Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Anteriormente...
2
00:00:01,801 --> 00:00:05,084
Escolhi deixar de ser cirurgião,
não sou uma criança sem noção.
3
00:00:05,085 --> 00:00:06,560
Você apenas
não quer se casar?
4
00:00:06,561 --> 00:00:08,712
Ou não quer
se casar comigo?
5
00:00:08,713 --> 00:00:10,511
Você tem câncer, pai.
6
00:00:10,512 --> 00:00:12,510
Estava escondendo de mim?
7
00:00:12,511 --> 00:00:14,405
Estou promovendo Andrea
a tenente.
8
00:00:14,406 --> 00:00:16,370
Os dois concorrerão
ao cargo de capitão.
9
00:00:16,371 --> 00:00:18,623
Parabéns pela recente promoção,
Herrera.
10
00:00:18,624 --> 00:00:20,905
- Obrigada.
- Lembro como ganhei a minha.
11
00:00:20,906 --> 00:00:22,698
Ninguém me ajudou,
com certeza.
12
00:00:22,699 --> 00:00:24,157
- Estou preparada.
- Não está.
13
00:00:24,158 --> 00:00:26,387
- Para quê?
- Para eu te detonar.
14
00:00:26,388 --> 00:00:28,042
Nós encaramos mesmo a morte.
15
00:00:28,043 --> 00:00:29,493
Sim.
16
00:00:29,947 --> 00:00:32,393
Nunca cheguei
tão perto assim.
17
00:00:32,394 --> 00:00:34,471
Isso combina com você.
Comandar.
18
00:00:34,472 --> 00:00:36,461
Troquei as baterias ontem.
19
00:00:36,462 --> 00:00:38,352
Será que você pode
me ajudar?
20
00:00:38,972 --> 00:00:40,373
JJ?
21
00:00:40,374 --> 00:00:42,401
Precisamos sair daqui.
Agora!
22
00:00:46,261 --> 00:00:48,209
Há uma coisa
que nós bombeiros fazemos
23
00:00:48,210 --> 00:00:49,833
que se chama "ler a fumaça".
24
00:00:49,834 --> 00:00:53,355
Você observa a fumaça
ondular e dançar
25
00:00:53,356 --> 00:00:55,670
e estuda cada aspecto dela.
26
00:00:55,671 --> 00:00:58,125
Esse sorvete vai
ficar irado na festa.
27
00:00:58,126 --> 00:01:00,643
Mãe e pai disseram sem visitas
enquanto estão fora.
28
00:01:00,644 --> 00:01:02,629
Quer impressionar Sydney B,
não quer?
29
00:01:02,630 --> 00:01:04,301
E o resto
do Clube de Ciência?
30
00:01:04,302 --> 00:01:06,106
Usar o nitrogênio
vai fazer isso.
31
00:01:06,107 --> 00:01:08,990
Confie na sua irmã.
Ficaremos bem.
32
00:01:10,390 --> 00:01:12,958
Precisa entender
como a fumaça se move
33
00:01:12,959 --> 00:01:15,588
se quiser conter o fogo.
34
00:01:15,589 --> 00:01:18,344
Porque falta de contenção
no nosso trabalho...
35
00:01:19,647 --> 00:01:21,948
É a receita para o desastre.
36
00:01:22,994 --> 00:01:25,384
819 para o Despacho,
pedindo reforços.
37
00:01:25,385 --> 00:01:26,991
Coloque-me no chão.
38
00:01:26,992 --> 00:01:28,429
Não estava pronta para sair.
39
00:01:28,430 --> 00:01:29,830
Você não entende o que é
40
00:01:29,831 --> 00:01:31,452
todas as minhas coisas
queimarem.
41
00:01:31,453 --> 00:01:33,360
Está machucada,
precisa de atendimento.
42
00:01:33,361 --> 00:01:35,734
São só coisas.
Podem ser substituídas.
