Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,767 --> 00:00:15,000
The heart.
An incredibly powerful organ.
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Working constantly
without ever having to stop.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,800
The perfect plumbing system
in eternal operation.
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,000
I neglected mine.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,933
But every system needs care.
6
00:00:27,933 --> 00:00:33,033
Neglect leads to pressure
building beneath the surface.
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,233
Just like an artery,
when a pipe gets blocked,
8
00:00:36,233 --> 00:00:39,667
the pressure builds
somewhere else down the line.
9
00:00:41,167 --> 00:00:43,500
And by the time
it's discovered,
10
00:00:43,500 --> 00:00:45,533
the damage
has already been done.
11
00:00:49,033 --> 00:00:53,300
It's just a matter of time
before the whole thing blows.
12
00:00:55,300 --> 00:00:56,633
Service.
13
00:01:11,867 --> 00:01:13,400
Charity auctions.
14
00:01:13,400 --> 00:01:16,200
The playground
for the rich and bored.
15
00:01:16,200 --> 00:01:19,067
-Welcome to the Penrose.
-Thanks.
16
00:01:19,067 --> 00:01:21,633
You could look a little
less pleased with yourself.
17
00:01:21,633 --> 00:01:23,300
I can hear you purring
from here.
18
00:01:23,300 --> 00:01:25,433
This is exactly what I wanted.
19
00:01:25,433 --> 00:01:28,467
Dazzle the local money
and land ourselves an investor.
20
00:01:28,467 --> 00:01:31,267
How could they not be dazzled?
Look at the place.
21
00:01:31,267 --> 00:01:32,600
Fingers crossed.
22
00:01:32,600 --> 00:01:34,133
We still
need 80,000
23
00:01:34,133 --> 00:01:35,500
for the deposit
for the spa.
24
00:01:35,500 --> 00:01:37,733
They spend that on wine.
25
00:01:37,733 --> 00:01:39,567
Or bizarre beauty therapies...
26
00:01:39,567 --> 00:01:41,067
Welcome.
-Hello.
27
00:01:41,067 --> 00:01:42,967
...involving a sheep's placenta.
28
00:01:44,133 --> 00:01:46,067
Thank you for agreeing
to all this.
29
00:01:46,067 --> 00:01:49,100
Sam shall go to the ball.
30
00:01:55,633 --> 00:01:58,433
Although I only met him once,
31
00:01:58,433 --> 00:02:01,900
I hated Mason Elliot
from the minute I saw him.
32
00:02:03,067 --> 00:02:07,367
Mr. Elliot, I'm so glad
you could make it.
33
00:02:07,367 --> 00:02:09,533
My pleasure.
34
00:02:09,533 --> 00:02:11,567
Beautiful place you have here.
35
00:02:11,567 --> 00:02:13,867
Well, I'd be happy to give you
a tour at some point.
36
00:02:13,867 --> 00:02:15,667
Sounds good.
37
00:02:25,633 --> 00:02:27,467
Wait, wait.
38
00:02:30,900 --> 00:02:32,800
When I heard you were
on a comfort break,
39
00:02:32,800 --> 00:02:34,667
I presume we were talking about
a trip to the loo,
40
00:02:34,667 --> 00:02:36,567
not a Mediterranean cruise.
41
00:02:36,567 --> 00:02:38,667
Aren't you supposed to be
front of house tonight?
42
00:02:38,667 --> 00:02:41,967
-Well, this needed finishing!
-When are you gonna trust me?
43
00:02:41,967 --> 00:02:43,433
I do trust you.
44
00:02:43,433 --> 00:02:47,233
I'm just dreading being paraded
out there like an exotic monkey.
45
00:02:47,233 --> 00:02:49,333
Sam says now.
46
00:02:49,333 --> 00:02:53,300
It's cryptic, but I'm sure
you can figure it out.
47
00:02:53,833 --> 00:02:56,700
Oh, save me, please.
48
00:02:56,700 --> 00:02:59,200
-No can do.
-Traitor.
49
00:03:06,533 --> 00:03:08,267
-Sam's friend...
-Yes?
50
00:03:08,267 --> 00:03:10,367
Wants a word.
51
00:03:10,367 --> 00:03:14,667
Since when was Mason Elliot
Sam's friend?
52
00:03:14,667 --> 00:03:16,700
Should that name mean something
to me?
53
00:03:16,700 --> 00:03:19,500
Yes, Dio.
It really should.
54
00:03:24,367 --> 00:03:26,433
Gina Benelli.
55
00:03:26,433 --> 00:03:28,267
I've heard so much about you.
56
00:03:28,267 --> 00:03:30,667
All good, I hope.
57
00:03:30,667 --> 00:03:32,067
Better than good.
58
00:03:32,067 --> 00:03:34,433
Legendary, even.
59
00:03:34,433 --> 00:03:36,567
Your food this evening
was exquisite.
60
00:03:36,567 --> 00:03:39,100
The risotto in particular.
61
00:03:39,100 --> 00:03:41,433
Elegant, luxurious, earthy.
62
00:03:41,433 --> 00:03:44,300
So, what brings you
to Cornwall?
63
00:03:44,300 --> 00:03:46,433
I thought you found
the southwest
64
00:03:46,433 --> 00:03:49,167
too provincial for fine dining.
65
00:03:49,167 --> 00:03:51,300
I hope you don't believe
everything you read.
66
00:03:51,300 --> 00:03:53,400
These journalists
blow every little sentiment
67
00:03:53,400 --> 00:03:54,733
completely out of proportion.
68
00:03:54,733 --> 00:03:57,400
So it's just a pleasure trip,
then, is it?
69
00:03:57,400 --> 00:04:00,700
Not quite.
I'm here because I was invited.
70
00:04:00,700 --> 00:04:03,067
Invited? By who?
71
00:04:03,067 --> 00:04:04,533
Your business partner.
72
00:04:06,267 --> 00:04:08,733
Would you just excuse me?
73
00:04:08,733 --> 00:04:12,833
I'd love to have you
cook for me sometime.
74
00:04:12,833 --> 00:04:15,300
We're pretty much booked up
at the moment,
75
00:04:15,300 --> 00:04:17,500
but we'll try
and squeeze you in.
76
00:04:17,500 --> 00:04:18,667
Thank you so --
77
00:04:18,667 --> 00:04:22,200
Could I just steal you
for a moment?
78
00:04:23,633 --> 00:04:27,833
Why in God's name
would you invite Mason Elliot?
79
00:04:27,833 --> 00:04:28,967
Why wouldn't I?
80
00:04:28,967 --> 00:04:30,567
You heard
what happened in Marlborough
81
00:04:30,567 --> 00:04:31,933
when he took over the Heron.
82
00:04:31,933 --> 00:04:34,833
Three places had to close
their doors within a month!
83
00:04:34,833 --> 00:04:37,200
I thought he might be interested
in investing.
84
00:04:37,200 --> 00:04:39,900
That man does not invest.
85
00:04:39,900 --> 00:04:41,733
He devours.
86
00:04:46,233 --> 00:04:48,800
The dessert should've been out
10 minutes ago.
87
00:04:48,800 --> 00:04:51,400
My fault.
