All language subtitles for Delicious.S03E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,767 --> 00:00:15,000 The heart. An incredibly powerful organ. 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Working constantly without ever having to stop. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,800 The perfect plumbing system in eternal operation. 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,000 I neglected mine. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,933 But every system needs care. 6 00:00:27,933 --> 00:00:33,033 Neglect leads to pressure building beneath the surface. 7 00:00:33,033 --> 00:00:36,233 Just like an artery, when a pipe gets blocked, 8 00:00:36,233 --> 00:00:39,667 the pressure builds somewhere else down the line. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,500 And by the time it's discovered, 10 00:00:43,500 --> 00:00:45,533 the damage has already been done. 11 00:00:49,033 --> 00:00:53,300 It's just a matter of time before the whole thing blows. 12 00:00:55,300 --> 00:00:56,633 Service. 13 00:01:11,867 --> 00:01:13,400 Charity auctions. 14 00:01:13,400 --> 00:01:16,200 The playground for the rich and bored. 15 00:01:16,200 --> 00:01:19,067 -Welcome to the Penrose. -Thanks. 16 00:01:19,067 --> 00:01:21,633 You could look a little less pleased with yourself. 17 00:01:21,633 --> 00:01:23,300 I can hear you purring from here. 18 00:01:23,300 --> 00:01:25,433 This is exactly what I wanted. 19 00:01:25,433 --> 00:01:28,467 Dazzle the local money and land ourselves an investor. 20 00:01:28,467 --> 00:01:31,267 How could they not be dazzled? Look at the place. 21 00:01:31,267 --> 00:01:32,600 Fingers crossed. 22 00:01:32,600 --> 00:01:34,133 We still need 80,000 23 00:01:34,133 --> 00:01:35,500 for the deposit for the spa. 24 00:01:35,500 --> 00:01:37,733 They spend that on wine. 25 00:01:37,733 --> 00:01:39,567 Or bizarre beauty therapies... 26 00:01:39,567 --> 00:01:41,067 Welcome. -Hello. 27 00:01:41,067 --> 00:01:42,967 ...involving a sheep's placenta. 28 00:01:44,133 --> 00:01:46,067 Thank you for agreeing to all this. 29 00:01:46,067 --> 00:01:49,100 Sam shall go to the ball. 30 00:01:55,633 --> 00:01:58,433 Although I only met him once, 31 00:01:58,433 --> 00:02:01,900 I hated Mason Elliot from the minute I saw him. 32 00:02:03,067 --> 00:02:07,367 Mr. Elliot, I'm so glad you could make it. 33 00:02:07,367 --> 00:02:09,533 My pleasure. 34 00:02:09,533 --> 00:02:11,567 Beautiful place you have here. 35 00:02:11,567 --> 00:02:13,867 Well, I'd be happy to give you a tour at some point. 36 00:02:13,867 --> 00:02:15,667 Sounds good. 37 00:02:25,633 --> 00:02:27,467 Wait, wait. 38 00:02:30,900 --> 00:02:32,800 When I heard you were on a comfort break, 39 00:02:32,800 --> 00:02:34,667 I presume we were talking about a trip to the loo, 40 00:02:34,667 --> 00:02:36,567 not a Mediterranean cruise. 41 00:02:36,567 --> 00:02:38,667 Aren't you supposed to be front of house tonight? 42 00:02:38,667 --> 00:02:41,967 -Well, this needed finishing! -When are you gonna trust me? 43 00:02:41,967 --> 00:02:43,433 I do trust you. 44 00:02:43,433 --> 00:02:47,233 I'm just dreading being paraded out there like an exotic monkey. 45 00:02:47,233 --> 00:02:49,333 Sam says now. 46 00:02:49,333 --> 00:02:53,300 It's cryptic, but I'm sure you can figure it out. 47 00:02:53,833 --> 00:02:56,700 Oh, save me, please. 48 00:02:56,700 --> 00:02:59,200 -No can do. -Traitor. 49 00:03:06,533 --> 00:03:08,267 -Sam's friend... -Yes? 50 00:03:08,267 --> 00:03:10,367 Wants a word. 51 00:03:10,367 --> 00:03:14,667 Since when was Mason Elliot Sam's friend? 52 00:03:14,667 --> 00:03:16,700 Should that name mean something to me? 53 00:03:16,700 --> 00:03:19,500 Yes, Dio. It really should. 54 00:03:24,367 --> 00:03:26,433 Gina Benelli. 55 00:03:26,433 --> 00:03:28,267 I've heard so much about you. 56 00:03:28,267 --> 00:03:30,667 All good, I hope. 57 00:03:30,667 --> 00:03:32,067 Better than good. 58 00:03:32,067 --> 00:03:34,433 Legendary, even. 59 00:03:34,433 --> 00:03:36,567 Your food this evening was exquisite. 60 00:03:36,567 --> 00:03:39,100 The risotto in particular. 61 00:03:39,100 --> 00:03:41,433 Elegant, luxurious, earthy. 62 00:03:41,433 --> 00:03:44,300 So, what brings you to Cornwall? 63 00:03:44,300 --> 00:03:46,433 I thought you found the southwest 64 00:03:46,433 --> 00:03:49,167 too provincial for fine dining. 65 00:03:49,167 --> 00:03:51,300 I hope you don't believe everything you read. 66 00:03:51,300 --> 00:03:53,400 These journalists blow every little sentiment 67 00:03:53,400 --> 00:03:54,733 completely out of proportion. 68 00:03:54,733 --> 00:03:57,400 So it's just a pleasure trip, then, is it? 69 00:03:57,400 --> 00:04:00,700 Not quite. I'm here because I was invited. 70 00:04:00,700 --> 00:04:03,067 Invited? By who? 71 00:04:03,067 --> 00:04:04,533 Your business partner. 72 00:04:06,267 --> 00:04:08,733 Would you just excuse me? 73 00:04:08,733 --> 00:04:12,833 I'd love to have you cook for me sometime. 74 00:04:12,833 --> 00:04:15,300 We're pretty much booked up at the moment, 75 00:04:15,300 --> 00:04:17,500 but we'll try and squeeze you in. 76 00:04:17,500 --> 00:04:18,667 Thank you so -- 77 00:04:18,667 --> 00:04:22,200 Could I just steal you for a moment? 78 00:04:23,633 --> 00:04:27,833 Why in God's name would you invite Mason Elliot? 79 00:04:27,833 --> 00:04:28,967 Why wouldn't I? 80 00:04:28,967 --> 00:04:30,567 You heard what happened in Marlborough 81 00:04:30,567 --> 00:04:31,933 when he took over the Heron. 82 00:04:31,933 --> 00:04:34,833 Three places had to close their doors within a month! 83 00:04:34,833 --> 00:04:37,200 I thought he might be interested in investing. 