Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,421 --> 00:00:07,423
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:05,147 --> 00:01:07,525
THE MECHANIC
3
00:01:42,643 --> 00:01:43,894
Is he kidding?
4
00:01:45,104 --> 00:01:47,315
(GUN CLICKING)
5
00:01:47,815 --> 00:01:49,400
Maybe he's new in town.
6
00:01:52,862 --> 00:01:55,906
- Can't you go any faster?
- I'm flooring it now.
7
00:01:59,577 --> 00:02:02,288
(CRASHING AND TIRES SCREECHING)
8
00:02:14,800 --> 00:02:16,594
(TIRES SCREECHING)
9
00:02:20,139 --> 00:02:21,641
(BOTH GRUNTING)
10
00:02:27,980 --> 00:02:30,399
(BELL DINGING)
11
00:02:54,090 --> 00:02:55,841
MAN: Hold on, guys!
12
00:02:56,050 --> 00:02:58,719
(ALL SCREAMING)
13
00:03:05,184 --> 00:03:06,477
(ALL GROANING)
14
00:03:08,979 --> 00:03:10,314
(BRAKES SCREECHING)
15
00:03:13,943 --> 00:03:17,571
(CRASHING)
16
00:03:30,126 --> 00:03:31,210
(GROANS)
17
00:03:31,293 --> 00:03:33,838
Looks like Earl's
got his work cut out for him.
18
00:03:39,176 --> 00:03:41,679
(ENGINE SPUTTERING)
19
00:03:46,767 --> 00:03:48,102
(BUZZER SOUNDING)
20
00:03:59,447 --> 00:04:00,656
What happened?
21
00:04:02,700 --> 00:04:04,535
You been letting the kid drive again?
22
00:04:04,744 --> 00:04:05,911
(LAUGHS SARCASTICALLY)
23
00:04:06,287 --> 00:04:08,414
Actually, we were
playing chicken with a penguin.
24
00:04:08,748 --> 00:04:11,333
- Looks like the penguin won.
- The Penguin?
25
00:04:11,584 --> 00:04:14,336
Or three of his men, at least.
But they flew the coop.
26
00:04:17,882 --> 00:04:20,042
EARL: Then I guess you'll be
needing the loaners again.
27
00:04:25,097 --> 00:04:26,348
(ENGINE STARTING)
28
00:04:26,891 --> 00:04:28,476
- Well?
- The alignment,
29
00:04:28,559 --> 00:04:31,520
the whole suspension, all shot to heck.
30
00:04:32,229 --> 00:04:34,523
(GROANS) I'll call you
in a couple of days.
31
00:04:35,107 --> 00:04:36,442
MARVA: Better make it a week.
32
00:04:36,609 --> 00:04:39,779
Looks like we're gonna have to order
a whole new drive train.
33
00:04:44,617 --> 00:04:45,993
Come on, Robin.
34
00:04:59,381 --> 00:05:02,593
Guess we won't be seeing sunlight
for a while, Dad?
35
00:05:02,760 --> 00:05:05,513
Once we've got the parts
it ought to go quickly.
36
00:05:05,763 --> 00:05:10,810
Better put in the order right now.
Let's see. Twelve-gauge piston pins.
37
00:05:13,062 --> 00:05:15,564
PENGUIN: These are terrible. Terrible!
38
00:05:19,026 --> 00:05:22,738
Come on, boss, give me a break. We got
you the stamps. What more do you want?
39
00:05:23,572 --> 00:05:26,325
I wanted the rare ones! (EXCLAIMS)
40
00:05:26,909 --> 00:05:29,036
The reversed Audubons.
41
00:05:29,245 --> 00:05:32,331
These aren't worth enough to pay
for the repairs to the limousine.
42
00:05:36,836 --> 00:05:40,506
Give me one good reason why I shouldn't
have Percival here peck out your eyes.
43
00:05:40,589 --> 00:05:41,590
(WHIMPERING)
44
00:05:42,716 --> 00:05:44,009
(SQUAWKING)
45
00:05:44,218 --> 00:05:46,887
- Well, I'm waiting.
- MAN: Here's a reason, boss.
46
00:05:47,137 --> 00:05:50,474
If we never banged up the limo,
I'd never have run into my old friend.
47
00:05:50,724 --> 00:05:52,768
The one I told you about. Remember?
48
00:05:56,689 --> 00:06:00,317
Ah, yes, the one who works for that
auto-parts distributor.