He's been too busy feeding me.
88
00:04:51,400 --> 00:04:54,467
Teresa!
89
00:04:54,467 --> 00:04:56,533
Ohh, mia figlia!
90
00:04:56,533 --> 00:04:58,967
Okay, I can't actually breathe.
91
00:04:58,967 --> 00:05:02,067
I wasn't expecting you
to arrive till next week!
92
00:05:02,067 --> 00:05:03,667
Yeah, surprise.
93
00:05:03,667 --> 00:05:07,300
Teresa! Ohh!
94
00:05:07,300 --> 00:05:09,200
Where's Michael?
95
00:05:09,200 --> 00:05:10,333
Um...
96
00:05:10,333 --> 00:05:12,967
Well?
Where is he?
97
00:05:15,700 --> 00:05:17,400
We broke up.
98
00:05:17,400 --> 00:05:19,333
And I really
don't want to talk about it.
99
00:05:19,333 --> 00:05:21,133
Oh, what's he done now?
100
00:05:21,133 --> 00:05:23,100
-Excuse me?
-Mum, please.
101
00:05:23,100 --> 00:05:24,633
Well, obviously it's something
pretty bad.
102
00:05:24,633 --> 00:05:26,533
She wouldn't have come
all this way on her own.
103
00:05:26,533 --> 00:05:28,467
Why are you assuming
it was his fault?
104
00:05:28,467 --> 00:05:30,067
Is that a serious question?
105
00:05:30,067 --> 00:05:31,867
Oh, my God, stop.
Please stop.
106
00:05:31,867 --> 00:05:34,133
Stop.
I just want to go to bed.
107
00:05:34,133 --> 00:05:36,300
Oh.
108
00:05:36,300 --> 00:05:38,733
-Nicely done, Sam.
-Me?
109
00:05:38,733 --> 00:05:41,067
It was you who was
drilling her for information.
110
00:05:41,067 --> 00:05:44,367
Drilling? I was just trying to
find out what actually happened.
111
00:05:44,367 --> 00:05:46,700
Exactly. There's no point
in assuming anything until --
112
00:05:46,700 --> 00:05:49,900
Ah! She ate it!
113
00:05:49,900 --> 00:05:52,733
-It's show time.
-Let's go.
114
00:05:57,200 --> 00:05:58,867
Now, as many of you know,
115
00:05:58,867 --> 00:06:02,367
tonight's cause
is very close to our hearts.
116
00:06:02,367 --> 00:06:05,700
It means so much to be
able to host this event
117
00:06:05,700 --> 00:06:08,367
and to offer the first lot --
118
00:06:08,367 --> 00:06:10,067
a bespoke dinner for two,
119
00:06:10,067 --> 00:06:14,200
cooked by
our magnificent Gina Benelli.
120
00:06:14,200 --> 00:06:17,600
Come on up here, Gina.
121
00:06:25,067 --> 00:06:27,833
Shall we begin at £200?
122
00:06:27,833 --> 00:06:30,067
£200.
123
00:06:30,067 --> 00:06:31,467
£300.
124
00:06:31,467 --> 00:06:32,833
Excellent. 300.
125
00:06:32,833 --> 00:06:34,200
£1,000.
126
00:06:34,200 --> 00:06:35,933
Oh!
127
00:06:36,667 --> 00:06:38,267
I have a request.
128
00:06:38,267 --> 00:06:40,833
I would like Miss Benelli
to come to where we're staying
129
00:06:40,833 --> 00:06:42,367
and cook for us there.
130
00:06:42,367 --> 00:06:44,633
This is not what we agreed.
131
00:06:44,633 --> 00:06:47,400
For that honor, surely you could
donate a bit more.
132
00:06:47,400 --> 00:06:49,633
-£3,000.
-Can we have a little talk?
133
00:06:49,633 --> 00:06:51,200
Sold.
134
00:06:51,200 --> 00:06:53,767
I'm not going to do it.
I absolutely refuse to do it.
135
00:06:54,767 --> 00:06:56,667
Congratulations.
136
00:06:58,667 --> 00:07:00,633
I don't think you have
much of a choice.
137
00:07:00,633 --> 00:07:02,667
He just bought you,
fair and square.
138
00:07:11,067 --> 00:07:13,500
The glory days are over,
I'm afraid.
139
00:07:13,500 --> 00:07:16,133
-They've even put me to work.
-How come?
140
00:07:16,133 --> 00:07:20,633
Well, every penny goes
to the deposit for Sam's spa.
141
00:07:20,633 --> 00:07:22,933
But I don't mind sharing
if you don't.
142
00:07:22,933 --> 00:07:24,967
No, yeah.
Thanks.
143
00:07:26,967 --> 00:07:28,800
You didn't ask
where Michael is.
144
00:07:28,800 --> 00:07:30,467
It's none of my business.
145
00:07:30,467 --> 00:07:33,667
Doesn't stop anyone else
in this family.
146
00:07:33,667 --> 00:07:35,567
Do you know,
the most humiliating thing
147
00:07:35,567 --> 00:07:36,867
is that Mum was right.
148
00:07:36,867 --> 00:07:38,500
She said it all along
it wouldn't work.
149
00:07:38,500 --> 00:07:41,667
Oh, self-pity this late
gives me indigestion.
150
00:07:41,667 --> 00:07:46,500
Listen, it's better to regret
the things you did
151
00:07:46,500 --> 00:07:48,167
rather than those you didn't.
152
00:07:48,167 --> 00:07:51,400
Remember the good times,
153
00:07:51,400 --> 00:07:53,733
and move on.
154
00:08:04,567 --> 00:08:07,067
Welcome home, sweet pea.
155
00:08:13,667 --> 00:08:17,200
Michael, Teresa's home.
156
00:08:17,200 --> 00:08:19,600
Please call me
when you get this.
157
00:08:19,600 --> 00:08:21,833
I just need to know
you're okay.
158
00:09:00,433 --> 00:09:03,467
I was never really
a morning person.
159
00:09:03,467 --> 00:09:06,333
I preferred the chaos
and clutter of the night.
160
00:09:06,333 --> 00:09:09,700
But Gina was always up
with the birds.
161
00:09:09,700 --> 00:09:11,767
It was her favorite time
of the day,
162
00:09:11,767 --> 00:09:14,567
when she didn't have to
share the world with anyone.
163
00:09:14,567 --> 00:09:16,533
Or her kitchen.
164
00:09:21,733 --> 00:09:23,233
Buongiorno.
165
00:09:34,667 --> 00:09:37,467
You know, a little distance
166
00:09:37,467 --> 00:09:41,067
between a parent and child
can be healthy.
167
00:09:41,067 --> 00:09:44,233
You lived with Leo
for most of your adult life.
168
00:09:44,233 --> 00:09:47,067
And he behaved like an infant
for most of his.
169
00:09:47,067 --> 00:09:49,633
Point proven.
170
00:09:49,633 --> 00:09:51,100
Mm.
171
00:09:59,733 --> 00:10:02,900
I know you've
set your heart on that spa,
172
00:10:02,900 --> 00:10:05,400
but don't you think that
selling your business partner
173
00:10:05,400 --> 00:10:06,733
is going a step too far?