84 00:04:37,200 --> 00:04:39,900 That man does not invest. 85 00:04:39,900 --> 00:04:41,733 He devours. 86 00:04:46,233 --> 00:04:48,800 The dessert should've been out 10 minutes ago. 87 00:04:48,800 --> 00:04:51,400 My fault. He's been too busy feeding me. 88 00:04:51,400 --> 00:04:54,467 Teresa! 89 00:04:54,467 --> 00:04:56,533 Ohh, mia figlia! 90 00:04:56,533 --> 00:04:58,967 Okay, I can't actually breathe. 91 00:04:58,967 --> 00:05:02,067 I wasn't expecting you to arrive till next week! 92 00:05:02,067 --> 00:05:03,667 Yeah, surprise. 93 00:05:03,667 --> 00:05:07,300 Teresa! Ohh! 94 00:05:07,300 --> 00:05:09,200 Where's Michael? 95 00:05:09,200 --> 00:05:10,333 Um... 96 00:05:10,333 --> 00:05:12,967 Well? Where is he? 97 00:05:15,700 --> 00:05:17,400 We broke up. 98 00:05:17,400 --> 00:05:19,333 And I really don't want to talk about it. 99 00:05:19,333 --> 00:05:21,133 Oh, what's he done now? 100 00:05:21,133 --> 00:05:23,100 -Excuse me? -Mum, please. 101 00:05:23,100 --> 00:05:24,633 Well, obviously it's something pretty bad. 102 00:05:24,633 --> 00:05:26,533 She wouldn't have come all this way on her own. 103 00:05:26,533 --> 00:05:28,467 Why are you assuming it was his fault? 104 00:05:28,467 --> 00:05:30,067 Is that a serious question? 105 00:05:30,067 --> 00:05:31,867 Oh, my God, stop. Please stop. 106 00:05:31,867 --> 00:05:34,133 Stop. I just want to go to bed. 107 00:05:34,133 --> 00:05:36,300 Oh. 108 00:05:36,300 --> 00:05:38,733 -Nicely done, Sam. -Me? 109 00:05:38,733 --> 00:05:41,067 It was you who was drilling her for information. 110 00:05:41,067 --> 00:05:44,367 Drilling? I was just trying to find out what actually happened. 111 00:05:44,367 --> 00:05:46,700 Exactly. There's no point in assuming anything until -- 112 00:05:46,700 --> 00:05:49,900 Ah! She ate it! 113 00:05:49,900 --> 00:05:52,733 -It's show time. -Let's go. 114 00:05:57,200 --> 00:05:58,867 Now, as many of you know, 115 00:05:58,867 --> 00:06:02,367 tonight's cause is very close to our hearts. 116 00:06:02,367 --> 00:06:05,700 It means so much to be able to host this event 117 00:06:05,700 --> 00:06:08,367 and to offer the first lot -- 118 00:06:08,367 --> 00:06:10,067 a bespoke dinner for two, 119 00:06:10,067 --> 00:06:14,200 cooked by our magnificent Gina Benelli. 120 00:06:14,200 --> 00:06:17,600 Come on up here, Gina. 121 00:06:25,067 --> 00:06:27,833 Shall we begin at £200? 122 00:06:27,833 --> 00:06:30,067 £200. 123 00:06:30,067 --> 00:06:31,467 £300. 124 00:06:31,467 --> 00:06:32,833 Excellent. 300. 125 00:06:32,833 --> 00:06:34,200 £1,000. 126 00:06:34,200 --> 00:06:35,933 Oh! 127 00:06:36,667 --> 00:06:38,267 I have a request. 128 00:06:38,267 --> 00:06:40,833 I would like Miss Benelli to come to where we're staying 129 00:06:40,833 --> 00:06:42,367 and cook for us there. 130 00:06:42,367 --> 00:06:44,633 This is not what we agreed. 131 00:06:44,633 --> 00:06:47,400 For that honor, surely you could donate a bit more. 132 00:06:47,400 --> 00:06:49,633 -£3,000. -Can we have a little talk? 133 00:06:49,633 --> 00:06:51,200 Sold. 134 00:06:51,200 --> 00:06:53,767 I'm not going to do it. I absolutely refuse to do it. 135 00:06:54,767 --> 00:06:56,667 Congratulations. 136 00:06:58,667 --> 00:07:00,633 I don't think you have much of a choice. 137 00:07:00,633 --> 00:07:02,667 He just bought you, fair and square. 138 00:07:11,067 --> 00:07:13,500 The glory days are over, I'm afraid. 139 00:07:13,500 --> 00:07:16,133 -They've even put me to work. -How come? 140 00:07:16,133 --> 00:07:20,633 Well, every penny goes to the deposit for Sam's spa. 141 00:07:20,633 --> 00:07:22,933 But I don't mind sharing if you don't. 142 00:07:22,933 --> 00:07:24,967 No, yeah. Thanks. 143 00:07:26,967 --> 00:07:28,800 You didn't ask where Michael is. 144 00:07:28,800 --> 00:07:30,467 It's none of my business. 145 00:07:30,467 --> 00:07:33,667 Doesn't stop anyone else in this family. 146 00:07:33,667 --> 00:07:35,567 Do you know, the most humiliating thing 147 00:07:35,567 --> 00:07:36,867 is that Mum was right. 148 00:07:36,867 --> 00:07:38,500 She said it all along it wouldn't work. 149 00:07:38,500 --> 00:07:41,667 Oh, self-pity this late gives me indigestion. 150 00:07:41,667 --> 00:07:46,500 Listen, it's better to regret the things you did 151 00:07:46,500 --> 00:07:48,167 rather than those you didn't. 152 00:07:48,167 --> 00:07:51,400 Remember the good times, 153 00:07:51,400 --> 00:07:53,733 and move on. 154 00:08:04,567 --> 00:08:07,067 Welcome home, sweet pea. 155 00:08:13,667 --> 00:08:17,200 Michael, Teresa's home. 156 00:08:17,200 --> 00:08:19,600 Please call me when you get this. 157 00:08:19,600 --> 00:08:21,833 I just need to know you're okay. 158 00:09:00,433 --> 00:09:03,467 I was never really a morning person. 159 00:09:03,467 --> 00:09:06,333 I preferred the chaos and clutter of the night. 160 00:09:06,333 --> 00:09:09,700 But Gina was always up with the birds. 161 00:09:09,700 --> 00:09:11,767 It was her favorite time of the day, 162 00:09:11,767 --> 00:09:14,567 when she didn't have to share the world with anyone. 163 00:09:14,567 --> 00:09:16,533 Or her kitchen. 164 00:09:21,733 --> 00:09:23,233 Buongiorno. 165 00:09:34,667 --> 00:09:37,467 You know, a little distance 166 00:09:37,467 --> 00:09:41,067 between a parent and child can be healthy. 167 00:09:41,067 --> 00:09:44,233 You lived with Leo for most of your adult life. 168 00:09:44,233 --> 00:09:47,067 And he behaved like an infant for most of his. 169 00:09:47,067 --> 00:09:49,633 Point proven. 170 00:09:49,633 --> 00:09:51,100 Mm. 171 00:09:59,733 --> 00:10:02,900 I know you've set your heart on that spa, 172 00:10:02,900 --> 00:10:05,400 but don't you think that selling your business partner 173 00:10:05,400 --> 00:10:06,733 is going a step too far? 174 00:10:06,733 --> 00:10:08,267 Oh, don't be so dramatic. 