49
00:06:00,734 --> 00:06:03,821
Mmm-hmm.
That's me. Rundle. Arnold Rundle.
50
00:06:07,032 --> 00:06:08,868
I process custom orders.
51
00:06:09,076 --> 00:06:11,537
- Go on, Arnie. Show him.
- Right.
52
00:06:11,620 --> 00:06:15,040
This is an order my company
received yesterday.
53
00:06:17,459 --> 00:06:21,213
"Titanium-steel wheel wells,
12-gauge piston pins."
54
00:06:21,755 --> 00:06:26,051
Very few vehicles use such
unusual material as those.
55
00:06:26,635 --> 00:06:29,013
And the point of this is what?
56
00:06:29,889 --> 00:06:33,017
I think these parts were ordered
for the Batmobile.
57
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
Huh?
58
00:06:35,352 --> 00:06:36,353
Ah!
59
00:06:39,940 --> 00:06:41,275
Tell him why, Arnie.
60
00:06:41,817 --> 00:06:44,361
Well, right after I got that order,
61
00:06:44,612 --> 00:06:46,822
Falcone told me what happened
to the Batmobile
62
00:06:46,906 --> 00:06:49,533
while it was chasing your limo
the other day.
63
00:06:49,825 --> 00:06:53,829
From the description, I'd say the kind
of damage the Batmobile sustained
64
00:06:53,913 --> 00:06:57,791
might require the kind of
replacement parts in that order.
65
00:06:58,167 --> 00:07:00,544
Yes. Yes, I understand.
66
00:07:01,086 --> 00:07:02,296
You do?
67
00:07:02,379 --> 00:07:04,840
Why, yes. And it's absolutely brilliant.
68
00:07:05,090 --> 00:07:07,009
A first-rate piece of detective work.
69
00:07:07,301 --> 00:07:09,136
You are to be rewarded, sir.
70
00:07:09,428 --> 00:07:11,180
(GASPS) Reward?
71
00:07:11,263 --> 00:07:13,390
Would $300,000 be enough?
72
00:07:13,933 --> 00:07:17,061
- 300,000?
- Oh, all right, 400,000,
73
00:07:17,144 --> 00:07:18,771
but that's my final offer.
74
00:07:24,151 --> 00:07:26,278
Don't spend it all in one place.
75
00:07:29,823 --> 00:07:31,951
Uh... Excuse me.
76
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
- I don't get it, boss.
- It's all right here.
77
00:07:35,704 --> 00:07:39,124
Our friend, Mr. Rundle, amassed
newspaper reports of various instances
78
00:07:39,208 --> 00:07:41,043
when the Batmobile was damaged.
79
00:07:41,543 --> 00:07:43,438
Then he checked the dates
against the other times
80
00:07:43,462 --> 00:07:45,714
his company got orders
for these types of materials.
81
00:07:45,881 --> 00:07:46,966
(GASPS)
82
00:07:47,049 --> 00:07:50,970
PENGUIN: In every case, it was a match.
The same exact date.
83
00:07:51,428 --> 00:07:54,139
Excuse me. Where will this take me?
84
00:07:54,390 --> 00:07:55,808
On a sea cruise.
85
00:07:56,600 --> 00:07:59,061
Here. Look at these bills of lading.
86
00:08:00,854 --> 00:08:02,022
(SCREAMS)
87
00:08:02,272 --> 00:08:07,820
ARNOLD: (YELLING) Excuse me!
I'm expected back at the office!
88
00:08:08,529 --> 00:08:11,115
PENGUIN: All the orders
come from the same repair shop
89
00:08:11,323 --> 00:08:13,867
run by a certain Mr. Cooper.
90
00:08:15,911 --> 00:08:17,621
Earl Cooper.
91
00:08:21,500 --> 00:08:23,335
(BLUES MUSIC PLAYING ON RADIO)
92
00:08:26,797 --> 00:08:28,382
(EXPLOSION)
93
00:08:54,408 --> 00:08:56,618
Earl, my good fellow.
94
00:08:59,038 --> 00:09:03,125
I'm afraid the warranty on this vehicle
has just expired.
95
00:09:11,383 --> 00:09:13,218
It's just like I figured, boss.
96
00:09:14,178 --> 00:09:17,765
The on board computer routes
all the controls through a main switch.
97
00:09:18,599 --> 00:09:22,019
Then we're going to pull
a switch on a switch.