174
00:10:06,733 --> 00:10:08,267
Oh, don't be so dramatic.
175
00:10:08,267 --> 00:10:10,600
Anyway, you'd be more rented
than sold.
176
00:10:10,600 --> 00:10:13,633
Look, we both know
what this is really all about.
177
00:10:13,633 --> 00:10:17,700
The fact is that
my prodigal child has returned,
178
00:10:17,700 --> 00:10:21,067
and yours has done a runner
and left Teresa high and dry.
179
00:10:21,067 --> 00:10:23,367
Why are you insisting
on blaming him?
180
00:10:23,367 --> 00:10:25,033
You have
no reason whatsoever --
181
00:10:25,033 --> 00:10:26,067
No reason?
182
00:10:26,067 --> 00:10:28,300
He had slept
with half of Cornwall
183
00:10:28,300 --> 00:10:29,733
by the time he was 18.
184
00:10:29,733 --> 00:10:32,300
It's no surprise
that he's gone global.
185
00:10:32,300 --> 00:10:34,467
My son's sex life
is none of your business.
186
00:10:34,467 --> 00:10:36,500
Yes, it is,
when it directly affects
187
00:10:36,500 --> 00:10:39,533
my daughter's well-being.
188
00:10:39,533 --> 00:10:40,900
Oh! Stop!
189
00:10:45,533 --> 00:10:47,600
Call the bloody plumber!
190
00:10:58,000 --> 00:11:00,700
Do you want to talk about
what happened?
191
00:11:00,700 --> 00:11:04,233
Fuck no. I want to talk about
anything but.
192
00:11:05,400 --> 00:11:08,733
Well, this place
was mind-numbingly boring
193
00:11:08,733 --> 00:11:10,400
without you here.
194
00:11:10,400 --> 00:11:11,467
Glad to hear it.
195
00:11:14,733 --> 00:11:16,367
That doesn't bode well.
196
00:11:20,233 --> 00:11:22,600
We'll have to shut off
the supply for 24 hours.
197
00:11:22,600 --> 00:11:24,767
What?!
I have guests to feed!
198
00:11:24,767 --> 00:11:27,067
I warned Leo, told him
those pipes needed replacing,
199
00:11:27,067 --> 00:11:29,200
but he kept telling me
to patch them up.
200
00:11:29,200 --> 00:11:30,500
How much are we talking here?
201
00:11:30,500 --> 00:11:32,500
You're looking at
around about 8,000.
202
00:11:32,500 --> 00:11:34,833
What happened to
mates' rates, Steve?
203
00:11:34,833 --> 00:11:38,067
I made your wedding cake
in 1996.
204
00:11:38,067 --> 00:11:40,400
Now, that was a good cake.
205
00:11:40,400 --> 00:11:43,833
How can I feed 40 people
with no running water?
206
00:11:43,833 --> 00:11:46,167
You can't. We'll have to close
the restaurant for the night.
207
00:11:46,167 --> 00:11:48,833
You can call the guests yourself
to personally apologize.
208
00:11:48,833 --> 00:11:50,233
This is a joke, right?
209
00:11:50,233 --> 00:11:51,700
Oh, no.
Of course.
210
00:11:51,700 --> 00:11:55,100
You're punishing me
for calling Michael a slut.
211
00:11:55,100 --> 00:11:57,267
Don't be ridiculous.
This is business.
212
00:11:57,267 --> 00:12:00,533
I refuse to repeat
Leo's stupid mistakes.
213
00:12:04,300 --> 00:12:06,500
I can't believe he's still
fucking us over
214
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
from beyond the grave.
215
00:12:11,700 --> 00:12:14,367
I heard about the great flood.
What can I do to help?
216
00:12:14,367 --> 00:12:16,367
Start gathering the animals
in heterosexual pairs?
217
00:12:16,367 --> 00:12:17,567
Don't even joke.
218
00:12:17,567 --> 00:12:20,400
I have visions of Gina
cooking in a life jacket.
219
00:12:20,400 --> 00:12:22,067
I'm pretty sure you can
charge extra for that.
220
00:12:22,067 --> 00:12:24,167
Seriously, though,
I want to help.
221
00:12:24,167 --> 00:12:26,100
I'm not looking for
a free ride here.
222
00:12:27,367 --> 00:12:29,933
Okay.
You can start tonight.
223
00:12:29,933 --> 00:12:31,267
Front of house with Mimi.
224
00:12:31,267 --> 00:12:34,067
Though watch your step.
She's been a bit waspish lately.
225
00:12:34,067 --> 00:12:35,700
I thought waspish
was her default setting.
226
00:12:35,700 --> 00:12:38,067
Teresa.
227
00:12:38,067 --> 00:12:40,400
I'm sorry if he hurt you.
228
00:12:45,733 --> 00:12:47,500
I can't.
229
00:13:21,067 --> 00:13:24,400
Shall I say it in Spanish?
Cantonese?
230
00:13:24,400 --> 00:13:25,900
There's nothing I can do
231
00:13:25,900 --> 00:13:28,300
about peacocks fornicating
outside your window
232
00:13:28,300 --> 00:13:29,600
at 2:00 in the morning.
233
00:13:29,600 --> 00:13:31,700
I am so sorry to hear
you were disturbed.
234
00:13:31,700 --> 00:13:33,567
Uh, let me find you a bottle
of something nice
235
00:13:33,567 --> 00:13:34,633
to make up for it.
236
00:13:34,633 --> 00:13:38,133
That would be most considerate.
237
00:13:41,700 --> 00:13:44,233
The entire plumbing system
beneath the kitchen
238
00:13:44,233 --> 00:13:46,067
needs to be replaced.
239
00:13:46,067 --> 00:13:49,100
And Michael
still isn't returning my calls.
240
00:13:50,700 --> 00:13:52,767
Have I done something
to annoy you?
241
00:13:52,767 --> 00:13:54,533
You've hardly spoken
a word to me all week.
242
00:13:54,533 --> 00:13:55,867
Don't be needy, dear.
243
00:13:55,867 --> 00:13:58,833
It's so unbecoming
in a woman of your age.
244
00:14:06,667 --> 00:14:10,067
I was thinking -- Monday night.
245
00:14:10,067 --> 00:14:11,400
Monday's my night off.
246
00:14:11,400 --> 00:14:14,233
Yeah, of course,
but we are losing business.
247
00:14:14,233 --> 00:14:15,467
What's your point?
248
00:14:18,400 --> 00:14:19,500
Let me have them.
249
00:14:19,500 --> 00:14:21,267
I've been working
really hard on a menu.
250
00:14:21,267 --> 00:14:22,967
You know, there's more
to running a kitchen
251
00:14:22,967 --> 00:14:23,967
than just cooking.
252
00:14:23,967 --> 00:14:24,967
Like what?
253
00:14:24,967 --> 00:14:26,133
Like managing a service,
254
00:14:26,133 --> 00:14:27,967
like overseeing the staff.
255
00:14:27,967 --> 00:14:31,700
You're responsible for every
dish that leaves this kitchen,
256
00:14:31,700 --> 00:14:35,200
and by proxy, for the reputation
of the Penrose itself.