175 00:10:08,267 --> 00:10:10,600 Anyway, you'd be more rented than sold. 176 00:10:10,600 --> 00:10:13,633 Look, we both know what this is really all about. 177 00:10:13,633 --> 00:10:17,700 The fact is that my prodigal child has returned, 178 00:10:17,700 --> 00:10:21,067 and yours has done a runner and left Teresa high and dry. 179 00:10:21,067 --> 00:10:23,367 Why are you insisting on blaming him? 180 00:10:23,367 --> 00:10:25,033 You have no reason whatsoever -- 181 00:10:25,033 --> 00:10:26,067 No reason? 182 00:10:26,067 --> 00:10:28,300 He had slept with half of Cornwall 183 00:10:28,300 --> 00:10:29,733 by the time he was 18. 184 00:10:29,733 --> 00:10:32,300 It's no surprise that he's gone global. 185 00:10:32,300 --> 00:10:34,467 My son's sex life is none of your business. 186 00:10:34,467 --> 00:10:36,500 Yes, it is, when it directly affects 187 00:10:36,500 --> 00:10:39,533 my daughter's well-being. 188 00:10:39,533 --> 00:10:40,900 Oh! Stop! 189 00:10:45,533 --> 00:10:47,600 Call the bloody plumber! 190 00:10:58,000 --> 00:11:00,700 Do you want to talk about what happened? 191 00:11:00,700 --> 00:11:04,233 Fuck no. I want to talk about anything but. 192 00:11:05,400 --> 00:11:08,733 Well, this place was mind-numbingly boring 193 00:11:08,733 --> 00:11:10,400 without you here. 194 00:11:10,400 --> 00:11:11,467 Glad to hear it. 195 00:11:14,733 --> 00:11:16,367 That doesn't bode well. 196 00:11:20,233 --> 00:11:22,600 We'll have to shut off the supply for 24 hours. 197 00:11:22,600 --> 00:11:24,767 What?! I have guests to feed! 198 00:11:24,767 --> 00:11:27,067 I warned Leo, told him those pipes needed replacing, 199 00:11:27,067 --> 00:11:29,200 but he kept telling me to patch them up. 200 00:11:29,200 --> 00:11:30,500 How much are we talking here? 201 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 You're looking at around about 8,000. 202 00:11:32,500 --> 00:11:34,833 What happened to mates' rates, Steve? 203 00:11:34,833 --> 00:11:38,067 I made your wedding cake in 1996. 204 00:11:38,067 --> 00:11:40,400 Now, that was a good cake. 205 00:11:40,400 --> 00:11:43,833 How can I feed 40 people with no running water? 206 00:11:43,833 --> 00:11:46,167 You can't. We'll have to close the restaurant for the night. 207 00:11:46,167 --> 00:11:48,833 You can call the guests yourself to personally apologize. 208 00:11:48,833 --> 00:11:50,233 This is a joke, right? 209 00:11:50,233 --> 00:11:51,700 Oh, no. Of course. 210 00:11:51,700 --> 00:11:55,100 You're punishing me for calling Michael a slut. 211 00:11:55,100 --> 00:11:57,267 Don't be ridiculous. This is business. 212 00:11:57,267 --> 00:12:00,533 I refuse to repeat Leo's stupid mistakes. 213 00:12:04,300 --> 00:12:06,500 I can't believe he's still fucking us over 214 00:12:06,500 --> 00:12:08,300 from beyond the grave. 215 00:12:11,700 --> 00:12:14,367 I heard about the great flood. What can I do to help? 216 00:12:14,367 --> 00:12:16,367 Start gathering the animals in heterosexual pairs? 217 00:12:16,367 --> 00:12:17,567 Don't even joke. 218 00:12:17,567 --> 00:12:20,400 I have visions of Gina cooking in a life jacket. 219 00:12:20,400 --> 00:12:22,067 I'm pretty sure you can charge extra for that. 220 00:12:22,067 --> 00:12:24,167 Seriously, though, I want to help. 221 00:12:24,167 --> 00:12:26,100 I'm not looking for a free ride here. 222 00:12:27,367 --> 00:12:29,933 Okay. You can start tonight. 223 00:12:29,933 --> 00:12:31,267 Front of house with Mimi. 224 00:12:31,267 --> 00:12:34,067 Though watch your step. She's been a bit waspish lately. 225 00:12:34,067 --> 00:12:35,700 I thought waspish was her default setting. 226 00:12:35,700 --> 00:12:38,067 Teresa. 227 00:12:38,067 --> 00:12:40,400 I'm sorry if he hurt you. 228 00:12:45,733 --> 00:12:47,500 I can't. 229 00:13:21,067 --> 00:13:24,400 Shall I say it in Spanish? Cantonese? 230 00:13:24,400 --> 00:13:25,900 There's nothing I can do 231 00:13:25,900 --> 00:13:28,300 about peacocks fornicating outside your window 232 00:13:28,300 --> 00:13:29,600 at 2:00 in the morning. 233 00:13:29,600 --> 00:13:31,700 I am so sorry to hear you were disturbed. 234 00:13:31,700 --> 00:13:33,567 Uh, let me find you a bottle of something nice 235 00:13:33,567 --> 00:13:34,633 to make up for it. 236 00:13:34,633 --> 00:13:38,133 That would be most considerate. 237 00:13:41,700 --> 00:13:44,233 The entire plumbing system beneath the kitchen 238 00:13:44,233 --> 00:13:46,067 needs to be replaced. 239 00:13:46,067 --> 00:13:49,100 And Michael still isn't returning my calls. 240 00:13:50,700 --> 00:13:52,767 Have I done something to annoy you? 241 00:13:52,767 --> 00:13:54,533 You've hardly spoken a word to me all week. 242 00:13:54,533 --> 00:13:55,867 Don't be needy, dear. 243 00:13:55,867 --> 00:13:58,833 It's so unbecoming in a woman of your age. 244 00:14:06,667 --> 00:14:10,067 I was thinking -- Monday night. 245 00:14:10,067 --> 00:14:11,400 Monday's my night off. 246 00:14:11,400 --> 00:14:14,233 Yeah, of course, but we are losing business. 247 00:14:14,233 --> 00:14:15,467 What's your point? 248 00:14:18,400 --> 00:14:19,500 Let me have them. 249 00:14:19,500 --> 00:14:21,267 I've been working really hard on a menu. 250 00:14:21,267 --> 00:14:22,967 You know, there's more to running a kitchen 251 00:14:22,967 --> 00:14:23,967 than just cooking. 252 00:14:23,967 --> 00:14:24,967 Like what? 253 00:14:24,967 --> 00:14:26,133 Like managing a service, 254 00:14:26,133 --> 00:14:27,967 like overseeing the staff. 