All language subtitles for Judge.2014.720p.BluRay.x264-WiKi-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,780 --> 00:00:33,010 Alright... 2 00:00:42,060 --> 00:00:44,460 Ready... Action! 3 00:00:47,500 --> 00:01:01,180 Fox, fox..., wiggly, wiggly...! 4 00:01:02,310 --> 00:01:05,410 Nice, Mr. Ohtaki. A fox noodle ad with a fox 5 00:01:05,480 --> 00:01:08,320 that's creative! 6 00:01:09,450 --> 00:01:11,420 The flipside's flipside 7 00:01:11,990 --> 00:01:13,290 is the flipside, no? 8 00:01:14,090 --> 00:01:16,750 And wiggling represents chewiness! 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,390 Creation without creativity. 10 00:01:21,170 --> 00:01:22,430 That's deep! 11 00:01:26,810 --> 00:01:27,930 How was that? 12 00:01:30,510 --> 00:01:31,810 Weak wiggling! 13 00:01:33,310 --> 00:01:36,010 Like this! Wiggle it, wiggle it! 14 00:01:36,380 --> 00:01:38,140 I want outstanding wiggling. 15 00:01:41,450 --> 00:01:42,420 Again! 16 00:01:43,460 --> 00:01:45,980 Ready... Action! 17 00:01:47,460 --> 00:01:52,020 Fox, fox..., wiggly, wiggly...! 18 00:01:52,530 --> 00:01:56,760 Yes, we've got delicious footage of your noodles. 19 00:01:58,070 --> 00:01:59,900 Our client will be here soon. 20 00:02:00,170 --> 00:02:02,440 OK. I'd better go meet them. 21 00:02:05,210 --> 00:02:06,400 Was that OK? 22 00:02:06,540 --> 00:02:07,740 Wasn't looking. 23 00:02:07,910 --> 00:02:10,810 Just do a bunch of different takes. 24 00:02:35,140 --> 00:02:36,900 JUDGE! 25 00:02:40,250 --> 00:02:44,080 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 26 00:02:44,180 --> 00:02:44,940 Noodles! 27 00:02:45,020 --> 00:02:48,350 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 28 00:02:48,450 --> 00:02:49,420 Noodles! 29 00:02:50,190 --> 00:02:53,750 It's all in the wiggle. Acecook Kitsune Udon. 30 00:02:53,930 --> 00:02:54,520 Noodles! 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,290 What do you think? 32 00:03:00,530 --> 00:03:02,020 It's amazing. 33 00:03:02,400 --> 00:03:04,800 It is. I think it's great. 34 00:03:04,870 --> 00:03:06,170 It's amazingly bad. 35 00:03:09,040 --> 00:03:12,910 Make the cat more...cattish. 36 00:03:14,180 --> 00:03:16,010 That's more like a fox. 37 00:03:16,150 --> 00:03:17,740 Sir, it is a fox... 38 00:03:17,920 --> 00:03:20,750 If he says it's a cat, it's a cat. 39 00:03:21,420 --> 00:03:23,410 A cat, you say... 40 00:03:23,560 --> 00:03:25,180 That's deep! 41 00:03:25,790 --> 00:03:29,280 OK, make a more cattish version. By tomorrow. 42 00:03:35,070 --> 00:03:36,000 Come in. 43 00:03:37,000 --> 00:03:38,160 Ohta here. 44 00:03:42,070 --> 00:03:43,170 You wanted me? 45 00:03:43,310 --> 00:03:47,750 You're too old to shake your ass in a costume. 46 00:03:47,850 --> 00:03:50,140 But you told me to... 47 00:03:51,280 --> 00:03:55,280 Acecook loves the ad, thanks to you. 48 00:03:55,420 --> 00:03:56,410 Not at all! 49 00:03:56,790 --> 00:04:00,420 No, you really put your stamp on it. 50 00:04:00,860 --> 00:04:02,020 Congrats. 51 00:04:03,330 --> 00:04:06,860 But we need to change it, then over to you. 52 00:04:07,000 --> 00:04:08,970 Change it? How? 53 00:04:12,340 --> 00:04:13,270 Make it a cat. 54 00:04:14,210 --> 00:04:15,040 A cat? 55 00:04:15,210 --> 00:04:17,540 Make the fox a cat by tomorrow. 56 00:04:18,280 --> 00:04:19,370 I don't get it. 57 00:04:19,510 --> 00:04:23,340 Their advertising chief likes cats. So it's a cat. 58 00:04:23,480 --> 00:04:24,880 But that's crazy! 59 00:04:25,020 --> 00:04:26,980 A crazy chance. 60 00:04:27,050 --> 00:04:27,780 No it isn't! 61 00:04:27,890 --> 00:04:29,890 I just wanna help you. 62 00:04:29,890 --> 00:04:31,360 But it's obviously a fox! 63 00:04:31,460 --> 00:04:35,120 So add meows and text saying "This is a cat" 64 00:04:35,260 --> 00:04:37,320 I can't ask the director! 65 00:04:39,330 --> 00:04:43,960 Director? We don't need no stinkin' director. 66 00:04:44,100 --> 00:04:45,230 Oh man... 67 00:04:45,570 --> 00:04:46,230 Now... 68 00:04:46,800 --> 00:04:47,860 Get the chance. 69 00:04:48,310 --> 00:04:51,210 Er, we have to make the fox a cat. 70 00:04:51,480 --> 00:04:53,030 By tomorrow. 71 00:04:53,210 --> 00:04:56,040 - You're kidding. - No, I'm serious... 72 00:04:56,110 --> 00:04:58,380 So am l. This race sucks. 73 00:04:58,880 --> 00:05:00,750 Keep it down, dammit! 74 00:05:00,920 --> 00:05:03,010 No, not you Mr. Director! 75 00:05:04,120 --> 00:05:05,320 He hung up. 76 00:05:06,460 --> 00:05:07,890 This one's useless. 77 00:05:08,060 --> 00:05:10,820 Ohta! Help me with my pitch. 78 00:05:13,460 --> 00:05:15,400 Not you, the useful Ohta. 79 00:05:19,440 --> 00:05:20,370 Hikari. 80 00:05:21,170 --> 00:05:22,430 He needs your help. 81 00:05:35,890 --> 00:05:38,150 OK, let's try it with that. 82 00:05:41,260 --> 00:05:45,130 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 83 00:05:45,230 --> 00:05:45,750 This is a cat. 84 00:05:45,830 --> 00:05:49,490 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 85 00:05:49,570 --> 00:05:50,830 This is a cat. 86 00:05:51,570 --> 00:05:55,440 It's not quite right. Let's try Take 68 again. 87 00:05:57,980 --> 00:06:01,810 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 88 00:06:01,880 --> 00:06:02,370 This is a cat. 89 00:06:02,480 --> 00:06:05,280 Yeah, Take 68 is snappier. 90 00:06:05,420 --> 00:06:07,210 Sorry, it was 48. 91 00:06:07,320 --> 00:06:11,120 They're all the same! You can't tell the difference! 92 00:06:12,790 --> 00:06:17,230 I want a tasty-sounding "nya" that says, "l love this!" 93 00:06:17,900 --> 00:06:19,760 It has to be perfect. 94 00:06:19,930 --> 00:06:23,260 Huh? What's a "tasty-sounding nya"? 95 00:06:23,470 --> 00:06:28,170 And what the hell is that "This is a cat" caption for? 96 00:06:28,340 --> 00:06:29,400 It's garbage! 97 00:06:29,540 --> 00:06:33,340 The song says "Fox fox fox fox!" It's a fox! 98 00:06:33,510 --> 00:06:34,440 I'm gonna cry! 99 00:06:35,450 --> 00:06:40,180 Good idea... Why don't you give it a try? 100 00:06:42,050 --> 00:06:43,020 No good. 101 00:07:04,580 --> 00:07:06,440 Next up is version C. 102 00:07:16,790 --> 00:07:18,260 What's the difference? 103 00:07:18,460 --> 00:07:19,890 Different "nyas." 104 00:07:20,360 --> 00:07:21,480 Beats me. 105 00:07:21,560 --> 00:07:23,530 Nya, nya, and nya. 106 00:07:23,830 --> 00:07:24,850 What's your bra size? B cup. 107 00:07:24,930 --> 00:07:25,500 B cup. 108 00:07:25,500 --> 00:07:26,830 Not you. You. 109 00:07:28,230 --> 00:07:30,500 - C cup. - Let's go with C. 110 00:07:30,970 --> 00:07:31,460 Got it. 111 00:07:31,800 --> 00:07:35,140 Well done! Your life's gonna change! 112 00:07:35,910 --> 00:07:37,770 Thank you! 113 00:07:37,910 --> 00:07:40,740 C was my choice too. The tastiest nya... 114 00:07:40,810 --> 00:07:43,040 Yeah, got it. Now get lost! 115 00:07:53,930 --> 00:07:57,260 Hey, delete my name from the credits. 116 00:07:58,530 --> 00:08:02,230 I'm on the festival jury in Santa Monica. 117 00:08:03,300 --> 00:08:06,430 If word gets out I made that crap 118 00:08:06,500 --> 00:08:09,170 it'll smear the Ohtaki Ichiro brand. 119 00:08:09,340 --> 00:08:10,330 What a jerk. 120 00:08:14,110 --> 00:08:16,810 I'd prefer you call me "creative." 121 00:08:17,980 --> 00:08:19,920 I'm Manami. Nice to meet you. 122 00:08:20,320 --> 00:08:22,310 You're cute, Manami! 123 00:08:22,420 --> 00:08:23,790 Got a guy? 124 00:08:23,920 --> 00:08:24,790 I don't! 125 00:08:24,860 --> 00:08:28,050 You're lying! You're lying! 126 00:08:28,230 --> 00:08:30,090 I don't, right? 127 00:08:30,430 --> 00:08:32,120 You're lying! 128 00:08:32,400 --> 00:08:34,160 Next, next! 129 00:08:34,530 --> 00:08:38,760 I'm Kiichiro. I'm a media planner with Gentsu. 130 00:08:39,070 --> 00:08:40,900 Kiichi! Kiichi! 131 00:08:42,510 --> 00:08:44,100 You make commercials? 132 00:08:44,210 --> 00:08:46,200 He's a creative type. 133 00:08:46,280 --> 00:08:49,110 Shouldn't you be at work? 134 00:08:49,250 --> 00:08:51,410 Nothing gets done without me. 135 00:08:51,980 --> 00:08:53,470 Sorry I'm late! 136 00:08:55,290 --> 00:08:56,840 Why are you here? 137 00:08:58,190 --> 00:08:59,420 You're a catch. 138 00:08:59,860 --> 00:09:01,950 You say that to every guy! 139 00:09:02,030 --> 00:09:04,760 Every guy! How many times? How many? 140 00:09:04,830 --> 00:09:05,960 Knock it off. 141 00:09:06,460 --> 00:09:08,260 Naughty boy! 142 00:09:10,940 --> 00:09:12,770 Bet he's good at pitching. 143 00:09:13,470 --> 00:09:18,430 Hello, it's er, well,in short, on the contrary, 144 00:09:18,540 --> 00:09:20,370 um, non-verbally, er... 145 00:09:20,550 --> 00:09:21,810 That's enough! 146 00:09:23,750 --> 00:09:24,440 Wait! Please wait! 147 00:09:25,120 --> 00:09:25,710 Move! 148 00:09:29,150 --> 00:09:30,250 You like ads? 149 00:09:30,320 --> 00:09:32,450 I do, except for that one. 150 00:09:32,520 --> 00:09:33,290 Which one? 151 00:09:33,360 --> 00:09:35,190 The "nya" noodle ad. 152 00:09:35,260 --> 00:09:38,060 Ah! I hate that ad! 153 00:09:41,170 --> 00:09:42,290 He made it. 154 00:09:44,540 --> 00:09:46,370 It's OK. I like it. 155 00:09:46,470 --> 00:09:48,270 Karaoke? 156 00:09:48,340 --> 00:09:49,540 Not with Kiichiro. 157 00:09:49,540 --> 00:09:50,940 What a creep. 158 00:09:51,010 --> 00:09:51,840 Ditch him? 159 00:09:51,910 --> 00:09:53,540 See his hairy mole? 160 00:09:53,840 --> 00:09:55,330 His hairy mole! 161 00:10:08,430 --> 00:10:10,990 Er, are you expecting friends? 162 00:10:32,520 --> 00:10:35,040 Sweet camera angle! 163 00:10:43,830 --> 00:10:45,190 He's weird. 164 00:10:45,260 --> 00:10:45,990 Throw him out. 165 00:10:56,940 --> 00:10:58,030 Kiichiro? 166 00:10:58,940 --> 00:11:00,070 Ohta Kiichiro? 167 00:11:01,380 --> 00:11:04,180 Aoyama? You're in Tokyo? 168 00:11:04,350 --> 00:11:07,080 Yup. For a friend's wedding. 169 00:11:09,220 --> 00:11:10,920 Long time no see. 170 00:11:11,920 --> 00:11:15,290 Mariko... You look well. 171 00:11:25,040 --> 00:11:28,800 Dude, you're all fancy now. Cool threads. 172 00:11:34,180 --> 00:11:36,810 Sorry, it's my mom. 173 00:11:37,520 --> 00:11:40,080 Hello? Hello? 174 00:11:45,390 --> 00:11:47,980 Oh, you still have that? 175 00:11:48,990 --> 00:11:52,260 I couldn't take it off. 176 00:12:00,140 --> 00:12:01,930 Work going well? 177 00:12:03,140 --> 00:12:05,200 Yeah, I guess. 178 00:12:06,940 --> 00:12:09,000 Made one like that shoe ad? 179 00:12:09,810 --> 00:12:11,040 Nah. 180 00:12:14,450 --> 00:12:16,180 Making everyone happy? 