43
00:01:35,735 --> 00:01:38,961
Meu "Purple Rain" autografado
pelo Prince não é uma coisa.
44
00:01:38,962 --> 00:01:41,479
É tudo. E você não manda em mim.
Posso voltar lá.
45
00:01:41,480 --> 00:01:43,384
Não vai arriscar se sufocar.
46
00:01:43,801 --> 00:01:45,222
Nem pelo Prince.
47
00:01:45,223 --> 00:01:47,430
Fumaça intensa,
acha que passou das paredes?
48
00:01:47,431 --> 00:01:50,198
Não se tivermos sorte.
Pegue o rádio e chame reforços.
49
00:01:52,861 --> 00:01:57,449
Escada, Estação 19, responda.
Fogo estrutural.
50
00:01:57,450 --> 00:02:00,113
- Acha que vai acabar comigo?
- Eu sei que vou.
51
00:02:00,114 --> 00:02:02,330
Avise quando começar.
52
00:02:02,331 --> 00:02:04,020
Sei que não começou
no fogo azul,
53
00:02:04,021 --> 00:02:06,147
claramente eu é que estava
detonando lá.
54
00:02:06,148 --> 00:02:08,326
Que conversa afiada.
Sou uma mãe orgulhosa.
55
00:02:08,327 --> 00:02:11,008
Ainda não tive meu turno
de capitão, apenas esperem.
56
00:02:11,009 --> 00:02:13,003
E eu ainda tenho
uma hora de turno.
57
00:02:13,004 --> 00:02:15,109
Espere você.
Vou te detonar um pouco mais.
58
00:02:15,110 --> 00:02:17,862
Miller disse que começou
a evacuação do último andar.
59
00:02:17,863 --> 00:02:20,100
- Entendido.
- Levo seu pai para casa.
60
00:02:20,101 --> 00:02:21,909
Peguem tanques
para Miller e Warren.
61
00:02:21,910 --> 00:02:23,805
- Peguei, sr.
- Estou na casa ao lado
62
00:02:23,806 --> 00:02:25,887
se precisar de ajuda.
Só pegar o telefone.
63
00:02:25,888 --> 00:02:28,306
- Funciona assim?
- Só se usá-los.
64
00:02:28,708 --> 00:02:30,225
Com licença.
65
00:02:30,226 --> 00:02:32,610
- Tenho que passar.
- Capitã.
66
00:02:32,611 --> 00:02:34,028
- Sim.
- Sim.
67
00:02:34,899 --> 00:02:36,356
Prontos para ir.
68
00:02:38,269 --> 00:02:40,399
Pai, vá para casa.
69
00:02:42,978 --> 00:02:45,101
Acho que agora
somos só nós dois, senhor.
70
00:02:45,570 --> 00:02:47,208
Não me lembre.
71
00:02:49,399 --> 00:02:50,892
Então, aquilo antes com Jack
72
00:02:50,893 --> 00:02:53,978
foi uma conversa
"acabamos de nos pegar"
73
00:02:53,979 --> 00:02:57,370
ou "quase nos pegamos
mas fomos interrompidos"
74
00:02:57,371 --> 00:02:59,551
ou "estamos confusos
por causa da competição
75
00:02:59,552 --> 00:03:01,880
"mas atravessamos fogo azul,
super excitante,
76
00:03:01,881 --> 00:03:05,963
mas ainda não falamos
sobre o anel de noivado..."
77
00:03:05,964 --> 00:03:07,855
Sim, é a última opção.
78
00:03:07,856 --> 00:03:10,600
Você pode manter segredo
sobre Jack para a equipe,
79
00:03:10,601 --> 00:03:13,039
mas não para mim.
80
00:03:13,470 --> 00:03:14,999
Nem precisa tentar.
81
00:03:19,121 --> 00:03:20,529
Miller, me atualize.
82
00:03:20,530 --> 00:03:22,374
Ainda há perigo
no último andar.