257
00:14:35,200 --> 00:14:36,467
You don't think I'm up to it?
258
00:14:36,467 --> 00:14:39,367
I just don't think
you're ready.
259
00:14:40,800 --> 00:14:44,433
-These just came for you.
-Oh.
260
00:14:48,067 --> 00:14:50,767
"I'll send my driver
at 7:00 p.m.
261
00:14:50,767 --> 00:14:52,133
Yours, Mason."
262
00:14:52,133 --> 00:14:54,867
Honestly, thinks he can
just click his fingers
263
00:14:54,867 --> 00:14:56,233
and I'll come running.
264
00:14:56,233 --> 00:14:57,633
You're kidding.
265
00:14:57,633 --> 00:15:00,133
I'd give my right arm for a
chance to cook for Mason Elliot.
266
00:15:00,133 --> 00:15:02,700
Please don't be rude to him.
267
00:15:11,500 --> 00:15:12,733
Ah!
268
00:15:14,733 --> 00:15:16,733
Did you find your breakfast
this morning?
269
00:15:16,733 --> 00:15:19,067
Find it? I had to
hike my way around it.
270
00:15:21,733 --> 00:15:24,967
Do you know,
whatever happened out there...
271
00:15:27,333 --> 00:15:31,233
...I want you to know that
I'll always be on your side.
272
00:15:31,233 --> 00:15:33,067
I don't want you on my side.
273
00:15:33,067 --> 00:15:35,567
It's just gonna cause
problems for you and Sam,
274
00:15:35,567 --> 00:15:37,067
and things seem to be going
pretty well.
275
00:15:37,067 --> 00:15:39,200
Oh, don't fool yourself.
276
00:15:39,200 --> 00:15:42,933
Our problems
are varied and many.
277
00:15:42,933 --> 00:15:44,433
How come you're all fancied up.
278
00:15:44,433 --> 00:15:47,233
What?
What do you mean?
279
00:15:47,233 --> 00:15:50,100
On a scale of one to ten,
just how attractive is this man?
280
00:15:50,100 --> 00:15:53,300
Oh, don't be so ridiculous.
This is stupid.
281
00:15:53,300 --> 00:15:56,300
Shut up.
Take that.
282
00:16:08,267 --> 00:16:10,767
-Gina Benelli?
-Uh-huh.
283
00:16:59,467 --> 00:17:01,400
Thought you could use
some company.
284
00:17:01,400 --> 00:17:04,167
-What if I don't want any?
-Tough.
285
00:17:10,067 --> 00:17:12,300
Here you are.
286
00:17:15,500 --> 00:17:17,733
10 years today.
287
00:17:17,733 --> 00:17:19,767
10 years.
288
00:17:19,767 --> 00:17:21,567
To Edna.
289
00:17:22,900 --> 00:17:24,300
Edna.
290
00:17:27,733 --> 00:17:29,167
You hungry?
291
00:17:30,767 --> 00:17:32,633
Yeah, I can eat.
292
00:17:46,400 --> 00:17:48,733
How long is Mr. Elliot staying?
293
00:17:48,733 --> 00:17:50,067
He hasn't specified.
294
00:18:03,400 --> 00:18:04,467
Welcome.
295
00:18:05,567 --> 00:18:07,433
I'm so glad you're here.
296
00:18:07,433 --> 00:18:08,733
Well, you got lucky.
297
00:18:08,733 --> 00:18:10,500
We had to close the kitchen
for the night.
298
00:18:10,500 --> 00:18:12,300
What a shame.
299
00:18:13,933 --> 00:18:15,700
What about your date?
300
00:18:15,700 --> 00:18:17,700
Who might that be?
301
00:18:17,700 --> 00:18:21,367
The ridiculously beautiful woman
who just stepped out there.
302
00:18:21,367 --> 00:18:23,500
Oh, yes.
Not a big drinker.
303
00:18:26,733 --> 00:18:28,067
To new friends.
304
00:18:41,333 --> 00:18:45,233
You know, I met Leo once.
305
00:18:45,233 --> 00:18:46,833
Really?
306
00:18:46,833 --> 00:18:48,667
Not long after
you two were married.
307
00:18:48,667 --> 00:18:52,200
We were both young and stupid,
trying too hard to impress.
308
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
-He'd just bought the Penrose.
-Where was this?
309
00:18:54,600 --> 00:18:57,367
In a vineyard
in the south of France.
310
00:18:57,367 --> 00:19:01,800
He outbid me on six bottles
of Château Lazar 1992.
311
00:19:02,967 --> 00:19:05,200
They'd be worth a fortune now.
312
00:19:06,800 --> 00:19:10,333
He told me that evening
that he'd just married
313
00:19:10,333 --> 00:19:13,233
the most naturally talented chef
he'd ever met.
314
00:19:14,967 --> 00:19:17,500
It was a great love affair,
then?
315
00:19:17,500 --> 00:19:19,733
Yes, it was.
316
00:19:19,733 --> 00:19:21,067
So, what went wrong?
317
00:19:22,733 --> 00:19:27,067
Oh, nothing, everything.
Life.
318
00:19:35,233 --> 00:19:36,700
That's a little tricky.
319
00:19:36,700 --> 00:19:38,333
Thanks.
320
00:19:42,200 --> 00:19:45,233
I have this great method
for sea bass.
321
00:19:45,233 --> 00:19:46,433
Maybe I should show you.
322
00:19:46,433 --> 00:19:49,900
If you touch my food,
I'll fillet your fingers.
323
00:19:51,533 --> 00:19:53,233
At least let me taste the sauce.
324
00:19:53,233 --> 00:19:56,633
Surely my donation entitles me
to lick the spoon.
325
00:20:05,667 --> 00:20:07,100
Maybe a bit more salt.
326
00:20:07,100 --> 00:20:09,533
Do you know, I've killed
for less than that.
327
00:20:53,333 --> 00:20:56,167
I'm ready to serve.
Do you want to call your date?
328
00:20:56,167 --> 00:20:58,633
Actually, Pippa, my niece,
329
00:20:58,633 --> 00:21:01,067
has already left.
330
00:21:02,200 --> 00:21:03,933
I was hoping you would join me.
331
00:21:07,233 --> 00:21:10,067
Well, your reputation
precedes you.
332
00:21:10,067 --> 00:21:12,100
Meaning?
333
00:21:12,100 --> 00:21:15,200
Meaning that I know
exactly who you are
334
00:21:15,200 --> 00:21:17,067
and that nothing you do
is accidental,
335
00:21:17,067 --> 00:21:18,833
so what are you up to?
336
00:21:18,833 --> 00:21:20,800
I wanted to meet you.
337
00:21:20,800 --> 00:21:22,700
Really?
338
00:21:22,700 --> 00:21:24,067
Really.
339
00:21:24,067 --> 00:21:26,300
Ever since Leo mentioned you
all those years ago,
340
00:21:26,300 --> 00:21:27,533
I was intrigued,
341
00:21:27,533 --> 00:21:30,233
so when I received
the invitation from Sam,
342
00:21:30,233 --> 00:21:33,067
I thought, "It's meant to be."