255 00:14:27,967 --> 00:14:31,700 You're responsible for every dish that leaves this kitchen, 256 00:14:31,700 --> 00:14:35,200 and by proxy, for the reputation of the Penrose itself. 257 00:14:35,200 --> 00:14:36,467 You don't think I'm up to it? 258 00:14:36,467 --> 00:14:39,367 I just don't think you're ready. 259 00:14:40,800 --> 00:14:44,433 -These just came for you. -Oh. 260 00:14:48,067 --> 00:14:50,767 "I'll send my driver at 7:00 p.m. 261 00:14:50,767 --> 00:14:52,133 Yours, Mason." 262 00:14:52,133 --> 00:14:54,867 Honestly, thinks he can just click his fingers 263 00:14:54,867 --> 00:14:56,233 and I'll come running. 264 00:14:56,233 --> 00:14:57,633 You're kidding. 265 00:14:57,633 --> 00:15:00,133 I'd give my right arm for a chance to cook for Mason Elliot. 266 00:15:00,133 --> 00:15:02,700 Please don't be rude to him. 267 00:15:11,500 --> 00:15:12,733 Ah! 268 00:15:14,733 --> 00:15:16,733 Did you find your breakfast this morning? 269 00:15:16,733 --> 00:15:19,067 Find it? I had to hike my way around it. 270 00:15:21,733 --> 00:15:24,967 Do you know, whatever happened out there... 271 00:15:27,333 --> 00:15:31,233 ...I want you to know that I'll always be on your side. 272 00:15:31,233 --> 00:15:33,067 I don't want you on my side. 273 00:15:33,067 --> 00:15:35,567 It's just gonna cause problems for you and Sam, 274 00:15:35,567 --> 00:15:37,067 and things seem to be going pretty well. 275 00:15:37,067 --> 00:15:39,200 Oh, don't fool yourself. 276 00:15:39,200 --> 00:15:42,933 Our problems are varied and many. 277 00:15:42,933 --> 00:15:44,433 How come you're all fancied up. 278 00:15:44,433 --> 00:15:47,233 What? What do you mean? 279 00:15:47,233 --> 00:15:50,100 On a scale of one to ten, just how attractive is this man? 280 00:15:50,100 --> 00:15:53,300 Oh, don't be so ridiculous. This is stupid. 281 00:15:53,300 --> 00:15:56,300 Shut up. Take that. 282 00:16:08,267 --> 00:16:10,767 -Gina Benelli? -Uh-huh. 283 00:16:59,467 --> 00:17:01,400 Thought you could use some company. 284 00:17:01,400 --> 00:17:04,167 -What if I don't want any? -Tough. 285 00:17:10,067 --> 00:17:12,300 Here you are. 286 00:17:15,500 --> 00:17:17,733 10 years today. 287 00:17:17,733 --> 00:17:19,767 10 years. 288 00:17:19,767 --> 00:17:21,567 To Edna. 289 00:17:22,900 --> 00:17:24,300 Edna. 290 00:17:27,733 --> 00:17:29,167 You hungry? 291 00:17:30,767 --> 00:17:32,633 Yeah, I can eat. 292 00:17:46,400 --> 00:17:48,733 How long is Mr. Elliot staying? 293 00:17:48,733 --> 00:17:50,067 He hasn't specified. 294 00:18:03,400 --> 00:18:04,467 Welcome. 295 00:18:05,567 --> 00:18:07,433 I'm so glad you're here. 296 00:18:07,433 --> 00:18:08,733 Well, you got lucky. 297 00:18:08,733 --> 00:18:10,500 We had to close the kitchen for the night. 298 00:18:10,500 --> 00:18:12,300 What a shame. 299 00:18:13,933 --> 00:18:15,700 What about your date? 300 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 Who might that be? 301 00:18:17,700 --> 00:18:21,367 The ridiculously beautiful woman who just stepped out there. 302 00:18:21,367 --> 00:18:23,500 Oh, yes. Not a big drinker. 303 00:18:26,733 --> 00:18:28,067 To new friends. 304 00:18:41,333 --> 00:18:45,233 You know, I met Leo once. 305 00:18:45,233 --> 00:18:46,833 Really? 306 00:18:46,833 --> 00:18:48,667 Not long after you two were married. 307 00:18:48,667 --> 00:18:52,200 We were both young and stupid, trying too hard to impress. 308 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 -He'd just bought the Penrose. -Where was this? 309 00:18:54,600 --> 00:18:57,367 In a vineyard in the south of France. 310 00:18:57,367 --> 00:19:01,800 He outbid me on six bottles of Château Lazar 1992. 311 00:19:02,967 --> 00:19:05,200 They'd be worth a fortune now. 312 00:19:06,800 --> 00:19:10,333 He told me that evening that he'd just married 313 00:19:10,333 --> 00:19:13,233 the most naturally talented chef he'd ever met. 314 00:19:14,967 --> 00:19:17,500 It was a great love affair, then? 315 00:19:17,500 --> 00:19:19,733 Yes, it was. 316 00:19:19,733 --> 00:19:21,067 So, what went wrong? 317 00:19:22,733 --> 00:19:27,067 Oh, nothing, everything. Life. 318 00:19:35,233 --> 00:19:36,700 That's a little tricky. 319 00:19:36,700 --> 00:19:38,333 Thanks. 320 00:19:42,200 --> 00:19:45,233 I have this great method for sea bass. 321 00:19:45,233 --> 00:19:46,433 Maybe I should show you. 322 00:19:46,433 --> 00:19:49,900 If you touch my food, I'll fillet your fingers. 323 00:19:51,533 --> 00:19:53,233 At least let me taste the sauce. 324 00:19:53,233 --> 00:19:56,633 Surely my donation entitles me to lick the spoon. 325 00:20:05,667 --> 00:20:07,100 Maybe a bit more salt. 326 00:20:07,100 --> 00:20:09,533 Do you know, I've killed for less than that. 327 00:20:53,333 --> 00:20:56,167 I'm ready to serve. Do you want to call your date? 328 00:20:56,167 --> 00:20:58,633 Actually, Pippa, my niece, 329 00:20:58,633 --> 00:21:01,067 has already left. 330 00:21:02,200 --> 00:21:03,933 I was hoping you would join me. 331 00:21:07,233 --> 00:21:10,067 Well, your reputation precedes you. 332 00:21:10,067 --> 00:21:12,100 Meaning? 333 00:21:12,100 --> 00:21:15,200 Meaning that I know exactly who you are 334 00:21:15,200 --> 00:21:17,067 and that nothing you do is accidental, 335 00:21:17,067 --> 00:21:18,833 so what are you up to? 336 00:21:18,833 --> 00:21:20,800 I wanted to meet you. 337 00:21:20,800 --> 00:21:22,700 Really? 338 00:21:22,700 --> 00:21:24,067 Really. 339 00:21:24,067 --> 00:21:26,300 Ever since Leo mentioned you all those years ago, 340 00:21:26,300 --> 00:21:27,533 I was intrigued, 341 00:21:27,533 --> 00:21:30,233 so when I received the invitation from Sam, 342 00:21:30,233 --> 00:21:33,067 I thought, "It's meant to be." 343 00:21:43,833 --> 00:21:45,167 Mmm. 344 00:21:47,500 --> 00:21:49,167 Do you ever get tired of people telling you 345 00:21:49,167 --> 00:21:51,733 how much they love your food? 346 00:21:51,733 --> 00:21:53,300 Never. 