAID I LIKE HER!!! 203 00:18:43,399 --> 00:18:46,295 You surprised me, but why are you getting mad? 204 00:18:46,598 --> 00:18:48,492 I don't know either. 205 00:18:50,985 --> 00:18:52,041 This guy! 206 00:19:14,882 --> 00:19:19,264 Who is the baby's father? (Me or that bastard) 207 00:19:22,605 --> 00:19:25,740 Who on earth is the father? 208 00:19:32,692 --> 00:19:34,275 Have you come? 209 00:19:35,642 --> 00:19:37,130 Where did everyone go? 210 00:19:37,130 --> 00:19:39,169 They went to the homeshopping meeting. 211 00:19:39,676 --> 00:19:41,252 How about you? 212 00:19:41,252 --> 00:19:44,459 They told me to just answer the phone. 213 00:19:52,297 --> 00:20:09,921 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki. 214 00:20:29,951 --> 00:20:32,188 I am sorry, Father. 215 00:20:34,114 --> 00:20:36,106 Marriage... 216 00:20:37,764 --> 00:20:40,211 Okay 217 00:20:40,211 --> 00:20:43,273 If you don't want to do it, you don't have to. 218 00:20:46,806 --> 00:20:51,149 Just live as you like. 219 00:20:53,129 --> 00:20:57,331 I won't badger you about it anymore. 220 00:21:00,141 --> 00:21:04,404 But, having the kid is not it. 221 00:21:08,483 --> 00:21:10,676 Father, 222 00:21:24,130 --> 00:21:25,638 Erase it. 223 00:21:29,932 --> 00:21:32,363 Why didn't you answer? 224 00:21:38,250 --> 00:21:41,250 I will think about it. 225 00:21:41,250 --> 00:21:43,850 Think? 226 00:21:44,460 --> 00:21:49,915 Even though you see your mom like that, you said that? 227 00:21:57,250 --> 00:22:00,650 I will give you 3 days. 228 00:22:02,600 --> 00:22:06,389 If you want to keep seeing
your father and mother,
229 00:22:07,259 --> 00:22:09,970 then clean up within 3 days. 230 00:22:19,588 --> 00:22:21,029 Yes? 231 00:22:24,856 --> 00:22:26,963 You didn't eat lunch, right? 232 00:22:27,827 --> 00:22:29,304 This... 233 00:22:29,945 --> 00:22:31,572 Leave it there. 234 00:22:34,554 --> 00:22:37,178 Errr.. yesterday... 235 00:22:45,553 --> 00:22:47,911 Yes, Eun Sung. 236 00:22:48,619 --> 00:22:50,380 Did you decide which hospital you would use? 237 00:22:51,660 --> 00:22:54,772 No, that... not yet. 238 00:23:02,602 --> 00:23:03,830 Why aren't you leaving? 239 00:23:03,830 --> 00:23:05,326 Yes. 240 00:23:08,061 --> 00:23:09,520 Yes. 241 00:23:09,520 --> 00:23:11,064 Come to our hospital. 242 00:23:11,064 --> 00:23:13,417 Here are many skillful doctors. 243 00:23:15,775 --> 00:23:17,585 That... 244 00:23:21,049 --> 00:23:22,737 What are you doing? 245 00:23:23,772 --> 00:23:25,572 Leave. 246 00:23:25,572 --> 00:23:26,854 Yes. 247 00:23:30,179 --> 00:23:32,411 I am sorry. 248 00:23:33,589 --> 00:23:39,388 No. I thought we both would be
uncomfortable with each other.. 249 00:23:40,558 --> 00:23:43,773 Have you seen a doctor who is uncomfortable with his patients? 250 00:23:44,414 --> 00:23:46,715 The examination fee is expensive. 251 00:23:46,715 --> 00:23:49,930 There would be no discount
even if you are my acquaintance. 252 00:23:52,780 --> 00:23:54,694 I will think about it. 253 00:23:54,750 --> 00:24:06,751 Subtitles brought to you by Just Do it team @ Viki 254 00:24:12,027 --> 00:24:15,427 I thought I could hear. 255 00:24:15,427 --> 00:24:17,141 What? 256 00:24:21,387 --> 00:24:24,384 You scared me. 257 00:24:27,608 --> 00:24:30,893 I thought you went out to have lunch. 258 00:24:30,893 --> 00:24:33,876 I am about to go eat now. 259 00:24:33,876 --> 00:24:35,670 You want to eat together? 260 00:24:37,096 --> 00:24:38,693 With me? 261 00:24:50,334 --> 00:24:52,801 When you said "Let's go eat lunch," 262 00:24:52,801 --> 00:24:56,256 I thought we were going to go eat lobsters or steak or something like that. 263 00:24:56,256 --> 00:24:58,122 I eat here. 264 00:24:58,122 --> 00:24:59,340 Really? 265 00:24:59,340 --> 00:25:04,356 Going to a restaurant alone isn't that great..