343
00:21:43,833 --> 00:21:45,167
Mmm.
344
00:21:47,500 --> 00:21:49,167
Do you ever get tired
of people telling you
345
00:21:49,167 --> 00:21:51,733
how much they love your food?
346
00:21:51,733 --> 00:21:53,300
Never.
347
00:22:19,100 --> 00:22:22,100
Technically,
you still owe me a meal.
348
00:22:22,100 --> 00:22:23,900
Well, it wasn't my fault
349
00:22:23,900 --> 00:22:26,633
that the dinner
ended up on the floor.
350
00:22:26,633 --> 00:22:29,100
Stay,
and I'll make you something.
351
00:22:29,100 --> 00:22:32,200
I thought your cheffing days
were over.
352
00:22:32,200 --> 00:22:34,400
Very special occasions only.
353
00:22:34,400 --> 00:22:36,667
And it was special.
354
00:22:36,667 --> 00:22:39,867
In that it will
never, ever happen again.
355
00:22:39,867 --> 00:22:42,833
It was good fun, though.
Safe journey home.
356
00:22:48,433 --> 00:22:50,400
How much are you short
for the deposit?
357
00:22:50,400 --> 00:22:51,733
About 80 grand.
358
00:22:51,733 --> 00:22:55,200
-That's a lot of grand.
-That's where you come in.
359
00:22:55,200 --> 00:22:57,500
This is our budget
for food purchases.
360
00:22:58,467 --> 00:23:03,933
And this is the amount
that Gina spent last month.
361
00:23:03,933 --> 00:23:05,600
-That's more than twice.
-Exactly.
362
00:23:06,867 --> 00:23:10,600
-So are you up to the task?
-I'll give it a shot, boss.
363
00:23:13,300 --> 00:23:17,167
Michael still isn't answering
my calls.
364
00:23:18,433 --> 00:23:22,600
Um, he was going on
a hill trek in Vietnam.
365
00:23:22,600 --> 00:23:24,067
He won't have
any signal up there.
366
00:23:24,067 --> 00:23:26,267
I wouldn't worry.
367
00:23:26,267 --> 00:23:27,867
What's all this?
368
00:23:27,867 --> 00:23:30,067
Teresa wants a job,
so I've tasked her
369
00:23:30,067 --> 00:23:32,467
with bringing the kitchen
spending under control.
370
00:23:32,467 --> 00:23:35,067
I thought you said
you were allergic
371
00:23:35,067 --> 00:23:37,067
to any kind
of formal employment.
372
00:23:37,067 --> 00:23:39,433
Yeah, when I was
a 15-year-old anarchist
373
00:23:39,433 --> 00:23:41,300
with no need for an income.
374
00:23:41,300 --> 00:23:43,167
Growing up sucks.
375
00:23:44,733 --> 00:23:47,933
So did Mr. Elliot enjoy
the Gina Benelli experience?
376
00:23:47,933 --> 00:23:50,967
Mm, you could say that, yeah.
377
00:24:12,867 --> 00:24:14,333
What the hell
are you doing here?
378
00:24:18,600 --> 00:24:20,733
Why do you hate me?
379
00:24:23,067 --> 00:24:25,233
Just leave me alone.
380
00:24:30,567 --> 00:24:32,600
-Oh, be careful!
381
00:24:32,600 --> 00:24:35,433
-Sorry.
-What's going on here?
382
00:24:35,433 --> 00:24:37,233
Do you want the good news
or the bad news?
383
00:24:37,233 --> 00:24:38,600
Start with the bad.
384
00:24:38,600 --> 00:24:41,900
Gonna have to keep the water off
for another 12 hours.
385
00:24:41,900 --> 00:24:45,067
-And the good?
-I think I can do it for 7,800.
386
00:24:46,467 --> 00:24:48,633
Gonna have to close the
restaurant for another night.
387
00:24:48,633 --> 00:24:49,933
Don't fight it.
388
00:24:49,933 --> 00:24:52,367
Just find something fun to do
with your night off.
389
00:24:59,067 --> 00:25:01,867
-What's Mangan's?
-Fish supplier.
390
00:25:01,867 --> 00:25:04,333
Expensive, but Gina says
they're the best.
391
00:25:04,333 --> 00:25:06,100
This is absolutely impossible.
392
00:25:06,100 --> 00:25:08,567
Without killing my mother,
there is no way to do this.
393
00:25:08,567 --> 00:25:11,800
Actually, I've got
a couple of ideas.
394
00:25:11,800 --> 00:25:14,200
I tried to talk to her
about it yesterday.
395
00:25:14,200 --> 00:25:15,700
You know what she's like.
396
00:25:15,700 --> 00:25:18,333
There's no point telling her.
You have to show her.
397
00:25:25,700 --> 00:25:28,967
A little "welcome home" present,
dear.
398
00:25:28,967 --> 00:25:30,200
Oh!
399
00:25:35,300 --> 00:25:37,200
When Gina was pregnant with you,
400
00:25:37,200 --> 00:25:40,467
she was starving
from the minute she conceived.
401
00:25:40,467 --> 00:25:43,200
And Leo said
that she snored like a rhino.
402
00:25:43,200 --> 00:25:45,067
Well, last night, you...
403
00:25:45,067 --> 00:25:46,800
I...
404
00:25:46,800 --> 00:25:49,200
Take the test, dear.
405
00:25:50,167 --> 00:25:54,167
It won't change the result
either way.
406
00:26:06,233 --> 00:26:08,967
Why don't you tell them
they make the delivery
407
00:26:08,967 --> 00:26:11,900
or we change the supplier?
408
00:26:15,733 --> 00:26:18,733
-Is that Italian for hello?
-Oh, shut up.
409
00:26:20,633 --> 00:26:24,667
Whoa! What about your "this must
never happen again" speech?
410
00:26:24,667 --> 00:26:27,500
Seriously, I'm not here
for your conversation.
411
00:26:29,200 --> 00:26:31,067
You are leaving soon, though,
right?
412
00:26:31,067 --> 00:26:32,900
-Tomorrow.
-Yeah, okay, perfect.
413
00:26:32,900 --> 00:26:34,333
Perfect.
414
00:26:41,300 --> 00:26:42,800
It won't bite.
415
00:26:44,500 --> 00:26:48,433
No, but it could alter
the course of my life forever.
416
00:26:48,433 --> 00:26:50,733
True.
417
00:26:50,733 --> 00:26:53,200
Better get on with it, then.
418
00:27:01,067 --> 00:27:03,733
The head chef
at the Heron is leaving.
419
00:27:03,733 --> 00:27:05,700
This is a job offer?
420
00:27:07,067 --> 00:27:09,967
I'd heard you were smooth,
but, wow!
421
00:27:09,967 --> 00:27:12,900
That is taking head-hunting
to a whole new extreme.
422
00:27:12,900 --> 00:27:15,433
It's the best restaurant
in the country.
423
00:27:15,433 --> 00:27:16,767
Says who?
424
00:27:16,767 --> 00:27:19,767
Half a dozen critics
and three Michelin stars.
425
00:27:21,567 --> 00:27:23,367
I hate critics.