347 00:22:19,100 --> 00:22:22,100 Technically, you still owe me a meal. 348 00:22:22,100 --> 00:22:23,900 Well, it wasn't my fault 349 00:22:23,900 --> 00:22:26,633 that the dinner ended up on the floor. 350 00:22:26,633 --> 00:22:29,100 Stay, and I'll make you something. 351 00:22:29,100 --> 00:22:32,200 I thought your cheffing days were over. 352 00:22:32,200 --> 00:22:34,400 Very special occasions only. 353 00:22:34,400 --> 00:22:36,667 And it was special. 354 00:22:36,667 --> 00:22:39,867 In that it will never, ever happen again. 355 00:22:39,867 --> 00:22:42,833 It was good fun, though. Safe journey home. 356 00:22:48,433 --> 00:22:50,400 How much are you short for the deposit? 357 00:22:50,400 --> 00:22:51,733 About 80 grand. 358 00:22:51,733 --> 00:22:55,200 -That's a lot of grand. -That's where you come in. 359 00:22:55,200 --> 00:22:57,500 This is our budget for food purchases. 360 00:22:58,467 --> 00:23:03,933 And this is the amount that Gina spent last month. 361 00:23:03,933 --> 00:23:05,600 -That's more than twice. -Exactly. 362 00:23:06,867 --> 00:23:10,600 -So are you up to the task? -I'll give it a shot, boss. 363 00:23:13,300 --> 00:23:17,167 Michael still isn't answering my calls. 364 00:23:18,433 --> 00:23:22,600 Um, he was going on a hill trek in Vietnam. 365 00:23:22,600 --> 00:23:24,067 He won't have any signal up there. 366 00:23:24,067 --> 00:23:26,267 I wouldn't worry. 367 00:23:26,267 --> 00:23:27,867 What's all this? 368 00:23:27,867 --> 00:23:30,067 Teresa wants a job, so I've tasked her 369 00:23:30,067 --> 00:23:32,467 with bringing the kitchen spending under control. 370 00:23:32,467 --> 00:23:35,067 I thought you said you were allergic 371 00:23:35,067 --> 00:23:37,067 to any kind of formal employment. 372 00:23:37,067 --> 00:23:39,433 Yeah, when I was a 15-year-old anarchist 373 00:23:39,433 --> 00:23:41,300 with no need for an income. 374 00:23:41,300 --> 00:23:43,167 Growing up sucks. 375 00:23:44,733 --> 00:23:47,933 So did Mr. Elliot enjoy the Gina Benelli experience? 376 00:23:47,933 --> 00:23:50,967 Mm, you could say that, yeah. 377 00:24:12,867 --> 00:24:14,333 What the hell are you doing here? 378 00:24:18,600 --> 00:24:20,733 Why do you hate me? 379 00:24:23,067 --> 00:24:25,233 Just leave me alone. 380 00:24:30,567 --> 00:24:32,600 -Oh, be careful! 381 00:24:32,600 --> 00:24:35,433 -Sorry. -What's going on here? 382 00:24:35,433 --> 00:24:37,233 Do you want the good news or the bad news? 383 00:24:37,233 --> 00:24:38,600 Start with the bad. 384 00:24:38,600 --> 00:24:41,900 Gonna have to keep the water off for another 12 hours. 385 00:24:41,900 --> 00:24:45,067 -And the good? -I think I can do it for 7,800. 386 00:24:46,467 --> 00:24:48,633 Gonna have to close the restaurant for another night. 387 00:24:48,633 --> 00:24:49,933 Don't fight it. 388 00:24:49,933 --> 00:24:52,367 Just find something fun to do with your night off. 389 00:24:59,067 --> 00:25:01,867 -What's Mangan's? -Fish supplier. 390 00:25:01,867 --> 00:25:04,333 Expensive, but Gina says they're the best. 391 00:25:04,333 --> 00:25:06,100 This is absolutely impossible. 392 00:25:06,100 --> 00:25:08,567 Without killing my mother, there is no way to do this. 393 00:25:08,567 --> 00:25:11,800 Actually, I've got a couple of ideas. 394 00:25:11,800 --> 00:25:14,200 I tried to talk to her about it yesterday. 395 00:25:14,200 --> 00:25:15,700 You know what she's like. 396 00:25:15,700 --> 00:25:18,333 There's no point telling her. You have to show her. 397 00:25:25,700 --> 00:25:28,967 A little "welcome home" present, dear. 398 00:25:28,967 --> 00:25:30,200 Oh! 399 00:25:35,300 --> 00:25:37,200 When Gina was pregnant with you, 400 00:25:37,200 --> 00:25:40,467 she was starving from the minute she conceived. 401 00:25:40,467 --> 00:25:43,200 And Leo said that she snored like a rhino. 402 00:25:43,200 --> 00:25:45,067 Well, last night, you... 403 00:25:45,067 --> 00:25:46,800 I... 404 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 Take the test, dear. 405 00:25:50,167 --> 00:25:54,167 It won't change the result either way. 406 00:26:06,233 --> 00:26:08,967 Why don't you tell them they make the delivery 407 00:26:08,967 --> 00:26:11,900 or we change the supplier? 408 00:26:15,733 --> 00:26:18,733 -Is that Italian for hello? -Oh, shut up. 409 00:26:20,633 --> 00:26:24,667 Whoa! What about your "this must never happen again" speech? 410 00:26:24,667 --> 00:26:27,500 Seriously, I'm not here for your conversation. 411 00:26:29,200 --> 00:26:31,067 You are leaving soon, though, right? 412 00:26:31,067 --> 00:26:32,900 -Tomorrow. -Yeah, okay, perfect. 413 00:26:32,900 --> 00:26:34,333 Perfect. 414 00:26:41,300 --> 00:26:42,800 It won't bite. 415 00:26:44,500 --> 00:26:48,433 No, but it could alter the course of my life forever. 416 00:26:48,433 --> 00:26:50,733 True. 417 00:26:50,733 --> 00:26:53,200 Better get on with it, then. 418 00:27:01,067 --> 00:27:03,733 The head chef at the Heron is leaving. 419 00:27:03,733 --> 00:27:05,700 This is a job offer? 420 00:27:07,067 --> 00:27:09,967 I'd heard you were smooth, but, wow! 421 00:27:09,967 --> 00:27:12,900 That is taking head-hunting to a whole new extreme. 422 00:27:12,900 --> 00:27:15,433 It's the best restaurant in the country. 423 00:27:15,433 --> 00:27:16,767 Says who? 424 00:27:16,767 --> 00:27:19,767 Half a dozen critics and three Michelin stars. 425 00:27:21,567 --> 00:27:23,367 I hate critics. 