And eating at the office stinks. 266 00:25:04,356 --> 00:25:07,926 Ah, we have more similarities than I thought. 267 00:25:07,926 --> 00:25:09,768 We might also be the same age. 268 00:25:09,768 --> 00:25:12,690 86? Wow. 269 00:25:12,690 --> 00:25:16,825 We could have been friends if we had met outside of here. 270 00:25:16,825 --> 00:25:18,371 Which month were you born in? 271 00:25:18,371 --> 00:25:19,296 September. 272 00:25:19,296 --> 00:25:23,835 I am August. I guess I am Oppah. 273 00:25:27,168 --> 00:25:29,369 I'm just saying... 274 00:25:31,980 --> 00:25:34,036 How are you two related? 275 00:25:35,406 --> 00:25:37,294 You mean with Director Hwang? 276 00:25:37,294 --> 00:25:41,610 What kind of relationship are we in? Girls in my cell phone are... 277 00:25:41,610 --> 00:25:44,663 friends, ex classmates, younger sisters I know, and older sisters I know. If I total them all, it will be 100. 278 00:25:44,663 --> 00:25:46,970 Out of those, if 10 people call, I'd be really glad. 279 00:25:46,970 --> 00:25:50,599 And, if 40 people call, I'd be like, "Ah, just what are you phoning about?" 280 00:25:50,599 --> 00:25:52,898 And if 50 people call, I'd be like "Who is this again?" 281 00:25:52,898 --> 00:25:55,664 Then what is Director Hwang? 282 00:25:56,801 --> 00:25:59,626 It is registered as a spam. 283 00:26:00,093 --> 00:26:01,866 That kind of relationship. 284 00:26:01,866 --> 00:26:06,280 Ah.. that's why you were listening with your ear like that. 285 00:26:06,280 --> 00:26:10,326 No, I really have a reason to be listening like that. 286 00:26:13,989 --> 00:26:15,556 Will you exchange it with mine? 287 00:26:15,556 --> 00:26:16,575 I don't want to. 288 00:26:16,575 --> 00:26:17,521 Kim Bab (Korean sushi) is delicious. 289 00:26:17,521 --> 00:26:19,405 I don't want it. 290 00:26:21,445 --> 00:26:23,987 The weather is nice. 291 00:26:23,987 --> 00:26:26,727 Yeah. I know right. 292 00:26:30,673 --> 00:26:32,633 All doctors here are that good? 293 00:26:32,633 --> 00:26:34,348 Just please look around. 294 00:26:34,348 --> 00:26:37,462 I came here to meet Doctor Jo Eun Sung. 295 00:26:37,462 --> 00:26:39,671 Please come this way. 296 00:26:44,136 --> 00:26:47,228 You're really handsome. 297 00:26:47,228 --> 00:26:48,703 You are also beautiful. 298 00:26:50,569 --> 00:26:53,008 I alway hear that, 299 00:26:53,008 --> 00:26:55,192 so I can't deny that. 300 00:27:01,141 --> 00:27:03,662 Did you do the urine examination? 301 00:27:03,662 --> 00:27:04,882 Yes. 302 00:27:05,512 --> 00:27:07,354 Lie down. 303 00:27:08,229 --> 00:27:10,216 You are going to examine me yourself? 304 00:27:10,216 --> 00:27:14,061 That doctor is off today. I am only doing the examination just today. 305 00:27:14,061 --> 00:27:16,766 You can get the examination from him next time. 306 00:27:18,208 --> 00:27:22,520 Hey, it is okay. I also had a male doctor when I had Min Ju. 307 00:27:23,166 --> 00:27:25,430 I guess you see me as a man. 308 00:27:25,430 --> 00:27:27,676 I don't. (see you as a woman) 309 00:27:30,290 --> 00:27:32,408 Then what a relief. 310 00:27:32,408 --> 00:27:33,879 Lie down. 311 00:27:45,276 --> 00:27:46,800 Oh my. 312 00:27:48,303 --> 00:27:50,498 I will do it. 313 00:27:50,498 --> 00:27:52,605 I will do it. 314 00:27:55,753 --> 00:27:58,024 Don't worry. 315 00:28:01,194 --> 00:28:03,489 Relax. 316 00:28:08,150 --> 00:28:09,750 It's cold! 317 00:28:09,829 --> 00:28:11,878 Ah, it is cool. 318 00:28:29,969 --> 00:28:33,709 What's wrong? Is there something strange? 319 00:28:35,067 --> 00:28:39,982 No. The fetus is doing well. 320 00:28:39,982 --> 00:28:42,310 The heart is beating well as well. 321 00:28:42,937 --> 00:28:47,051 Since it is 2.2cm, the size is also good. 322 00:28:47,051 --> 00:28:49,909 Arms and legs look good as well. 323 00:28:52,855 --> 00:28:54,623 That... 324 00:28:54,623 --> 00:28:56,070 Forget it. 325 00:28:56,370 --> 00:28:57,636 What is it? 326 00:28:58,608 --> 00:29:01,761 She said she couldn't hear the baby's heart beat sound. 327 00:29:01,761 --> 00:29:04,171 I said it is okay. 328 00:29:04,715 --> 00:29:06,927 Listen to it. 329 00:29:15,407 --> 00:29:17,972 Ji An 330 00:29:19,884 --> 00:29:22,586 Just a...just a second. 331 00:29:23,763 --> 00:29:24,919 Why? 332 00:29:24,919 --> 00:29:29,798 Has it always been like this? I heard something strange. 333 00:29:30,386 --> 00:29:33,475 What is strange? What did you hear? 334 00:29:35,190 --> 00:29:39,590 Gudu Gudu Gudu (shoes, shoes, shoes..) 335 00:29:39,590 --> 00:29:41,474 Hey 336 00:29:43,335 --> 00:29:48,742 Really. I'm telling the truth.
I want to hear it again. 337 00:29:51,880 --> 00:29:54,136 Listen to it. You hear it, right? 338 00:29:54,136 --> 00:29:56,067 shoes, shoes, shoes... 339 00:29:56,067 --> 00:30:01,418 It sounds like "gudeong, gudeong, gudeong..." for me. 340 00:30:05,745 --> 00:30:09,870 Seriously. She is saying something that doesn't make sense. 341 00:30:31,357 --> 00:30:33,418 It is cute. 342 00:30:39,237 --> 00:30:42,001 Still, he's the baby's father.