426
00:27:23,367 --> 00:27:27,267
You should
never intellectualize food.
427
00:27:27,267 --> 00:27:30,933
Are you seriously telling me
you haven't dreamt of this?
428
00:27:30,933 --> 00:27:33,433
The Penrose is my dream job.
429
00:27:33,433 --> 00:27:34,533
The Penrose is trading on
430
00:27:34,533 --> 00:27:36,700
a number
of faithful returning clientele.
431
00:27:36,700 --> 00:27:38,100
It won't last forever.
432
00:27:38,100 --> 00:27:39,500
This is what I do.
433
00:27:39,500 --> 00:27:43,900
I enable talented people
to become the best they can be.
434
00:27:43,900 --> 00:27:45,900
So long as your name's
over the door.
435
00:27:45,900 --> 00:27:47,500
My name is my brand.
436
00:27:47,500 --> 00:27:51,167
Yeah.
And the Penrose is mine.
437
00:27:52,767 --> 00:27:55,400
Besides which, I've done
438
00:27:55,400 --> 00:27:58,567
the whole "mixing business
and pleasure thing" before,
439
00:27:58,567 --> 00:28:00,733
and it's a bad idea.
440
00:28:00,733 --> 00:28:03,067
It can be whatever
you want it to be.
441
00:28:04,700 --> 00:28:06,267
Thanks.
442
00:28:07,733 --> 00:28:11,300
But the last thing I want
in my life right now
443
00:28:11,300 --> 00:28:13,133
is to be answerable to a man,
444
00:28:13,133 --> 00:28:15,733
personally or professionally.
445
00:28:15,733 --> 00:28:18,467
I spent far too long
playing second fiddle to Leo,
446
00:28:18,467 --> 00:28:21,500
and I'm just not going to
do it again.
447
00:28:27,467 --> 00:28:30,433
I thought these modern tests
were much faster.
448
00:28:30,433 --> 00:28:32,600
You've been in that bathroom
all night.
449
00:28:36,333 --> 00:28:40,667
All right, shall we do charades?
One word or two?
450
00:28:40,667 --> 00:28:42,733
Four?
451
00:28:42,733 --> 00:28:46,100
I'm not not pregnant.
452
00:28:49,233 --> 00:28:50,967
I see.
453
00:28:50,967 --> 00:28:53,833
Seriously, you do know
that contraception
454
00:28:53,833 --> 00:28:55,200
was a marvelous invention?
455
00:28:55,200 --> 00:28:58,333
I used contraception.
This isn't fair.
456
00:28:58,333 --> 00:29:01,367
Apparently fertility
is my fucking superpower.
457
00:29:05,867 --> 00:29:07,167
I'm scared.
458
00:29:09,367 --> 00:29:12,133
Well, let's be scared together.
459
00:29:17,200 --> 00:29:19,067
Can you feel that?
460
00:29:21,300 --> 00:29:22,767
Yes.
Yes, I can.
461
00:29:29,233 --> 00:29:30,800
Where are you coming from?
462
00:29:30,800 --> 00:29:32,967
Mason Elliot just asked me
to take over
463
00:29:32,967 --> 00:29:34,533
as the head chef at the Heron.
464
00:29:34,533 --> 00:29:36,067
Is this a joke?
465
00:29:36,067 --> 00:29:37,600
Can you believe
he actually thought
466
00:29:37,600 --> 00:29:40,800
I would leave the Penrose
and become one of his chef-bots?
467
00:29:40,800 --> 00:29:43,100
-What did you say?
-What do you think I said?
468
00:29:43,100 --> 00:29:45,400
I told him
where to stick his offer.
469
00:29:45,400 --> 00:29:47,367
You must have
really impressed him.
470
00:29:49,300 --> 00:29:53,500
We've worked too hard here.
As if I would just walk away.
471
00:29:54,467 --> 00:29:56,367
What if there was a way
to capitalize
472
00:29:56,367 --> 00:29:59,767
on his professional interest
in you and help the Penrose?
473
00:29:59,767 --> 00:30:01,300
No way!
474
00:30:01,300 --> 00:30:04,600
Don't even think about
asking him to invest here.
475
00:30:04,600 --> 00:30:07,200
Why not?
It makes perfect sense.
476
00:30:07,200 --> 00:30:08,900
He wants you,
you are the Penrose,
477
00:30:08,900 --> 00:30:10,800
and we need money
to buy the new site.
478
00:30:10,800 --> 00:30:12,067
Absolutely not.
479
00:30:12,067 --> 00:30:15,400
I forbid you
to go anywhere near that man.
480
00:30:15,400 --> 00:30:19,700
-Forbid me?
-I don't like him! Okay?
481
00:30:19,700 --> 00:30:21,667
Anyway, he's leaving town
this evening,
482
00:30:21,667 --> 00:30:24,400
so please just let him go.
483
00:30:32,967 --> 00:30:34,933
When did you have the biopsy?
484
00:30:34,933 --> 00:30:36,533
Oh, couple of months ago.
485
00:30:36,533 --> 00:30:38,700
Months?!
Why didn't you tell anyone?
486
00:30:38,700 --> 00:30:42,533
I didn't want anybody fussing.
I'm old.
487
00:30:42,533 --> 00:30:46,500
As death-related illnesses go,
breast cancer isn't the worst.
488
00:30:46,500 --> 00:30:49,167
I've always been afraid
that my mind would go
489
00:30:49,167 --> 00:30:51,833
and I'd end up talking to all
my dead friends in some home
490
00:30:51,833 --> 00:30:53,033
smelling of soup.
491
00:30:53,033 --> 00:30:54,500
You can't just
bury your head in the sand.
492
00:30:54,500 --> 00:30:56,833
You have --
You have to do something.
493
00:30:57,867 --> 00:30:59,567
Oh!
494
00:30:59,567 --> 00:31:02,367
I'm so sorry.
That was a terrible mistake.
495
00:31:02,367 --> 00:31:04,200
I shouldn't have told you.
496
00:31:04,200 --> 00:31:07,067
I'm not a child.
I can handle this.
497
00:31:07,067 --> 00:31:09,200
But you need to find out
those results.
498
00:31:09,200 --> 00:31:11,400
And you need to tell
your mother you're pregnant.
499
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
Fuck that.
500
00:31:14,767 --> 00:31:16,133
Tell you what --
501
00:31:16,133 --> 00:31:18,567
I'll keep your secret
if you keep mine.
502
00:31:18,567 --> 00:31:19,967
Huh?
503
00:31:34,333 --> 00:31:36,467
-Do you have a minute?
-For what?
504
00:31:36,467 --> 00:31:39,233
-Great, you're both here.
-What's this about?
505
00:31:40,200 --> 00:31:41,367
A tasting menu.
506
00:31:41,367 --> 00:31:44,100
-Is this a joke?
-Go on, Adam.
507
00:31:44,100 --> 00:31:46,467
Well, it would allow us
to cut down
508
00:31:46,467 --> 00:31:48,100
on the amount of ingredients
we're ordering
509
00:31:48,100 --> 00:31:49,500
and save on prep time.