426 00:27:23,367 --> 00:27:27,267 You should never intellectualize food. 427 00:27:27,267 --> 00:27:30,933 Are you seriously telling me you haven't dreamt of this? 428 00:27:30,933 --> 00:27:33,433 The Penrose is my dream job. 429 00:27:33,433 --> 00:27:34,533 The Penrose is trading on 430 00:27:34,533 --> 00:27:36,700 a number of faithful returning clientele. 431 00:27:36,700 --> 00:27:38,100 It won't last forever. 432 00:27:38,100 --> 00:27:39,500 This is what I do. 433 00:27:39,500 --> 00:27:43,900 I enable talented people to become the best they can be. 434 00:27:43,900 --> 00:27:45,900 So long as your name's over the door. 435 00:27:45,900 --> 00:27:47,500 My name is my brand. 436 00:27:47,500 --> 00:27:51,167 Yeah. And the Penrose is mine. 437 00:27:52,767 --> 00:27:55,400 Besides which, I've done 438 00:27:55,400 --> 00:27:58,567 the whole "mixing business and pleasure thing" before, 439 00:27:58,567 --> 00:28:00,733 and it's a bad idea. 440 00:28:00,733 --> 00:28:03,067 It can be whatever you want it to be. 441 00:28:04,700 --> 00:28:06,267 Thanks. 442 00:28:07,733 --> 00:28:11,300 But the last thing I want in my life right now 443 00:28:11,300 --> 00:28:13,133 is to be answerable to a man, 444 00:28:13,133 --> 00:28:15,733 personally or professionally. 445 00:28:15,733 --> 00:28:18,467 I spent far too long playing second fiddle to Leo, 446 00:28:18,467 --> 00:28:21,500 and I'm just not going to do it again. 447 00:28:27,467 --> 00:28:30,433 I thought these modern tests were much faster. 448 00:28:30,433 --> 00:28:32,600 You've been in that bathroom all night. 449 00:28:36,333 --> 00:28:40,667 All right, shall we do charades? One word or two? 450 00:28:40,667 --> 00:28:42,733 Four? 451 00:28:42,733 --> 00:28:46,100 I'm not not pregnant. 452 00:28:49,233 --> 00:28:50,967 I see. 453 00:28:50,967 --> 00:28:53,833 Seriously, you do know that contraception 454 00:28:53,833 --> 00:28:55,200 was a marvelous invention? 455 00:28:55,200 --> 00:28:58,333 I used contraception. This isn't fair. 456 00:28:58,333 --> 00:29:01,367 Apparently fertility is my fucking superpower. 457 00:29:05,867 --> 00:29:07,167 I'm scared. 458 00:29:09,367 --> 00:29:12,133 Well, let's be scared together. 459 00:29:17,200 --> 00:29:19,067 Can you feel that? 460 00:29:21,300 --> 00:29:22,767 Yes. Yes, I can. 461 00:29:29,233 --> 00:29:30,800 Where are you coming from? 462 00:29:30,800 --> 00:29:32,967 Mason Elliot just asked me to take over 463 00:29:32,967 --> 00:29:34,533 as the head chef at the Heron. 464 00:29:34,533 --> 00:29:36,067 Is this a joke? 465 00:29:36,067 --> 00:29:37,600 Can you believe he actually thought 466 00:29:37,600 --> 00:29:40,800 I would leave the Penrose and become one of his chef-bots? 467 00:29:40,800 --> 00:29:43,100 -What did you say? -What do you think I said? 468 00:29:43,100 --> 00:29:45,400 I told him where to stick his offer. 469 00:29:45,400 --> 00:29:47,367 You must have really impressed him. 470 00:29:49,300 --> 00:29:53,500 We've worked too hard here. As if I would just walk away. 471 00:29:54,467 --> 00:29:56,367 What if there was a way to capitalize 472 00:29:56,367 --> 00:29:59,767 on his professional interest in you and help the Penrose? 473 00:29:59,767 --> 00:30:01,300 No way! 474 00:30:01,300 --> 00:30:04,600 Don't even think about asking him to invest here. 475 00:30:04,600 --> 00:30:07,200 Why not? It makes perfect sense. 476 00:30:07,200 --> 00:30:08,900 He wants you, you are the Penrose, 477 00:30:08,900 --> 00:30:10,800 and we need money to buy the new site. 478 00:30:10,800 --> 00:30:12,067 Absolutely not. 479 00:30:12,067 --> 00:30:15,400 I forbid you to go anywhere near that man. 480 00:30:15,400 --> 00:30:19,700 -Forbid me? -I don't like him! Okay? 481 00:30:19,700 --> 00:30:21,667 Anyway, he's leaving town this evening, 482 00:30:21,667 --> 00:30:24,400 so please just let him go. 483 00:30:32,967 --> 00:30:34,933 When did you have the biopsy? 484 00:30:34,933 --> 00:30:36,533 Oh, couple of months ago. 485 00:30:36,533 --> 00:30:38,700 Months?! Why didn't you tell anyone? 486 00:30:38,700 --> 00:30:42,533 I didn't want anybody fussing. I'm old. 487 00:30:42,533 --> 00:30:46,500 As death-related illnesses go, breast cancer isn't the worst. 488 00:30:46,500 --> 00:30:49,167 I've always been afraid that my mind would go 489 00:30:49,167 --> 00:30:51,833 and I'd end up talking to all my dead friends in some home 490 00:30:51,833 --> 00:30:53,033 smelling of soup. 491 00:30:53,033 --> 00:30:54,500 You can't just bury your head in the sand. 492 00:30:54,500 --> 00:30:56,833 You have -- You have to do something. 493 00:30:57,867 --> 00:30:59,567 Oh! 494 00:30:59,567 --> 00:31:02,367 I'm so sorry. That was a terrible mistake. 495 00:31:02,367 --> 00:31:04,200 I shouldn't have told you. 496 00:31:04,200 --> 00:31:07,067 I'm not a child. I can handle this. 497 00:31:07,067 --> 00:31:09,200 But you need to find out those results. 498 00:31:09,200 --> 00:31:11,400 And you need to tell your mother you're pregnant. 499 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 Fuck that. 500 00:31:14,767 --> 00:31:16,133 Tell you what -- 501 00:31:16,133 --> 00:31:18,567 I'll keep your secret if you keep mine. 502 00:31:18,567 --> 00:31:19,967 Huh? 503 00:31:34,333 --> 00:31:36,467 -Do you have a minute? -For what? 504 00:31:36,467 --> 00:31:39,233 -Great, you're both here. -What's this about? 505 00:31:40,200 --> 00:31:41,367 A tasting menu. 506 00:31:41,367 --> 00:31:44,100 -Is this a joke? -Go on, Adam. 507 00:31:44,100 --> 00:31:46,467 Well, it would allow us to cut down 508 00:31:46,467 --> 00:31:48,100 on the amount of ingredients we're ordering 509 00:31:48,100 --> 00:31:49,500 and save on prep time. 510 00:31:49,500 --> 00:31:51,200 -Sounds great. -Absolutely not. 511 00:31:51,200 --> 00:31:53,533 -Let him finish. -No need. 512 00:31:53,533 --> 00:31:55,067 Tasting menus are about 513 00:31:55,067 --> 00:31:57,433 tiny quantities of pretentious food 514 00:31:57,433 --> 00:31:58,967 at glorified prices. 