83
00:03:22,375 --> 00:03:24,222
Fumaça visível
na inspeção do teto.
84
00:03:24,223 --> 00:03:27,152
A origem deve ser no sótão.
Acho que não haverá surpresas.
85
00:03:27,153 --> 00:03:29,267
Vamos evacuar o prédio.
86
00:03:29,268 --> 00:03:31,708
Melhor ventilarmos.
Warren, quer subir?
87
00:03:31,709 --> 00:03:34,201
- Com certeza.
- Certo. Vai ser fácil, pessoal.
88
00:03:34,202 --> 00:03:36,136
Sem grandes surpresas.
Vamos!
89
00:03:37,252 --> 00:03:39,612
Você é o cara que entra
quando todos fogem.
90
00:03:39,613 --> 00:03:42,048
- Eu sou.
- É assustador.
91
00:03:42,049 --> 00:03:43,703
Por que escolheria
esse trabalho?
92
00:03:43,704 --> 00:03:46,543
Não tive escolha depois
de reprovar na escola de mímica.
93
00:03:46,544 --> 00:03:48,377
Caixa invisível estúpida.
94
00:03:49,599 --> 00:03:52,747
Tenho que voltar.
Não ande por aí. Caiu feio.
95
00:03:52,748 --> 00:03:55,257
Se puder pegar meu álbum,
seria ótimo.
96
00:03:55,258 --> 00:03:56,661
Não.
97
00:03:57,063 --> 00:03:58,579
Falei com o síndico
do prédio.
98
00:03:58,580 --> 00:04:00,871
Disse que encanadores
fundiram canos no sótão.
99
00:04:00,872 --> 00:04:02,667
Inspecionei o prédio
há pouco tempo.
100
00:04:02,668 --> 00:04:05,086
Tem isolamento ruim.
Pode estar latente há dias.
101
00:04:05,087 --> 00:04:06,903
- Bom saber.
- Só um gostinho.
102
00:04:06,904 --> 00:04:08,316
Eu detonando.
103
00:04:08,317 --> 00:04:10,918
Certo.
Isso foi detonar?
104
00:04:12,899 --> 00:04:14,303
Bom dia, chefe.
105
00:04:14,304 --> 00:04:16,802
Varredura em andamento,
mangueiras entrando.
106
00:04:16,803 --> 00:04:19,652
Aliviarei a pressão lá em cima.
Vou para o telhado agora.
107
00:04:19,653 --> 00:04:21,831
Ouvi sobre o fogo azul.
Que primeiro turno.
108
00:04:21,832 --> 00:04:24,663
Ainda não acabou. Tenho tempo
de acabar com mais um.
109
00:04:25,103 --> 00:04:26,801
Puxando o saco da chefe?
110
00:04:27,209 --> 00:04:28,641
Não preciso puxar saco.
111
00:04:28,642 --> 00:04:30,626
Estou detonando,
isso fala por si só.
112
00:04:35,670 --> 00:04:38,407
Warren, diga por que ventilar
em incêndios estruturais.
113
00:04:38,408 --> 00:04:41,017
Ventilar puxa o fogo para cima
e para fora do prédio,
114
00:04:41,018 --> 00:04:43,287
impedindo o ar
de alimentar o fogo dentro.
115
00:04:43,288 --> 00:04:45,642
Menos propagação,
menos danos.
116
00:04:45,643 --> 00:04:48,635
- Bem inteligente, na verdade.
- Certo. Entusiasmo nota 10.
117
00:04:48,636 --> 00:04:50,133
Abaixe para 5.
118
00:04:50,134 --> 00:04:51,858
Claro que está em 10.
119
00:04:51,859 --> 00:04:54,313
Acabei de sobreviver
a um cerco de fogo azul.
120
00:04:54,314 --> 00:04:56,378
E agora isso!
É emocionante.
121
00:04:56,379 --> 00:04:58,786
É como se toda vez
que eu entrasse na SO
122
00:04:58,787 --> 00:05:00,200
fosse para fazer um Whipple.