510
00:31:49,500 --> 00:31:51,200
-Sounds great.
-Absolutely not.
511
00:31:51,200 --> 00:31:53,533
-Let him finish.
-No need.
512
00:31:53,533 --> 00:31:55,067
Tasting menus are about
513
00:31:55,067 --> 00:31:57,433
tiny quantities
of pretentious food
514
00:31:57,433 --> 00:31:58,967
at glorified prices.
515
00:31:58,967 --> 00:32:01,900
People come to the Penrose
because they want a proper meal.
516
00:32:01,900 --> 00:32:06,333
Sorry. I thought you understood
what we're doing here.
517
00:32:09,733 --> 00:32:11,433
Adam...
518
00:32:12,433 --> 00:32:14,067
Do you really think
that's the right way
519
00:32:14,067 --> 00:32:15,067
to treat our staff?
520
00:32:15,067 --> 00:32:17,733
What?
This is a terrible idea.
521
00:32:17,733 --> 00:32:19,100
I don't think it is.
522
00:32:19,100 --> 00:32:21,233
I think it might actually
be good for us.
523
00:32:21,233 --> 00:32:23,567
-But you don't care about that.
-No.
524
00:32:23,567 --> 00:32:25,067
You only care about
the Gina Benelli show.
525
00:32:25,067 --> 00:32:26,167
Yeah.
526
00:32:26,167 --> 00:32:28,633
God help anyone else
who gets in your way.
527
00:32:56,933 --> 00:32:58,900
This isn't fair.
528
00:33:00,067 --> 00:33:02,967
For years, you've been the
person I could always talk to,
529
00:33:02,967 --> 00:33:06,167
and now you're
completely shutting me out.
530
00:33:07,500 --> 00:33:09,067
If you're
worried about something,
531
00:33:09,067 --> 00:33:11,267
then you know you can tell me.
532
00:33:12,833 --> 00:33:15,367
The only thing
I'm worried about, Sam, is you.
533
00:33:17,333 --> 00:33:21,767
I'm sick and tired
of watching you obsessing
534
00:33:21,767 --> 00:33:24,700
about what isn't going right.
535
00:33:24,700 --> 00:33:27,600
Gina, Michael, this place.
536
00:33:27,600 --> 00:33:30,800
There are no living martyrs.
They're all dead.
537
00:33:32,100 --> 00:33:36,633
If there are things
that you want in your life,
538
00:33:36,633 --> 00:33:42,433
whether they be money
or success or love,
539
00:33:42,433 --> 00:33:47,233
you have to be the one
who goes out and gets it.
540
00:33:49,067 --> 00:33:51,067
I can't do it for you.
541
00:34:37,500 --> 00:34:39,067
When I invited you down here,
542
00:34:39,067 --> 00:34:41,733
I didn't mean for you
to try and steal my head chef.
543
00:34:43,667 --> 00:34:47,800
No chance of her defecting.
She made herself quite clear.
544
00:34:47,800 --> 00:34:50,200
Yes, she mentioned
you didn't quite hit it off.
545
00:34:51,900 --> 00:34:54,100
She said that?
546
00:34:54,100 --> 00:34:55,933
More or less.
547
00:34:55,933 --> 00:34:57,900
Don't be offended.
Gina hates most people.
548
00:34:57,900 --> 00:34:59,367
It's just the way she is.
549
00:34:59,367 --> 00:35:02,600
But I don't make decisions
based on emotions.
550
00:35:02,600 --> 00:35:07,133
If it makes business sense,
then it makes sense.
551
00:35:10,100 --> 00:35:12,067
I want to expand the Penrose.
552
00:35:12,067 --> 00:35:17,400
I have found the perfect
coastal site for a spa nearby.
553
00:35:17,400 --> 00:35:19,200
The views are incredible,
554
00:35:19,200 --> 00:35:21,633
and the owner
lost a ton of money
555
00:35:21,633 --> 00:35:23,867
turning it into a sushi place
that everyone hated,
556
00:35:23,867 --> 00:35:27,267
so he needs a quick sale.
557
00:35:30,833 --> 00:35:33,067
That's why you invited me
to the auction.
558
00:35:33,067 --> 00:35:36,067
I want us to realize
our true potential.
559
00:35:36,067 --> 00:35:40,567
And that is why you
are the perfect partner for us.
560
00:35:41,600 --> 00:35:44,700
I'm afraid I'm not.
It's nothing personal.
561
00:35:44,700 --> 00:35:47,667
It's just
investing in the Penrose
562
00:35:47,667 --> 00:35:49,800
doesn't make financial sense.
563
00:36:05,200 --> 00:36:06,933
There's quite a lot of alcohol
in there.
564
00:36:09,167 --> 00:36:11,367
Do you ever feel as though
you're the only one
565
00:36:11,367 --> 00:36:13,867
that's stopping the ship
from sinking?
566
00:36:16,400 --> 00:36:19,500
And no one else
seems to even notice?
567
00:36:19,500 --> 00:36:23,233
And it is
just fucking exhausting.
568
00:36:23,233 --> 00:36:26,067
Absolutely.
569
00:36:28,067 --> 00:36:29,433
Really?
570
00:36:29,433 --> 00:36:34,567
My father went to get milk
when I was 12 years old
571
00:36:34,567 --> 00:36:36,333
and never came back.
572
00:36:37,367 --> 00:36:38,933
I had three younger siblings,
573
00:36:38,933 --> 00:36:42,633
and I spent my whole life
bailing water.
574
00:36:44,300 --> 00:36:46,700
But that's what lifesavers do.
575
00:36:48,433 --> 00:36:52,067
If it wasn't
for people like us,
576
00:36:52,067 --> 00:36:54,233
everyone would drown.
577
00:37:08,833 --> 00:37:10,133
Can't you leave me alone?
578
00:37:10,133 --> 00:37:12,633
Please, for once,
just let me speak.
579
00:37:12,633 --> 00:37:14,400
And then I'll go, I promise.
580
00:37:14,400 --> 00:37:18,667
Your wife's heart
didn't just save my life.
581
00:37:18,667 --> 00:37:22,067
It made my daughter's possible.
582
00:37:22,067 --> 00:37:24,067
I just wanted you to know.
583
00:37:24,067 --> 00:37:28,600
I'd like to call her Edna
if that's okay with you.
584
00:37:39,500 --> 00:37:40,900
Yes.
585
00:37:50,067 --> 00:37:51,433
Thank you.
586
00:37:57,067 --> 00:38:01,067
So is it true you built
your empire from nothing?
587
00:38:01,067 --> 00:38:02,933
Well, I had a family to support,
588
00:38:02,933 --> 00:38:05,167
so I started
washing pots and pans,
589
00:38:05,167 --> 00:38:08,667
I worked hard,
got promoted, and so on.
590
00:38:08,667 --> 00:38:12,567
And what are you now,
a businessman or a chef?
591
00:38:14,200 --> 00:38:16,833
Well, I'm no Gina
in the kitchen.
592
00:38:16,833 --> 00:38:19,200
That was a bitter pill
to swallow,
593
00:38:19,200 --> 00:38:20,900
thinking you're great
and realizing
594
00:38:20,900 --> 00:38:24,833
you're actually only mediocre
at best.