515 00:31:58,967 --> 00:32:01,900 People come to the Penrose because they want a proper meal. 516 00:32:01,900 --> 00:32:06,333 Sorry. I thought you understood what we're doing here. 517 00:32:09,733 --> 00:32:11,433 Adam... 518 00:32:12,433 --> 00:32:14,067 Do you really think that's the right way 519 00:32:14,067 --> 00:32:15,067 to treat our staff? 520 00:32:15,067 --> 00:32:17,733 What? This is a terrible idea. 521 00:32:17,733 --> 00:32:19,100 I don't think it is. 522 00:32:19,100 --> 00:32:21,233 I think it might actually be good for us. 523 00:32:21,233 --> 00:32:23,567 -But you don't care about that. -No. 524 00:32:23,567 --> 00:32:25,067 You only care about the Gina Benelli show. 525 00:32:25,067 --> 00:32:26,167 Yeah. 526 00:32:26,167 --> 00:32:28,633 God help anyone else who gets in your way. 527 00:32:56,933 --> 00:32:58,900 This isn't fair. 528 00:33:00,067 --> 00:33:02,967 For years, you've been the person I could always talk to, 529 00:33:02,967 --> 00:33:06,167 and now you're completely shutting me out. 530 00:33:07,500 --> 00:33:09,067 If you're worried about something, 531 00:33:09,067 --> 00:33:11,267 then you know you can tell me. 532 00:33:12,833 --> 00:33:15,367 The only thing I'm worried about, Sam, is you. 533 00:33:17,333 --> 00:33:21,767 I'm sick and tired of watching you obsessing 534 00:33:21,767 --> 00:33:24,700 about what isn't going right. 535 00:33:24,700 --> 00:33:27,600 Gina, Michael, this place. 536 00:33:27,600 --> 00:33:30,800 There are no living martyrs. They're all dead. 537 00:33:32,100 --> 00:33:36,633 If there are things that you want in your life, 538 00:33:36,633 --> 00:33:42,433 whether they be money or success or love, 539 00:33:42,433 --> 00:33:47,233 you have to be the one who goes out and gets it. 540 00:33:49,067 --> 00:33:51,067 I can't do it for you. 541 00:34:37,500 --> 00:34:39,067 When I invited you down here, 542 00:34:39,067 --> 00:34:41,733 I didn't mean for you to try and steal my head chef. 543 00:34:43,667 --> 00:34:47,800 No chance of her defecting. She made herself quite clear. 544 00:34:47,800 --> 00:34:50,200 Yes, she mentioned you didn't quite hit it off. 545 00:34:51,900 --> 00:34:54,100 She said that? 546 00:34:54,100 --> 00:34:55,933 More or less. 547 00:34:55,933 --> 00:34:57,900 Don't be offended. Gina hates most people. 548 00:34:57,900 --> 00:34:59,367 It's just the way she is. 549 00:34:59,367 --> 00:35:02,600 But I don't make decisions based on emotions. 550 00:35:02,600 --> 00:35:07,133 If it makes business sense, then it makes sense. 551 00:35:10,100 --> 00:35:12,067 I want to expand the Penrose. 552 00:35:12,067 --> 00:35:17,400 I have found the perfect coastal site for a spa nearby. 553 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 The views are incredible, 554 00:35:19,200 --> 00:35:21,633 and the owner lost a ton of money 555 00:35:21,633 --> 00:35:23,867 turning it into a sushi place that everyone hated, 556 00:35:23,867 --> 00:35:27,267 so he needs a quick sale. 557 00:35:30,833 --> 00:35:33,067 That's why you invited me to the auction. 558 00:35:33,067 --> 00:35:36,067 I want us to realize our true potential. 559 00:35:36,067 --> 00:35:40,567 And that is why you are the perfect partner for us. 560 00:35:41,600 --> 00:35:44,700 I'm afraid I'm not. It's nothing personal. 561 00:35:44,700 --> 00:35:47,667 It's just investing in the Penrose 562 00:35:47,667 --> 00:35:49,800 doesn't make financial sense. 563 00:36:05,200 --> 00:36:06,933 There's quite a lot of alcohol in there. 564 00:36:09,167 --> 00:36:11,367 Do you ever feel as though you're the only one 565 00:36:11,367 --> 00:36:13,867 that's stopping the ship from sinking? 566 00:36:16,400 --> 00:36:19,500 And no one else seems to even notice? 567 00:36:19,500 --> 00:36:23,233 And it is just fucking exhausting. 568 00:36:23,233 --> 00:36:26,067 Absolutely. 569 00:36:28,067 --> 00:36:29,433 Really? 570 00:36:29,433 --> 00:36:34,567 My father went to get milk when I was 12 years old 571 00:36:34,567 --> 00:36:36,333 and never came back. 572 00:36:37,367 --> 00:36:38,933 I had three younger siblings, 573 00:36:38,933 --> 00:36:42,633 and I spent my whole life bailing water. 574 00:36:44,300 --> 00:36:46,700 But that's what lifesavers do. 575 00:36:48,433 --> 00:36:52,067 If it wasn't for people like us, 576 00:36:52,067 --> 00:36:54,233 everyone would drown. 577 00:37:08,833 --> 00:37:10,133 Can't you leave me alone? 578 00:37:10,133 --> 00:37:12,633 Please, for once, just let me speak. 579 00:37:12,633 --> 00:37:14,400 And then I'll go, I promise. 580 00:37:14,400 --> 00:37:18,667 Your wife's heart didn't just save my life. 581 00:37:18,667 --> 00:37:22,067 It made my daughter's possible. 582 00:37:22,067 --> 00:37:24,067 I just wanted you to know. 583 00:37:24,067 --> 00:37:28,600 I'd like to call her Edna if that's okay with you. 584 00:37:39,500 --> 00:37:40,900 Yes. 585 00:37:50,067 --> 00:37:51,433 Thank you. 586 00:37:57,067 --> 00:38:01,067 So is it true you built your empire from nothing? 587 00:38:01,067 --> 00:38:02,933 Well, I had a family to support, 588 00:38:02,933 --> 00:38:05,167 so I started washing pots and pans, 589 00:38:05,167 --> 00:38:08,667 I worked hard, got promoted, and so on. 590 00:38:08,667 --> 00:38:12,567 And what are you now, a businessman or a chef? 591 00:38:14,200 --> 00:38:16,833 Well, I'm no Gina in the kitchen. 592 00:38:16,833 --> 00:38:19,200 That was a bitter pill to swallow, 593 00:38:19,200 --> 00:38:20,900 thinking you're great and realizing 594 00:38:20,900 --> 00:38:24,833 you're actually only mediocre at best. 595 00:38:24,833 --> 00:38:26,200 So... 596 00:38:27,267 --> 00:38:29,467 ...I switched focus. 