181 00:12:19,190 --> 00:12:22,320 Remember? You said you'd make ads that... 182 00:12:22,390 --> 00:12:23,160 Sorry, sorry. 183 00:12:25,260 --> 00:12:27,960 Kiichiro, wanna go get a drink? 184 00:12:28,200 --> 00:12:31,460 Well...I've got work to do. 185 00:13:04,440 --> 00:13:06,770 Change direction, 186 00:13:09,070 --> 00:13:11,970 and turn a headwind into a tailwind 187 00:13:20,520 --> 00:13:23,080 I want to make ads like this. 188 00:13:26,160 --> 00:13:27,950 Ecstatically elastic! 189 00:13:28,990 --> 00:13:31,020 Ohta, what the hell's this? 190 00:13:31,430 --> 00:13:34,300 Er, a sumo wrestler in swimwear... 191 00:13:34,300 --> 00:13:36,200 Forget the sumo wrestler. 192 00:13:36,330 --> 00:13:38,100 You call this copy? 193 00:13:38,400 --> 00:13:40,300 Ecstatically elastic? 194 00:13:42,540 --> 00:13:44,840 It's for Marui! 195 00:13:45,110 --> 00:13:47,110 How is this stylish? 196 00:13:47,110 --> 00:13:49,910 This one's better. A sumo wrestler... 197 00:13:49,910 --> 00:13:51,970 Anything without sumo? 198 00:13:55,520 --> 00:13:57,380 But I like sumo wrestlers... 199 00:13:58,390 --> 00:13:59,480 Sorry... 200 00:14:01,090 --> 00:14:03,750 Forget it. Go get competent Ohta. 201 00:14:12,870 --> 00:14:14,840 Oi! 202 00:14:16,810 --> 00:14:18,400 Oi! 203 00:14:18,540 --> 00:14:19,870 Oi! 204 00:14:19,940 --> 00:14:21,410 Oi've got 2 chikuwa! 205 00:14:21,410 --> 00:14:22,400 D'oh! 206 00:14:23,410 --> 00:14:26,710 Now 2 per pack! Chikuwa House Chikuwa. 207 00:14:28,320 --> 00:14:31,480 So, how d'ya like my boy's commercial? 208 00:14:32,060 --> 00:14:34,890 We're moved beyond words. Right, Ohtaki? 209 00:14:34,960 --> 00:14:35,790 Yeah. 210 00:14:36,330 --> 00:14:39,020 Turns out my son's a genius. 211 00:14:39,230 --> 00:14:41,820 Indeed he is! Right, Ohtaki? 212 00:14:41,900 --> 00:14:42,420 Yeah. 213 00:14:42,500 --> 00:14:46,460 You know the Santa Monica lnternational Festival? 214 00:14:47,200 --> 00:14:48,760 He wants to win it. 215 00:14:49,210 --> 00:14:51,370 He can! As it happens 216 00:14:51,440 --> 00:14:53,910 Ohtaki's a juror this year. Right? 217 00:14:53,910 --> 00:14:54,430 Yeah. 218 00:14:54,750 --> 00:14:56,110 You don't say! 219 00:14:56,850 --> 00:14:58,350 If he wins, you can handle 220 00:14:58,350 --> 00:15:01,220 our global advertising campaign. 221 00:15:01,290 --> 00:15:04,950 The entire 23 billion yen budget. 222 00:15:05,090 --> 00:15:09,030 23 billion?! Thank you sir! 223 00:15:09,160 --> 00:15:12,090 If I don't win 224 00:15:12,160 --> 00:15:14,720 Iet's go with another agency, Papa. 225 00:15:17,840 --> 00:15:19,060 So get it done! 226 00:15:21,470 --> 00:15:23,960 Oh my, you're tough customers! 227 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 Excuse me one moment. Ohtaki? 228 00:15:36,490 --> 00:15:39,820 Ohtaki, do you think it can win? 229 00:15:39,920 --> 00:15:41,150 That's a 100% no. 230 00:15:42,190 --> 00:15:45,030 Then make sure it does! If you don't... 231 00:15:45,430 --> 00:15:46,400 If I don't? 232 00:15:46,500 --> 00:15:48,800 - You're fired. - That's crazy! 233 00:15:49,000 --> 00:15:50,760 A crazy chance! 234 00:15:51,800 --> 00:15:53,500 There's no such thing! 235 00:15:55,840 --> 00:15:56,970 Nya nya. 236 00:15:58,240 --> 00:15:59,070 Yes sir? 237 00:15:59,180 --> 00:16:02,180 People hate it. They say it's stupid. 238 00:16:02,180 --> 00:16:03,410 I'm sorry. 239 00:16:04,520 --> 00:16:07,380 The agency might fire your ass. 240 00:16:07,450 --> 00:16:09,180 But that's... 241 00:16:11,420 --> 00:16:13,410 Here's one more chance. 242 00:16:16,760 --> 00:16:18,090 Go to Santa Monica. 243 00:16:18,800 --> 00:16:20,160 Santa Monica? 244 00:16:20,500 --> 00:16:23,930 Join the festival jury instead of me. 245 00:16:24,000 --> 00:16:26,830 Something came up, so I can't go. 246 00:16:27,300 --> 00:16:29,500 M-me? But I can't! 247 00:16:29,770 --> 00:16:33,870 You can. In fact, you're the only one who can. 248 00:16:34,040 --> 00:16:35,100 Why me? 249 00:16:36,850 --> 00:16:38,210 Your first name is? 250 00:16:39,080 --> 00:16:40,180 Kiichiro. 251 00:16:41,250 --> 00:16:43,450 Ohtakiichiro Ohtakiichiro 252 00:16:44,090 --> 00:16:47,320 Ohta...Kiichiro. 253 00:16:47,520 --> 00:16:51,190 Ohtaki...Ichiro. 254 00:16:51,860 --> 00:16:55,350 Our names sound the same. That's why. 255 00:16:55,430 --> 00:16:58,270 But name order's reversed overseas. 256 00:17:03,440 --> 00:17:05,780 The jury meets in a week. 257 00:17:05,780 --> 00:17:08,280 I can't say I'm pulling out now. 258 00:17:08,280 --> 00:17:09,910 We look different! 259 00:17:09,980 --> 00:17:13,420 Foreigners think all Japanese look the same! 260 00:17:15,950 --> 00:17:18,420 What? You wanna lose your job? 261 00:17:18,520 --> 00:17:19,490 No sir! 262 00:17:19,820 --> 00:17:20,480 Then go for it. 263 00:17:20,920 --> 00:17:23,290 But my English is awful! 264 00:17:27,230 --> 00:17:29,360 Kagami will sort you out. 265 00:17:29,930 --> 00:17:30,760 Mr. Kagami? 266 00:17:30,830 --> 00:17:33,130 That shady old has-been? 267 00:17:34,270 --> 00:17:36,970 Not only is he shady... 268 00:17:38,540 --> 00:17:40,270 ...he's kinda stinky. 269 00:18:01,270 --> 00:18:02,990 This is English prep? 270 00:18:03,270 --> 00:18:06,960 Yeah. Come on, give it a try. 271 00:18:07,840 --> 00:18:11,330 I've only got a week! Teach me useful English! 272 00:18:11,410 --> 00:18:13,210 You gotta have a hook. 273 00:18:13,910 --> 00:18:15,970 This'll get them to listen. 274 00:18:16,050 --> 00:18:20,280 I ain't got time! Learn me sumpin', even a lil'! 275 00:18:20,480 --> 00:18:21,710 What accent's that? 276 00:18:21,790 --> 00:18:22,950 Tsugaru. 277 00:18:23,820 --> 00:18:25,910 Take this book with you. 278 00:18:29,090 --> 00:18:32,150 Order the Finest Food in English? 279 00:18:32,830 --> 00:18:34,200 This book's the key? 280 00:18:34,330 --> 00:18:36,300 Nah, it's just a book. 281 00:18:36,970 --> 00:18:38,460 You gotta eat well. 282 00:18:41,370 --> 00:18:43,000 This guy's useless. 283 00:19:19,980 --> 00:19:21,140 Found you. 284 00:19:21,880 --> 00:19:23,740 I'm waiting on a big race. 285 00:19:25,920 --> 00:19:28,010 Why do you like horse races? 286 00:19:29,920 --> 00:19:32,990 I predict results based on character 287 00:19:32,990 --> 00:19:35,190 bloodline and condition. 288 00:19:35,490 --> 00:19:36,790 So, what's up? 289 00:19:37,830 --> 00:19:41,200 I'm going to be on the jury at Santa Monica. 290 00:19:41,270 --> 00:19:44,100 You? With your sucky English? 291 00:19:44,200 --> 00:19:46,030 Will you go with me? 292 00:19:46,370 --> 00:19:47,770 Travel with you? 293 00:19:47,870 --> 00:19:51,430 Judge your own face first. And your hairy mole. 294 00:19:53,240 --> 00:19:57,740 I'll pay, so please play my wife for a week. 295 00:19:57,850 --> 00:19:59,840 Why should I play your wife? 296 00:19:59,920 --> 00:20:01,940 Your surname's Ohta too. 297 00:20:02,020 --> 00:20:03,210 Are you serious? 298 00:20:03,390 --> 00:20:04,850 Hell no. 299 00:20:06,090 --> 00:20:09,460 Not if you were the last horse on earth. 300 00:20:10,960 --> 00:20:12,860 Who are you taking? 301 00:20:12,960 --> 00:20:15,450 Taking? I'm going alone. 302 00:20:17,940 --> 00:20:19,800 If you go alone, 303 00:20:19,800 --> 00:20:21,360 they'll think you're... 304 00:20:22,010 --> 00:20:23,170 What? 305 00:20:23,370 --> 00:20:25,470 Playing for the other team. 306 00:20:26,340 --> 00:20:30,340 Look. These are your fellow jurors. 307 00:20:34,380 --> 00:20:35,350 This is bad. 308 00:20:35,890 --> 00:20:36,720 You're meat. 309 00:20:36,850 --> 00:20:38,410 They'll think I'm... 310 00:20:38,490 --> 00:20:41,220 Good. You're single. Get a boyfriend. 311 00:20:41,290 --> 00:20:42,720 Hikari, please! 312 00:20:42,830 --> 00:20:43,790 Hands off. 313 00:20:43,960 --> 00:20:44,450 Sorry. 314 00:20:45,260 --> 00:20:47,360 I'm not going anywhere with 315 00:20:47,430 --> 00:20:51,130 a creep who clings to a keychain from his ex. 316 00:20:51,540 --> 00:20:53,090 OK, time's up. 317 00:20:58,310 --> 00:21:00,970 Hikari honey! Help the poor fella. 318 00:21:03,250 --> 00:21:05,340 Your friend says so too! 319 00:21:05,450 --> 00:21:07,280 He's not my friend. 320 00:21:07,480 --> 00:21:10,720 Tamenaga's the name. Nice to meet you! 321 00:21:12,790 --> 00:21:15,020 This lad's one for the future! 322 00:21:15,490 --> 00:21:19,360 Shut up. Your predictions are never right. 323 00:21:20,900 --> 00:21:23,130 - That's cruel. - Hands off, I said! 324 00:21:24,430 --> 00:21:25,900 Take a hike. 325 00:21:29,010 --> 00:21:30,740 It has casinos! 326 00:21:33,040 --> 00:21:36,710 And it's only an hour's flight from Las Vegas! 327 00:21:52,060 --> 00:21:53,890 How 'bout I come too? 328 00:21:53,960 --> 00:21:55,190 No thanks. 329 00:22:09,080 --> 00:22:11,380 Sorry. Thank you. 330 00:22:12,080 --> 00:22:14,880 What's with all the pen-twirling? 331 00:22:15,890 --> 00:22:17,250 English practice. 332 00:22:17,420 --> 00:22:18,890 Pen-twirling is? 333 00:22:19,220 --> 00:22:21,780 It's Mr. Kagami's idea. 334 00:22:22,190 --> 00:22:26,290 He was actually on a festival jury overseas once. 335 00:22:26,960 --> 00:22:28,230 Huh? On a jury? 336 00:22:29,230 --> 00:22:31,830 Mr. Kagami, you were on a jury? 337 00:22:35,240 --> 00:22:36,260 Who told you? 338 00:22:37,810 --> 00:22:39,140 Ms. Matsumoto. 339 00:22:41,380 --> 00:22:42,870 That old lady, 340 00:22:43,150 --> 00:22:45,740 she was actually a teen idol once. 341 00:22:46,050 --> 00:22:46,950 No way! 342 00:22:47,320 --> 00:22:50,180 But that was a long, long time ago. 343 00:22:51,390 --> 00:22:54,820 Mr. Kagami, teach me useful jury English! 344 00:22:55,860 --> 00:22:56,920 Give it up. 345 00:22:58,900 --> 00:23:01,890 They won't listen to a Japanese. 346 00:23:02,400 --> 00:23:06,230 But...I might be able to learn something there. 347 00:23:07,000 --> 00:23:09,730 Learn something? What for? 348 00:23:10,170 --> 00:23:13,770 Recently I remembered why I joined the agency. 349 00:23:14,440 --> 00:23:15,170 Why? 350 00:23:16,810 --> 00:23:20,250 I want to make people happy with commercials. 351 00:23:22,790 --> 00:23:25,480 Commercials are advertising, 352 00:23:25,920 --> 00:23:28,120 so they reach everyone. 353 00:23:28,190 --> 00:23:30,920 Sometimes a commercial can change a person's life. 354 00:23:30,990 --> 00:23:33,860 That happened to me! 355 00:23:34,360 --> 00:23:38,340 If I can make a commercial that makes people happy, 356 00:23:38,340 --> 00:23:42,430 it'll make everyone who sees it happy, right? 357 00:23:47,180 --> 00:23:48,080 You're... 358 00:23:49,510 --> 00:23:50,810 ...a total idiot. 