All language subtitles for pete08062019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,114 --> 00:00:13,780 People say life is unpredictable. 2 00:00:14,555 --> 00:00:15,767 Who would have thought? 3 00:00:16,055 --> 00:00:18,710 The naive country girl, Giselle, 4 00:00:20,555 --> 00:00:24,463 would fall in love, be betrayed, and then... 5 00:00:25,994 --> 00:00:29,197 go crazy. 6 00:00:55,924 --> 00:00:57,571 Just like how I didn't know... 7 00:00:58,165 --> 00:00:59,306 I would meet you, 8 00:01:00,564 --> 00:01:02,857 find you, and fall in love with you. 9 00:01:04,564 --> 00:01:05,777 Just like... 10 00:01:06,664 --> 00:01:08,694 how we don't know what our ending would be. 11 00:02:42,335 --> 00:02:43,507 Great job, really. 12 00:02:47,734 --> 00:02:49,522 It took me a long time. 13 00:02:52,405 --> 00:02:53,515 I was... 14 00:02:55,544 --> 00:02:57,131 lost in a dark and long tunnel... 15 00:02:57,884 --> 00:02:59,259 for a long time. 16 00:03:00,284 --> 00:03:02,334 It was so long without an end. 17 00:03:03,354 --> 00:03:05,951 I thought I would never be able to get out. 18 00:03:08,254 --> 00:03:09,335 I finally found... 19 00:03:10,955 --> 00:03:12,277 the exit. 20 00:03:13,625 --> 00:03:14,644 Finally. 21 00:03:23,504 --> 00:03:24,514 Lee Yeon Seo. 22 00:03:25,074 --> 00:03:27,428 Be my Giselle. 23 00:03:28,574 --> 00:03:29,757 Giselle? 24 00:03:33,185 --> 00:03:34,195 (Episode 11) 25 00:03:38,425 --> 00:03:41,383 Goodness, you found me. 26 00:03:49,465 --> 00:03:51,063 You wanted to come and roll around... 27 00:03:51,064 --> 00:03:52,934 on the sandy beach on your day off? 28 00:03:52,935 --> 00:03:54,955 I was going to stay quiet, 29 00:03:56,534 --> 00:03:58,161 but the guard post was way too old. 30 00:03:58,375 --> 00:04:00,425 Stop smiling. You're annoying me. 31 00:04:04,215 --> 00:04:05,584 What was it like to see me in secret? 32 00:04:05,585 --> 00:04:06,783 I must have looked like a complete fool... 33 00:04:06,784 --> 00:04:07,925 to get so easily deceived... 34 00:04:08,354 --> 00:04:09,684 to dance around. 35 00:04:09,685 --> 00:04:10,695 That was so pretty. 36 00:04:14,554 --> 00:04:15,938 That was really pretty. 37 00:04:16,895 --> 00:04:18,641 This part of my body felt itchy, 38 00:04:19,424 --> 00:04:20,576 and I became sad... 39 00:04:21,164 --> 00:04:22,305 and happy. 40 00:04:24,934 --> 00:04:25,933 Don't be so cheeky. 41 00:04:25,934 --> 00:04:27,521 What do you know about dance? 42 00:04:28,374 --> 00:04:29,485 Because I don't know anything, 43 00:04:30,434 --> 00:04:31,989 and because there was nothing I could do, 44 00:04:32,674 --> 00:04:34,220 I decided to make this. 45 00:04:34,345 --> 00:04:35,990 I wanted to do something for you, 46 00:04:36,374 --> 00:04:37,587 but as you said, 47 00:04:38,784 --> 00:04:40,283 I don't know anything about ballet. 48 00:04:40,284 --> 00:04:41,783 Then you should just sit still. 49 00:04:41,784 --> 00:04:43,314 Yes, you're useless. 50 00:04:43,315 --> 00:04:44,783 You can't drive. You can't play judo. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,884 And you get on my nerves saying I'm too mean. 52 00:04:46,885 --> 00:04:48,107 That's enough. 53 00:04:48,395 --> 00:04:49,839 Stop going behind my back. 54 00:04:54,864 --> 00:04:55,874 Should we go now? 55 00:05:06,174 --> 00:05:07,820 Let's go to the Fantasia's Night. 56 00:05:08,315 --> 00:05:10,668 Let's show the sponsors... 57 00:05:10,715 --> 00:05:12,057 who the prima ballerina is. 58 00:05:12,684 --> 00:05:14,230 What should I prepare? 59 00:05:14,715 --> 00:05:16,067 A dress that is way too showy? 60 00:05:16,155 --> 00:05:17,613 My business smile? 61 00:05:17,614 --> 00:05:18,723 Don't be sarcastic. 62 00:05:18,724 --> 00:05:20,024 You know that this is necessary. 63 00:05:20,025 --> 00:05:22,176 Not all sponsors are perverted... 64 00:05:22,294 --> 00:05:23,353 or dirty. 65 00:05:23,354 --> 00:05:24,923 It's the dancer's job to receive attention... 66 00:05:24,924 --> 00:05:26,123 and bear through it. 67 00:05:26,124 --> 00:05:27,923 It's not your job who speaks in a direct way. 68 00:05:27,924 --> 00:05:29,394 Over the 10 years of my life as a director, 69 00:05:29,395 --> 00:05:30,476 I never made... 70 00:05:30,695 --> 00:05:33,163 my ballerinas stand around as flowers, not even once. 71 00:05:33,164 --> 00:05:34,174 Trust me. 72 00:05:34,434 --> 00:05:35,444 No! 73 00:05:38,244 --> 00:05:39,444 There's a saying, 74 00:05:39,445 --> 00:05:41,613 "There must not be even a hint of immorality," 75 00:05:41,614 --> 00:05:43,314 "or of any kind of impurity, or of greed." 76 00:05:43,315 --> 00:05:45,884 Hey, you cult member. What are you talking about? 77 00:05:45,885 --> 00:05:48,183 Don't go. Your dance is more than enough. 78 00:05:48,184 --> 00:05:50,413 There's no reason to prove yourself any further. 79 00:05:50,414 --> 00:05:52,949 There is no need to bear the wickedness. 80 00:05:53,025 --> 00:05:54,640 Mr. Ji, do you think this is why I... 81 00:05:57,424 --> 00:05:59,112 - Hey. - You're right. 82 00:05:59,864 --> 00:06:01,363 It could be dirty and uncomfortable. 83 00:06:01,364 --> 00:06:03,033 And it could be worse. 84 00:06:03,034 --> 00:06:04,564 But still, we shouldn't avoid this, Yeon Seo. 85 00:06:04,565 --> 00:06:05,564 I'll fight with you. 86 00:06:05,565 --> 00:06:07,928 I want to see you become the center... 87 00:06:08,534 --> 00:06:09,685 of Fantasia. 88 00:06:14,674 --> 00:06:16,594 I'll manage. Mind your business. 89 00:06:17,974 --> 00:06:18,994 Both of you. 90 00:06:43,905 --> 00:06:45,995 Is this what they call a dream? 91 00:06:51,984 --> 00:06:53,157 My gosh! 92 00:06:54,854 --> 00:06:56,954 How did you know about that beach? 93 00:06:56,955 --> 00:06:58,541 Even I couldn't remember, 94 00:06:58,784 --> 00:06:59,967 so how could you? 95 00:07:06,664 --> 00:07:09,894 You're smiling brightly, aren't you? 96 00:07:09,895 --> 00:07:10,944 You look pretty. 97 00:07:11,934 --> 00:07:13,634 Can you stop saying that? 98 00:07:13,635 --> 00:07:14,634 Are you teasing me? 99 00:07:14,635 --> 00:07:16,504 He said that a useless servant... 100 00:07:16,505 --> 00:07:18,191 should do what he can. 101 00:07:18,804 --> 00:07:20,504 I may be useless, 102 00:07:20,505 --> 00:07:22,393 but I will call something pretty if it is. 103 00:07:22,845 --> 00:07:24,158 Because I can do that. 104 00:07:26,914 --> 00:07:28,055 I'm sorry. 105 00:07:33,724 --> 00:07:35,007 You said you didn't like me. 106 00:07:35,724 --> 00:07:37,270 So why are you doing this? 107 00:07:49,304 --> 00:07:50,404 (Mongyu Island, 2005) 108 00:07:50,405 --> 00:07:51,555 (The day I started ballet once again) 109 00:08:18,304 --> 00:08:19,663 (The moment you've stepped into our academy,) 110 00:08:19,664 --> 00:08:21,064 (you've already acquired your license.) 111 00:08:21,065 --> 00:08:22,348 Your registration has been completed. 112 00:08:23,335 --> 00:08:24,445 Thank you. 113 00:08:26,744 --> 00:08:28,018 Are you Mr. Kim Dan? 114 00:08:28,974 --> 00:08:30,574 - Yes. - Come over here. 115 00:08:30,575 --> 00:08:31,928 We'll start immediately. 