98
00:09:23,729 --> 00:09:25,105
(EXCLAIMING)
99
00:09:25,397 --> 00:09:26,523
Now what?
100
00:09:26,607 --> 00:09:29,318
(GROANS) The flipping thing
darn near electrocuted me.
101
00:09:29,568 --> 00:09:32,362
There's a security device to keep it
from being tampered with.
102
00:09:32,905 --> 00:09:34,531
Then disconnect it.
103
00:09:35,532 --> 00:09:37,201
I wouldn't even know
where to look for it.
104
00:09:37,576 --> 00:09:39,369
Well, I know who does.
105
00:09:43,624 --> 00:09:46,919
And he's going to help us,
aren't you, Earl?
106
00:09:47,377 --> 00:09:49,755
In your dreams, Pinocchio.
107
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
And how, pray tell,
did that costumed clown
108
00:09:53,008 --> 00:09:55,427
give you such a bad case of loyalty?
109
00:09:55,719 --> 00:09:59,306
- None of your business.
- PENGUIN: I'm making it my business.
110
00:10:00,224 --> 00:10:02,518
Perhaps you've heard
of my umbrella weapons.
111
00:10:02,976 --> 00:10:06,522
Would you like to see
what one can do to your daughter?
112
00:10:07,773 --> 00:10:09,650
Don't listen to him, Dad.
113
00:10:09,733 --> 00:10:10,943
(MUFFLED YELLING)
114
00:10:11,360 --> 00:10:12,611
Okay. Okay.
115
00:10:14,488 --> 00:10:17,241
If you must know, I used to be
an engineer at Global Motors...
116
00:10:18,408 --> 00:10:22,371
till I predicted one of their new sports
cars would have brake-design problems.
117
00:10:24,373 --> 00:10:27,918
But they ignored my warnings
and introduced a new model anyway.
118
00:10:28,168 --> 00:10:31,672
But, Cooper, the boys in Legal
say we can't be held accountable.
119
00:10:34,424 --> 00:10:36,969
We're talking about people's lives here.
120
00:10:39,471 --> 00:10:42,474
Well, thank you for your time.
121
00:10:43,392 --> 00:10:44,601
Let it go, Earl.
122
00:10:44,977 --> 00:10:47,062
Hey, you've got a bright future here.
123
00:10:48,522 --> 00:10:50,190
- Don't blow it.
- (DOOR SLAMS)
124
00:10:51,233 --> 00:10:52,985
He's gonna report it, I know it.
125
00:10:55,195 --> 00:10:58,240
Then if our Mr. Cooper
is going to become a liability,
126
00:10:58,532 --> 00:11:02,369
I suggest we take steps
to minimize our risk. Hmm?
127
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
(BLEEPING)
128
00:11:06,748 --> 00:11:09,501
EARL: That same night, they sicced
some hired muscle on me.
129
00:11:10,669 --> 00:11:11,670
(GASPS)
130
00:11:20,137 --> 00:11:21,430
(GRUNTING)
131
00:11:26,351 --> 00:11:27,352
(GASPS)
132
00:11:27,436 --> 00:11:28,437
Huh?
133
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
(GRUNTING)
134
00:11:36,945 --> 00:11:39,364
EARL:
He saved my butt for sure that day.
135
00:11:43,243 --> 00:11:45,913
But long after the Global scandal
was forgotten,
136
00:11:46,205 --> 00:11:48,916
I still had a reputation
as a whistle-blower.
137
00:11:49,166 --> 00:11:50,834
Twenty years in the business,
138
00:11:51,084 --> 00:11:53,212
and I couldn't get work
as a wrench jockey.
139
00:11:53,795 --> 00:11:57,007
I was down to my last dime.
No money, no job,
140
00:11:57,299 --> 00:11:59,051
and no prospects for one.
141
00:11:59,301 --> 00:12:02,471
And then he saved my life again.
142
00:12:03,055 --> 00:12:04,681
(ENGINE SPUTTERING)
143
00:12:07,726 --> 00:12:08,727
Huh?
144
00:12:12,564 --> 00:12:14,107
I need a new car.
145
00:12:14,733 --> 00:12:17,027
EARL: It was a challenge of a lifetime.
146
00:12:18,237 --> 00:12:21,865
It took me six months
to come up with the design specs alone.
147
00:12:22,783 --> 00:12:25,994
Titanium construction,
ablative skin cowling,
148
00:12:26,245 --> 00:12:28,288
tri-nitro propulsion units.
149
00:12:30,832 --> 00:12:33,293
He paid for everything. Cash.