How can you not care about him?
343 00:30:42,001 --> 00:30:43,724 I'm not going to live with him anyway. 344 00:30:45,208 --> 00:30:49,471 You, silly. Remember
that the half of your baby is that man's DNA.
345 00:30:49,471 --> 00:30:52,601 How high his IQ is, if there is
any genetic disease in his family's history,
346 00:30:52,601 --> 00:30:56,633 and how many bald men there are in his family,
you should check about those, of course! 347 00:30:56,633 --> 00:30:58,875 If the baby resembles me,
it will be acceptable.
348 00:30:58,875 --> 00:31:01,775 You should know that blood is scary. 349 00:31:01,775 --> 00:31:04,779 My Min Joo already has athlete's foot at such a young age. 350 00:31:05,079 --> 00:31:07,598 That's family history! 351 00:31:07,598 --> 00:31:11,594 Athough it might resemble you,
it might resemble him. 352 00:31:11,594 --> 00:31:12,866 It could equally take after you,
but it could also take after his father too. 353 00:31:12,866 --> 00:31:15,814 Of course, we have to find out. 354 00:31:25,717 --> 00:31:27,762 Store owner, please give me one bottle of soju here. 355 00:31:27,762 --> 00:31:29,985 Soju? 356 00:31:31,127 --> 00:31:34,639 -Here it is. Welcome!
-Owner, this is really good! 357 00:31:34,639 --> 00:31:39,304 Yes, right huh? This is the new snack I created. 358 00:31:39,304 --> 00:31:41,840 [Pig's feet in 15 minutes.] 359 00:31:45,607 --> 00:31:51,610 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 360 00:31:55,915 --> 00:31:58,754 I am not late, right? 361 00:31:58,754 --> 00:32:01,569 Even though you are 1 minute late, 362 00:32:01,569 --> 00:32:03,902 I will let it go. 363 00:32:03,902 --> 00:32:05,398 Come in! 364 00:32:05,398 --> 00:32:06,900 Yes. 365 00:32:18,441 --> 00:32:20,370 Are you alone? 366 00:32:20,370 --> 00:32:22,312 Do I look like I am alone? 367 00:32:24,650 --> 00:32:26,874 I'm with you. 368 00:32:34,496 --> 00:32:37,783 Why do you keep ordering me around? 369 00:32:37,783 --> 00:32:40,335 Don't you remember? 370 00:32:40,335 --> 00:32:43,856 That you are my slave until you find my design. 371 00:32:43,856 --> 00:32:45,154 Your brain is bad. 372 00:32:45,154 --> 00:32:47,623 I remember. And my brain is good too. 373 00:32:47,623 --> 00:32:48,686 What is your IQ? 374 00:32:48,686 --> 00:32:50,758 130..9. 375 00:32:50,758 --> 00:32:51,778 You must be joking. 376 00:32:51,778 --> 00:32:53,823 If you don't believe me, ask Choong Bae. 377 00:32:53,823 --> 00:32:58,592 Although my grades were low,
my IQ was within the top 3% of my school. 378 00:33:00,948 --> 00:33:05,964 Ayu~ I just cleaned here a few days ago and look how she messed the place up. 379 00:33:07,235 --> 00:33:10,022 This...Look at this! Look at the dust! 380 00:33:10,022 --> 00:33:11,570 You have mysophobia, don't you? 381 00:33:11,570 --> 00:33:13,867 I heard that's inheritable. 382 00:33:13,867 --> 00:33:15,175 It's not that I have mysophobia, 383 00:33:15,175 --> 00:33:18,574 but you are insensitive to cleanliness. 384 00:33:23,000 --> 00:33:24,204 Oh! 385 00:33:24,204 --> 00:33:25,915 You used your left hand, right? 386 00:33:25,915 --> 00:33:28,144 You are left handed? 387 00:33:29,434 --> 00:33:31,210 If you're not, nevermind. 388 00:33:32,393 --> 00:33:33,640 I'm going to go use the bathroom. 389 00:33:33,640 --> 00:33:34,815 Okay. 390 00:33:35,387 --> 00:33:36,560 You know where it is, right? 391 00:33:36,560 --> 00:33:39,880 I cleaned the house. Do I look like I don't know where it is? 392 00:33:44,208 --> 00:33:47,061 2.. 3... 4... 393 00:33:48,029 --> 00:33:50,914 Is that short or long? 394 00:33:58,729 --> 00:33:59,699 Cute! 395 00:33:59,699 --> 00:34:00,660 So cute! 396 00:34:00,660 --> 00:34:04,176 She always makes it obvious that she's interested in me. 397 00:34:07,423 --> 00:34:12,646 Sure, Why not? I'm not just any man. 398 00:34:23,635 --> 00:34:26,704 So this is the scent of Medusa. 399 00:34:37,870 --> 00:34:41,161 Hey, clean the bathroom while you are in there. 400 00:34:42,274 --> 00:34:46,121 Does she think of me as a real slave? 401 00:34:49,980 --> 00:34:52,780 What should I ask about first? 402 00:34:54,060 --> 00:34:56,359 Blood type.. 403 00:34:56,359 --> 00:35:00,131 Genetic diseases, allergies, hepatitis B antibodies, 404 00:35:00,131 --> 00:35:01,933 athelete's foot, twins... 405 00:35:01,933 --> 00:35:04,189 Is that kind of weird? 406 00:35:09,274 --> 00:35:11,286 Jo Eun Sung 407 00:35:16,414 --> 00:35:18,387 Hello. 