359 00:23:51,950 --> 00:23:53,780 Please don't call me that. 360 00:23:57,250 --> 00:23:59,950 And idiots need to be taught... 361 00:24:01,160 --> 00:24:03,090 ...useful English. 362 00:24:04,230 --> 00:24:06,890 OK, spin your pen. Go. 363 00:24:07,960 --> 00:24:09,060 Oh come on... 364 00:24:11,500 --> 00:24:15,230 When I spin this pen, I have something to say 365 00:24:16,770 --> 00:24:19,970 When I spin this pen, I have something to say 366 00:24:20,380 --> 00:24:23,040 This'll give you a chance to speak. 367 00:24:23,380 --> 00:24:25,810 It's not easy to get one. 368 00:24:25,950 --> 00:24:27,080 Got it. 369 00:24:27,480 --> 00:24:30,450 And say this first every time: 370 00:24:31,460 --> 00:24:36,760 What I'm about to say is very important 371 00:24:38,400 --> 00:24:42,460 What I'm about to say is very important 372 00:24:43,370 --> 00:24:44,960 It works for anything. 373 00:24:46,500 --> 00:24:48,200 Are you sure? 374 00:24:49,010 --> 00:24:53,370 What I'm about to say is very important. 375 00:24:55,080 --> 00:24:58,910 This is a pen 376 00:25:02,350 --> 00:25:05,120 It works! Your pen sounds important! 377 00:25:05,390 --> 00:25:08,220 And if you're lost for words, say this: 378 00:25:08,830 --> 00:25:11,990 Silence is golden. 379 00:25:13,000 --> 00:25:15,970 Silence is golden. 380 00:25:16,770 --> 00:25:18,260 Silence is golden. 381 00:25:18,370 --> 00:25:20,840 They'll fill in the meaning. 382 00:25:21,840 --> 00:25:23,140 Is that enough? 383 00:25:23,470 --> 00:25:25,000 You think of the rest. 384 00:25:25,310 --> 00:25:28,470 No, no! I can't do that! My English sucks! 385 00:25:28,950 --> 00:25:30,710 Take these with you. 386 00:25:33,980 --> 00:25:35,350 It's all anime stuff! 387 00:25:37,290 --> 00:25:38,980 Wear this at meetings. 388 00:25:39,460 --> 00:25:40,790 A Lum t-shirt? 389 00:25:40,860 --> 00:25:42,360 Act like an otaku. 390 00:25:42,360 --> 00:25:43,260 An otaku? 391 00:25:43,760 --> 00:25:45,850 You gotta have a hook. 392 00:25:46,000 --> 00:25:48,230 But isn't this a bit extreme? 393 00:25:48,330 --> 00:25:51,030 Foreigners look and act extreme too. 394 00:25:51,330 --> 00:25:52,890 Did you have a hook? 395 00:25:53,000 --> 00:25:53,770 Yeah. 396 00:25:55,410 --> 00:25:58,170 said I had Japan's tiniest voice 397 00:25:58,240 --> 00:26:00,110 and used a megaphone. 398 00:26:00,280 --> 00:26:04,110 What I'm about to say is very important 399 00:26:04,210 --> 00:26:08,210 After that, they nicknamed me "Mr. Megaphone." 400 00:26:08,350 --> 00:26:09,780 I've heard enough. 401 00:26:10,190 --> 00:26:12,490 Oh, I've gotta teach you this. 402 00:26:12,790 --> 00:26:13,810 Please! 403 00:26:13,890 --> 00:26:15,150 Karate Kid! 404 00:26:16,230 --> 00:26:17,780 Do the Karate Kid pose. 405 00:26:18,090 --> 00:26:19,860 Stop jerking me around. 406 00:26:19,930 --> 00:26:21,900 Do it. Karate Kid! 407 00:26:22,100 --> 00:26:24,330 Ohtaki can't go? 408 00:26:25,140 --> 00:26:28,300 Not can't, won't. He dumped it on Ohta. 409 00:26:28,810 --> 00:26:29,900 The chikuwa ad... 410 00:26:30,210 --> 00:26:31,900 That piece of crap? 411 00:26:31,980 --> 00:26:34,030 If it doesn't win, he's gone. 412 00:26:34,340 --> 00:26:35,740 Does Ohta know? 413 00:26:35,880 --> 00:26:39,710 He'd bail if he did. I just saw him with Kagami... 414 00:26:39,920 --> 00:26:41,470 - That's it. - Thank you! 415 00:26:41,820 --> 00:26:43,050 One more time. OK. 416 00:26:43,320 --> 00:26:44,750 Karate Kid! 417 00:26:48,160 --> 00:26:48,950 Pathetic. 418 00:26:49,790 --> 00:26:52,190 The pressure must've got to him. 419 00:27:01,340 --> 00:27:05,080 I have come here to eat 420 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 the most delicious food in the world 421 00:27:08,910 --> 00:27:10,440 What are you reading? 422 00:27:10,850 --> 00:27:14,340 Order the Finest Food in English. Gotta eat. 423 00:27:15,220 --> 00:27:17,490 You really take the cake. 424 00:27:17,490 --> 00:27:20,290 Huh? Why? It's not my birthday. 425 00:27:20,860 --> 00:27:24,380 Holy crap, you're dumber than I thought! Yeesh. 426 00:27:24,490 --> 00:27:26,330 Why am I doing this... 427 00:27:26,530 --> 00:27:30,990 Oh! I've gotta call Ohtaki to tell him I'm on my way! 428 00:27:50,290 --> 00:27:51,880 Yeah, Ohtaki here. 429 00:27:52,290 --> 00:27:54,450 Mr. Ohtaki? It's Ohta. 430 00:27:54,820 --> 00:27:59,450 I'm not in right now. Please call again later. 431 00:28:02,170 --> 00:28:03,720 What a clear recording. 432 00:28:03,970 --> 00:28:07,460 Mr. and Mrs. Ohta, we only have aisle seats... 433 00:28:08,040 --> 00:28:10,170 No, give me one further away. 434 00:28:16,380 --> 00:28:18,870 Are you alright?! What's wrong?! 435 00:28:19,080 --> 00:28:20,170 That ad! 436 00:28:20,350 --> 00:28:21,780 What about it?! 437 00:28:21,920 --> 00:28:24,010 It's so bad, I nearly died! 438 00:28:25,360 --> 00:28:27,290 It's OK! The ad did it! 439 00:28:27,420 --> 00:28:29,320 It is pretty bad. 440 00:28:32,230 --> 00:28:33,460 Arrival 441 00:28:36,030 --> 00:28:37,260 Santa Monica 442 00:28:59,090 --> 00:29:01,460 My first stay in a big hotel! 443 00:29:01,960 --> 00:29:03,930 Look where you're going. 444 00:29:08,160 --> 00:29:09,130 Dammit! 445 00:29:09,470 --> 00:29:10,760 Chikuwa?! 446 00:29:11,070 --> 00:29:14,040 They're a parting gift from Ohtaki. 447 00:29:14,540 --> 00:29:16,130 Huh? And what's that? 448 00:29:16,340 --> 00:29:19,970 My pillow. I can't sleep without it. 449 00:29:22,350 --> 00:29:26,040 Hey, don't do anything too embarrassing. 450 00:29:26,320 --> 00:29:28,340 Japan will be ridiculed. 451 00:29:31,190 --> 00:29:34,420 That's juror Kizawa Haruka from Hakufudo. 452 00:29:34,520 --> 00:29:36,930 Nice to see you again, Mr. Chairman 453 00:29:36,930 --> 00:29:40,020 The famous Ms. Kizawa? She's gorgeous! 454 00:29:40,430 --> 00:29:41,290 She's a cow. 455 00:29:41,360 --> 00:29:43,420 I think you're the favorite to win the Grand Prix 456 00:29:43,900 --> 00:29:44,960 Thank you Jack 457 00:29:45,900 --> 00:29:47,130 Hi Tania 458 00:29:47,200 --> 00:29:48,000 Nice to see you 459 00:29:48,000 --> 00:29:48,900 Lovely to... 460 00:29:49,040 --> 00:29:51,340 Everybody's hugging! Cool! 461 00:29:51,780 --> 00:29:53,330 Someone wants to hug you. 462 00:29:54,080 --> 00:29:57,210 Hello! I'm Somsak from Thailand 463 00:29:57,280 --> 00:29:57,840 Hikari! 464 00:30:01,280 --> 00:30:03,410 - I missed you! - I missed you! 465 00:30:04,750 --> 00:30:05,880 - How are you? - Good! 466 00:30:06,460 --> 00:30:07,790 - Hungry? - Yeah. 467 00:30:07,890 --> 00:30:09,690 - Let's go eat. - Yeah, let's! 468 00:30:12,330 --> 00:30:13,160 Who's he? 469 00:30:14,460 --> 00:30:16,230 My gay porter. 470 00:30:16,770 --> 00:30:18,130 Here's your tip. 471 00:30:20,470 --> 00:30:22,770 - What's good? - Good question. 472 00:30:25,210 --> 00:30:30,010 Oh well, this coin might save my life if I get shot. 473 00:30:32,780 --> 00:30:34,010 Why the same room? 474 00:30:34,150 --> 00:30:35,410 We're married! 475 00:30:35,920 --> 00:30:38,750 I'm leaving. Have fun with Mr. Thai. 476 00:30:40,020 --> 00:30:41,990 W-wait a second! 477 00:30:42,360 --> 00:30:44,220 Room... separate please? 478 00:30:46,200 --> 00:30:49,630 Help! I need another room or she'll leave! 479 00:30:49,730 --> 00:30:51,100 I can't help you now! 480 00:30:51,170 --> 00:30:54,340 The rooms are all occupied. 481 00:30:54,340 --> 00:30:55,740 Please! 482 00:30:55,810 --> 00:30:59,180 - Do me a solid! - There's one way I could help. 483 00:30:59,180 --> 00:31:02,040 - On the real? - Yes. 484 00:31:02,310 --> 00:31:03,370 Awesome! 485 00:31:03,450 --> 00:31:05,910 They understand each other? 486 00:31:13,160 --> 00:31:14,280 This is it? 487 00:31:15,020 --> 00:31:17,860 He kinda gave us two rooms. 488 00:31:20,330 --> 00:31:21,850 It's see-through! 489 00:31:22,000 --> 00:31:25,430 Girls who look like foxes turn me off! 490 00:31:27,940 --> 00:31:29,030 Like who? 491 00:31:29,210 --> 00:31:30,300 Sorry. 492 00:31:31,880 --> 00:31:32,770 My bad. 493 00:31:36,150 --> 00:31:37,410 It's a note. 494 00:31:40,050 --> 00:31:43,040 Carlos? He's the Brazilian juror. 495 00:31:47,460 --> 00:31:48,890 Carlos? 496 00:31:56,070 --> 00:31:57,120 Sit! 497 00:31:59,470 --> 00:32:02,300 Nice to meet you. Long time no see. 498 00:32:02,440 --> 00:32:03,740 Which is it? 499 00:32:05,310 --> 00:32:08,280 Ohtaki, you shrank a little. 500 00:32:08,480 --> 00:32:11,170 Oh... Colds will do that to you. 501 00:32:11,450 --> 00:32:13,040 Oh sure, oh sure. 502 00:32:13,750 --> 00:32:16,740 Carlos, you wanted to see me? 503 00:32:17,250 --> 00:32:19,190 Oh sure, oh sure! 504 00:32:19,320 --> 00:32:22,290 Check this out! It's my commercial. 505 00:32:33,040 --> 00:32:34,900 Wow, it's good. 506 00:32:35,100 --> 00:32:38,770 Right? Give it a good score in the judging. 507 00:32:40,410 --> 00:32:42,070 Isn't this deceitful? 508 00:32:43,280 --> 00:32:44,440 Deceitful? 509 00:32:44,750 --> 00:32:45,870 A bad thing. 510 00:32:46,050 --> 00:32:48,180 This is totally normal! 511 00:32:49,050 --> 00:32:52,220 I'll give yours a good score. Show me. 512 00:32:52,320 --> 00:32:53,690 Don't have it. 513 00:32:55,160 --> 00:32:58,720 Then what did you come to Santa Monica for? 514 00:33:01,400 --> 00:33:05,230 I have come here to eat the most delicious food in the world 515 00:33:31,930 --> 00:33:35,130 Hi Norman, from South Africa 516 00:33:46,480 --> 00:33:48,410 You don't know what you missing 517 00:33:52,780 --> 00:33:53,940 So you're... 518 00:33:54,050 --> 00:33:55,420 No I'm not! 519 00:33:55,990 --> 00:33:58,280 Stop bringing shame on Japan, OK? 520 00:33:58,450 --> 00:34:01,420 Look. That's Jack, the jury chairman. 521 00:34:01,790 --> 00:34:04,020 He's with Gill, the deputy chair. 522 00:34:04,160 --> 00:34:07,890 The others near Gill are his pet jurors. 523 00:34:08,160 --> 00:34:10,720 You're Kizawa Haruka, right? 524 00:34:11,400 --> 00:34:14,430 Didn't Gentsu send Ohtaki lchiro? 525 00:34:14,500 --> 00:34:16,200 Yes, I'm Ohta Kiichiro! 526 00:34:16,940 --> 00:34:18,430 Ohta Kiichiro? 527 00:34:18,810 --> 00:34:21,400 Now I'm confused. What have you made? 528 00:34:22,110 --> 00:34:23,870 - Our fox... - Your fox? 529 00:34:24,710 --> 00:34:30,380 I mean... I feel...outfoxed, 530 00:34:30,450 --> 00:34:33,460 chatting with amazing jurors like you. 531 00:34:33,460 --> 00:34:36,390 Chatting? Don't be so naive. 532 00:34:36,930 --> 00:34:38,890 This is war, get it? War. 533 00:34:39,000 --> 00:34:39,860 War? 534 00:34:39,930 --> 00:34:44,390 Yeah. A war to win an award for your commercial. 