116 00:08:33,884 --> 00:08:35,097 Thank you, sir! 117 00:08:39,455 --> 00:08:40,596 Brakes! 118 00:08:40,654 --> 00:08:42,393 How many times do I need to repeat myself? 119 00:08:42,394 --> 00:08:44,023 1st, belt. 2nd, brakes. 120 00:08:44,024 --> 00:08:45,034 Third. 121 00:08:45,425 --> 00:08:46,723 Third, start the engine! 122 00:08:46,724 --> 00:08:47,723 Again. 123 00:08:47,724 --> 00:08:48,846 Brakes. 124 00:08:49,965 --> 00:08:51,106 Start the engine. 125 00:08:53,565 --> 00:08:56,100 We're pretty much crawling. 126 00:08:57,935 --> 00:08:59,473 That's... That's my report! 127 00:08:59,474 --> 00:09:01,204 Wait! Come on! 128 00:09:01,205 --> 00:09:02,356 Disqualified. 129 00:09:05,285 --> 00:09:07,243 - Hu! - What is it? 130 00:09:07,244 --> 00:09:09,414 Are you seriously keeping an eye on me? 131 00:09:09,415 --> 00:09:10,495 What? 132 00:09:10,815 --> 00:09:13,584 Can't you see that I'm doing my best... 133 00:09:13,585 --> 00:09:15,513 to help you drive here? 134 00:09:16,024 --> 00:09:17,266 Why do I sound like this? 135 00:09:17,394 --> 00:09:20,664 I'm trying so hard to help you. 136 00:09:20,665 --> 00:09:22,294 Then you should've told me earlier! 137 00:09:22,295 --> 00:09:25,093 Thanks to you, I'm already disqualified! 138 00:09:31,274 --> 00:09:33,944 There. Remember the steps and begin. 139 00:09:33,945 --> 00:09:35,214 How could an angel threat someone... 140 00:09:35,215 --> 00:09:36,574 and adopt an expedient? 141 00:09:36,575 --> 00:09:37,655 Begin. 142 00:09:38,384 --> 00:09:40,636 - Fine. - Are you ready? Begin. 143 00:09:40,715 --> 00:09:42,383 - No! - Hey, hey! 144 00:09:42,384 --> 00:09:44,383 - Disqualified. - Do it again. 145 00:09:44,384 --> 00:09:45,523 Which one's the accelerator? 146 00:09:45,524 --> 00:09:47,723 - The right side! - Here I go. 147 00:09:47,724 --> 00:09:49,694 - Good, good! - Good, good! 148 00:09:49,695 --> 00:09:51,964 - Which one's the brakes? - Stop! 149 00:09:51,965 --> 00:09:53,945 - Disqualified. - How does this work? 150 00:09:55,535 --> 00:09:56,707 Disqualified. 151 00:09:57,394 --> 00:09:58,747 Why is it going this way? 152 00:10:00,065 --> 00:10:01,145 Disqualified. 153 00:10:01,465 --> 00:10:04,403 - Stop! You did it! - Number 1,210. 154 00:10:05,345 --> 00:10:06,344 Kim Dan. Qualified. 155 00:10:06,345 --> 00:10:07,773 No wonder you always cause trouble. 156 00:10:07,774 --> 00:10:09,531 You're not smart to begin with. 157 00:10:10,675 --> 00:10:12,836 I'm never going to learn anything from you! 158 00:10:13,744 --> 00:10:14,967 You little... 159 00:10:17,254 --> 00:10:18,336 Hey, Dan. 160 00:10:19,384 --> 00:10:20,394 Dan! 161 00:10:21,055 --> 00:10:23,153 You're pretty much a human now. 162 00:10:23,154 --> 00:10:24,324 You're actually angry. 163 00:10:24,325 --> 00:10:26,564 You were too harsh when I was only a rookie! 164 00:10:26,565 --> 00:10:28,194 - Goodness. - I didn't know anything. 165 00:10:28,195 --> 00:10:29,763 I didn't know what I was doing. 166 00:10:29,764 --> 00:10:31,763 But you shouted and criticized me! 167 00:10:31,764 --> 00:10:33,334 I wasn't happy with what you were doing, 168 00:10:33,335 --> 00:10:34,664 so I wanted you to snap out of it. 169 00:10:34,665 --> 00:10:36,503 Animals were your only clients. 170 00:10:36,504 --> 00:10:39,143 I was worried you wouldn't know which way... 171 00:10:39,144 --> 00:10:41,901 to lead your human client and fail. 172 00:10:41,974 --> 00:10:42,973 What do you mean? 173 00:10:42,974 --> 00:10:45,044 I know this is your first time dealing with humans. 174 00:10:45,045 --> 00:10:46,529 This is your first time in a human body too. 175 00:10:46,644 --> 00:10:50,383 But still, don't you think this was a bit too much? 176 00:10:50,384 --> 00:10:51,383 Listen to this. 177 00:10:51,384 --> 00:10:53,445 "Lee Yeon Seo danced." 178 00:10:53,585 --> 00:10:55,342 "She was beautiful." 179 00:10:55,695 --> 00:10:57,853 "It was the prettiest thing..." 180 00:10:57,854 --> 00:10:59,845 "I saw on earth." 181 00:11:00,165 --> 00:11:01,750 She overworked herself. 182 00:11:02,335 --> 00:11:03,374 I was scared... 183 00:11:03,935 --> 00:11:06,792 that she'd suffer and become unhappy. 184 00:11:07,364 --> 00:11:10,808 But when she was dancing, her face glowed. 185 00:11:11,805 --> 00:11:13,289 She was definitely happy. 186 00:11:14,644 --> 00:11:17,414 How many times did you mention her? 187 00:11:17,415 --> 00:11:18,483 There are 20 lines about her. 188 00:11:18,484 --> 00:11:21,544 At the end, you wrote, "She hugged Rib." 189 00:11:21,545 --> 00:11:23,737 It was just that one sentence. 190 00:11:23,754 --> 00:11:25,774 What kind of report is this? 191 00:11:26,384 --> 00:11:27,983 It's the truth! 192 00:11:27,984 --> 00:11:30,519 Since we're talking about it, I have a question. 193 00:11:30,825 --> 00:11:32,694 Do you think he's a sturdy one? 194 00:11:32,695 --> 00:11:33,806 What are you saying? 195 00:11:35,165 --> 00:11:36,263 Her life has just begun! 196 00:11:36,264 --> 00:11:38,164 She needs a strong, sturdy rib... 197 00:11:38,165 --> 00:11:40,862 beside her for her to become happy. 198 00:11:44,274 --> 00:11:45,356 Could you... 199 00:11:46,004 --> 00:11:47,256 look into it for me? 200 00:12:05,624 --> 00:12:08,018 (Choi Seol Hee) 201 00:12:36,095 --> 00:12:37,307 Are you scared? 202 00:12:37,624 --> 00:12:39,139 Well... No. 203 00:12:40,724 --> 00:12:42,148 I'll be with you. 204 00:13:03,455 --> 00:13:04,465 It's dangerous. 205 00:13:05,055 --> 00:13:06,165 Stay back. 206 00:13:25,345 --> 00:13:27,495 Listen, Raporas, an angel. 207 00:13:27,974 --> 00:13:29,373 You had received a mission... 208 00:13:29,374 --> 00:13:31,844 of inspiring artists... 209 00:13:31,845 --> 00:13:33,214 so that they would be able to draw things... 210 00:13:33,215 --> 00:13:36,042 that would give joy to the deity. 211 00:13:36,285 --> 00:13:37,454 However, you betrayed your mission... 212 00:13:37,455 --> 00:13:39,747 and even decided to abandon the deity. 213 00:13:39,854 --> 00:13:42,253 Therefore, you will be judged. 214 00:13:42,254 --> 00:13:44,173 I've fulfilled my mission as an angel. 215 00:13:45,055 --> 00:13:46,176 From now on, 216 00:13:47,565 --> 00:13:49,756 I'd like to become a muse... 217 00:13:51,234 --> 00:13:52,477 for one person only. 218 00:14:07,884 --> 00:14:09,430 Becoming an angel, 219 00:14:09,785 --> 00:14:11,300 becoming a human, 220 00:14:12,425 --> 00:14:14,242 starting a life, 221 00:14:15,154 --> 00:14:16,366 and ending a life... 222 00:14:17,894 --> 00:14:19,683 all depend on the deity's will. 223 00:14:22,465 --> 00:14:23,504 Don't come. 224 00:14:24,695 --> 00:14:25,978 Don't come. Please. 225 00:14:32,075 --> 00:14:33,691 He is cruel. 226 00:14:34,575 --> 00:14:35,726 Then... 227 00:14:36,445 --> 00:14:37,757 why did He give me a heart? 228 00:14:38,315 --> 00:14:39,613 Giving me a heart... 229 00:14:39,614 --> 00:14:41,706 and telling me to overcome my feelings... 