150
00:12:33,502 --> 00:12:37,673
Found this site for a garage, too,
and outfitted it to my specifications
151
00:12:37,965 --> 00:12:40,008
and paid me real well.
152
00:12:40,300 --> 00:12:41,927
But he got his money's worth.
153
00:12:45,264 --> 00:12:47,266
Hmm. He set you up here, huh?
154
00:12:47,683 --> 00:12:50,519
Well, now you're going to set him up.
155
00:12:50,811 --> 00:12:53,105
Be sure to do exactly as I tell you,
156
00:12:53,188 --> 00:12:56,650
or the next person who gets a jolt
out of your security device
157
00:12:56,733 --> 00:12:58,819
will be your charming daughter.
158
00:13:03,323 --> 00:13:05,575
(TELEPHONE RINGING)
159
00:13:12,874 --> 00:13:16,169
Yes, Batman, it's ready
any time you wanna pick it up.
160
00:13:17,629 --> 00:13:19,047
He's on his way.
161
00:13:19,381 --> 00:13:21,842
And we will be ready for him.
162
00:13:22,384 --> 00:13:23,385
(BEEPING)
163
00:13:24,177 --> 00:13:25,595
Won't we, Earl?
164
00:13:28,181 --> 00:13:30,017
(LAUGHS)
165
00:13:34,396 --> 00:13:36,898
All right, gentlemen, battle stations.
166
00:13:37,899 --> 00:13:39,484
The Bat is about to bite...
167
00:13:39,693 --> 00:13:42,446
The dust, that is. Put her in the limo.
168
00:13:47,492 --> 00:13:50,996
Insurance, just in case
you forget your lines.
169
00:13:52,873 --> 00:13:56,084
And do take a good long look
at your friend, the Batman.
170
00:13:56,376 --> 00:14:00,505
After all, you'll be saying adieu
to your best customer.
171
00:14:00,589 --> 00:14:02,674
(LAUGHS)
172
00:14:14,353 --> 00:14:17,022
- Looks great, Earl.
- BATMAN: Big job, wasn't it?
173
00:14:17,105 --> 00:14:18,148
You look tired.
174
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
Yeah. Well, it took longer
than I figured.
175
00:14:21,735 --> 00:14:24,696
See? Haven't even had time
to clean up yet.
176
00:14:24,863 --> 00:14:27,783
- Where's Marva?
- EARL: Oh. Down in the basement.
177
00:14:28,158 --> 00:14:31,870
Got some cleaning to do down there,
in the basement.
178
00:14:33,955 --> 00:14:37,292
By the way, I even fixed
the air-conditioning switch.
179
00:14:40,379 --> 00:14:41,755
Uh... Right.
180
00:14:44,174 --> 00:14:45,550
(ENGINE REVVING)
181
00:14:52,849 --> 00:14:54,184
MAN: You did good, old man.
182
00:15:01,149 --> 00:15:02,651
They just left.
183
00:15:17,207 --> 00:15:19,751
- What's bugging you?
- He seemed upset.
184
00:15:20,085 --> 00:15:22,546
- Something's just not right.
- (CAR HONKS)
185
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
(FARTING NOISE)
186
00:15:33,682 --> 00:15:35,684
- The Penguin!
- Hang on.
187
00:15:35,934 --> 00:15:37,853
(TIRES SCREECHING)
188
00:15:39,062 --> 00:15:40,313
Here they come!
189
00:15:40,689 --> 00:15:42,315
(SNICKERING)
190
00:15:55,745 --> 00:15:57,622
- (TIRES SCREECHING)
- (METAL SCRATCHING)
191
00:16:05,422 --> 00:16:06,590
What are you doing?
192
00:16:06,798 --> 00:16:10,218
(GRUNTING) Nothing.
We've been sabotaged.
193
00:16:10,427 --> 00:16:12,137
(LAUGHS)
194
00:16:37,412 --> 00:16:38,413
(SCREAMS)
195
00:16:48,465 --> 00:16:49,674
(CHUCKLES)
196
00:16:50,550 --> 00:16:52,219
PENGUIN: Bye-bye, Bats.
197
00:16:54,513 --> 00:16:56,806
Man, how did he get control of the car?
198
00:16:57,224 --> 00:16:59,976
He got control of Earl.
Come on, we better bail.