535 00:34:45,130 --> 00:34:47,770 Ohta or Ohtaki. I don't care if you're 536 00:34:47,770 --> 00:34:49,760 Don't drag me down. 537 00:34:51,940 --> 00:34:54,280 By the way, why don't you buy 538 00:34:54,280 --> 00:34:56,910 your wife some nicer clothes? 539 00:34:56,980 --> 00:34:58,970 I'm not his wife. 540 00:35:00,020 --> 00:35:02,390 He asked me to help him. 541 00:35:02,390 --> 00:35:03,910 What a cute couple. 542 00:35:04,190 --> 00:35:06,920 Haruka, come have a drink with us 543 00:35:07,360 --> 00:35:08,350 My pleasure 544 00:35:12,500 --> 00:35:15,460 Would you like me to put some wasabi in your wine? 545 00:35:17,400 --> 00:35:19,100 You're such a joker! 546 00:35:20,800 --> 00:35:22,770 I hope you die, cue ball! 547 00:35:24,870 --> 00:35:27,070 What's her problem? Yesh. 548 00:35:27,810 --> 00:35:29,400 Everyone, may I have your attention please 549 00:35:30,380 --> 00:35:33,410 At this time I'd like to have the Jurors to say a few words 550 00:35:34,020 --> 00:35:36,280 But please keep in brief and to the point 551 00:35:36,350 --> 00:35:37,720 Iike a commercial 552 00:35:39,820 --> 00:35:42,260 First of all, Mr. Ohtaki! 553 00:35:44,390 --> 00:35:46,220 Huh? A speech in English? 554 00:35:46,430 --> 00:35:48,260 - Hikari, help! - Help yourself. 555 00:35:48,400 --> 00:35:50,330 But your English is good! 556 00:35:50,770 --> 00:35:52,830 Go for it, otaku! 557 00:35:53,240 --> 00:35:55,430 Otaku? Your're a real otaku? 558 00:35:55,510 --> 00:35:57,060 Otaku? 559 00:35:57,210 --> 00:35:58,370 That's it... 560 00:36:10,320 --> 00:36:12,410 I am not Ohtaki 561 00:36:14,460 --> 00:36:16,320 What the hell is he doing? 562 00:36:16,860 --> 00:36:17,990 Call me... 563 00:36:18,190 --> 00:36:19,180 Otaku! 564 00:36:22,030 --> 00:36:23,020 Otaku! 565 00:36:28,300 --> 00:36:30,430 Kagami was right! 566 00:36:36,980 --> 00:36:39,070 Otaku, can you do karate? 567 00:36:39,780 --> 00:36:41,010 Yes! 568 00:36:42,150 --> 00:36:45,090 This is killing pose. KAMAKlRl! 569 00:36:48,020 --> 00:36:50,320 Is your wife a geisha? 570 00:36:50,490 --> 00:36:52,720 Yes! 571 00:36:54,100 --> 00:36:57,220 Everyone, I'm going back to my room now 572 00:36:57,870 --> 00:36:58,860 See you later, honey 573 00:37:06,310 --> 00:37:07,170 Watch it. 574 00:37:13,180 --> 00:37:14,950 Your wife is cute. 575 00:37:17,050 --> 00:37:18,990 On the other hand... 576 00:37:19,290 --> 00:37:22,720 Her sexy scheming is unforgivable. 577 00:37:22,890 --> 00:37:25,260 Hey Carlos! Come join me! 578 00:37:29,130 --> 00:37:30,290 She's your commpetition. 579 00:37:32,030 --> 00:37:35,130 Her Toyota commercial's got great international word-of-moth 580 00:37:35,940 --> 00:37:38,810 Do you think it has any chance of winning the Grand Prix? 581 00:37:39,340 --> 00:37:42,440 Don't worry about it. We'll drop it in the preliminaries 582 00:37:42,750 --> 00:37:43,730 Good. 583 00:37:45,410 --> 00:37:47,910 If my commercial wins the Grand Prix 584 00:37:48,350 --> 00:37:52,380 my agency will make you its next vice-president 585 00:37:53,260 --> 00:37:55,860 You were very talented in your day 586 00:37:55,860 --> 00:37:57,950 but your time has past 587 00:37:58,190 --> 00:38:00,290 I think it's best you relax 588 00:38:00,360 --> 00:38:03,420 and lay back and enjoy your golden years 589 00:38:08,400 --> 00:38:09,390 You're right 590 00:38:13,140 --> 00:38:14,300 Hey Otaku 591 00:38:15,340 --> 00:38:16,070 Can I have that? 592 00:38:18,210 --> 00:38:19,700 Ahh... You cannot 593 00:38:20,080 --> 00:38:22,490 If you change your mind, you let me know. 594 00:38:22,490 --> 00:38:24,920 Maybe we can trade for something you want? 595 00:38:25,290 --> 00:38:26,410 I want nothing. 596 00:38:29,290 --> 00:38:30,320 Not even a vote? 597 00:38:35,160 --> 00:38:36,290 You let me know, right? 598 00:38:40,240 --> 00:38:41,460 You idiot. 599 00:38:42,170 --> 00:38:46,130 Don't you know how hard it is to get their vote? 600 00:38:48,110 --> 00:38:49,980 I should be going. 601 00:39:01,490 --> 00:39:05,360 Sorry! 602 00:39:07,860 --> 00:39:08,920 Please! Please! 603 00:39:12,500 --> 00:39:13,700 Relax 604 00:39:22,380 --> 00:39:23,370 Is this yours 605 00:39:23,480 --> 00:39:24,670 Yes 606 00:39:27,420 --> 00:39:30,350 Relax. It's OK, Otaku 607 00:39:31,420 --> 00:39:32,410 Let's go, big guy. 608 00:39:42,800 --> 00:39:44,460 Ah, I drank too much. 609 00:39:44,730 --> 00:39:47,830 Ah! Ah, I feel queasy. 610 00:39:48,000 --> 00:39:50,100 I'm done. I'm done. 611 00:39:50,340 --> 00:39:51,860 Oh crap. 612 00:39:51,970 --> 00:39:53,700 I'm so tired! 613 00:40:00,850 --> 00:40:03,910 I'm sorry! Wait! What? Wait! Ow! 614 00:40:04,320 --> 00:40:07,760 Don't misunderstand! Wrong bed! Sorry! 615 00:40:07,990 --> 00:40:09,080 You're a pervert? 616 00:40:11,890 --> 00:40:12,720 I'm not! 617 00:40:12,800 --> 00:40:16,200 First it's chikuwa, then a praying mantis dance... 618 00:40:16,200 --> 00:40:17,830 Cut the crap! 619 00:40:17,900 --> 00:40:18,500 I'm sorry! 620 00:40:18,500 --> 00:40:21,100 Get serious or go home! 621 00:40:21,400 --> 00:40:23,240 You're ruining my chances! 622 00:40:24,370 --> 00:40:27,900 No, you've got me all wrong! Let me explain! 623 00:40:28,140 --> 00:40:29,910 Wait! You've... 624 00:40:38,220 --> 00:40:39,350 Karate Kid! 625 00:40:42,020 --> 00:40:42,920 Hands off! 626 00:40:51,130 --> 00:40:52,000 Hands off! 627 00:40:54,500 --> 00:40:55,990 What an idiot. 628 00:41:04,450 --> 00:41:06,710 Don't you dare peek! 629 00:41:06,880 --> 00:41:08,440 Alright! 630 00:41:12,760 --> 00:41:16,820 I agree with his opinion, I agree with his opinion... 631 00:41:16,960 --> 00:41:19,390 Don't chant! You'll attract ghosts! 632 00:41:19,760 --> 00:41:21,250 It's English. 633 00:41:24,800 --> 00:41:25,890 Don't breathe. 634 00:41:26,300 --> 00:41:27,860 I'll become a ghost... 635 00:41:57,830 --> 00:41:59,890 Good evening. 636 00:42:01,770 --> 00:42:06,140 Otaku, check out this ad. It's mine too. 637 00:42:09,480 --> 00:42:11,780 I told you, don't cheat! 638 00:42:12,980 --> 00:42:15,480 If your ad wins, you'll get a big raise 639 00:42:15,480 --> 00:42:17,750 and you'll get headhunted! 640 00:42:17,850 --> 00:42:19,980 Don't try to corrupt me. 641 00:42:24,160 --> 00:42:24,990 Hello? 642 00:42:25,490 --> 00:42:27,050 Nya. 643 00:42:27,900 --> 00:42:29,020 Hello sir. 644 00:42:30,230 --> 00:42:31,200 It worked? 645 00:42:32,370 --> 00:42:34,060 Yes, they don't know. 646 00:42:34,270 --> 00:42:35,900 It's bedlam here. 647 00:42:36,810 --> 00:42:39,970 Chikuwa House wants a victory party. 648 00:42:40,310 --> 00:42:41,400 Chikuwa House? 649 00:42:41,480 --> 00:42:44,450 For that chikuwa ad. The "Oi!" one. 650 00:42:44,810 --> 00:42:47,080 Huh? It's nominated too?! 651 00:42:47,080 --> 00:42:50,350 Yeah. Our agency submitted it. 652 00:42:51,350 --> 00:42:54,920 By the way, if you don't guide it to victory 653 00:42:54,920 --> 00:42:56,820 you'll be fired. 654 00:42:57,060 --> 00:42:58,160 I didn't know! 655 00:42:58,160 --> 00:42:59,200 I didn't say. 656 00:42:59,200 --> 00:43:01,830 You should've! It's crazy! 657 00:43:01,830 --> 00:43:03,700 A crazy what? Do it 658 00:43:03,770 --> 00:43:05,390 if you wanna keep your job. 659 00:43:10,910 --> 00:43:12,000 Who was that? 660 00:43:13,040 --> 00:43:17,980 Ohtaki said if the chikuwa ad doesn't win, I'll be fired. 661 00:43:21,150 --> 00:43:24,710 Show it to Carlos and get a good score. 662 00:43:24,820 --> 00:43:26,340 I can't do that! 663 00:43:26,720 --> 00:43:28,920 I'm still a juror, you know! 664 00:43:29,060 --> 00:43:30,360 Who is? 665 00:43:32,130 --> 00:43:33,320 Who is? 666 00:43:33,500 --> 00:43:34,930 I am! 667 00:43:37,870 --> 00:43:40,360 Ladies and gentlement, may I have your attention please? 668 00:43:41,500 --> 00:43:44,230 OK, we'll divide into two groups 669 00:43:44,470 --> 00:43:46,030 for the preliminary judging... 670 00:43:49,310 --> 00:43:53,410 Today is group preliminaries. We're in the same group. 671 00:43:53,950 --> 00:43:56,320 Let's help each other by winking. 672 00:43:57,220 --> 00:43:58,310 By winking? 673 00:43:58,490 --> 00:44:02,050 I wink, you give a high score. 674 00:44:02,990 --> 00:44:06,090 You wink, I give a high score. 675 00:44:08,930 --> 00:44:10,760 I'm good at winking 676 00:44:11,130 --> 00:44:12,360 You're in our group? 677 00:44:15,240 --> 00:44:16,760 These groups... 678 00:44:18,910 --> 00:44:20,370 They screwed me. 679 00:44:20,780 --> 00:44:22,680 The Preliminary Round Day 1 680 00:44:23,850 --> 00:44:25,110 what you say to me, homie? 681 00:44:29,250 --> 00:44:31,690 Know what I mean? I mean, 682 00:44:32,820 --> 00:44:35,260 if we don't succumb to the ham-fisted affection of some random child 683 00:44:36,760 --> 00:44:39,280 but she'll probably let us drift off to some unknown demise. 684 00:44:39,360 --> 00:44:42,690 Forcing us to navigate to treacherous maze of 685 00:44:55,180 --> 00:44:58,870 branches, thorns, and sharp remorseless objects! 686 00:44:59,210 --> 00:45:00,440 And if we survive all that 687 00:45:00,850 --> 00:45:04,440 What will we wake up the next day, a lifeless rubbery lump of our former glory? 688 00:45:04,850 --> 00:45:06,720 What twisted mind would even consider the sight of a balloon to be cheery? 689 00:45:06,790 --> 00:45:09,160 This is way too fast for me. 690 00:46:00,410 --> 00:46:02,100 Alright... 691 00:46:41,880 --> 00:46:43,280 Alright! Knock it off! 692 00:47:02,270 --> 00:47:04,170 The winning number is 17 black 693 00:47:05,370 --> 00:47:06,640 This sucks. 694 00:47:07,780 --> 00:47:09,140 You're low on luck. 695 00:47:10,010 --> 00:47:12,140 I bet Ohta's jinxing me. 696 00:47:13,350 --> 00:47:15,940 Then stay with a lucky guy. 697 00:47:29,130 --> 00:47:30,120 Can you see it, Maria? 698 00:47:30,870 --> 00:47:33,730 If I win the Grand Prix, I'll get a raise 699 00:47:34,040 --> 00:47:36,030 and I'll be able to pay for your medical treatment 700 00:47:43,150 --> 00:47:45,410 I'm sorry...My princess... 701 00:48:07,270 --> 00:48:08,860 This is utter rubbish 702 00:48:13,480 --> 00:48:15,410 My baby! 703 00:48:15,880 --> 00:48:16,670 Your baby? 704 00:48:17,080 --> 00:48:20,050 Oh, my God! Somebody call the ambulance! 705 00:48:22,650 --> 00:48:23,380 Are you o.k? 706 00:48:23,820 --> 00:48:25,080 Stop the commercial! 707 00:48:25,150 --> 00:48:26,140 I'm alright! 