230 00:14:42,955 --> 00:14:44,914 are the doings of a devil! 231 00:14:44,915 --> 00:14:45,954 I will take everything... 232 00:14:45,955 --> 00:14:47,641 that the deity has given... 233 00:14:47,884 --> 00:14:49,167 from you. 234 00:15:17,178 --> 00:15:22,178 [VIU Ver] KBS2 E11 'Angel's Last Mission - Love' "The Day of the Fantasia's Night" -♥ Ruo Xi ♥- 235 00:15:50,984 --> 00:15:52,873 Please, no... Please... 236 00:15:53,354 --> 00:15:55,546 Please... Please... 237 00:16:00,695 --> 00:16:01,775 Please... 238 00:16:52,415 --> 00:16:56,253 (Late Choi Seol Hee) 239 00:17:05,565 --> 00:17:07,817 I desperately wanted to become a human, 240 00:17:09,134 --> 00:17:10,751 but not in the world... 241 00:17:11,934 --> 00:17:12,944 where you don't exist. 242 00:17:53,874 --> 00:17:55,217 I could neither die... 243 00:17:56,015 --> 00:17:57,660 nor live a proper life. 244 00:17:59,114 --> 00:18:00,529 I was lost for 15 years. 245 00:18:06,654 --> 00:18:07,664 I think... 246 00:18:09,995 --> 00:18:11,338 it will work out really well this time. 247 00:18:13,565 --> 00:18:16,565 You must have lost someone dear to you. 248 00:18:17,295 --> 00:18:20,334 I can still see waves of yearning in your eyes. 249 00:18:20,335 --> 00:18:22,034 As you loved the person with all of your heart, 250 00:18:22,035 --> 00:18:23,903 I am sure your loved one will be in paradise. 251 00:18:23,904 --> 00:18:26,934 And I can only assume that she will be in peace. 252 00:18:28,575 --> 00:18:31,544 Does "peace" really exist? 253 00:18:32,845 --> 00:18:34,330 Living is already a torment. 254 00:18:34,485 --> 00:18:36,584 Wishing to be born again is a silly thought. 255 00:18:36,585 --> 00:18:38,735 And wishing for peace on the other side... 256 00:18:39,924 --> 00:18:41,268 sounds lame, doesn't it? 257 00:18:44,295 --> 00:18:45,305 Then, 258 00:18:47,295 --> 00:18:49,355 what is it that you want? 259 00:19:05,614 --> 00:19:06,957 Will you really attend the event? 260 00:19:08,884 --> 00:19:10,484 "If you leave your home, there will be trouble." 261 00:19:10,485 --> 00:19:11,666 "Stay at home." 262 00:19:12,225 --> 00:19:13,668 That's your horoscope for today. 263 00:19:13,884 --> 00:19:15,123 Doesn't this sound too eerie? 264 00:19:15,124 --> 00:19:16,942 One of you recited some sayings to me. 265 00:19:17,124 --> 00:19:18,653 And you are reading my horoscope? 266 00:19:18,654 --> 00:19:20,163 It's because we don't feel good about this. 267 00:19:20,164 --> 00:19:21,264 Horoscopes are big data... 268 00:19:21,265 --> 00:19:22,264 that contain the principles... 269 00:19:22,265 --> 00:19:24,094 of the universe and human history. 270 00:19:24,095 --> 00:19:25,133 If you ignore it, you'll be in trouble. 271 00:19:25,134 --> 00:19:27,564 I'll face it. 272 00:19:27,565 --> 00:19:29,595 I probably can't avoid it even if I want to. 273 00:19:33,674 --> 00:19:34,684 Fine. 274 00:19:35,104 --> 00:19:36,314 Since you're attending it, 275 00:19:36,315 --> 00:19:39,142 go announce it with a bright smile. 276 00:19:39,214 --> 00:19:40,344 "Fantasia belongs to me." 277 00:19:40,345 --> 00:19:42,374 "This job is mine." Make it official. 278 00:19:43,555 --> 00:19:44,625 I'll be out after I get changed. 279 00:19:46,124 --> 00:19:47,134 Okay. 280 00:20:04,575 --> 00:20:05,655 Do you like me? 281 00:20:06,075 --> 00:20:07,720 Just say yes or no. 282 00:20:09,845 --> 00:20:10,955 Did you like me? 283 00:20:13,144 --> 00:20:15,367 Do you? 284 00:20:19,424 --> 00:20:20,434 No. 285 00:20:32,134 --> 00:20:33,903 Hello. What would you like? 286 00:20:33,904 --> 00:20:35,974 Something to help me be okay on my own. 287 00:20:35,975 --> 00:20:37,304 - Pardon? - Relaxing pills, 288 00:20:37,305 --> 00:20:38,890 sedatives, or stimulant drugs. 289 00:20:39,475 --> 00:20:40,788 I don't care what it is. 290 00:20:41,845 --> 00:20:42,855 I've been... 291 00:20:43,745 --> 00:20:45,461 relying on people too much. 292 00:20:46,684 --> 00:20:49,341 I've been relying on a guy who doesn't even like me. 293 00:20:50,255 --> 00:20:52,910 I'm not the type of person who easily gets attached. 294 00:20:55,424 --> 00:20:57,212 I must have lost my mind for a second or something. 295 00:20:57,795 --> 00:20:58,805 Give me some medicine... 296 00:20:59,025 --> 00:21:00,742 that will make me be okay without that jerk. 297 00:21:08,934 --> 00:21:10,016 Darn it. 298 00:21:12,005 --> 00:21:13,015 Gosh. 299 00:21:27,624 --> 00:21:28,634 What is he... 300 00:21:32,225 --> 00:21:34,363 Hold on. Get out of the car. 301 00:21:34,364 --> 00:21:35,537 I'll move the car for you. 302 00:21:35,934 --> 00:21:37,248 Let me keep trying. 303 00:21:37,664 --> 00:21:38,674 Sure. 304 00:21:39,765 --> 00:21:40,775 Okay. 305 00:21:47,505 --> 00:21:49,060 Behind you. Watch out for the gate. 306 00:21:49,174 --> 00:21:51,844 Goodness. You're in my way. 307 00:21:51,845 --> 00:21:54,044 Get out of my way. I'm parking here. 308 00:21:54,045 --> 00:21:55,544 Were you really parking? 309 00:21:55,545 --> 00:21:57,183 I was keeping a safe distance, you know? 310 00:21:57,184 --> 00:21:58,383 When did you get your driver's license? 311 00:21:58,384 --> 00:21:59,453 What are you talking about? 312 00:21:59,454 --> 00:22:00,584 My gosh, your driver's license... 313 00:22:00,585 --> 00:22:02,070 You're not supposed to park your car here. 314 00:22:30,785 --> 00:22:32,805 - Come on. - Goodness. 315 00:22:34,585 --> 00:22:36,442 What is that? Did you get a driver's license? 316 00:22:36,954 --> 00:22:38,724 - Yes. - Why don't you... 317 00:22:38,725 --> 00:22:41,290 ride with me today? For safety reasons. 318 00:22:45,464 --> 00:22:47,726 That would be better. 319 00:22:52,944 --> 00:22:54,459 Welcome, Yeon Seo. 320 00:22:54,545 --> 00:22:55,544 Welcome. 321 00:22:55,545 --> 00:22:58,913 He's a special man of the hour today. 322 00:22:58,914 --> 00:23:01,541 This is Ishikawa Seiji. 323 00:23:02,045 --> 00:23:05,045 Ms. Lee, it's very nice to meet you. 324 00:23:12,025 --> 00:23:13,035 Thank you. 325 00:23:16,735 --> 00:23:18,148 Have a good time today. 326 00:23:18,495 --> 00:23:19,515 Okay. 327 00:23:20,964 --> 00:23:23,500 Why don't you escort Mr. Seiji, Yeon Seo? 328 00:23:23,835 --> 00:23:25,744 Mr. Seiji, hello. 329 00:23:25,745 --> 00:23:27,873 I'm Fantasia's artistic director, Ji Kang Woo. 330 00:23:27,874 --> 00:23:29,943 - Nice to meet you. - I see. 331 00:23:29,944 --> 00:23:31,344 Why don't we go in? 332 00:23:31,345 --> 00:23:32,597 - Sure. - Okay. 333 00:23:34,485 --> 00:23:35,754 You're wearing the earrings. 334 00:23:35,755 --> 00:23:37,314 How beautiful. They look great on you. 335 00:23:37,315 --> 00:23:38,814 They don't suit my taste, 336 00:23:38,815 --> 00:23:40,672 but I'm being considerate for the gifter. 337 00:23:41,225 --> 00:23:42,594 I'm very grateful. 338 00:23:42,595 --> 00:23:45,554 Your attendance at the event means a lot. 339 00:23:45,725 --> 00:23:46,963 You will make the official announcement... 340 00:23:46,964 --> 00:23:48,681 in front of the sponsors, right? 