123
00:05:00,201 --> 00:05:02,641
Não entendi, mas sim,
pode ser emocionante,
124
00:05:02,642 --> 00:05:04,048
mas não dá para viver assim.
125
00:05:04,049 --> 00:05:05,941
Volte um pouco e se acalme.
126
00:05:09,481 --> 00:05:11,562
Ele não ouviu nada
do que você disse.
127
00:05:11,563 --> 00:05:14,182
Aquele incêndio aconteceu
há poucas horas.
128
00:05:14,183 --> 00:05:17,164
É muito para digerir,
especialmente para um novato.
129
00:05:21,500 --> 00:05:24,997
Um prédio daquele tamanho
deve estar nas notícias.
130
00:05:25,770 --> 00:05:28,054
Mostre-me uma cobertura
via helicóptero.
131
00:05:28,055 --> 00:05:29,464
Passei na farmácia
132
00:05:29,465 --> 00:05:31,609
para pegar os medicamentos
pós-operatórios.
133
00:05:31,610 --> 00:05:33,088
Você ainda está aqui.
134
00:05:33,089 --> 00:05:34,679
Por quê?
135
00:05:34,680 --> 00:05:36,494
Precisa de algo mais
antes de eu ir?
136
00:05:36,495 --> 00:05:39,274
A polícia sabe que você fazia
ligação direta em carros?
137
00:05:39,708 --> 00:05:42,442
Não pode usar isso mais.
Eu tinha 12 anos.
138
00:05:42,443 --> 00:05:44,272
E para constar,
foi ideia da Andy.
139
00:05:44,273 --> 00:05:47,098
Também foi ideia dela
quebrar minha janela da garagem?
140
00:05:47,099 --> 00:05:49,018
Certo.
Sou um adulto agora.
141
00:05:49,019 --> 00:05:50,441
Isso é passado.
142
00:05:50,442 --> 00:05:53,297
Sou um vizinho excelente,
eu protejo,
143
00:05:53,298 --> 00:05:55,895
eu sirvo, ajudo velhinhas
a atravessarem a rua.
144
00:05:55,896 --> 00:05:58,373
É o seu trabalho.
É pago para isso, certo?
145
00:05:59,510 --> 00:06:02,084
Você acabou de fazer cirurgia
e estou sendo amigável
146
00:06:02,085 --> 00:06:05,430
porque me importo com sua vida,
acredite ou não.
147
00:06:05,431 --> 00:06:07,801
- Que amável.
- Obrigado.
148
00:06:07,802 --> 00:06:09,330
Mas me mimar
não vai te ajudar
149
00:06:09,331 --> 00:06:11,291
a tirar as calças
da minha filha.
150
00:06:12,338 --> 00:06:14,220
- O quê?
- Você ouviu.
151
00:06:14,221 --> 00:06:17,008
Não. Desculpe, senhor,
mas isso foi insultante.
152
00:06:17,009 --> 00:06:19,962
- Só estou tentando ajudar.
- Não preciso da sua ajuda.
153
00:06:19,963 --> 00:06:21,363
Então...
154
00:06:45,925 --> 00:06:48,632
Bem-vindo à sua primeira
ventilação de telhado, Warren.
155
00:06:48,633 --> 00:06:50,343
O que fazemos
quando sondamos?
156
00:06:50,344 --> 00:06:52,407
Nós nos movemos
de um lado para o outro,
157
00:06:52,408 --> 00:06:55,693
batendo no telhado
com esses carinhas.
158
00:06:55,694 --> 00:06:57,466
Procurando pelo quê?
159
00:06:57,467 --> 00:07:00,347
A localização do fogo.
Telhado firme, tudo certo.
160
00:07:00,348 --> 00:07:03,064
Telhado poroso,
problema na certa.
161
00:07:03,065 --> 00:07:05,300
Cuidado, Warren!
Não pise em qualquer lugar.