708 00:48:26,460 --> 00:48:27,080 Thank you 709 00:48:27,360 --> 00:48:28,880 Come on, let's get back to scoring 710 00:48:29,390 --> 00:48:30,380 Back to scoring?! 711 00:48:31,230 --> 00:48:32,920 Don't tell me you weren't watching. 712 00:48:33,200 --> 00:48:35,060 I'm going to give this top score. 713 00:48:36,400 --> 00:48:37,390 Isn't that right? 714 00:48:41,470 --> 00:48:42,990 She's scaring me 715 00:48:47,840 --> 00:48:50,400 What kind of jury is this? 716 00:49:02,420 --> 00:49:04,790 They submitted this too?! 717 00:49:07,200 --> 00:49:09,990 Otaku, this is what you made? 718 00:49:11,330 --> 00:49:14,770 I don't understand at all. Explain it to me! 719 00:49:15,900 --> 00:49:18,100 Why is the fox saying nya nya? 720 00:49:18,770 --> 00:49:20,380 What does nya nya mean, Otaku? 721 00:49:20,380 --> 00:49:22,370 This is a spot for udon noodles, right? 722 00:49:22,810 --> 00:49:24,240 Why there is a fox in it? 723 00:49:25,210 --> 00:49:26,940 Well, that's exactly what I think, I mean... 724 00:49:27,020 --> 00:49:28,980 I didn't get at all 725 00:49:28,980 --> 00:49:31,080 Doesn't make sense 726 00:49:45,830 --> 00:49:47,320 Otaku, that's amazing! 727 00:49:48,240 --> 00:49:53,110 When I spin this pen, I have something to say 728 00:49:57,780 --> 00:50:02,220 This is... fox udon 729 00:50:06,250 --> 00:50:08,810 So that brownish meat on the noodles is... 730 00:50:08,890 --> 00:50:10,190 Oh my god... 731 00:50:10,460 --> 00:50:14,120 That's so Japanese! You're a nation of gourments! 732 00:50:14,830 --> 00:50:16,730 What does nya nya mean? 733 00:50:18,930 --> 00:50:20,370 Nya nya means... 734 00:50:23,210 --> 00:50:24,830 ...super delicious 735 00:50:25,470 --> 00:50:28,640 So nya nya means very delicious 736 00:50:28,840 --> 00:50:30,680 That's so creative! 737 00:50:34,780 --> 00:50:36,680 I wouldn't go that far... 738 00:50:38,190 --> 00:50:39,810 He woke up! 739 00:50:39,890 --> 00:50:40,860 When?! 740 00:51:10,150 --> 00:51:11,680 That was flawless Gill 741 00:51:12,390 --> 00:51:13,220 Thank you 742 00:51:14,920 --> 00:51:17,220 It isn't worth the applause. 743 00:51:30,270 --> 00:51:32,140 This is all my fault... 744 00:51:34,010 --> 00:51:36,310 Honey, I'm home! 745 00:51:36,380 --> 00:51:38,900 Yuck! You reek of booze! 746 00:51:38,980 --> 00:51:41,350 Your stink will latch on to me. 747 00:51:41,450 --> 00:51:44,890 Like your bad luck. The casino was a bust! 748 00:51:45,220 --> 00:51:48,780 It's so great to hear Japanese again! 749 00:51:48,920 --> 00:51:51,150 What's so great about it? 750 00:51:51,230 --> 00:51:53,990 Oh, I might stay out tomorrow night. 751 00:51:54,230 --> 00:51:57,060 A friend invited me to stay in Vegas. 752 00:51:57,370 --> 00:52:00,330 Japanese... It's so great! 753 00:52:00,970 --> 00:52:02,060 Huh? 754 00:52:02,370 --> 00:52:05,860 I'm so glad you came, Hikari. 755 00:52:06,210 --> 00:52:07,330 Nighty night! 756 00:52:09,210 --> 00:52:12,240 Hey, the chikuwa ad? 757 00:52:13,080 --> 00:52:14,780 Didn't come up today. 758 00:52:16,450 --> 00:52:18,280 Oh. 759 00:52:21,760 --> 00:52:25,280 Listen, you should stop being Mr. Goody Two-Shoes, 760 00:52:25,460 --> 00:52:29,160 and do anything to make the chikuwa ad win. 761 00:52:42,510 --> 00:52:44,950 The Preliminary Round Day 2 762 00:52:58,090 --> 00:52:58,960 Oh no. 763 00:53:07,240 --> 00:53:08,070 This sucks. It makes no damn sense. 764 00:53:09,810 --> 00:53:11,330 It has a cheap look to it too. 765 00:53:11,840 --> 00:53:14,330 What's that weird tube-like thing? 766 00:53:14,440 --> 00:53:16,030 Some kind of macaroni? 767 00:53:16,110 --> 00:53:18,640 What the hell does Oh-i! mean? 768 00:53:22,950 --> 00:53:25,820 So, he's gonna lose his job? 769 00:53:25,890 --> 00:53:29,120 Yeah. He refuses to cheat in any way. 770 00:53:29,420 --> 00:53:31,120 He's a good guy. 771 00:53:35,900 --> 00:53:39,730 He's a moron! Being honest to a fault isn't good. 772 00:53:39,940 --> 00:53:41,030 It's moronic. 773 00:53:47,780 --> 00:53:51,870 Why don't we go back to my room? Our luck's run out. 774 00:54:04,460 --> 00:54:05,190 Here goes! 775 00:54:25,280 --> 00:54:26,750 Stop the commercial! 776 00:54:27,750 --> 00:54:28,240 What's wrong 777 00:54:29,280 --> 00:54:30,220 No one's watching 778 00:54:32,350 --> 00:54:33,180 Listen 779 00:54:34,320 --> 00:54:36,390 The best things about this Toyota spot are... 780 00:54:36,390 --> 00:54:37,090 Haruka 781 00:54:38,030 --> 00:54:40,150 surely you know those who promote their own works 782 00:54:40,230 --> 00:54:41,350 will be disqualified 783 00:54:41,430 --> 00:54:42,730 Yes, I know, but... 784 00:54:42,800 --> 00:54:43,960 Those are the rules. 785 00:54:44,030 --> 00:54:45,230 Haruka just stop talking. 786 00:54:58,680 --> 00:54:59,910 Honey, I'm home. 787 00:55:00,080 --> 00:55:02,910 Huh? What about staying in Vegas? 788 00:55:03,820 --> 00:55:07,780 Don't get ideas. I didn't come back for you. 789 00:55:07,920 --> 00:55:09,650 I'm just hungry. 790 00:55:09,820 --> 00:55:11,790 Oh. Want one? 791 00:55:13,330 --> 00:55:15,320 You blew into that. 792 00:55:16,360 --> 00:55:18,330 Anyway, the chikuwa ad? 793 00:55:18,900 --> 00:55:21,660 Yeah, we judged it today. 794 00:55:21,840 --> 00:55:23,670 So? How'd it go? 795 00:55:24,040 --> 00:55:25,940 As you can guess. 796 00:55:28,210 --> 00:55:29,640 Didn't you wink? 797 00:55:31,950 --> 00:55:33,970 Why not? You'll be fired! 798 00:55:34,120 --> 00:55:36,740 It hasn't been dropped yet. 799 00:55:42,390 --> 00:55:46,660 OK! Let's go blow off steam and eat something tasty. 800 00:55:47,100 --> 00:55:48,190 This is tasty. 801 00:55:49,160 --> 00:55:50,830 Not chikuwa again! 802 00:55:51,830 --> 00:55:54,800 You should've given the jurors these! 803 00:55:54,970 --> 00:55:55,940 Oh, right. 804 00:55:56,100 --> 00:56:00,200 And told them they can see their future in the hole. 805 00:56:03,010 --> 00:56:05,640 My future's pitch-black. 806 00:56:08,220 --> 00:56:09,880 Don't talk like that. 807 00:56:10,220 --> 00:56:12,910 Wait, this has cheese in it! 808 00:56:17,790 --> 00:56:19,460 Can't see through it! 809 00:56:19,460 --> 00:56:23,920 Public Screenings 810 00:56:59,900 --> 00:57:01,270 This is the list for the commercials 811 00:57:01,340 --> 00:57:02,890 that have made the final round 812 00:57:05,240 --> 00:57:06,870 Good judgment 813 00:57:25,460 --> 00:57:28,660 My commercial stays in! Thanks to you! 814 00:57:29,060 --> 00:57:31,790 What are you looking sad for? 815 00:57:32,700 --> 00:57:35,070 I'm fired. 816 00:57:35,970 --> 00:57:36,800 Fired? 817 00:57:41,440 --> 00:57:45,040 The chikuwa ad has to win, or I'm fired. 818 00:57:45,210 --> 00:57:49,310 Why didn't you say so? You shoulda winked! 819 00:57:49,820 --> 00:57:52,650 That ad... I don't like it. 820 00:57:53,320 --> 00:57:55,920 Man, you really are dumb. 821 00:57:56,090 --> 00:57:58,360 But I still like you! 822 00:57:58,430 --> 00:57:59,650 How are you doing? 823 00:58:13,940 --> 00:58:14,930 I've watching you. 824 00:58:16,340 --> 00:58:17,740 I notice you don't play the game 825 00:58:17,810 --> 00:58:19,300 Iike everybody else. 826 00:58:20,010 --> 00:58:21,000 Yes. 827 00:58:21,850 --> 00:58:22,910 This is your first time on a jury? 828 00:58:24,220 --> 00:58:25,210 That's right 829 00:58:27,020 --> 00:58:28,250 In a festival like this, 830 00:58:30,060 --> 00:58:32,960 you need to make things happen. 831 00:58:33,160 --> 00:58:35,220 You can't just accept the outcome 832 00:58:38,470 --> 00:58:41,200 Sorry, I don't understand. 833 00:58:44,240 --> 00:58:45,230 What's your favorite commercial? 834 00:58:47,880 --> 00:58:49,310 The shoe commercial... 835 00:58:50,350 --> 00:58:53,870 The 1981 Sanata Monica Grand Prix... 836 00:58:57,290 --> 00:58:58,410 Yeah, that was a good one. 837 00:58:59,990 --> 00:59:01,890 The guy who made that, he's all washed-up now. 838 00:59:11,870 --> 00:59:14,030 Haruka was unlucky. 839 00:59:15,000 --> 00:59:16,830 It's a really big deal that 840 00:59:16,910 --> 00:59:19,200 Toyota commercial got dropped in the preliminary round 841 00:59:20,180 --> 00:59:22,040 It got dropped? 842 00:59:27,950 --> 00:59:29,180 Ms. Haruka... 843 00:59:35,090 --> 00:59:38,650 Go ahead. Mock me. 844 00:59:38,960 --> 00:59:43,330 I've got no right to do that! I'm fired. Fired! 845 00:59:45,300 --> 00:59:46,890 Then get sloshed! 846 00:59:47,040 --> 00:59:50,330 I'm gettin' sloshed! I can't take no more! 847 00:59:51,840 --> 00:59:54,170 Wait, is that an Aomori accent? 848 00:59:57,680 --> 00:59:58,980 Is that bad? 849 00:59:59,210 --> 01:00:00,840 I'm from Aomori too! 850 01:00:03,420 --> 01:00:05,180 My clients at Toyota! 851 01:00:06,790 --> 01:00:08,780 They'll be at the awards! 852 01:00:08,960 --> 01:00:11,050 That's bad! 853 01:00:12,790 --> 01:00:15,060 My ad's been dumped already! 854 01:00:19,770 --> 01:00:21,060 You've gotta laugh. 855 01:00:22,700 --> 01:00:24,190 Laugh it up. And drink. 856 01:00:24,470 --> 01:00:26,800 Hey! Gimme a chikuwa! 857 01:00:27,210 --> 01:00:28,700 Let's go for it! 858 01:00:34,750 --> 01:00:36,650 Those dirty swines! 859 01:00:37,190 --> 01:00:39,920 They deliberately dropped my ad! 860 01:00:40,090 --> 01:00:42,650 Ms. Haruka, please keep it down. 861 01:00:42,760 --> 01:00:44,820 Gill made them do it! 862 01:00:44,960 --> 01:00:48,730 Those jurors are a bunch of cowards! 863 01:00:48,800 --> 01:00:50,420 You're talking too loudly! 864 01:00:51,830 --> 01:00:53,200 I'm exhausted. 865 01:00:56,200 --> 01:00:57,330 Ms. Haruka? 866 01:01:01,680 --> 01:01:04,170 Would you like some water? 867 01:01:05,010 --> 01:01:07,000 You know Japanese? 868 01:01:07,150 --> 01:01:08,780 A little. 869 01:01:11,050 --> 01:01:13,040 Worked here long? 870 01:01:16,960 --> 01:01:21,130 That Gill, he'll do anything 871 01:01:21,130 --> 01:01:23,190 to get his hands on the Grand Prix. 872 01:01:24,370 --> 01:01:27,200 Jurors shouldn't do stuff like that. 873 01:01:27,870 --> 01:01:30,030 You're Otaku, right? 874 01:01:32,070 --> 01:01:35,200 You do have a whiff of otaku about you. 875 01:01:40,880 --> 01:01:41,640 Ms. Haruka! 876 01:01:42,780 --> 01:01:45,150 We made it! We made it! 877 01:01:51,230 --> 01:01:54,660 Which way? Right? OK, right! 878 01:02:01,070 --> 01:02:02,330 I'll put it here. 879 01:02:13,010 --> 01:02:16,250 That's garbage now. 880 01:02:17,920 --> 01:02:20,050 I'm a failure! 881 01:02:22,160 --> 01:02:25,250 Come on! Quit complaining! 882 01:02:28,930 --> 01:02:32,700 People have always called me a failure! 