341 00:23:48,964 --> 00:23:50,034 When will you announce it? 342 00:23:50,035 --> 00:23:52,387 I'll announce it as soon as the show ends. 343 00:23:53,305 --> 00:23:54,880 Don't worry, Yeon Seo. 344 00:23:55,035 --> 00:23:56,318 Enjoy the event as much as you can. 345 00:24:15,384 --> 00:24:17,294 I'll go check on the dancers. 346 00:24:17,295 --> 00:24:18,365 Wait for me here. 347 00:24:18,694 --> 00:24:20,893 I'll go inside first. I can go in by myself. 348 00:24:20,894 --> 00:24:22,006 - No, you can't. - No. 349 00:24:24,934 --> 00:24:25,933 Let me escort you. 350 00:24:25,934 --> 00:24:27,963 Do not leave Yeon Seo alone... 351 00:24:27,964 --> 00:24:29,873 until I get there. Understood? 352 00:24:29,874 --> 00:24:31,350 Just hurry back. 353 00:24:41,515 --> 00:24:43,814 Hey, don't kid yourself. 354 00:24:43,815 --> 00:24:45,572 I can walk just fine without you now. 355 00:24:46,585 --> 00:24:48,070 I know that. I didn't say anything. 356 00:24:48,384 --> 00:24:49,404 Let's go. 357 00:25:13,845 --> 00:25:15,314 Check for anything... 358 00:25:15,315 --> 00:25:17,183 that could fall around Young Lady first. 359 00:25:17,184 --> 00:25:18,366 Like lights or anything else. 360 00:25:28,095 --> 00:25:29,277 Ms. Lee. 361 00:25:37,305 --> 00:25:39,304 Do you really think someone might be... 362 00:25:39,305 --> 00:25:40,703 trying to harm Young Lady? 363 00:25:40,704 --> 00:25:42,089 But she's their family. 364 00:25:42,545 --> 00:25:43,913 Think about it. 365 00:25:43,914 --> 00:25:46,036 The incident where the chandelier fell. 366 00:25:46,444 --> 00:25:49,010 She was in a car accident. And the light fell on her. 367 00:25:49,785 --> 00:25:51,573 Scary things keep happening to her. 368 00:25:52,485 --> 00:25:53,768 I'm just worried. 369 00:25:59,495 --> 00:26:00,505 Attention. 370 00:26:01,825 --> 00:26:02,834 Don't get too excited. 371 00:26:02,835 --> 00:26:05,234 - No injuries. Okay? - Yes, sir. 372 00:26:05,235 --> 00:26:06,234 The floor might be slippery. 373 00:26:06,235 --> 00:26:08,363 - Apply a lot of resin. - Yes, sir. 374 00:26:08,364 --> 00:26:11,536 We'll get the sponsors to donate a lot of money. 375 00:26:12,104 --> 00:26:14,730 We're not here to beg for money. 376 00:26:15,075 --> 00:26:16,274 Don't smile to make good impressions. 377 00:26:16,275 --> 00:26:17,913 And don't overdo it by looking too serious. 378 00:26:17,914 --> 00:26:21,913 Just show them that what we do is worth... 379 00:26:21,914 --> 00:26:23,974 every cent they spend. That's all. 380 00:26:24,654 --> 00:26:26,544 Okay? Keep up the good work. 381 00:27:07,095 --> 00:27:09,893 It's an honor to meet the legendary Ms. Lee... 382 00:27:09,894 --> 00:27:12,289 this up close. 383 00:27:13,864 --> 00:27:16,501 Sure. Let us keep this good relationship. 384 00:27:17,275 --> 00:27:18,734 What is this? 385 00:27:18,735 --> 00:27:22,007 The world-renowned Ms. Lee is next to me, 386 00:27:22,075 --> 00:27:24,574 but I can't even hold her hand. 387 00:27:24,575 --> 00:27:27,009 I am so sorry. 388 00:27:27,545 --> 00:27:30,545 Instead, choose a girl you like... 389 00:27:31,154 --> 00:27:32,771 among them. 390 00:27:36,255 --> 00:27:37,668 I will... 391 00:27:38,454 --> 00:27:41,859 take her to you later for a private meeting. 392 00:27:45,934 --> 00:27:47,783 I like the one in the center. 393 00:27:48,864 --> 00:27:50,754 I especially like her thighs. 394 00:27:51,235 --> 00:27:54,275 Ballerinas all tend to be way too skinny. 395 00:27:59,245 --> 00:28:03,728 Ms. Lee, it is such an honor to meet you. 396 00:28:04,114 --> 00:28:05,327 Will you please... 397 00:28:06,055 --> 00:28:10,034 show me a short performance? 398 00:28:11,095 --> 00:28:12,842 That wasn't a part of our plan. 399 00:28:16,194 --> 00:28:18,821 You should see that on a good stage. 400 00:28:21,464 --> 00:28:24,303 We'll reserve a VIP seat for you on her comeback. 401 00:28:24,575 --> 00:28:25,585 Please interpret that. 402 00:28:26,075 --> 00:28:29,205 She just declined. 403 00:28:29,745 --> 00:28:32,775 She's being difficult. 404 00:28:35,245 --> 00:28:36,598 If she is truly a genius, 405 00:28:37,454 --> 00:28:41,121 she can surprise everyone with an improvisation. 406 00:28:43,194 --> 00:28:45,951 Not bad at putting up with those rogues. 407 00:28:54,235 --> 00:28:55,821 Eat up, Yeon Seo. 408 00:28:59,475 --> 00:29:00,888 Bring what I prepared. 409 00:29:00,944 --> 00:29:01,954 Yes. 410 00:29:12,015 --> 00:29:13,872 There won't be any security cameras... 411 00:29:13,924 --> 00:29:15,501 because it's a private party. 412 00:29:22,765 --> 00:29:24,956 What's important is the people. 413 00:29:25,364 --> 00:29:26,850 Don't miss anyone who looks suspicious. 414 00:29:34,944 --> 00:29:36,373 Who are you? What are you doing here? 415 00:29:36,374 --> 00:29:39,304 Oh, I was trying to smoke. 416 00:29:39,714 --> 00:29:40,956 I'm so sorry. 417 00:29:41,345 --> 00:29:42,953 I know smoking is prohibited here, 418 00:29:42,954 --> 00:29:44,732 but my hands began to shake. 419 00:29:46,184 --> 00:29:47,669 No, I'm sorry. 420 00:29:47,954 --> 00:29:49,096 Goodbye. 421 00:29:58,562 --> 00:30:01,722 (Episode 12 will air shortly.) 422 00:30:12,068 --> 00:31:13,745 (Ads 00:30:12 --> 00:31:13) 423 00:31:23,206 --> 00:31:24,549 (Episode 12) 424 00:31:48,425 --> 00:31:49,435 Are you nervous... 425 00:31:49,696 --> 00:31:51,383 to stand in front of the sponsors? 426 00:31:52,936 --> 00:31:53,935 I lived all my life... 427 00:31:53,936 --> 00:31:55,421 getting attention on stage. 428 00:31:55,936 --> 00:31:56,946 Nervous? No way. 429 00:32:01,146 --> 00:32:03,266 What's important is the people. 430 00:32:03,745 --> 00:32:05,290 Don't miss anyone who looks suspicious. 431 00:32:06,116 --> 00:32:07,197 Wait... 432 00:32:16,826 --> 00:32:18,095 What's going on? 433 00:32:18,096 --> 00:32:19,470 - What happened? - Why did he fall? 434 00:32:20,965 --> 00:32:22,441 I'm sorry. 435 00:32:23,696 --> 00:32:25,311 - What was that? - Goodness. 436 00:32:28,206 --> 00:32:29,619 What are you doing? 437 00:32:30,006 --> 00:32:31,505 Hey, just leave... 438 00:32:31,506 --> 00:32:32,919 before everyone stares at you. 439 00:32:48,885 --> 00:32:50,270 Make two more glasses. 440 00:32:50,495 --> 00:32:51,505 Hurry! 441 00:33:07,105 --> 00:33:08,318 It's okay. Get back to work. 442 00:33:10,646 --> 00:33:11,656 Gwang Il. 443 00:33:13,015 --> 00:33:14,025 Chairman Geum. 444 00:33:14,316 --> 00:33:16,315 I was following the order of the general director... 445 00:33:16,316 --> 00:33:17,326 I know. 446 00:33:17,756 --> 00:33:20,048 But you can't. Never. 447 00:33:22,556 --> 00:33:24,171 You shouldn't hurt a person... 448 00:33:24,456 --> 00:33:26,647 no matter who gave you the order. 449 00:33:52,285 --> 00:33:53,455 Why isn't he coming? 450 00:33:53,456 --> 00:33:55,085 She'll be making a speech after that segment. 451 00:33:55,086 --> 00:33:57,519 Mr. Park won't come. 452 00:33:58,396 --> 00:34:01,021 How did you know? 453 00:34:07,366 --> 00:34:08,376 What is this? 454 00:34:08,505 --> 00:34:10,253 A sleeping pill? Sedative? 