597 00:38:29,467 --> 00:38:32,767 Now I enable talent. 598 00:38:32,767 --> 00:38:34,833 I give them what they need to bloom. 599 00:38:34,833 --> 00:38:37,233 And what about you? 600 00:38:37,233 --> 00:38:40,633 You don't look like you belong here, in the middle of nowhere. 601 00:38:40,633 --> 00:38:44,067 All this fresh air? What more could you want? 602 00:38:44,067 --> 00:38:47,133 Excitement. Culture, chaos. 603 00:38:47,133 --> 00:38:49,833 All the things that make you feel alive. 604 00:38:51,233 --> 00:38:56,233 I was offered a job at Claridge's before I married Leo. 605 00:38:56,233 --> 00:38:58,200 I never told him. 606 00:38:58,200 --> 00:38:59,733 I didn't want him to feel like 607 00:38:59,733 --> 00:39:02,400 I was sacrificing anything for him. 608 00:39:02,400 --> 00:39:03,467 And were you? 609 00:39:04,433 --> 00:39:06,633 Perhaps. 610 00:39:06,633 --> 00:39:08,600 I often think about the impressive career 611 00:39:08,600 --> 00:39:09,767 I could've had. 612 00:39:09,767 --> 00:39:12,867 But this is exactly where I wanted to be. 613 00:39:12,867 --> 00:39:14,833 The perfect place to bring up my son. 614 00:39:14,833 --> 00:39:16,133 And where is he now? 615 00:39:18,067 --> 00:39:20,700 Vietnam. 616 00:39:20,700 --> 00:39:23,200 He's not the best at keeping in touch. 617 00:39:23,200 --> 00:39:24,700 I can commiserate. 618 00:39:24,700 --> 00:39:26,267 I have a 23-year-old boy 619 00:39:26,267 --> 00:39:28,400 who only calls me when he needs cash. 620 00:39:28,400 --> 00:39:31,967 Last I heard, he was kayaking up the Nile. 621 00:39:33,167 --> 00:39:34,933 But they move on with their lives, 622 00:39:34,933 --> 00:39:36,967 and we have to do the same. 623 00:39:40,233 --> 00:39:44,367 For what it's worth, I think you're very impressive. 624 00:39:47,067 --> 00:39:49,067 I bet you say that to all the women 625 00:39:49,067 --> 00:39:51,400 you refuse to get into business with. 626 00:39:51,400 --> 00:39:53,067 I don't, actually. 627 00:39:58,533 --> 00:40:00,733 I should call a cab. 628 00:40:05,300 --> 00:40:07,933 Someone told me today that if I want something, 629 00:40:07,933 --> 00:40:11,033 then I have to go out and get it. 630 00:40:11,033 --> 00:40:13,233 Great advice. 631 00:40:13,233 --> 00:40:14,567 It is. 632 00:40:33,467 --> 00:40:35,233 Why did you cheat on Dad? 633 00:40:36,333 --> 00:40:38,100 I knew it. 634 00:40:38,100 --> 00:40:40,733 -Michael cheated on you. -Just answer the question. 635 00:40:40,733 --> 00:40:45,900 I know that he took your recipes and stole the limelight. 636 00:40:45,900 --> 00:40:48,300 Did you sleep with James to get back at him? 637 00:40:48,300 --> 00:40:53,133 Things were very intense between us, very passionate. 638 00:40:53,133 --> 00:40:56,800 And then his career took off and his focus was elsewhere. 639 00:40:56,800 --> 00:40:58,300 I just wanted it back on me. 640 00:40:58,300 --> 00:41:00,500 Yeah, that makes no sense to me whatsoever. 641 00:41:00,500 --> 00:41:03,067 You know that kind of electricity 642 00:41:03,067 --> 00:41:06,433 you have with someone, where your brain shuts down 643 00:41:06,433 --> 00:41:09,800 and you just want loads more? 644 00:41:09,800 --> 00:41:13,867 Anyway, if I hadn't cheated then, 645 00:41:13,867 --> 00:41:15,800 I would never have had you. 646 00:41:15,800 --> 00:41:19,933 And you are, hands down, the best thing I've ever done. 647 00:41:19,933 --> 00:41:21,200 So no regrets. 648 00:41:26,733 --> 00:41:28,600 I'm so happy you're home. 649 00:41:33,933 --> 00:41:35,300 Night, Mum. 650 00:42:25,433 --> 00:42:27,800 I hated Mason Elliot -- 651 00:42:27,800 --> 00:42:29,667 not because he was an asshole, 652 00:42:29,667 --> 00:42:33,267 but because he had that look in his eye, that conviction. 653 00:42:33,267 --> 00:42:35,833 I knew his star would rise faster than mine. 654 00:42:37,233 --> 00:42:39,367 Where have you been? 655 00:42:39,367 --> 00:42:40,433 Nowhere. 656 00:42:40,433 --> 00:42:42,567 Are you drunk? 657 00:42:42,567 --> 00:42:45,533 What if I am? I'm a grownup. 658 00:42:46,633 --> 00:42:48,333 Hope you didn't do anything I wouldn't do. 659 00:43:03,067 --> 00:43:07,233 That's the only reason I outbid him for that case of wine. 660 00:43:07,233 --> 00:43:09,433 I didn't want him to win. 661 00:43:11,200 --> 00:43:15,333 Château Lazar 1992. 662 00:43:15,333 --> 00:43:20,400 Currently retailing at £5,600 per bottle. 663 00:43:24,200 --> 00:43:26,267 Mason Elliot and I have more in common 664 00:43:26,267 --> 00:43:28,233 than our taste in wine. 665 00:43:29,300 --> 00:43:33,233 Little does he know he's playing with fire. 666 00:43:34,267 --> 00:43:36,633 Mason Elliot's a Goliath in this industry. 667 00:43:36,633 --> 00:43:38,100 We can't win this fight. 668 00:43:38,100 --> 00:43:41,100 If you were my chef, you'd be running my kitchen completely. 669 00:43:41,100 --> 00:43:43,667 I want you to end it. -There's nothing to end. 670 00:43:43,667 --> 00:43:46,067 Please! He's a shark. You just said so yourself. 671 00:43:46,067 --> 00:43:47,500 When are you going back to the hospital? 672 00:43:47,500 --> 00:43:49,533 I'm getting my results tomorrow. 673 00:43:49,533 --> 00:43:51,300 And you're coming with me. 674 00:43:51,300 --> 00:43:54,867 Mason Elliot needs taking down a peg or two. 675 00:43:54,867 --> 00:43:56,767 And we are just the women to do it. 676 00:43:56,767 --> 00:43:59,067 You wouldn't. 677 00:43:59,067 --> 00:44:00,333 Yeah, you're right. I wouldn't. 678 00:44:00,333 --> 00:44:02,067 -Whoo-hoo! 49235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.