883 01:02:32,800 --> 01:02:35,430 You've got nothing on me! 884 01:02:37,170 --> 01:02:38,330 I... 885 01:02:40,910 --> 01:02:42,740 ...really love that ad. 886 01:02:44,450 --> 01:02:45,810 You love it? 887 01:02:46,150 --> 01:02:47,840 The agency, 888 01:02:48,350 --> 01:02:52,790 the client, the creator, none of them matter. 889 01:02:54,690 --> 01:02:56,350 I love that ad. 890 01:02:56,960 --> 01:02:58,190 Oh. 891 01:03:00,260 --> 01:03:03,130 Which one's your favorite, huh? 892 01:03:04,170 --> 01:03:05,290 I don't know... 893 01:03:06,430 --> 01:03:10,000 You know, you've got no originality. 894 01:03:10,140 --> 01:03:12,200 No ideas of your own! 895 01:03:12,340 --> 01:03:13,740 That's... 896 01:03:13,910 --> 01:03:15,270 You're just like Ohtaki. 897 01:03:17,150 --> 01:03:20,340 You've got no love for commercials. 898 01:03:20,680 --> 01:03:22,650 You're wrong! 899 01:03:28,760 --> 01:03:32,750 Hey... What are you doing in my room? 900 01:03:34,800 --> 01:03:40,630 Ms. Haruka! You've got it all wrong! Hey! 901 01:03:42,070 --> 01:03:44,060 You horny dog! 902 01:03:44,910 --> 01:03:45,930 Huh?! Me?! 903 01:03:46,070 --> 01:03:48,060 I'm not! Hey! Why me?! 904 01:03:48,210 --> 01:03:50,850 Hey, listen! I was just... 905 01:03:50,850 --> 01:03:56,040 ...carrying Haruka to her room! Come on, Hikari! Please! 906 01:03:57,820 --> 01:03:59,310 Horny dog! Horny dog! 907 01:03:59,720 --> 01:04:00,650 Karate Kid! 908 01:04:06,860 --> 01:04:07,950 Karate Kid! 909 01:04:10,230 --> 01:04:12,360 I'll have a Tarcalos. 910 01:05:24,170 --> 01:05:25,660 This is good. 911 01:05:26,140 --> 01:05:27,660 It really is. 912 01:05:28,040 --> 01:05:30,740 But it lost in the preliminaries. 913 01:05:32,180 --> 01:05:34,340 You guys have it tough. 914 01:05:35,780 --> 01:05:38,690 In my job, all that matters is 915 01:05:38,690 --> 01:05:40,920 if something tastes good or not. 916 01:05:44,330 --> 01:05:46,190 This is delicious! 917 01:05:46,330 --> 01:05:48,300 Don't you mean "nya nya"? 918 01:05:54,800 --> 01:05:56,390 It's closing time 919 01:06:01,910 --> 01:06:04,280 Thank you. Good night 920 01:06:04,710 --> 01:06:07,700 Good night. And sweet dreams 921 01:06:18,090 --> 01:06:18,820 Jack 922 01:06:21,160 --> 01:06:22,690 It's closing time 923 01:06:32,710 --> 01:06:34,230 I used to be able to drink all night 924 01:06:34,340 --> 01:06:35,780 Oh, you sure did. 925 01:06:37,280 --> 01:06:40,010 I remember these two young idiots 926 01:06:41,020 --> 01:06:43,810 They'd talk pasionately all through the night 927 01:06:43,880 --> 01:06:45,750 about doing the right thing 928 01:06:46,750 --> 01:06:50,250 One of them always carried a megaphone around with him... 929 01:06:51,190 --> 01:06:52,180 And the other guy 930 01:06:53,890 --> 01:06:57,630 he made one darn good shoe commercial 931 01:07:03,300 --> 01:07:05,770 Yeah... the shoe commercial 932 01:07:09,110 --> 01:07:13,770 The guy who made that only works for money now 933 01:07:15,050 --> 01:07:17,210 It's late! You had me worried. 934 01:07:17,390 --> 01:07:20,380 You worried? About Haruka, nothing... 935 01:07:20,660 --> 01:07:22,050 I really don't care. 936 01:07:22,190 --> 01:07:24,090 Don't get the wrong idea. 937 01:07:24,230 --> 01:07:27,350 Wrong idea? You think I'm jealous?! 938 01:07:27,730 --> 01:07:29,060 Well, you're angry. 939 01:07:29,200 --> 01:07:30,960 Huh? Since when?! 940 01:07:31,100 --> 01:07:32,220 Now... 941 01:07:32,800 --> 01:07:37,700 Anyway, I'm sorry I worried you by going to Haruka's room. 942 01:07:39,870 --> 01:07:42,930 Good. If you mean that, I forgive you. 943 01:07:43,110 --> 01:07:44,080 Let's drink. 944 01:07:44,350 --> 01:07:46,680 No, I'm going to bed. 945 01:07:51,650 --> 01:07:53,680 Now he's turning me down? 946 01:07:55,860 --> 01:07:59,090 Hikari, I guess we should talk. 947 01:07:59,860 --> 01:08:01,230 Finally... 948 01:08:02,260 --> 01:08:05,230 I think we should help Haruka. 949 01:08:05,830 --> 01:08:08,200 Oh come on, not her again! 950 01:08:08,670 --> 01:08:11,370 Toyota will attend the award ceremony. 951 01:08:11,370 --> 01:08:13,200 She'll be humiliated. 952 01:08:13,340 --> 01:08:16,210 Good, serves that cow right. 953 01:08:16,680 --> 01:08:18,350 We wouldn't just be helping her. 954 01:08:18,350 --> 01:08:20,810 Her ad is awesome! 955 01:08:44,270 --> 01:08:45,360 Come on in! 956 01:08:48,980 --> 01:08:50,030 What the... 957 01:08:50,180 --> 01:08:51,370 It's a new craze. 958 01:08:56,250 --> 01:08:59,950 On Twitter it said "nya nya" means delicious! 959 01:09:00,050 --> 01:09:01,320 Hey, that's Sara! 960 01:09:02,720 --> 01:09:05,350 Amazing, huh? That's what ads can do. 961 01:09:15,700 --> 01:09:19,230 You surprised me, leaving like that. 962 01:09:19,740 --> 01:09:20,800 Sorry. 963 01:09:24,380 --> 01:09:25,680 Tonight then? 964 01:09:29,780 --> 01:09:30,770 Ow! 965 01:09:31,990 --> 01:09:33,080 Lend me these! 966 01:09:38,390 --> 01:09:40,950 My detergent commercial was inadvertently 967 01:09:41,030 --> 01:09:42,930 dropped by mistake in the preliminaries 968 01:09:43,000 --> 01:09:44,900 so I want you to endorse it 969 01:09:44,900 --> 01:09:46,870 at tomorrow's re-submission hearing 970 01:09:47,870 --> 01:09:50,840 You'll do the same for my chocolate commercial? 971 01:09:53,110 --> 01:09:53,940 It's adeal 972 01:09:58,080 --> 01:09:59,880 A resubmission hearing?! 973 01:10:06,120 --> 01:10:07,210 Found you! 974 01:10:07,390 --> 01:10:09,150 What are you doing here?! 975 01:10:09,690 --> 01:10:10,780 Huh? Why? 976 01:10:10,860 --> 01:10:12,760 Hear about resubmissions? 977 01:10:12,830 --> 01:10:13,660 What's that? 978 01:10:13,990 --> 01:10:15,690 Did you read the email?! 979 01:10:15,760 --> 01:10:17,730 Nope. It was in English. 980 01:10:17,870 --> 01:10:20,700 Let me. I'm your wife! 981 01:10:21,670 --> 01:10:24,930 You can resubmit another juror's ad. 982 01:10:25,840 --> 01:10:30,710 If a majority votes for the chikuwa ad, it's back in! 983 01:10:30,980 --> 01:10:33,740 So, there's still hope for Haruka? 984 01:10:33,950 --> 01:10:36,380 Haruka? Chikuwa chikuwa! 985 01:10:36,680 --> 01:10:39,090 Thanks. But it'd be wrong if 986 01:10:39,090 --> 01:10:41,880 the chikuwa ad beat Toyota. 987 01:10:41,960 --> 01:10:43,650 You're wrong! 988 01:10:43,720 --> 01:10:46,320 Go all out to get it resubmitted! 989 01:10:46,390 --> 01:10:47,990 Alright. 990 01:10:48,130 --> 01:10:51,830 Wow, this gamble is more fun than I expected! 991 01:10:55,270 --> 01:10:59,040 These jurors won't go against Gill. 992 01:11:00,940 --> 01:11:02,070 They're gay. 993 01:11:02,240 --> 01:11:03,040 She's a cow. 994 01:11:03,240 --> 01:11:04,680 You're useless. 995 01:11:05,250 --> 01:11:07,010 That leaves these 4. 996 01:11:08,380 --> 01:11:10,870 OK. I can see it! 997 01:11:12,820 --> 01:11:14,850 These are called Chikuwa 998 01:11:16,260 --> 01:11:19,250 In the past, when fisherman caught too many fish, 999 01:11:19,760 --> 01:11:21,100 they made these from them 1000 01:11:21,100 --> 01:11:23,120 so they wouldn't wast their catch 1001 01:11:27,270 --> 01:11:29,330 You can also use them as straws 1002 01:11:33,770 --> 01:11:35,410 It really works 1003 01:11:35,410 --> 01:11:39,040 If you add some holes, you can play a tune. 1004 01:11:44,350 --> 01:11:47,650 This is the Japanese spirit - mottanai 1005 01:11:47,890 --> 01:11:50,290 Fantastic! There's no waste at all. 1006 01:11:50,660 --> 01:11:51,920 Plus...plus 1007 01:11:52,260 --> 01:11:54,390 If you look through the hole, 1008 01:11:54,930 --> 01:11:56,260 you can see the future 1009 01:11:57,060 --> 01:11:59,060 Oh, your wife's going to find out 1010 01:11:59,130 --> 01:12:00,230 you've been cheating on her 1011 01:12:00,300 --> 01:12:02,060 I haven't! Scout's honor! 1012 01:12:02,940 --> 01:12:03,770 I knew it! 1013 01:12:05,910 --> 01:12:07,370 See, it works! 1014 01:12:10,040 --> 01:12:11,030 The future... 1015 01:12:17,850 --> 01:12:20,720 I want you to nominate something. 1016 01:12:21,760 --> 01:12:24,880 Ah, so he's making this move. 1017 01:12:27,430 --> 01:12:30,730 Hey Carlos, about resubmitting... 1018 01:12:30,970 --> 01:12:33,700 Sorry Haruka. Try somebody else. 1019 01:12:37,140 --> 01:12:39,300 Hey, can I talk to you about something? 1020 01:12:41,680 --> 01:12:43,200 Can we do that another time, please? 1021 01:12:45,350 --> 01:12:46,640 The Resubmission Round 1022 01:12:46,710 --> 01:12:49,680 OK, all those in favor of resumitting 1023 01:12:49,750 --> 01:12:51,120 the detergent commercial, 1024 01:12:51,390 --> 01:12:52,280 raise your hand 1025 01:12:57,190 --> 01:12:59,320 That's a majority. The detergent commercial 1026 01:12:59,390 --> 01:13:00,720 has been re-submitted. 1027 01:13:04,930 --> 01:13:08,100 All right. Has any more nominations? 1028 01:13:08,970 --> 01:13:11,960 Because if there are not, we'll end the hearing. 1029 01:13:13,070 --> 01:13:13,800 Anybody? 1030 01:13:16,110 --> 01:13:19,270 I'd like to endorse a Japanese commercial 1031 01:13:21,080 --> 01:13:23,850 The Toyota commercial 1032 01:13:25,820 --> 01:13:27,180 This is ridiculous 1033 01:13:27,290 --> 01:13:31,720 He got him to nominate someone else's commercial?! 1034 01:13:34,190 --> 01:13:36,090 Well.. What do you think, people? 1035 01:13:37,200 --> 01:13:40,860 Personally, I think it lacks a certain something. 1036 01:13:41,140 --> 01:13:42,160 I'm with Gill no that 1037 01:13:42,440 --> 01:13:43,660 There's nothing cool about it 1038 01:13:43,800 --> 01:13:45,000 How is that relevant? 1039 01:14:08,930 --> 01:14:10,950 Wow, amazing! 1040 01:14:13,130 --> 01:14:15,400 You do that when you have something to say 1041 01:14:15,400 --> 01:14:16,200 isn't that right? 1042 01:14:16,940 --> 01:14:17,930 I want to hear this. 1043 01:14:20,970 --> 01:14:25,640 What I'm about to say is very important 1044 01:14:29,420 --> 01:14:32,610 The Toyota commercial 1045 01:14:34,020 --> 01:14:35,850 has chikuwa spirit 1046 01:14:38,060 --> 01:14:41,080 What does that mean? It's beyond me 1047 01:14:41,300 --> 01:14:42,990 He's saying it's highly refined 1048 01:14:43,060 --> 01:14:44,360 and leave nothing to waste 1049 01:14:44,730 --> 01:14:45,220 Hey 1050 01:14:46,100 --> 01:14:49,000 care to give more detailed explanation? 1051 01:14:53,970 --> 01:14:55,130 Silence is 1052 01:14:56,110 --> 01:14:56,800 golden 1053 01:15:01,080 --> 01:15:02,170 Samurai 1054 01:15:03,920 --> 01:15:04,910 Ninja 1055 01:15:05,190 --> 01:15:06,170 Geisha 1056 01:15:06,690 --> 01:15:08,880 OK, let's put it to vote. 1057 01:15:09,060 --> 01:15:11,960 All those in favor of re-submitting Toyota 1058 01:15:12,190 --> 01:15:13,180 raise your hand 1059 01:15:21,440 --> 01:15:23,960 Well, unfortunately, we're short one vote. 1060 01:15:25,710 --> 01:15:27,370 Unless somebody else wants to a vote 1061 01:15:28,180 --> 01:15:30,230 the Toyota will be dropped, officially... 