455 00:34:11,875 --> 00:34:13,149 Were you going to... 456 00:34:14,005 --> 00:34:15,874 let Yeon Seo collapse in front of everyone? 457 00:34:15,875 --> 00:34:17,344 I told her that we shouldn't do it. 458 00:34:17,345 --> 00:34:19,344 I told her that it cannot happen. 459 00:34:19,345 --> 00:34:21,002 I mean it, Ki Chun. 460 00:34:46,745 --> 00:34:47,755 You. 461 00:34:48,576 --> 00:34:50,045 How much do you know? 462 00:34:50,046 --> 00:34:53,307 You already know that Mr. Park is a pushover. 463 00:34:53,685 --> 00:34:55,403 Why do you keep taking a risk? 464 00:35:26,215 --> 00:35:27,744 Did you all enjoy the performances? 465 00:35:27,745 --> 00:35:30,008 Your precious contribution... 466 00:35:30,685 --> 00:35:33,412 made Fantasia what it is today. 467 00:35:34,885 --> 00:35:36,602 We truly thank you. 468 00:35:43,966 --> 00:35:45,047 And now, 469 00:35:46,096 --> 00:35:48,055 I would like to make an important announcement. 470 00:35:49,205 --> 00:35:50,822 As of now, 471 00:35:51,776 --> 00:35:53,291 I, Choi Yeong Ja, 472 00:35:54,846 --> 00:35:58,250 who loved Fantasia with all of her heart, 473 00:36:01,515 --> 00:36:02,930 who worked as... 474 00:36:04,216 --> 00:36:06,407 the general director of Fantasia, 475 00:36:06,825 --> 00:36:08,169 will resign. 476 00:36:14,926 --> 00:36:16,310 Let me introduce the lady... 477 00:36:16,765 --> 00:36:19,017 who will take charge of Fantasia's future. 478 00:36:22,166 --> 00:36:23,650 Please welcome my lovely niece, 479 00:36:24,106 --> 00:36:26,903 Lee Yeon Seo, with a round of applause. 480 00:37:13,685 --> 00:37:15,099 I was trying to smoke. 481 00:37:24,335 --> 00:37:25,595 What's going on? 482 00:37:25,596 --> 00:37:27,019 My goodness! 483 00:37:27,505 --> 00:37:28,848 What did you say... 484 00:37:29,135 --> 00:37:30,589 about their thighs and wrists? 485 00:37:30,635 --> 00:37:32,535 You pervert. 486 00:37:32,536 --> 00:37:35,879 Do you think ballet is pornography? 487 00:37:35,945 --> 00:37:38,672 This isn't a brothel, you scumbag! 488 00:37:39,245 --> 00:37:41,204 You speak Japanese? 489 00:37:41,385 --> 00:37:43,584 I can even say "scumbag" in French. 490 00:37:43,585 --> 00:37:44,827 What are you doing? 491 00:37:45,755 --> 00:37:47,443 My goodness. What is it? 492 00:37:47,685 --> 00:37:49,070 - Please! - You... 493 00:37:49,656 --> 00:37:52,150 You ignorant idiots! 494 00:37:52,926 --> 00:37:55,824 Please, I beg you. Could you please... 495 00:37:55,825 --> 00:37:58,563 spend your filthy money elsewhere? 496 00:37:58,666 --> 00:38:01,028 You guys make me sick! 497 00:38:03,875 --> 00:38:05,623 Please, everyone. 498 00:38:06,176 --> 00:38:09,580 Stop acting so sophisticated. 499 00:38:13,476 --> 00:38:14,728 Sorry, sir. 500 00:38:14,885 --> 00:38:15,985 Let's get out of here. 501 00:38:15,986 --> 00:38:17,115 What's going on? 502 00:38:17,116 --> 00:38:19,813 Where are you going, you perverts? 503 00:38:23,226 --> 00:38:26,861 Shouldn't we put an end to this? 504 00:38:28,765 --> 00:38:31,421 You Japanese geezer. You wanted me to dance? 505 00:38:31,765 --> 00:38:34,331 Where are you going? Where? 506 00:38:36,366 --> 00:38:38,021 - Where are you going? - Ms. Lee! 507 00:38:38,806 --> 00:38:40,361 Fine! 508 00:38:40,445 --> 00:38:42,768 I'll show you then. 509 00:38:43,445 --> 00:38:44,586 Music! 510 00:38:46,276 --> 00:38:47,325 Cue! 511 00:39:15,375 --> 00:39:16,558 It's you again? 512 00:39:17,916 --> 00:39:20,268 Yes. It's me. 513 00:39:20,945 --> 00:39:22,601 It's always you. 514 00:39:27,125 --> 00:39:29,005 You idiot. 515 00:40:17,605 --> 00:40:18,687 Don't go. 516 00:40:21,506 --> 00:40:22,657 Don't go. 517 00:40:51,376 --> 00:40:52,416 Are you awake? 518 00:40:57,945 --> 00:40:59,431 How did I come home yesterday? 519 00:41:00,445 --> 00:41:02,436 Do you really not remember anything? 520 00:41:04,756 --> 00:41:06,515 You pervert. 521 00:41:06,516 --> 00:41:09,584 Do you think ballet is pornography? 522 00:41:09,585 --> 00:41:11,615 You guys make me sick! 523 00:41:14,126 --> 00:41:15,409 Darn it. 524 00:41:16,666 --> 00:41:18,165 Where's Dan? 525 00:41:18,166 --> 00:41:19,535 He took care of you all night and then... 526 00:41:19,536 --> 00:41:21,484 switched with me, saying he had somewhere to go. 527 00:41:21,935 --> 00:41:24,330 Were you in that much pain that you had to drink? 528 00:41:24,935 --> 00:41:27,375 Still, you said you'd be careful. 529 00:41:27,376 --> 00:41:29,699 I didn't even have a sip of wine. 530 00:41:32,246 --> 00:41:35,044 Ms. Jung, could you bring me my phone? 531 00:41:42,026 --> 00:41:43,672 (Ji Kang Woo) 532 00:41:44,496 --> 00:41:45,838 Please call Dr. Lee. 533 00:41:47,296 --> 00:41:48,376 Are you feeling sick? 534 00:41:55,506 --> 00:41:57,505 Is Lee Yeon Seo out of her mind? 535 00:41:57,506 --> 00:41:59,675 That's why I told you... 536 00:41:59,676 --> 00:42:00,905 that she was still... 537 00:42:00,906 --> 00:42:02,896 physically and mentally unstable. 538 00:42:03,746 --> 00:42:06,271 And it seems to be getting worse. 539 00:42:06,376 --> 00:42:07,984 That prima ballerina, 540 00:42:07,985 --> 00:42:10,641 chairwoman, or whatever she may be... 541 00:42:10,815 --> 00:42:11,984 swore in front of us... 542 00:42:11,985 --> 00:42:13,702 which was absolutely unforgivable. 543 00:42:14,786 --> 00:42:16,744 But on top of that, are we supposed... 544 00:42:17,095 --> 00:42:18,425 to condone that young artistic director's... 545 00:42:18,426 --> 00:42:19,769 brazen attitude? 546 00:42:20,195 --> 00:42:22,014 Are we? Why? 547 00:42:22,095 --> 00:42:23,765 Sir, will you please calm down... 548 00:42:23,766 --> 00:42:25,564 for my sake, at least? 549 00:42:25,565 --> 00:42:27,051 It's also impressive how you and your daughter... 550 00:42:27,136 --> 00:42:28,882 maintained your temporary positions... 551 00:42:29,565 --> 00:42:31,999 for so long. 552 00:42:33,306 --> 00:42:35,675 That mad heiress will run this ballet theatre... 553 00:42:35,676 --> 00:42:36,988 and also perform? 554 00:42:37,715 --> 00:42:39,275 Please give me a logical reason... 555 00:42:39,276 --> 00:42:41,584 why I should invest my precious money... 556 00:42:41,585 --> 00:42:43,263 into this preposterous ballet theatre. 557 00:42:44,886 --> 00:42:47,552 Director Ji, say something. 558 00:42:59,266 --> 00:43:00,434 Do as you please. 559 00:43:00,435 --> 00:43:01,517 - What? - What is he saying? 560 00:43:02,335 --> 00:43:03,922 But if you back out now, 561 00:43:04,835 --> 00:43:06,505 I won't allow you to become a sponsor... 562 00:43:06,506 --> 00:43:08,121 for "Giselle". 563 00:43:08,345 --> 00:43:09,775 It's a chance for your name... 564 00:43:09,776 --> 00:43:11,291 to be listed under Korea's best performance. 565 00:43:11,746 --> 00:43:13,291 This is your last chance. 566 00:43:14,485 --> 00:43:16,015 Are you telling us not to miss out... 567 00:43:16,016 --> 00:43:18,177 on a chance to spend our money? 