408 00:35:19,234 --> 00:35:20,722 Yes, Eun Sung. 409 00:35:20,722 --> 00:35:23,493 I can come up for a bit, right? 410 00:35:23,811 --> 00:35:25,362 I have something to give you. 411 00:35:25,362 --> 00:35:27,223 Now? 412 00:35:28,582 --> 00:35:31,582 It might be a bit hard now. 413 00:35:31,582 --> 00:35:33,818 I will leave right after I give this to you. 414 00:35:33,818 --> 00:35:35,913 I already got out of my car. 415 00:35:35,913 --> 00:35:37,834 Ah! 416 00:35:39,788 --> 00:35:41,994 Then come up then. 417 00:35:45,273 --> 00:35:47,219 Aish, what to do! 418 00:35:47,219 --> 00:35:49,465 Give me rubber gloves. 419 00:35:49,465 --> 00:35:51,903 You just leave. 420 00:35:51,903 --> 00:35:52,642 Why? 421 00:35:52,642 --> 00:35:53,910 Just go, go, go, go... 422 00:35:53,910 --> 00:35:54,918 I have something to ask you about. 423 00:35:54,918 --> 00:35:55,777 You can ask tomorrow! 424 00:35:55,777 --> 00:35:57,863 Hey, just go, go, go! 425 00:35:59,588 --> 00:36:00,518 Leave! 426 00:36:00,518 --> 00:36:02,449 Excuse me... 427 00:36:19,102 --> 00:36:21,814 Well, I've heard that women become weird when they're pregnant. 428 00:36:29,093 --> 00:36:31,114 Oh! 429 00:36:34,191 --> 00:36:36,028 Hello. 430 00:36:36,715 --> 00:36:37,801 Ah... 431 00:36:37,801 --> 00:36:38,312 Yes! 432 00:36:38,312 --> 00:36:40,999 You came here to meet your girlfriend, huh? 433 00:36:40,999 --> 00:36:44,534 Even if you aren't, I am a bit curious since you disappeared suddenly at that time. 434 00:36:44,534 --> 00:36:47,661 Did you guys meet well that time? 435 00:36:47,661 --> 00:36:49,128 Yes. 436 00:36:49,128 --> 00:36:51,625 Then... 437 00:37:17,398 --> 00:37:37,254 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 438 00:38:02,159 --> 00:38:04,646 Tonight... 439 00:38:04,646 --> 00:38:06,746 I shall perform for you. 440 00:38:06,746 --> 00:38:08,159 Do it to your heart's content. 441 00:38:18,973 --> 00:38:21,826 These guys...! 442 00:38:32,327 --> 00:38:35,320 I heard that you're always sleepy in the morning. 443 00:38:35,320 --> 00:38:38,382 At night if you rest more, it'd be better for you. 444 00:38:40,326 --> 00:38:42,462 And this is the sounds of nature. 445 00:38:42,462 --> 00:38:47,001 Rain, Wind, frog noises and more are all in here. 446 00:38:47,001 --> 00:38:49,686 All you have to do is listen to it to your taste. 447 00:38:49,686 --> 00:38:51,817 What is this? 448 00:38:51,817 --> 00:38:54,222 This guy must be some sort of daddy longlegs. 449 00:38:54,222 --> 00:38:58,352 I'm tall, and an ajusshi. 450 00:38:59,517 --> 00:39:01,788 I am a daddy longlegs. 451 00:39:07,508 --> 00:39:10,258 I remember when I was young. 452 00:39:10,558 --> 00:39:16,325 Back then, if I looked out my window, there were a lot of stars. 453 00:39:18,160 --> 00:39:22,822 When I laid down on my dad's lap.. 454 00:39:22,822 --> 00:39:27,181 Father...
He would carefully fan his fan. 455 00:39:27,181 --> 00:39:30,714 And mother next to us
Would shoo mosquitos away. 456 00:39:39,239 --> 00:39:44,011 I don't know why I'm crying so much these days. 457 00:39:44,011 --> 00:39:47,393 Is it because of the hormones? 458 00:39:47,700 --> 00:39:49,962 You should go now. 459 00:39:53,819 --> 00:39:58,135 Alright, since I gave the papers over to your head doctor, 460 00:39:58,135 --> 00:40:00,890 all you have to do is make an appointment and get yourself examined. 461 00:40:08,129 --> 00:40:09,879 Who is... 462 00:40:10,460 --> 00:40:13,572 Here... how? 463 00:40:16,331 --> 00:40:17,084 What are you? 464 00:40:17,084 --> 00:40:19,064 You didn't leave? 465 00:40:21,724 --> 00:40:23,895 Did you leave something? 466 00:40:26,642 --> 00:40:30,901 In the future, order yourself and eat. 467 00:40:39,917 --> 00:40:42,272 How do you know him? 468 00:40:42,272 --> 00:40:44,675 Our company's employee. 469 00:40:44,675 --> 00:40:49,344 I ordered Pig's feet earlier. 470 00:40:50,471 --> 00:40:53,502 What is that? Did he get mad? 471 00:41:03,621 --> 00:41:07,051 Yes. It went well. 472 00:41:07,724 --> 00:41:09,614 It went very well. 473 00:41:10,334 --> 00:41:12,767 It went extremely well. 474 00:41:29,580 --> 00:41:33,604 And you...
Why do you love someone so cold? 475 00:41:33,604 --> 00:41:36,465 Ah! it's not like that! 476 00:41:48,873 --> 00:41:49,768 Friend! 477 00:41:49,768 --> 00:41:52,306 Where were you that you come at this time!? 478 00:41:52,306 --> 00:41:55,462 Now I'm a free soul!
I'M FREE! 479 00:41:55,462 --> 00:41:57,420 Ah! What's wrong with you?!