1062 01:15:37,680 --> 01:15:39,020 I don't believe it! 1063 01:15:39,850 --> 01:15:40,840 We have a majority 1064 01:15:40,950 --> 01:15:45,050 He's been barely breathing all week! Oh give me a break 1065 01:15:46,390 --> 01:15:48,090 That's a re-submission, Toyota 1066 01:15:50,760 --> 01:15:52,990 This one's for you, dumbass 1067 01:15:56,170 --> 01:15:58,830 Carlos, you wanna make a nomination? 1068 01:15:59,010 --> 01:16:00,370 The Chikuwa Commercial 1069 01:16:02,940 --> 01:16:14,380 Chikuwa... 1070 01:16:18,060 --> 01:16:21,760 thought that little lchiro Ohtaki could be so impressive 1071 01:16:36,640 --> 01:16:37,630 Hello... 1072 01:16:40,410 --> 01:16:41,280 I'm back. 1073 01:16:42,180 --> 01:16:43,620 Well, how did it go? 1074 01:16:47,320 --> 01:16:49,150 Chikuwa and Toyota are in! 1075 01:16:49,290 --> 01:16:51,150 The chikuwa ad too?! 1076 01:16:53,090 --> 01:16:55,690 Carlos helped, as you predicted. 1077 01:16:55,760 --> 01:16:59,100 I knew you wouldn't do it, so I had to think. 1078 01:17:04,440 --> 01:17:06,000 You're amazing. 1079 01:17:07,010 --> 01:17:08,300 Be happier. 1080 01:17:10,040 --> 01:17:12,270 You're right. Thanks. 1081 01:17:13,680 --> 01:17:17,910 I also predicted that you're going to buy me dinner. 1082 01:17:18,420 --> 01:17:20,910 I already made a booking! Wow! 1083 01:17:30,700 --> 01:17:32,670 Nice job getting a table. 1084 01:17:34,130 --> 01:17:35,690 Thanks to this book. 1085 01:17:38,340 --> 01:17:40,360 Good evening. May I take your order, sir? 1086 01:17:41,070 --> 01:17:45,030 I have come here to eat the most delicious food in the world 1087 01:17:45,280 --> 01:17:47,710 Most certainly. I will bring you our house specialties. 1088 01:17:47,780 --> 01:17:49,010 I'm sure you'll enjoy them. 1089 01:17:49,680 --> 01:17:51,840 I will trust what you tell me, 1090 01:17:52,090 --> 01:17:54,280 because you are the best of the best 1091 01:17:54,790 --> 01:17:55,690 Thank you sir 1092 01:17:58,160 --> 01:18:02,190 I memorized it, so I could bring you here. 1093 01:18:04,730 --> 01:18:06,030 As predicted? 1094 01:18:07,700 --> 01:18:10,100 Maybe. I'm hungry. 1095 01:18:10,940 --> 01:18:11,930 Want one? 1096 01:18:18,750 --> 01:18:19,680 Mr. Chairman 1097 01:18:21,350 --> 01:18:22,340 Let me ask you a question 1098 01:18:23,380 --> 01:18:24,370 Please ask me 1099 01:18:25,290 --> 01:18:29,020 You said if you look through a chikuwa, you can see the future 1100 01:18:32,290 --> 01:18:33,050 right 1101 01:18:35,930 --> 01:18:38,830 Do you see me sitting in an executive chair 1102 01:18:38,900 --> 01:18:40,660 wearing an expensive suit? 1103 01:18:43,440 --> 01:18:45,100 Sorry, Mr. Chairman. 1104 01:18:46,110 --> 01:18:49,230 You are in a studio, wearing a t-shirt 1105 01:18:53,110 --> 01:18:53,940 Is that right. 1106 01:18:57,150 --> 01:18:58,140 Enjoy your dinner. 1107 01:19:08,760 --> 01:19:10,890 Tomorrow's the final lap. 1108 01:19:11,800 --> 01:19:13,890 The chikuwa ad has to win. 1109 01:19:26,110 --> 01:19:27,270 Hey... 1110 01:19:29,280 --> 01:19:31,310 What's wrong with you? 1111 01:19:31,390 --> 01:19:33,790 Don't you know why I'm doing this? 1112 01:19:36,420 --> 01:19:38,390 Hikari, I'm grateful. 1113 01:19:38,790 --> 01:19:42,250 So what? You're unsure because you hate the ad? 1114 01:19:43,130 --> 01:19:45,000 You're so noble! 1115 01:19:45,130 --> 01:19:48,300 And me? Am I wasting my time? Pathetic! 1116 01:19:48,370 --> 01:19:49,700 You're not! 1117 01:19:50,270 --> 01:19:51,240 I... 1118 01:19:53,070 --> 01:19:54,840 ...can't explain well... 1119 01:20:02,180 --> 01:20:05,740 We're all honest, and we're all liars! 1120 01:20:06,920 --> 01:20:07,980 Even so, 1121 01:20:08,760 --> 01:20:11,120 what's wrong with lying to help? 1122 01:21:36,040 --> 01:21:37,240 I'm going. 1123 01:21:43,950 --> 01:21:46,010 Good morning. Otaku! 1124 01:21:46,890 --> 01:21:49,860 Hey, don't link arms with me! Karate Kid! 1125 01:22:05,040 --> 01:22:06,970 Must be rough having a sick daughter 1126 01:22:08,210 --> 01:22:09,110 It is 1127 01:22:10,980 --> 01:22:12,570 Why don't you come to work for my company? 1128 01:22:13,650 --> 01:22:15,840 You'll be able to get her the best treatment possible. 1129 01:22:21,220 --> 01:22:22,310 Ladies and gentlement 1130 01:22:22,960 --> 01:22:25,020 we're finally at the round where we choose 1131 01:22:25,090 --> 01:22:26,960 this year's best commercial 1132 01:22:27,790 --> 01:22:30,660 All entries that go past the preliminary round 1133 01:22:30,730 --> 01:22:32,860 are eligible for the gold prize 1134 01:22:33,730 --> 01:22:35,860 Now the top two vote-getters 1135 01:22:35,940 --> 01:22:38,230 will be put up for a second vote 1136 01:22:38,910 --> 01:22:40,930 where we will choose the winner 1137 01:22:41,010 --> 01:22:43,200 of this year's Grand prix 1138 01:22:44,280 --> 01:22:48,710 The Final Round 1139 01:22:52,950 --> 01:22:55,750 Those of you who think this commercial deserves your vote 1140 01:22:56,020 --> 01:22:56,990 raise your hand 1141 01:22:58,190 --> 01:23:00,220 Alright, we have a majority. It wins a Gold! 1142 01:23:08,230 --> 01:23:09,600 Let's have a show of hands 1143 01:23:13,410 --> 01:23:16,170 Move on. Airean vote please. 1144 01:23:19,650 --> 01:23:20,870 Let's have a show of hands 1145 01:23:25,720 --> 01:23:26,340 One short 1146 01:23:29,760 --> 01:23:30,750 It wins a Gold. 1147 01:23:33,390 --> 01:23:34,590 Roll the next one 1148 01:23:48,840 --> 01:23:52,070 Everything about this spot is of outstanding quality 1149 01:23:52,310 --> 01:23:53,780 I could never make anything like it 1150 01:23:54,210 --> 01:23:56,340 Alright then. Let's put it to a vote. 1151 01:23:59,790 --> 01:24:00,880 We have a majority 1152 01:24:08,900 --> 01:24:10,950 OK. Let's vote 1153 01:24:17,340 --> 01:24:22,000 Otaku. There's something you wanna say. 1154 01:24:27,010 --> 01:24:30,180 I want to make a speech about the commerical 1155 01:24:30,850 --> 01:24:34,790 Don't! Campaigning will get your ad disqualified! 1156 01:24:34,850 --> 01:24:37,320 You'll be fired, dummy! 1157 01:24:38,220 --> 01:24:41,160 What I'm about to say is very important 1158 01:24:41,160 --> 01:24:43,060 It'll be disqualified! 1159 01:24:43,230 --> 01:24:45,960 This Chikuwa commercial, it's the best! 1160 01:24:46,030 --> 01:24:47,860 It's really creative! 1161 01:24:47,930 --> 01:24:50,230 You must raise your hand! 1162 01:24:58,380 --> 01:25:00,350 But it's your own agency's commercial. 1163 01:25:00,650 --> 01:25:01,740 Why are you doing this? 1164 01:25:05,650 --> 01:25:09,140 What's good is good. What's bad is bad. 1165 01:25:09,960 --> 01:25:10,950 It's simple. 1166 01:25:23,840 --> 01:25:26,740 Since the chikuwa commercial was made by his agency 1167 01:25:26,740 --> 01:25:28,970 and in accordance with the rules 1168 01:25:30,210 --> 01:25:33,040 I now declare it to be disqualified 1169 01:25:40,120 --> 01:25:41,210 Mr. Ohtaki? 1170 01:25:43,060 --> 01:25:46,320 Your photo's still on the festival website! 1171 01:25:47,690 --> 01:25:49,250 No way! 1172 01:25:51,200 --> 01:25:51,990 Huh?! 1173 01:25:54,370 --> 01:25:57,670 If it stays, it'll be my ass on the line! 1174 01:25:57,870 --> 01:25:59,340 Do something! Please! 1175 01:25:59,770 --> 01:26:02,330 Now that we've decided on the ten Gold receipients 1176 01:26:02,610 --> 01:26:04,980 It's time to choose the Grand Prix 1177 01:26:06,250 --> 01:26:08,040 Our top two vote-getters are... 1178 01:26:08,720 --> 01:26:10,210 The American beer commercial 1179 01:26:10,750 --> 01:26:14,020 and the Japanese Toyota Commercial 1180 01:26:14,820 --> 01:26:16,950 I want you to raise your hand 1181 01:26:17,020 --> 01:26:19,260 to vote for the spot that you believe 1182 01:26:19,260 --> 01:26:21,120 to be the one that 1183 01:26:21,190 --> 01:26:24,760 deserves this year's Grand Prix 1184 01:26:28,030 --> 01:26:29,020 That's enough of that! 1185 01:26:29,940 --> 01:26:33,300 This is jury meeting not a playpen! 1186 01:26:34,110 --> 01:26:37,240 Otaku, speak up 1187 01:26:37,910 --> 01:26:40,040 Just move on with the voting 1188 01:26:40,210 --> 01:26:42,040 Speak, Otaku! 1189 01:26:42,680 --> 01:26:44,340 Keep going! We're running behind schedule! 1190 01:26:44,620 --> 01:26:46,020 We've got plenty of time! 1191 01:26:46,320 --> 01:26:52,090 I... Er, l... 1192 01:26:52,330 --> 01:26:55,590 OK, Let's hear it then. In English?! 1193 01:26:58,130 --> 01:27:00,620 If you've got nothing to say, we're done here. 1194 01:27:00,700 --> 01:27:02,170 Let's just move on with the voting 1195 01:27:02,270 --> 01:27:04,840 He's trying to say something! Let's hear him out! 1196 01:27:04,840 --> 01:27:06,640 This isn't an English conversation school! 1197 01:27:06,640 --> 01:27:08,140 I know that, thank you very much! 1198 01:27:08,140 --> 01:27:10,080 He's just thinking about what you say! 1199 01:27:10,140 --> 01:27:13,270 How long are we supposed to wait? Until morning? 1200 01:27:34,330 --> 01:27:38,070 What I'm about to say is very important 1201 01:27:40,270 --> 01:27:44,870 I have come here to eat the most delicious food in the world 1202 01:27:45,110 --> 01:27:48,640 Is he so nervous that he's lost his mind? 1203 01:27:50,320 --> 01:27:54,150 Please do not recommend anything you do not like. 1204 01:27:54,250 --> 01:27:56,850 Enough of the foodie talk. Just move on! 1205 01:28:03,000 --> 01:28:04,900 If it is delicious 1206 01:28:06,630 --> 01:28:08,660 I will say it's delicious. 1207 01:28:10,300 --> 01:28:12,860 I will trust what you tell me, 1208 01:28:13,110 --> 01:28:15,800 because you are the best of the best 1209 01:28:21,650 --> 01:28:22,640 Are you done? 1210 01:28:23,820 --> 01:28:26,720 It's about time you stopped subjecting us 1211 01:28:26,790 --> 01:28:28,950 to that atrocious English of yours. 1212 01:28:29,390 --> 01:28:31,250 You people cheat so much 1213 01:28:32,160 --> 01:28:35,060 that you'll never understand what he really means 1214 01:28:35,400 --> 01:28:37,260 Your are calling me a cheat? 1215 01:28:38,130 --> 01:28:41,790 The biggest liar here is him! 1216 01:28:43,040 --> 01:28:45,130 Isn't that right, Mr. Ohtaki! 