568 00:43:24,195 --> 00:43:25,235 I will... 569 00:43:26,195 --> 00:43:27,336 no longer support this ballet theatre. 570 00:43:28,766 --> 00:43:30,635 I don't know what you all may think. 571 00:43:30,636 --> 00:43:32,834 But our company... 572 00:43:32,835 --> 00:43:35,432 will cease to do any business... 573 00:43:35,906 --> 00:43:37,290 that concerns with Fantasia. 574 00:43:58,996 --> 00:44:00,067 Director Ji. 575 00:44:05,735 --> 00:44:07,786 - How is that possible? - It's ridiculous. 576 00:44:08,006 --> 00:44:09,521 - I can't believe it. - Hey. 577 00:44:17,146 --> 00:44:18,145 A strike? 578 00:44:18,146 --> 00:44:20,337 Everyone on that ship saw it. 579 00:44:20,376 --> 00:44:21,545 It's ridiculous for her... 580 00:44:21,546 --> 00:44:22,714 to become the prima ballerina. 581 00:44:22,715 --> 00:44:24,655 What if she suddenly acts out while performing? 582 00:44:24,656 --> 00:44:26,332 Who will be responsible for her injuries? 583 00:44:27,056 --> 00:44:28,137 Are you done? 584 00:44:29,286 --> 00:44:30,397 Geum Ni Na. 585 00:44:31,756 --> 00:44:32,925 Do you have anything to say? 586 00:44:32,926 --> 00:44:35,224 I think it's a problem if the corps cannot... 587 00:44:35,225 --> 00:44:36,881 acknowledge the prima ballerina. 588 00:44:37,335 --> 00:44:38,464 The prima ballerina should be someone... 589 00:44:38,465 --> 00:44:40,212 whom everyone can agree on. 590 00:44:42,666 --> 00:44:44,019 I'm baffled. 591 00:44:45,276 --> 00:44:47,366 I thought Lee Yeon Seo would be the one... 592 00:44:48,445 --> 00:44:50,495 to bail out, not you people. 593 00:44:51,146 --> 00:44:54,184 Are you saying that she's going to quit? 594 00:44:54,185 --> 00:44:55,184 No. 595 00:44:55,185 --> 00:44:58,317 I'm talking about performing with you all. 596 00:44:59,215 --> 00:45:00,255 I was worried she'd say... 597 00:45:00,256 --> 00:45:02,982 that she wouldn't be able to perform... 598 00:45:03,485 --> 00:45:05,072 with such an incompetent corps. 599 00:45:05,926 --> 00:45:07,441 The five who performed "Spanish". 600 00:45:08,065 --> 00:45:09,194 Did you know the angles of your elbows... 601 00:45:09,195 --> 00:45:10,307 were terrible? 602 00:45:10,426 --> 00:45:11,635 Yi Geon. 603 00:45:11,636 --> 00:45:13,964 I said not to smile or frown excessively. 604 00:45:13,965 --> 00:45:15,165 But you had a stiff face all night long. 605 00:45:15,166 --> 00:45:17,599 Were you at a funeral? Geum Ni Na! 606 00:45:18,276 --> 00:45:19,875 You were too focused on keeping the rhythm... 607 00:45:19,876 --> 00:45:21,375 that your dance moves were dull, yet you mentioned... 608 00:45:21,376 --> 00:45:22,386 acknowledging... 609 00:45:22,876 --> 00:45:23,886 and agreeing? 610 00:45:28,286 --> 00:45:29,684 I couldn't feel anything. 611 00:45:29,685 --> 00:45:31,084 Do you even listen to the music? 612 00:45:31,085 --> 00:45:32,714 Do you even understand the story? 613 00:45:32,715 --> 00:45:34,785 With Yeon Seo, she could just stand in front of me, 614 00:45:34,786 --> 00:45:38,025 and my body would feel electrified. 615 00:45:38,026 --> 00:45:39,066 So how? 616 00:45:40,026 --> 00:45:42,388 How are all your dance moves... 617 00:45:43,225 --> 00:45:45,014 so empty? How? 618 00:45:45,496 --> 00:45:46,576 Why? 619 00:45:57,575 --> 00:46:00,074 With Yeon Seo, she could just stand in front of me, 620 00:46:00,075 --> 00:46:03,184 and my body would feel electrified. 621 00:46:03,185 --> 00:46:04,267 So how? 622 00:46:05,416 --> 00:46:07,849 How are all your dance moves... 623 00:46:07,926 --> 00:46:09,097 so empty? 624 00:46:09,786 --> 00:46:10,835 Why? 625 00:46:18,496 --> 00:46:19,747 This is awful. 626 00:46:21,536 --> 00:46:23,858 I'm being awful to myself. 627 00:46:24,136 --> 00:46:27,375 It's so awful that I'm not Yeon Seo! 628 00:46:27,376 --> 00:46:29,800 What's there to yell about? 629 00:46:31,376 --> 00:46:33,092 You're totally wasted in broad daylight. 630 00:46:42,185 --> 00:46:43,195 Is that her? 631 00:46:44,256 --> 00:46:45,608 Ms. Elena? 632 00:46:45,926 --> 00:46:47,581 Ms. Elena! 633 00:46:48,695 --> 00:46:50,240 Ms. Elena! 634 00:46:54,166 --> 00:46:55,347 Ms. Elena! 635 00:46:56,506 --> 00:46:57,586 Ms. Elena. 636 00:46:58,105 --> 00:46:59,347 Ms. Elena. 637 00:46:59,835 --> 00:47:01,018 Ms. Elena. 638 00:47:01,945 --> 00:47:03,188 Ms. Elena! 639 00:47:05,016 --> 00:47:06,863 Isn't that you, Ms. Elena? 640 00:47:07,485 --> 00:47:09,245 It's me, Ni Na. 641 00:47:09,246 --> 00:47:11,515 I learned ballet from you when I was a kid... 642 00:47:11,516 --> 00:47:12,930 for the first time. I'm Geum Ni Na! 643 00:47:14,056 --> 00:47:15,399 Get lost! 644 00:47:15,426 --> 00:47:16,436 I... 645 00:47:16,725 --> 00:47:18,776 I thought about you from time to time. 646 00:47:19,626 --> 00:47:21,040 I missed you. 647 00:47:21,465 --> 00:47:23,284 I told you to get lost. 648 00:47:23,396 --> 00:47:26,135 A mere mention of Fantasia disgusts me. 649 00:47:26,136 --> 00:47:27,604 It makes me furious! 650 00:47:27,605 --> 00:47:28,716 Go away! 651 00:47:30,735 --> 00:47:32,150 I must be having a terrible day today. 652 00:47:38,174 --> 00:47:43,174 [VIU Ver] KBS2 E12 'Angel's Last Mission - Love' "The Sponsors Oppose Yeon Seo's Comeback to Fantasia" -♥ Ruo Xi ♥- 653 00:47:48,786 --> 00:47:49,854 You want a list of guests and agencies... 654 00:47:49,855 --> 00:47:51,644 that participated in yesterday's event? 655 00:47:52,355 --> 00:47:54,718 Yes, there's something I want to look into. 656 00:47:56,225 --> 00:47:57,376 Please. 657 00:47:59,536 --> 00:48:00,677 That's too bad. 658 00:48:01,006 --> 00:48:03,834 I can't share personal information like that. 659 00:48:04,475 --> 00:48:05,485 Then, 660 00:48:06,876 --> 00:48:09,169 why don't we investigate together? 661 00:48:10,876 --> 00:48:12,675 Investigate what? 662 00:48:12,676 --> 00:48:14,767 Are you thinking that someone... 663 00:48:14,985 --> 00:48:16,984 could have harmed Yeon Seo yesterday? 664 00:48:16,985 --> 00:48:18,631 I would like to believe that I'm wrong. 665 00:48:19,115 --> 00:48:20,125 That's why... 666 00:48:21,325 --> 00:48:22,598 I want to look into this. 667 00:48:23,756 --> 00:48:25,955 Yeon Seo recently got her surgery. 668 00:48:25,956 --> 00:48:27,624 And she worked too much to return as a dancer. 669 00:48:27,625 --> 00:48:28,824 Considering her circumstances, 670 00:48:28,825 --> 00:48:31,235 a glass of wine is enough to push her over the edge. 671 00:48:31,236 --> 00:48:32,564 To clarify, you already... 672 00:48:32,565 --> 00:48:34,928 made up your mind that it is completely... 673 00:48:35,335 --> 00:48:36,618 Yeon Seo's fault. 674 00:48:37,976 --> 00:48:39,935 There's no reason to deny that. 675 00:48:39,936 --> 00:48:41,117 Logically speaking. 676 00:48:43,375 --> 00:48:44,729 I understand. 677 00:48:47,375 --> 00:48:48,414 Actually, I expected... 678 00:48:48,415 --> 00:48:51,142 that you would be eager to help me investigate... 679 00:48:52,115 --> 00:48:53,298 because you're her family. 