So gross. 480 00:41:57,420 --> 00:41:59,232 Did you drink? 481 00:41:59,720 --> 00:42:00,991 You didn't even drink. 482 00:42:00,991 --> 00:42:03,183 You were right. 483 00:42:04,705 --> 00:42:06,001 It is another guy. 484 00:42:06,001 --> 00:42:08,053 Is that right? 485 00:42:08,053 --> 00:42:10,271 That's so good. 486 00:42:10,709 --> 00:42:13,337 But, why does your face look like that? 487 00:42:13,337 --> 00:42:15,630 What about my face? 488 00:42:15,630 --> 00:42:17,513 I am feeling the best. 489 00:42:17,513 --> 00:42:20,147 TOTALLY THE BEST!!!! 490 00:42:21,886 --> 00:42:24,285 Hey Hey.. why are you drinking soju like this? 491 00:42:24,285 --> 00:42:27,146 Hey! Are you crazy?
Why are you being like this suddenly? 492 00:42:50,850 --> 00:43:05,878 Subtitles brought to you by Just Do It Team @Viki 493 00:44:01,966 --> 00:44:04,888 How many times did we really tell you? 494 00:44:12,910 --> 00:44:15,732 It isn't true.
It isn't right.
495 00:44:16,519 --> 00:44:19,478 This can't keep happening. Everyone, turn off the phone lines. 496 00:44:24,821 --> 00:44:27,310 Who spread the strange rumor? 497 00:44:27,310 --> 00:44:29,683 By any chance, is he really coming? 498 00:44:29,683 --> 00:44:32,979 Did Jake Han get shot in the head? Would he come to a company like ours? 499 00:44:32,979 --> 00:44:34,666 Who is Jake Han? 500 00:44:36,523 --> 00:44:39,366 You really don't know who Jake Han is? 501 00:44:39,366 --> 00:44:41,066 Oh my God. 502 00:44:41,066 --> 00:44:45,503 Do we have to keep working with that kind of person? 503 00:44:45,503 --> 00:44:47,800 That went too far. 504 00:44:59,836 --> 00:45:04,178 Oh My Shoes! 505 00:45:05,895 --> 00:45:10,287 I am sorry. Were they expensive? I am sorry. 506 00:45:13,558 --> 00:45:15,832 Who is he? 507 00:45:15,832 --> 00:45:19,093 I have to clean here, so can you move? 508 00:45:42,462 --> 00:45:44,233 Ah, Jake, please don't be mad anymore. 509 00:45:44,233 --> 00:45:50,418 -From the start he was a bit stupid.
-Yea.
-When he came in, he started talking like-
-And his eyes look dumb too
-Yea, he did.
- Its hot today, so have some juice.. 510 00:45:50,418 --> 00:45:52,378 STOP! 511 00:46:00,000 --> 00:46:02,180 Everyone... 512 00:46:14,988 --> 00:46:21,497 Say hi. He is the one who will be the supervisor of the project, Jake Han. 513 00:46:32,411 --> 00:46:38,587 Jake Han, born in 1982, graduated with highest honors from Parsons School of Design. 514 00:46:38,587 --> 00:46:42,480 Christian Dior's youngest Creative Director. 515 00:46:42,480 --> 00:46:46,126 In 2009, launched his own shoe brand "Jake Han". 516 00:46:46,126 --> 00:46:50,484 Won "the designer of the year" of US Designer's Association, twice. 517 00:46:50,484 --> 00:46:54,566 A genious designer called "the 2nd Manolo Blahnik". 518 00:46:55,099 --> 00:46:56,124 You also knew? 519 00:46:56,124 --> 00:46:58,303 I've heard of his name many times. 520 00:46:58,303 --> 00:47:00,510 He is truly amazing for a young man. 521 00:47:00,510 --> 00:47:02,672 Why did that kind of person come to our office? 522 00:47:02,672 --> 00:47:06,143 I heard he is a friend of Vice President. Because he is her friend, maybe he came here to hang out. 523 00:47:06,143 --> 00:47:09,642 Not right. He will be a super something. 524 00:47:09,642 --> 00:47:11,584 Supervio. 525 00:47:11,584 --> 00:47:14,276 Supervite? (Supervisor) 526 00:47:14,276 --> 00:47:16,627 Yes, that. 527 00:47:20,987 --> 00:47:26,109 Then, maybe...
Medusa's opponent? 528 00:47:26,643 --> 00:47:28,673 Soon, there will be the election of the next CEO. 529 00:47:28,673 --> 00:47:33,504 The current CEO gave his entire stock
to the wife of Chairman, 530 00:47:33,504 --> 00:47:38,929 As of now, Medusa who is favored by Chairman's wife, is in a more favorable position for CEO. 531 00:47:38,929 --> 00:47:40,751 But... 532 00:47:40,751 --> 00:47:43,461 Yeom Na Ri scouted Jake Han? 533 00:47:43,461 --> 00:47:46,586 This is something for which she can get a big score
from the stockholders. 534 00:47:47,488 --> 00:47:48,594 Why? 535 00:47:49,935 --> 00:47:50,964 Hey 536 00:47:50,964 --> 00:47:54,621 If you got the soccer player Park Ji Sung for a local Ahjussi soccer club, wouldn't you be happy?! 537 00:47:54,621 --> 00:47:56,834 Park Ji Sung! 538 00:47:56,834 --> 00:48:01,381 Yeom Na Ri is getting more people to like her... 539 00:48:01,381 --> 00:48:03,453 This is going to be interesting. 540 00:48:03,453 --> 00:48:05,538 I totally stepped on poop. 541 00:48:05,538 --> 00:48:07,611 He seemed really picky. 542 00:48:07,611 --> 00:48:09,848 What should I do? 543 00:48:13,115 --> 00:48:16,462 Brush them...hard. 544 00:48:16,462 --> 00:48:17,548 Till you die. 545 00:48:17,548 --> 00:48:20,689 Till I die?