595
00:38:24,833 --> 00:38:26,200
So...
596
00:38:27,267 --> 00:38:29,467
...I switched focus.
597
00:38:29,467 --> 00:38:32,767
Now I enable talent.
598
00:38:32,767 --> 00:38:34,833
I give them
what they need to bloom.
599
00:38:34,833 --> 00:38:37,233
And what about you?
600
00:38:37,233 --> 00:38:40,633
You don't look like you belong
here, in the middle of nowhere.
601
00:38:40,633 --> 00:38:44,067
All this fresh air?
What more could you want?
602
00:38:44,067 --> 00:38:47,133
Excitement.
Culture, chaos.
603
00:38:47,133 --> 00:38:49,833
All the things
that make you feel alive.
604
00:38:51,233 --> 00:38:56,233
I was offered a job at
Claridge's before I married Leo.
605
00:38:56,233 --> 00:38:58,200
I never told him.
606
00:38:58,200 --> 00:38:59,733
I didn't want him to feel like
607
00:38:59,733 --> 00:39:02,400
I was sacrificing anything
for him.
608
00:39:02,400 --> 00:39:03,467
And were you?
609
00:39:04,433 --> 00:39:06,633
Perhaps.
610
00:39:06,633 --> 00:39:08,600
I often think about
the impressive career
611
00:39:08,600 --> 00:39:09,767
I could've had.
612
00:39:09,767 --> 00:39:12,867
But this is exactly
where I wanted to be.
613
00:39:12,867 --> 00:39:14,833
The perfect place
to bring up my son.
614
00:39:14,833 --> 00:39:16,133
And where is he now?
615
00:39:18,067 --> 00:39:20,700
Vietnam.
616
00:39:20,700 --> 00:39:23,200
He's not the best
at keeping in touch.
617
00:39:23,200 --> 00:39:24,700
I can commiserate.
618
00:39:24,700 --> 00:39:26,267
I have a 23-year-old boy
619
00:39:26,267 --> 00:39:28,400
who only calls me
when he needs cash.
620
00:39:28,400 --> 00:39:31,967
Last I heard,
he was kayaking up the Nile.
621
00:39:33,167 --> 00:39:34,933
But they move on
with their lives,
622
00:39:34,933 --> 00:39:36,967
and we have to do the same.
623
00:39:40,233 --> 00:39:44,367
For what it's worth,
I think you're very impressive.
624
00:39:47,067 --> 00:39:49,067
I bet you say that
to all the women
625
00:39:49,067 --> 00:39:51,400
you refuse
to get into business with.
626
00:39:51,400 --> 00:39:53,067
I don't, actually.
627
00:39:58,533 --> 00:40:00,733
I should call a cab.
628
00:40:05,300 --> 00:40:07,933
Someone told me today
that if I want something,
629
00:40:07,933 --> 00:40:11,033
then I have to
go out and get it.
630
00:40:11,033 --> 00:40:13,233
Great advice.
631
00:40:13,233 --> 00:40:14,567
It is.
632
00:40:33,467 --> 00:40:35,233
Why did you cheat on Dad?
633
00:40:36,333 --> 00:40:38,100
I knew it.
634
00:40:38,100 --> 00:40:40,733
-Michael cheated on you.
-Just answer the question.
635
00:40:40,733 --> 00:40:45,900
I know that he took your recipes
and stole the limelight.
636
00:40:45,900 --> 00:40:48,300
Did you sleep with James
to get back at him?
637
00:40:48,300 --> 00:40:53,133
Things were very intense
between us, very passionate.
638
00:40:53,133 --> 00:40:56,800
And then his career took off
and his focus was elsewhere.
639
00:40:56,800 --> 00:40:58,300
I just wanted it back on me.
640
00:40:58,300 --> 00:41:00,500
Yeah, that makes
no sense to me whatsoever.
641
00:41:00,500 --> 00:41:03,067
You know
that kind of electricity
642
00:41:03,067 --> 00:41:06,433
you have with someone,
where your brain shuts down
643
00:41:06,433 --> 00:41:09,800
and you just want loads more?
644
00:41:09,800 --> 00:41:13,867
Anyway,
if I hadn't cheated then,
645
00:41:13,867 --> 00:41:15,800
I would never have had you.
646
00:41:15,800 --> 00:41:19,933
And you are, hands down,
the best thing I've ever done.
647
00:41:19,933 --> 00:41:21,200
So no regrets.
648
00:41:26,733 --> 00:41:28,600
I'm so happy you're home.
649
00:41:33,933 --> 00:41:35,300
Night, Mum.
650
00:42:25,433 --> 00:42:27,800
I hated Mason Elliot --
651
00:42:27,800 --> 00:42:29,667
not because he was an asshole,
652
00:42:29,667 --> 00:42:33,267
but because he had that look
in his eye, that conviction.
653
00:42:33,267 --> 00:42:35,833
I knew his star
would rise faster than mine.
654
00:42:37,233 --> 00:42:39,367
Where have you been?
655
00:42:39,367 --> 00:42:40,433
Nowhere.
656
00:42:40,433 --> 00:42:42,567
Are you drunk?
657
00:42:42,567 --> 00:42:45,533
What if I am?
I'm a grownup.
658
00:42:46,633 --> 00:42:48,333
Hope you didn't do anything
I wouldn't do.
659
00:43:03,067 --> 00:43:07,233
That's the only reason I outbid
him for that case of wine.
660
00:43:07,233 --> 00:43:09,433
I didn't want him to win.
661
00:43:11,200 --> 00:43:15,333
Château Lazar 1992.
662
00:43:15,333 --> 00:43:20,400
Currently retailing
at £5,600 per bottle.
663
00:43:24,200 --> 00:43:26,267
Mason Elliot and I
have more in common
664
00:43:26,267 --> 00:43:28,233
than our taste in wine.
665
00:43:29,300 --> 00:43:33,233
Little does he know
he's playing with fire.
666
00:43:34,267 --> 00:43:36,633
Mason Elliot's a Goliath
in this industry.
667
00:43:36,633 --> 00:43:38,100
We can't win this fight.
668
00:43:38,100 --> 00:43:41,100
If you were my chef, you'd be
running my kitchen completely.
669
00:43:41,100 --> 00:43:43,667
I want you to end it.
-There's nothing to end.
670
00:43:43,667 --> 00:43:46,067
Please! He's a shark.
You just said so yourself.
671
00:43:46,067 --> 00:43:47,500
When are you going back
to the hospital?
672
00:43:47,500 --> 00:43:49,533
I'm getting
my results tomorrow.
673
00:43:49,533 --> 00:43:51,300
And you're coming with me.
674
00:43:51,300 --> 00:43:54,867
Mason Elliot needs taking down
a peg or two.
675
00:43:54,867 --> 00:43:56,767
And we are just the women
to do it.
676
00:43:56,767 --> 00:43:59,067
You wouldn't.
677
00:43:59,067 --> 00:44:00,333
Yeah, you're right.
I wouldn't.
678
00:44:00,333 --> 00:44:02,067
-Whoo-hoo!
49235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.