680 00:49:54,016 --> 00:49:55,026 (Artistic Director's Office) 681 00:49:58,756 --> 00:50:00,231 What brings you here? 682 00:50:00,516 --> 00:50:02,041 Director Ji isn't here now. 683 00:50:04,155 --> 00:50:05,165 Excuse me. 684 00:50:06,196 --> 00:50:07,539 What do you think you're doing? 685 00:50:08,296 --> 00:50:10,225 Before I report you for obstruction of business, 686 00:50:10,226 --> 00:50:11,509 leave immediately. 687 00:50:20,105 --> 00:50:21,505 I'll take care of him. 688 00:50:21,506 --> 00:50:22,758 Just keep an eye on him for now. 689 00:50:24,516 --> 00:50:25,586 He's cute. 690 00:50:32,016 --> 00:50:33,455 If I run the blood test now, 691 00:50:33,456 --> 00:50:34,698 I'll get the result tonight at the earliest. 692 00:50:34,855 --> 00:50:35,967 Please take care of it. 693 00:50:36,825 --> 00:50:37,824 And you too. 694 00:50:37,825 --> 00:50:38,824 Don't you worry. 695 00:50:38,825 --> 00:50:41,693 I know a glass of wine won't get you that drunk. 696 00:50:41,925 --> 00:50:43,025 Once we get the result, 697 00:50:43,026 --> 00:50:44,713 we might be able to catch who it is. 698 00:51:06,456 --> 00:51:08,606 I went to the ballet theatre. 699 00:51:10,585 --> 00:51:11,605 How is it there? 700 00:51:13,296 --> 00:51:14,965 Actually, it's so obvious. 701 00:51:14,966 --> 00:51:16,725 The sponsors probably demanded to kick me out. 702 00:51:16,726 --> 00:51:18,134 And dancers will be gossiping about me. 703 00:51:18,135 --> 00:51:20,560 "She's unbelievable." "She was crazy." 704 00:51:24,135 --> 00:51:25,574 Everything will get resolved. 705 00:51:25,575 --> 00:51:27,574 I believe that it wasn't your fault. 706 00:51:27,575 --> 00:51:29,363 How will belief resolve anything? 707 00:51:52,365 --> 00:51:54,688 My gosh, you look gaunt. 708 00:51:55,236 --> 00:51:57,674 Why are you here? What do you want to know? 709 00:51:57,675 --> 00:51:58,975 Don't be so harsh. 710 00:51:58,976 --> 00:52:01,045 I barely managed to calm down those sponsors... 711 00:52:01,046 --> 00:52:03,144 who wanted to barge in here. 712 00:52:03,145 --> 00:52:04,644 What do they want? 713 00:52:04,645 --> 00:52:05,874 Do they want me to kneel down? 714 00:52:05,875 --> 00:52:07,865 It would be great if it was that simple. 715 00:52:19,756 --> 00:52:20,766 Mr. Park. 716 00:52:26,196 --> 00:52:28,832 (Withdrawal Agreement on the Power of Attorney) 717 00:52:28,865 --> 00:52:31,174 I truly did my best to help you. 718 00:52:31,175 --> 00:52:32,435 When you weren't at your best, 719 00:52:32,436 --> 00:52:33,475 I tried to protect you... 720 00:52:33,476 --> 00:52:35,074 by extending the power of attorney. 721 00:52:35,075 --> 00:52:37,045 And when you stubbornly asked me to give it back, 722 00:52:37,046 --> 00:52:39,036 I even announced that I would be resigning. 723 00:52:41,186 --> 00:52:42,196 You know what? 724 00:52:45,915 --> 00:52:47,785 Power of attorney or extension. 725 00:52:47,786 --> 00:52:49,603 Forget about those. 726 00:52:52,956 --> 00:52:54,137 Give everything to me. 727 00:52:54,865 --> 00:52:55,875 You must. 728 00:52:57,835 --> 00:53:00,435 I don't need money from those perverted sponsors. 729 00:53:00,436 --> 00:53:02,535 I'll sell the house to pay for the show if I need to. 730 00:53:02,536 --> 00:53:03,646 That's enough, right? 731 00:53:04,835 --> 00:53:06,775 It's not just about money. 732 00:53:06,776 --> 00:53:08,844 They even said that if we should send you... 733 00:53:08,845 --> 00:53:10,344 to a mental institution. 734 00:53:10,345 --> 00:53:11,745 They questioned how we could let a girl... 735 00:53:11,746 --> 00:53:13,414 who isn't in her right mind take over... 736 00:53:13,415 --> 00:53:15,344 this big foundation and the ballet theatre. 737 00:53:15,345 --> 00:53:16,355 I made... 738 00:53:18,186 --> 00:53:19,570 one mistake that day. 739 00:53:22,286 --> 00:53:24,618 Or it could be a trap someone set it up. 740 00:53:26,196 --> 00:53:27,609 There you go again. 741 00:53:27,796 --> 00:53:29,025 Who on earth... 742 00:53:29,026 --> 00:53:30,725 would set up this meticulous trap... 743 00:53:30,726 --> 00:53:33,261 and go all that trouble just to kick you out? 744 00:53:34,196 --> 00:53:35,549 Oh, right. 745 00:53:36,706 --> 00:53:38,494 The ballet theatre will go on a strike. 746 00:53:38,875 --> 00:53:41,344 They can't perform with a girl like you. 747 00:53:41,345 --> 00:53:42,355 You understand that, right? 748 00:53:42,675 --> 00:53:45,074 Don't live in your memories like an old lady. 749 00:53:45,075 --> 00:53:46,975 You're not the same Yeon Seo. 750 00:53:46,976 --> 00:53:50,077 No one is welcoming you back. 751 00:53:50,385 --> 00:53:51,395 Did you get that? 752 00:53:51,486 --> 00:53:52,929 Excuse me, ma'am! 753 00:53:53,786 --> 00:53:55,555 Gosh, you startled me. 754 00:53:55,556 --> 00:53:58,624 Did you just yell at me? 755 00:53:58,625 --> 00:53:59,624 There is a saying. 756 00:53:59,625 --> 00:54:02,695 "Throw out every kind or shape of evils." 757 00:54:02,696 --> 00:54:04,465 "Greed gives birth to sin." 758 00:54:04,466 --> 00:54:06,819 "When it's full-grown, it gives birth to death." 759 00:54:07,266 --> 00:54:09,064 Hey, Dan. What's the matter with you? 760 00:54:09,065 --> 00:54:10,364 What's going on here? 761 00:54:10,365 --> 00:54:12,134 Have both of you gone crazy? 762 00:54:12,135 --> 00:54:13,374 I understand that you may get carried away. 763 00:54:13,375 --> 00:54:14,844 I know that temptation is strong, 764 00:54:14,845 --> 00:54:18,653 but you're the only family Yeon Seo has. 765 00:54:19,415 --> 00:54:22,476 Why don't you cherish her? Why don't you love her? 766 00:54:23,046 --> 00:54:25,743 How could you treat her no better than a stranger? 767 00:54:26,115 --> 00:54:28,650 Why do you hurt her like this? Why? 768 00:54:30,486 --> 00:54:31,654 You are surely blessed with... 769 00:54:31,655 --> 00:54:33,225 having a loyal secretary. 770 00:54:33,226 --> 00:54:34,841 Mr. Jo and this guy now. 771 00:54:35,226 --> 00:54:37,519 They'll do everything for you. 772 00:54:37,766 --> 00:54:40,623 You must feel reassured without your family. 773 00:54:43,966 --> 00:54:44,986 Leave now. 774 00:54:45,206 --> 00:54:46,649 Don't you ever come to see me. 775 00:54:51,976 --> 00:54:53,344 I'll give you 12 hours. 776 00:54:53,345 --> 00:54:54,475 Resign on your own. 777 00:54:54,476 --> 00:54:56,114 If you continue to be stubborn, 778 00:54:56,115 --> 00:54:58,154 all of the sponsors will leave. 779 00:54:58,155 --> 00:55:00,114 And once the reputation of Fantasia is marred, 780 00:55:00,115 --> 00:55:02,555 this foundation your parents established... 781 00:55:02,556 --> 00:55:04,949 will vanish into thin air. 782 00:55:05,855 --> 00:55:07,725 And the only person to stop that... 783 00:55:07,726 --> 00:55:10,251 from happening is me, Choi Yeong Ja. 784 00:55:12,036 --> 00:55:13,046 Keep that in mind. 785 00:55:21,105 --> 00:55:23,095 Thank you for the juice. 786 00:55:44,026 --> 00:55:45,106 It's almost ready. 