Hard. Hard. 546 00:48:24,895 --> 00:48:27,482 I am sorry for not telling you earlier. 547 00:48:27,482 --> 00:48:30,252 If you said you forgot, that would be a lie. 548 00:48:30,252 --> 00:48:35,416 Is that right? Maybe I should've told you earlier
so you could've prepared. 549 00:48:35,416 --> 00:48:40,470 Prepare? Why?
I thought the surprise present was nice. 550 00:48:40,470 --> 00:48:45,215 Don't you think this is a once in a lifetime opportunity for me to work with Jake Han? 551 00:48:45,973 --> 00:48:48,249 You don't have to act like you're not scared. 552 00:48:48,249 --> 00:48:52,475 You also know very well that I can't do things like that. 553 00:48:54,173 --> 00:48:58,927 Now I see that you try very hard. 554 00:48:58,927 --> 00:49:01,662 You have the skills to be the Boss of the company. 555 00:49:10,758 --> 00:49:13,457 Regardless of how I think of it, I still can't understand. 556 00:49:13,457 --> 00:49:14,845 What? 557 00:49:14,845 --> 00:49:17,313 That woman was your role model, wasn't she? 558 00:49:18,778 --> 00:49:23,681 You've read her autobiography over and over,
making a scrapbook of articles about her,
and you always said you would become like Hwang Ji An. 559 00:49:24,319 --> 00:49:27,097 I was too immature then. 560 00:49:28,817 --> 00:49:31,212 Did something happen during that time? 561 00:49:32,652 --> 00:49:37,155 What made the idol of yesterday
to the enemy of today? 562 00:49:38,186 --> 00:49:40,682 You must have something wrong. 563 00:49:40,682 --> 00:49:45,307 That woman isn't good enough to be my rival. 564 00:49:52,505 --> 00:49:54,649 I came here after cleaning the shoes. 565 00:49:57,250 --> 00:49:58,450 Did you scrub it properly? 566 00:49:58,450 --> 00:50:04,350 I sprayed alcohol and everything to make it look nice. 567 00:50:04,404 --> 00:50:07,334 Hey, mop! 568 00:50:08,050 --> 00:50:10,950 What should I do if you just leave? 569 00:50:26,850 --> 00:50:31,350 You don't understand what I mean do you?
Just put it on. 570 00:50:31,394 --> 00:50:33,604 Stop kidding around. 571 00:50:33,604 --> 00:50:35,312 You can go out. 572 00:50:37,650 --> 00:50:44,450 No. Of course, I should put it on.
After all, he's such a high personage. 573 00:50:48,710 --> 00:50:53,240 I worked at a shoe store for over 10 years... 574 00:50:53,240 --> 00:50:57,595 There's no one who can emulate the way
I give my customers service. 575 00:51:03,051 --> 00:51:05,058 Well, then... 576 00:51:11,350 --> 00:51:12,550 You suck! 577 00:51:12,550 --> 00:51:14,650 Why!? 578 00:51:22,053 --> 00:51:24,028 I am sorry. 579 00:51:33,650 --> 00:51:36,250 Father! Father!
What happened, Father? 580 00:51:36,311 --> 00:51:41,510 Hey, I told you, didn't I? That I would definitely get this guy! 581 00:51:42,036 --> 00:51:43,833 Oh! 582 00:51:45,593 --> 00:51:48,233 How come you are handcuffed? 583 00:51:49,046 --> 00:51:50,289 Are you his son? 584 00:51:50,289 --> 00:51:53,922 I am his son-like son's friend. 585 00:51:53,922 --> 00:51:56,470 The suspect reported the victim for assault. 586 00:51:56,470 --> 00:51:58,830 The suspect did to the victim? 587 00:51:58,830 --> 00:52:00,607 What do you mean? 588 00:52:03,402 --> 00:52:11,001 Aigoo.. aigoo.. Officer, I feel like my spine
is broken. Please call an ambulance. 589 00:52:11,001 --> 00:52:12,848 Hey this bastard.
Look at this. 590 00:52:12,848 --> 00:52:16,361 You should be thankful even
if your life were just hanging on, you bastard! 591 00:52:16,361 --> 00:52:17,122 You saw it, right? 592 00:52:17,122 --> 00:52:19,033 Anyways, it seems like you're going
to have to settle with him. 593 00:52:19,033 --> 00:52:22,547 I can never settle. I can never! 594 00:52:22,547 --> 00:52:27,278 I will kill this bastard.
Please calm down. Calm down. 595 00:52:27,978 --> 00:52:30,393 Why isn't he picking up his phone? 596 00:52:38,750 --> 00:52:42,050 Bong Soo hyung.