199
00:17:05,273 --> 00:17:06,608
(BOTH EXCLAIM)
200
00:17:10,987 --> 00:17:12,197
(TIRES SCREECHING)
201
00:17:30,465 --> 00:17:31,841
(TIRES SCREECHING)
202
00:17:37,180 --> 00:17:38,765
(ENGINE REVVING)
203
00:17:39,724 --> 00:17:41,101
Stand by to eject.
204
00:17:43,144 --> 00:17:44,688
(BOTH GRUNTING)
205
00:17:45,480 --> 00:17:48,483
(CHUCKLES)
I hate to burst your balloon, Batman,
206
00:17:48,567 --> 00:17:50,944
but now it's time for you to go.
207
00:17:54,614 --> 00:17:56,324
- (GRUNTING)
- (ENGINE REVVING)
208
00:17:57,033 --> 00:18:00,579
I got a feeling we're about to take
the hard way down.
209
00:18:00,996 --> 00:18:03,415
- Down? The basement!
- Huh?
210
00:18:03,498 --> 00:18:05,584
Earl. He kept saying "basement."
211
00:18:05,750 --> 00:18:07,752
It's a racing term. When drivers crash,
212
00:18:07,836 --> 00:18:10,839
they say they've gone down
in the basement. He was warning us.
213
00:18:15,927 --> 00:18:18,638
The air-conditioning switch.
He said he'd fixed it.
214
00:18:31,484 --> 00:18:32,485
Ha!
215
00:18:40,243 --> 00:18:43,038
Pity. It was a magnificent vehicle.
216
00:18:43,121 --> 00:18:44,748
(ALL LAUGHING)
217
00:18:52,339 --> 00:18:53,882
All right, Earl!
218
00:18:54,507 --> 00:18:56,926
Right. Blew him sky-high, huh?
(CHUCKLES)
219
00:18:57,469 --> 00:19:00,013
(IMITATES STAMMER) Bat's all, folks.
(LAUGHS)
220
00:19:00,639 --> 00:19:02,140
- (GRUNTS)
- (EXCLAIMS)
221
00:19:12,067 --> 00:19:13,735
(GRUNTING)
222
00:19:14,361 --> 00:19:15,570
MAN: Let me down!
223
00:19:15,820 --> 00:19:17,697
What are you doing? Let me down!
224
00:19:23,078 --> 00:19:25,205
Wait! Hey, boss, behind us!
225
00:19:25,288 --> 00:19:28,458
What? It's not possible.
Get us out of here!
226
00:19:35,632 --> 00:19:37,425
Get him off us! Lose him!
227
00:19:37,717 --> 00:19:39,177
(TIRES SCREECHING)
228
00:19:56,277 --> 00:19:57,445
(ALL GASP)
229
00:19:58,530 --> 00:20:00,115
(ALL SCREAMING)
230
00:20:15,922 --> 00:20:17,006
PENGUIN: Come on.
231
00:20:19,384 --> 00:20:20,760
Let her go, Penguin.
232
00:20:28,852 --> 00:20:30,520
(BOTH GRUNTING)
233
00:20:32,397 --> 00:20:33,606
(MUFFLED SCREAM)
234
00:20:39,195 --> 00:20:40,196
(GRUNTING)
235
00:20:46,703 --> 00:20:48,371
Uh-uh.
236
00:20:49,748 --> 00:20:51,249
(GRUNTING)
237
00:20:55,920 --> 00:20:57,297
I'm gonna miss this place.
238
00:20:57,630 --> 00:21:00,049
Only till you see the new one
I'm setting up for you.
239
00:21:00,133 --> 00:21:02,844
But this time I had my backers
240
00:21:02,927 --> 00:21:05,555
set up dummy corporations
to order the parts through.
241
00:21:05,638 --> 00:21:07,223
So no one can trace you again.
242
00:21:07,599 --> 00:21:10,685
EARL: Yeah? Wait till you see
the new Batmobile.
243
00:21:11,019 --> 00:21:14,439
It's gonna have tritium thrusters,
dual accelerators,
244
00:21:14,939 --> 00:21:17,108
fuel-injected turbo boosters.
245
00:21:18,067 --> 00:21:20,361
(MACHINE WHIRRING)
246
00:21:39,672 --> 00:21:40,965
(EXCLAIMS)
247
00:21:41,049 --> 00:21:42,383
"One bat for you"?
248
00:21:42,592 --> 00:21:44,594
(GROWLING)
249
00:21:48,807 --> 00:21:50,809
(THEME MUSIC PLAYING)
18031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.