1217 01:28:47,010 --> 01:28:53,840 Tell me, does the Ohtaki is this picture and the Ohtaki in this room 1218 01:28:53,910 --> 01:28:55,940 Look like the same person to you? 1219 01:29:02,060 --> 01:29:04,790 Well, they pretty much look the same to me 1220 01:29:05,290 --> 01:29:06,280 They're the same 1221 01:29:11,360 --> 01:29:12,330 Huh?! 1222 01:29:12,770 --> 01:29:14,760 You used that photo?! 1223 01:29:15,770 --> 01:29:16,790 It was all I had. 1224 01:29:17,670 --> 01:29:18,660 Goddamn you! 1225 01:29:18,940 --> 01:29:20,930 Otaku, continue 1226 01:29:22,810 --> 01:29:25,240 Er, everyone... 1227 01:29:27,110 --> 01:29:30,640 Let's do what we think is right! 1228 01:29:31,380 --> 01:29:34,680 What's good is good! What's bad is bad! 1229 01:29:35,890 --> 01:29:37,880 Whatever the result, 1230 01:29:38,890 --> 01:29:43,120 we should raise our hands according to our conscience! 1231 01:29:43,330 --> 01:29:48,930 After all, aren't we all here because we love commercials?! 1232 01:29:49,000 --> 01:29:50,130 Quit your babbling! 1233 01:29:50,340 --> 01:29:52,070 We're jurors! 1234 01:29:54,010 --> 01:29:57,310 Our... Our decisions... 1235 01:29:58,680 --> 01:30:02,770 Our judgments... The world's watching our judgments! 1236 01:30:03,720 --> 01:30:05,740 We're being judged too! 1237 01:30:06,120 --> 01:30:09,180 So, we should hold our heads high, 1238 01:30:09,290 --> 01:30:13,780 and choose what we think is the best! 1239 01:30:13,930 --> 01:30:15,360 And um... 1240 01:30:31,210 --> 01:30:34,340 What I'm about to say is very important 1241 01:30:40,920 --> 01:30:43,910 If you think something is delicious 1242 01:30:44,360 --> 01:30:47,220 say it is delicious 1243 01:30:49,030 --> 01:30:52,660 We are the best in the world at what we do 1244 01:30:55,070 --> 01:30:55,660 It's hot in here 1245 01:30:57,040 --> 01:30:58,370 I'll take my coat off 1246 01:31:04,940 --> 01:31:05,710 I am 1247 01:31:07,250 --> 01:31:08,240 a Otaku 1248 01:31:10,180 --> 01:31:12,150 And we're true to ourselves 1249 01:31:13,820 --> 01:31:16,910 My vote goes for Toyota 1250 01:31:23,160 --> 01:31:24,320 What is this?! 1251 01:31:25,360 --> 01:31:27,660 Don't you want to be vice-president? 1252 01:31:29,840 --> 01:31:31,600 I saw my future in a chikuwa 1253 01:31:33,040 --> 01:31:34,770 I wasn't your vice-president 1254 01:31:36,380 --> 01:31:37,770 I was going to work in a t-shirt 1255 01:31:39,050 --> 01:31:42,340 I'll see to it that you never work in this industry again! 1256 01:31:43,650 --> 01:31:44,640 You know what they say... 1257 01:31:46,320 --> 01:31:47,290 Change direction, 1258 01:31:50,120 --> 01:31:51,890 and turn a headwind into a tailwind 1259 01:31:55,190 --> 01:31:55,820 Alright 1260 01:31:56,260 --> 01:32:00,100 if you believe the Toyota commercial deserves a Grand Prix 1261 01:32:00,930 --> 01:32:01,760 vote for it! 1262 01:32:11,240 --> 01:32:14,010 Oh, what a shame, pal. 1263 01:32:15,250 --> 01:32:16,880 It appears you don't have a majority 1264 01:32:19,120 --> 01:32:20,880 Toyata is nya nya 1265 01:32:21,620 --> 01:32:22,610 What are you doing?! 1266 01:32:22,920 --> 01:32:24,720 Don't you care about your daughter? 1267 01:32:24,860 --> 01:32:27,590 But you're still one vote short! It's over! 1268 01:32:28,960 --> 01:32:30,020 I'll vote for it 1269 01:32:31,160 --> 01:32:33,290 What?! How could you?! 1270 01:32:37,340 --> 01:32:38,770 Who gave you that?! 1271 01:32:39,010 --> 01:32:42,240 I promised, remember? In exchange for my vote? 1272 01:32:43,310 --> 01:32:44,830 You bastard! 1273 01:32:45,110 --> 01:32:46,940 This jury is out of order! 1274 01:32:47,850 --> 01:32:48,370 Hey... 1275 01:32:49,180 --> 01:32:50,050 Keep it down... 1276 01:32:51,280 --> 01:32:52,840 you woke me up, dammit... 1277 01:32:54,120 --> 01:32:54,920 see! 1278 01:32:55,760 --> 01:32:58,590 People like you have no right to judge my work! 1279 01:32:58,860 --> 01:33:02,190 Huh? Why's your commercial so great? 1280 01:33:03,700 --> 01:33:07,360 Because it's visually and musically superior 1281 01:33:07,770 --> 01:33:10,260 and most of all, because I made it! 1282 01:33:10,940 --> 01:33:12,740 And if you can't figure that out 1283 01:33:12,740 --> 01:33:14,730 you've got crap for brains! 1284 01:33:14,940 --> 01:33:18,570 All of your, raise your hands for my commerical 1285 01:33:18,810 --> 01:33:20,180 raise your hand 1286 01:33:23,920 --> 01:33:27,980 Campaigning for your own spot will result in disqualification 1287 01:33:29,790 --> 01:33:31,920 You know that right! 1288 01:33:36,660 --> 01:33:38,360 In accordance with the rules 1289 01:33:39,330 --> 01:33:41,730 I hereby disqualify 1290 01:33:43,700 --> 01:33:44,690 the beer commercial 1291 01:33:46,240 --> 01:33:47,600 What the hell are you saying!? 1292 01:33:48,710 --> 01:33:51,040 The winner of this year's the Grand Prix is 1293 01:33:51,640 --> 01:33:53,240 The Toyota commercial 1294 01:33:53,810 --> 01:33:54,840 Congratualtions, Haruki! 1295 01:34:08,130 --> 01:34:11,100 The Grand Prix goes to Toyota Humanity 1296 01:34:11,230 --> 01:34:12,130 Hakufudo, Japan 1297 01:34:47,770 --> 01:34:51,930 Being on the jury was fun. Thanks to you, Otaku. 1298 01:34:52,200 --> 01:34:53,760 Thank you so much. 1299 01:34:54,810 --> 01:34:59,270 It's a shame you're fired, but don't quit commercials. 1300 01:35:03,020 --> 01:35:05,180 Next time, let's meet on a set. 1301 01:35:07,950 --> 01:35:10,150 Thanks! Thank you. 1302 01:35:15,960 --> 01:35:16,720 Otaku! 1303 01:35:19,130 --> 01:35:19,830 See you around 1304 01:35:19,930 --> 01:35:20,760 Thank you... 1305 01:35:21,970 --> 01:35:23,990 but what about your child? 1306 01:35:25,040 --> 01:35:25,870 Don't have one 1307 01:35:27,370 --> 01:35:28,600 You've gotta have a hook, you know? 1308 01:35:34,180 --> 01:35:34,980 Thank you 1309 01:35:35,050 --> 01:35:35,640 Ciao 1310 01:35:35,920 --> 01:35:36,440 Bye 1311 01:35:40,220 --> 01:35:42,350 My lovely otaku! 1312 01:35:43,020 --> 01:35:44,850 I'm gonna miss you! 1313 01:35:44,990 --> 01:35:47,320 Otaku! Great to see you! 1314 01:35:47,790 --> 01:35:50,190 You gorgeous creature. I'm gonna miss you so much! 1315 01:35:51,100 --> 01:35:51,900 Take care! 1316 01:35:51,900 --> 01:35:53,870 Be good! See you then! Bye! 1317 01:36:01,610 --> 01:36:02,570 Otaku 1318 01:36:02,910 --> 01:36:03,900 Sara! 1319 01:36:07,680 --> 01:36:09,710 You helped me a lot too. 1320 01:36:14,050 --> 01:36:14,880 Yeah, yeah, come and sit down 1321 01:36:15,620 --> 01:36:17,710 Wow, cute baby! 1322 01:36:20,190 --> 01:36:21,750 Take care of yourself! 1323 01:36:22,130 --> 01:36:23,120 Thank you. Bye! 1324 01:36:25,400 --> 01:36:26,870 You got a sense of humor. 1325 01:36:27,930 --> 01:36:29,330 Mr. Chairman 1326 01:36:31,140 --> 01:36:34,730 You were the most creative person on the jury this year. 1327 01:36:35,840 --> 01:36:38,670 No. I haven't made a good commercial yet. 1328 01:36:39,150 --> 01:36:40,740 See, that's where you're wrong. 1329 01:36:41,880 --> 01:36:46,320 What you did, you changed the future for the better 1330 01:36:47,950 --> 01:36:48,940 The future? 1331 01:36:49,320 --> 01:36:51,190 That little commercial of yours? 1332 01:36:51,960 --> 01:36:52,820 Take a look. 1333 01:36:57,160 --> 01:36:59,650 World wide impact. 1334 01:37:02,800 --> 01:37:06,860 Most of all, you inspired me 1335 01:37:08,240 --> 01:37:10,710 You made me remember 1336 01:37:10,710 --> 01:37:13,010 why I wanna be in this business 1337 01:37:15,950 --> 01:37:16,970 Thank you for that 1338 01:37:21,350 --> 01:37:25,590 I'm very grateful for all your help... 1339 01:37:26,960 --> 01:37:28,190 How do I say it? 1340 01:37:28,190 --> 01:37:29,220 No, don't do that 1341 01:37:30,360 --> 01:37:30,890 I get it 1342 01:37:32,130 --> 01:37:33,330 You don't need to thank me 1343 01:37:34,800 --> 01:37:35,790 You just need to pay me 1344 01:37:42,740 --> 01:37:44,070 I only work for money 1345 01:37:49,880 --> 01:37:50,870 Mr. Chairman! 1346 01:37:52,620 --> 01:37:54,050 I respect you! 1347 01:37:55,960 --> 01:37:57,920 You tell Mr. Megaphone I said hi! 1348 01:38:03,930 --> 01:38:04,900 Thanks. 1349 01:38:06,200 --> 01:38:07,030 For what? 1350 01:38:09,030 --> 01:38:11,260 I owe your boyfriend one. 1351 01:38:12,370 --> 01:38:15,970 He's not my boyfriend, he's a dud horse. 1352 01:38:17,240 --> 01:38:19,540 Horses need good jockeys. 1353 01:38:23,180 --> 01:38:26,910 True. I guess that dumb horse isn't so bad. 1354 01:38:29,790 --> 01:38:33,220 If he's not your boyfriend, I can hug him, right? 1355 01:38:38,360 --> 01:38:39,230 Thank you very much 1356 01:38:42,030 --> 01:38:43,230 See you next year, man 1357 01:38:43,570 --> 01:38:44,260 Bye! 1358 01:38:46,740 --> 01:38:47,260 Ms. Haruka! 1359 01:38:50,080 --> 01:38:51,130 You saved me. 1360 01:38:53,350 --> 01:38:56,140 Hey! This kinda bugs me. 1361 01:38:56,880 --> 01:38:58,180 What a cute couple! 1362 01:39:09,230 --> 01:39:10,130 Hikari... 1363 01:39:11,060 --> 01:39:12,830 I'm sorry for everything. 1364 01:39:15,670 --> 01:39:16,660 I expected that. 1365 01:39:17,640 --> 01:39:19,230 You read me like a book. 1366 01:39:20,640 --> 01:39:23,130 Some things I can't read at all. 1367 01:39:36,220 --> 01:39:38,050 Hello, Ohta here. 1368 01:39:38,290 --> 01:39:39,120 Nya. 1369 01:39:39,790 --> 01:39:41,190 Give me a break. 1370 01:39:41,590 --> 01:39:42,750 The chikuwa ad lost? 1371 01:39:43,330 --> 01:39:46,200 We lost 23 billion. The boss is livid. 1372 01:39:46,830 --> 01:39:48,030 I bet he is. 1373 01:39:48,170 --> 01:39:51,930 Bet again. Your noodle ad is a global sensation. 1374 01:39:52,640 --> 01:39:55,200 Orders are flooding in. Acecook is ecstatic. 1375 01:39:55,640 --> 01:40:00,670 They want you to do all their products. 1376 01:40:01,310 --> 01:40:03,110 So I'm not fired?! 1377 01:40:05,050 --> 01:40:05,850 Awesome! 1378 01:40:13,230 --> 01:40:14,560 I got cut off. 1379 01:40:15,260 --> 01:40:19,860 Anyway, you're gonna do a commercial for tanuki udon... 1380 01:40:19,930 --> 01:40:24,930 I'm not in right now. Please call again later. 1381 01:40:29,910 --> 01:40:34,710 About that fox noodle ad, put my name back in the credits. 1382 01:40:35,010 --> 01:40:35,980 What a jerk. 1383 01:40:39,180 --> 01:40:42,810 Oh yeah, Hikari, you gave away my keyring. 1384 01:40:43,160 --> 01:40:45,750 I did. You don't need it now, right? 1385 01:40:47,190 --> 01:40:48,630 I'll make you one. 1386 01:40:51,830 --> 01:40:52,630 Am l... 1387 01:40:55,200 --> 01:40:56,600 ...making a huge gamble? 1388 01:40:57,840 --> 01:40:58,630 Why not? 90701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.