This is Choong Baek, a friend of Tae Kang. 597 00:52:42,150 --> 00:52:45,850 I am calling you because Tae Kang isn't picking up his phone. By any chance, do you know where he is? 598 00:52:46,656 --> 00:52:52,380 No matter who I meet, the place inside of my heart 599 00:52:52,380 --> 00:52:57,171 can't be opened and keeps 600 00:52:57,171 --> 00:53:00,691 your spot empty 601 00:53:00,691 --> 00:53:04,338 There's no way that you're coming back 602 00:53:04,338 --> 00:53:10,165 but why do I still believe that you might? 603 00:53:10,165 --> 00:53:14,167 Why won't my heart listen to me? 604 00:53:14,167 --> 00:53:17,577 Listen to my heartbeat, it's beating for you! 605 00:53:17,577 --> 00:53:21,077 Listen to my heartbeat, it's waiting for you 606 00:53:21,077 --> 00:53:24,740 It still doesn't know that it's over 607 00:53:24,740 --> 00:53:28,095 I don't understand why it's doing this 608 00:53:28,095 --> 00:53:35,207 Listen to my heartbeat, it's beating for you
Listen to my heartbeat, it's waiting for you
609 00:53:35,207 --> 00:53:38,750 The thought of you still hurts me 610 00:53:38,750 --> 00:53:43,206 I think of you everytime my heart beats 611 00:53:43,206 --> 00:53:45,809 I have to forget it 612 00:53:45,809 --> 00:53:47,423 I have to forget in order to live 613 00:53:49,653 --> 00:53:51,434 You should have a glass. 614 00:53:53,006 --> 00:53:56,785 I'm not that good with alcohol. 615 00:53:59,450 --> 00:54:01,750 Don't be like that and have a drink. 616 00:54:02,042 --> 00:54:04,790 It's to welcome Jake. 617 00:54:04,790 --> 00:54:07,757 I'll pour as much as I'm glad to meet you. 618 00:54:11,476 --> 00:54:13,766 Drink as much as you're glad to meet me. 619 00:54:18,563 --> 00:54:20,717 Let's say I drank it. 620 00:54:23,112 --> 00:54:26,700 You said it was an honor to work with Jake. 621 00:54:26,700 --> 00:54:29,058 Your words and actions are different. 622 00:54:30,193 --> 00:54:32,237 Are you keeping an eye on him? 623 00:54:32,237 --> 00:54:34,395 It's not that. 624 00:54:34,395 --> 00:54:37,750 I'm not in the state to drink. 625 00:54:38,665 --> 00:54:40,499 Because of menopause? 626 00:54:41,150 --> 00:54:44,250 You're not going to get older any faster if you have a glass. 627 00:54:44,329 --> 00:54:45,937 Drink it. 628 00:54:45,937 --> 00:54:48,314 Don't be so disrespectful to our guest. 629 00:54:48,314 --> 00:54:50,410 Isn't this more disrespectful? 630 00:54:50,410 --> 00:54:52,727 It's the Korean way. 631 00:54:52,727 --> 00:54:56,590 Jake was born in Korea. 632 00:55:04,450 --> 00:55:07,250 If that's your wish. 633 00:55:17,195 --> 00:55:21,059 Black Knight!
That's the proper Korean drinking etiquette! 634 00:55:28,936 --> 00:55:31,450 Awesome. 635 00:55:35,550 --> 00:55:36,950 Have another glass. 636 00:55:36,971 --> 00:55:37,900 Pardon? 637 00:55:37,900 --> 00:55:44,477 Another glass! Another glass! Another glass! 638 00:56:27,875 --> 00:56:29,152 You should stop drinking. 639 00:56:29,152 --> 00:56:31,804 Let go of me! 640 00:56:33,950 --> 00:56:37,850 I'm the Black Knight. 641 00:56:37,950 --> 00:56:39,850 Me! 642 00:56:41,016 --> 00:56:45,644 Hey! Made in USA. 643 00:56:46,348 --> 00:56:52,028 What are you doing? Give the mop another glass. 644 00:56:53,832 --> 00:56:56,449 You said that to me. 645 00:56:56,449 --> 00:56:59,119 Mop. 646 00:57:01,135 --> 00:57:03,315 What's Gulrae[mop] in English? 647 00:57:05,203 --> 00:57:07,300 Gulraae?! 648 00:57:07,300 --> 00:57:09,500 Gulraaee?! 649 00:57:12,499 --> 00:57:14,218 Gulrae?! 650 00:57:16,017 --> 00:57:17,799 Hey! 651 00:57:17,799 --> 00:57:20,710 Hey! Hey! Get a grip on yourself! 652 00:57:20,710 --> 00:57:22,934 Sorry. There is a problem with his family. 653 00:57:22,934 --> 00:57:24,247 Come here! 654 00:57:24,247 --> 00:57:25,171 Gulrae?! 655 00:57:25,171 --> 00:57:26,199 Get a grip on yourself! 656 00:57:26,199 --> 00:57:27,266 Gulrae?! 657 00:57:27,266 --> 00:57:28,969 It's not a time for you to do that right now! 658 00:57:28,969 --> 00:57:31,343 Your father is in a big trouble! 659 00:57:31,343 --> 00:57:32,923 Sorry, we'll be going first. 660 00:57:32,923 --> 00:57:33,536 Come here! 661 00:57:34,302 --> 00:57:36,407 Let's go! 662 00:57:38,701 --> 00:57:41,868 I'll be going as well. 663 00:57:50,452 --> 00:57:53,031 Hey! Kang Tae! Get a grip on yourself! 664 00:57:53,031 --> 00:57:56,241 Hey, punk! Taxi! 665 00:57:56,241 --> 00:57:58,668 Ta-Taxi! 666 00:57:58,668 --> 00:58:01,195 Hey! Ta-Taxi! Taxi! Excuse me! 667 00:58:01,195 --> 00:58:04,342 Hey! Hey