787 00:55:45,335 --> 00:55:46,394 After you drink this, 788 00:55:46,395 --> 00:55:48,254 don't think about anything and just get some sleep. 789 00:55:57,345 --> 00:55:58,385 Let's go upstairs. 790 00:56:38,956 --> 00:56:40,114 What are you doing? 791 00:56:40,115 --> 00:56:41,525 No, stop drinking. 792 00:56:41,526 --> 00:56:42,838 Who do you think you are? 793 00:56:45,196 --> 00:56:46,455 Don't be such a fool. 794 00:56:46,456 --> 00:56:48,344 You went through so much yesterday. What is this? 795 00:56:48,925 --> 00:56:50,364 You requested a blood test. 796 00:56:50,365 --> 00:56:51,535 When we get the result... 797 00:56:51,536 --> 00:56:52,676 It'll be useless. 798 00:56:55,036 --> 00:56:57,490 I'm sure someone put stimulant somewhere. 799 00:56:58,036 --> 00:56:59,186 But... 800 00:56:59,405 --> 00:57:02,374 alcohol and sedative were found in your blood too. 801 00:57:02,405 --> 00:57:04,162 Did you take any medications? 802 00:57:06,675 --> 00:57:07,715 Everything is mixed up, 803 00:57:07,716 --> 00:57:09,664 so they aren't sure if it could be used as evidence. 804 00:57:10,486 --> 00:57:12,384 They can't find out if what I had was... 805 00:57:12,385 --> 00:57:14,405 poison, medication, or alcohol, 806 00:57:15,726 --> 00:57:18,019 or who did it to me. 807 00:57:19,595 --> 00:57:21,465 I must really have gone crazy. 808 00:57:21,466 --> 00:57:22,924 It's all my fault. 809 00:57:22,925 --> 00:57:24,481 I was going to keep my eyes open. 810 00:57:25,296 --> 00:57:26,811 I wanted to make sure I protect you. 811 00:57:28,905 --> 00:57:30,178 It's my fault. 812 00:57:30,506 --> 00:57:32,728 - No. - You said... 813 00:57:33,036 --> 00:57:34,763 greed gives birth to sin. 814 00:57:37,405 --> 00:57:39,193 I guess it was greed for me to wish... 815 00:57:41,046 --> 00:57:42,328 to do ballet again. 816 00:57:47,216 --> 00:57:49,509 No. It isn't. 817 00:57:51,256 --> 00:57:52,942 My first audience said... 818 00:57:53,296 --> 00:57:54,864 that my dance was the prettiest thing... 819 00:57:54,865 --> 00:57:56,240 he has ever seen in his life. 820 00:57:57,026 --> 00:57:58,985 A kid who didn't know what ballet is... 821 00:58:00,236 --> 00:58:02,024 became touched and cried. 822 00:58:03,036 --> 00:58:04,176 I know. 823 00:58:05,075 --> 00:58:06,217 I felt that way too. 824 00:58:07,605 --> 00:58:10,575 I was so happy back then. 825 00:58:12,716 --> 00:58:14,907 He helped me realize... 826 00:58:16,145 --> 00:58:17,630 that I'm happy when I dance. 827 00:58:20,486 --> 00:58:22,374 But I forgot that for such a long time. 828 00:58:23,686 --> 00:58:25,070 I finally... 829 00:58:26,325 --> 00:58:28,113 found my goal again, 830 00:58:30,925 --> 00:58:32,007 but... 831 00:58:34,135 --> 00:58:35,247 it's too tough. 832 00:58:37,665 --> 00:58:38,787 It's tough. 833 00:59:05,135 --> 00:59:06,277 Young Lady. 834 00:59:09,436 --> 00:59:11,152 Can't you just give up on everything? 835 00:59:14,006 --> 00:59:15,763 I hate to see you suffer. 836 00:59:18,546 --> 00:59:20,566 You don't have to keep dancing... 837 00:59:21,315 --> 00:59:22,860 for Fantasia. 838 00:59:25,516 --> 00:59:27,536 If you need an audience to dance, 839 00:59:29,125 --> 00:59:30,438 I will watch you. 840 00:59:32,226 --> 00:59:33,236 Okay? 841 00:59:36,696 --> 00:59:37,937 Should I? 842 00:59:39,766 --> 00:59:41,756 Should I give up on everything, 843 00:59:43,206 --> 00:59:45,226 only show my dance to you, 844 00:59:46,575 --> 00:59:48,898 and live forever with you? 845 00:59:57,216 --> 00:59:58,297 Okay. 846 01:00:04,726 --> 01:00:07,281 I will give you my first performance. 847 01:00:09,296 --> 01:00:10,608 This piece is called... 848 01:00:11,565 --> 01:00:12,646 "Giselle". 849 01:01:02,915 --> 01:01:04,127 It's you. 850 01:01:16,925 --> 01:01:18,076 Kim Dan. 851 01:01:19,936 --> 01:01:21,007 Yes, Young Lady. 852 01:01:23,806 --> 01:01:26,260 Why do you always save me? 853 01:01:30,075 --> 01:01:32,035 You save me... 854 01:01:33,246 --> 01:01:34,963 and help me out. 855 01:01:35,815 --> 01:01:37,936 But why don't you like me? 856 01:01:41,556 --> 01:01:42,595 Figures. 857 01:01:43,125 --> 01:01:45,580 No one in this world likes me. 858 01:01:47,496 --> 01:01:49,243 I don't care about that. 859 01:01:51,125 --> 01:01:55,104 But it's not okay for you... 860 01:01:57,565 --> 01:01:59,898 to not like me. I hate it. 861 01:02:00,706 --> 01:02:01,958 It's frustrating. 862 01:02:04,206 --> 01:02:05,892 You said I'm good. 863 01:02:07,375 --> 01:02:08,800 You said I'm pretty. 864 01:02:10,546 --> 01:02:11,556 But... 865 01:02:14,056 --> 01:02:16,146 But why don't you like me? 866 01:02:17,026 --> 01:02:18,773 How can you not like me? 867 01:02:21,526 --> 01:02:22,536 How? 868 01:02:23,996 --> 01:02:25,146 Kim Dan. 869 01:03:05,036 --> 01:03:06,085 I... 870 01:03:08,375 --> 01:03:09,992 cannot like you. 871 01:03:11,345 --> 01:03:12,487 And I... 872 01:03:15,716 --> 01:03:17,361 can't stay by your side forever. 873 01:03:18,556 --> 01:03:19,697 That really... 874 01:03:20,686 --> 01:03:22,099 breaks my heart. 875 01:03:23,125 --> 01:03:24,197 Yeon Seo. 876 01:03:25,125 --> 01:03:26,308 How can I... 877 01:03:29,966 --> 01:03:31,511 not like you? 878 01:03:46,946 --> 01:03:48,127 Don't go. 879 01:03:51,645 --> 01:03:52,867 Don't go. 880 01:03:55,325 --> 01:03:56,941 How do you really feel? 881 01:03:57,125 --> 01:03:59,695 Are you worried he isn't the real one? 882 01:03:59,696 --> 01:04:02,292 Or are you wishing that he isn't the real one? 883 01:04:11,365 --> 01:04:12,952 I'm in huge trouble, aren't I? 884 01:04:17,375 --> 01:04:19,497 - What are you doing? - No, what's with you? 885 01:04:21,276 --> 01:04:23,669 - Let go of me. Let go... - You can't run away. 886 01:04:23,716 --> 01:04:26,442 Tell me you'll disappear from Yeon Seo's life now. 887 01:04:26,556 --> 01:04:27,654 What are you talking about? 888 01:04:27,655 --> 01:04:28,837 I warned you, didn't I? 889 01:04:29,286 --> 01:04:30,884 That I won't let you live if you interfere. 890 01:04:30,885 --> 01:04:32,654 Who do you think you are to tell her... 891 01:04:32,655 --> 01:04:34,474 to give up on dancing? 892 01:04:36,395 --> 01:04:37,810 I said, let go! 893 01:05:27,516 --> 01:05:30,950 (Angel's Last Mission - Love) 894 01:05:32,485 --> 01:05:34,955 You promised me that whatever you do, 895 01:05:34,956 --> 01:05:36,500 you'll do it to make Yeon Seo happy. 896 01:05:36,626 --> 01:05:37,625 What's with me? 897 01:05:37,626 --> 01:05:38,924 He really gets on my nerves. 898 01:05:38,925 --> 01:05:40,094 Hey, what are you doing? 899 01:05:40,095 --> 01:05:41,725 No matter what you choose to do, 900 01:05:41,726 --> 01:05:43,281 you are no longer alone. 901 01:05:45,336 --> 01:05:46,912 I'll make sure you like me. 902 01:05:47,295 --> 01:05:49,527 To love me. I'll do that. 903 01:05:52,075 --> 01:05:54,561 What are you doing to Yeon Seo? 904 01:05:54,836 --> 01:05:58,037 Mr. Kim. No. Angel Dan. 905 01:05:58,146 --> 01:06:00,468 Why are you here? 60524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.