You refused to take passengers? 668 00:58:04,342 --> 00:58:07,103 Wake up! 669 00:58:17,463 --> 00:58:20,027 Hey! Tae Kang! Let's go! 670 00:58:23,959 --> 00:58:24,800 What happened? 671 00:58:24,800 --> 00:58:27,029 His father is with the police. 672 00:58:27,029 --> 00:58:28,505 Police? 673 00:58:28,505 --> 00:58:29,824 Why is he with the police? 674 00:58:29,824 --> 00:58:32,857 I don't really know. I was just asked to bring him to the department. 675 00:58:32,857 --> 00:58:35,492 Can you take him there? 676 00:58:38,324 --> 00:58:39,083 Get in. 677 00:58:39,083 --> 00:58:42,341 Thanks! 678 00:58:49,565 --> 00:58:51,035 Where is it? 679 00:58:51,035 --> 00:58:55,403 You just go here for a bit... Incheon. 680 00:58:55,403 --> 00:58:58,305 Where? Incheon?! 681 00:59:00,563 --> 00:59:02,108 Get off. 682 00:59:02,825 --> 00:59:04,122 Get off! 683 00:59:04,588 --> 00:59:06,280 Get off! 684 00:59:10,024 --> 00:59:10,830 Hyungnim! 685 00:59:10,830 --> 00:59:12,024 Choong Baek! 686 00:59:12,024 --> 00:59:13,750 Choong Baek! 687 00:59:20,271 --> 00:59:22,389 Hey! Why did you call him? 688 00:59:22,389 --> 00:59:25,462 What should I do? They said you can't get out until a guardian comes. 689 00:59:25,462 --> 00:59:27,616 Father! 690 00:59:32,789 --> 00:59:34,927 Why did you bring Medusa here? 691 00:59:35,530 --> 00:59:37,957 What could I have done? I couldn't grab a taxi! 692 00:59:39,417 --> 00:59:41,068 How can we settle this with him like that? 693 00:59:41,068 --> 00:59:44,164 Hey! Take him home with you! 694 00:59:45,046 --> 00:59:48,736 Tae Kang's father made him like that? 695 00:59:49,954 --> 00:59:54,611 It's because he scammed all of Tae Kang's family's money. 696 00:59:54,611 --> 00:59:59,286 Father kind of touched him while he was arresting him... 697 00:59:59,286 --> 01:00:02,288 Hey! Does this look like "kind of" to you?! 698 01:00:02,288 --> 01:00:03,761 Shut up you asshole. 699 01:00:03,761 --> 01:00:07,576 He's a good man! 700 01:00:07,576 --> 01:00:09,988 Good man, my ass. 701 01:00:09,988 --> 01:00:13,032 You were making knock-off heels. 702 01:00:13,032 --> 01:00:17,110 Why? You were held custody because you got caught while making knock-off shoes! 703 01:00:17,110 --> 01:00:20,626 Then your son sold the house and bailed you out! 704 01:00:20,626 --> 01:00:22,868 You know that and you decided to scam me?! 705 01:00:22,868 --> 01:00:26,209 Hey, are you some spawn of Satan? What, this bastard? 706 01:00:26,209 --> 01:00:29,070 Look at this! 707 01:00:29,070 --> 01:00:31,627 Father? 708 01:00:31,627 --> 01:00:36,654 Oh. My father worked in this business for a short period of time, a very short one. 709 01:00:42,675 --> 01:00:45,185 You're doing a good job! 710 01:00:48,404 --> 01:00:50,684 Hwang Ji An! 711 01:00:51,598 --> 01:00:52,797 Call Hwang Ji An over. 712 01:00:52,797 --> 01:00:55,152 Tae Kang! 713 01:00:55,152 --> 01:00:57,085 Seriously! 714 01:00:57,085 --> 01:01:00,232 Why are you acting like this too?
Please just stay still if you're drunk! 715 01:01:00,232 --> 01:01:04,614 Call Hwang Ji An over! I have something to say to her. 716 01:01:04,614 --> 01:01:05,558 That bastard, really... 717 01:01:05,558 --> 01:01:09,417 Choong Baek! Call Hwang Ji An! 718 01:01:09,417 --> 01:01:11,872 Where's Hwang Ji An?! 719 01:01:11,872 --> 01:01:14,554 Where's Hwang Ji An?! 720 01:01:14,554 --> 01:01:16,595 What are you doing, you punk, really?! 721 01:01:16,595 --> 01:01:19,234 Call Hwang Ji An! 722 01:01:23,147 --> 01:01:24,972 What is it? 723 01:01:27,323 --> 01:01:33,562 How dare you treat me like a free snack? 724 01:01:33,562 --> 01:01:37,315 You played me around! 725 01:01:38,109 --> 01:01:42,868 You stepped on my sincerity! 726 01:01:44,282 --> 01:01:50,049 I prepared you a ring too... 727 01:01:50,049 --> 01:01:53,365 The ring that our grandma gave me! 728 01:01:53,365 --> 01:01:57,248 I was waiting for 2 hours to give that to you!... 729 01:02:02,391 --> 01:02:05,023 I don't know either. 730 01:02:06,179 --> 01:02:10,844 I can't come up with a reason no matter how many times I think about it. 731 01:02:11,951 --> 01:02:15,688 You always scold me, and hit me! 732 01:02:15,688 --> 01:02:18,001 and scream at me! 733 01:02:18,845 --> 01:02:23,818 No matter how much I rack my brains, I don't know. 734 01:02:27,354 --> 01:02:29,657 Maybe it's because of that day? 735 01:02:29,657 --> 01:02:31,389 The thing that happened that day! 736 01:02:32,363 --> 01:02:36,007 You said it's nothing, right?! 737 01:02:36,007 --> 01:02:38,539 But that's not true for me! 738 01:02:38,539 --> 01:02:43,895 From one to ten, it's stuck here! 739 01:02:43,895 --> 01:02:46,722 Because! 740 01:02:50,848 --> 01:02:53,705 It was the first time for me... 741 01:02:55,611 --> 01:02:57,921 For me! 742 01:02:59,310 --> 01:03:04,570 You were the first woman! 53264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.