162
00:07:05,301 --> 00:07:06,948
Pise nas vigas,
ou pode cair.
163
00:07:06,949 --> 00:07:08,373
Entendido.
164
00:07:15,169 --> 00:07:17,553
Bombeiros!
Isso é uma evacuação!
165
00:07:20,647 --> 00:07:23,308
Bombeiros!
Precisam evacuar!
166
00:07:26,553 --> 00:07:29,813
Converse com Jack de novo.
Não me canso.
167
00:07:30,256 --> 00:07:31,962
Sabe que estou ouvindo,
certo?
168
00:07:31,963 --> 00:07:33,658
- Por isso mesmo!
- Na verdade,
169
00:07:33,659 --> 00:07:36,223
estamos aqui
para ventilar o prédio.
170
00:07:37,324 --> 00:07:38,767
Meu gancho está preso.
171
00:07:38,768 --> 00:07:41,035
Calma!
Não se apoie muito.
172
00:07:41,036 --> 00:07:43,489
Ou vai desmoronar
e você cai junto.
173
00:07:46,442 --> 00:07:48,640
Aqui.
Ajudo você a se soltar.
174
00:07:49,879 --> 00:07:51,362
Mais um pouco.
175
00:07:56,619 --> 00:07:57,919
SisterSubs apresenta:
176
00:07:57,920 --> 00:07:59,620
Temporada 1
Episódio 3
Contain the Flame
177
00:07:59,621 --> 00:08:00,921
Tradução:
SeuSeriadoSubs
178
00:08:00,922 --> 00:08:02,722
Legenda:
tolentino
Policarpo
Kalash
179
00:08:02,723 --> 00:08:04,523
Legenda:
Sol Patinha
BBorges
diRamom
180
00:08:04,524 --> 00:08:05,824
Revisão:
tolentino
181
00:08:05,825 --> 00:08:07,125
Ressincs:
Hugota
182
00:08:07,527 --> 00:08:08,953
Warren, você está bem?
183
00:08:08,954 --> 00:08:11,078
Mais que bem.
Isso foi surreal!
184
00:08:11,079 --> 00:08:13,865
- Sim, surreal.
- Tenham cuidado aqui.
185
00:08:13,866 --> 00:08:15,801
Tiveram surpresas demais
para um turno.
186
00:08:15,802 --> 00:08:18,976
Essa chama significa que o fogo
é mais agressivo que pensamos.
187
00:08:18,977 --> 00:08:21,021
Warren, vê aqueles canos?
188
00:08:21,022 --> 00:08:23,277
- Canos? Sim, estou vendo.
- Ótimo, continue.
189
00:08:23,874 --> 00:08:26,595
- Olhando os canos?
- Reporte qualquer mudança.
190
00:08:26,596 --> 00:08:29,285
Mudança?
Isso é um trote?
191
00:08:29,286 --> 00:08:31,590
Chefe, o fogo é maior
do lado delta.
192
00:08:31,591 --> 00:08:34,534
- Tivemos um surto.
- Então resolva, Herrera.
193
00:08:34,535 --> 00:08:35,936
Certo,
vamos fazer um buraco.
194
00:08:35,937 --> 00:08:38,093
No lado alfa-bravo.
Bishop, comece a cortar.
195
00:08:38,094 --> 00:08:40,494
Deixa comigo. Hughes,
vamos abrir essa belezinha
196
00:08:40,495 --> 00:08:43,399
- e ver o que temos aqui.
- Tudo bem. Vamos lá.
197
00:08:43,400 --> 00:08:45,284
Fazer o buraco
vai nos custar tempo.
198
00:08:45,285 --> 00:08:47,875
Jack e eu conhecemos o prédio.
O sótão é aberto.
199
00:08:47,876 --> 00:08:49,433
Fogo pode passar por ele
rápido.
200
00:08:49,434 --> 00:08:51,150
Tentarei evitar,
Montgomery.
201
00:08:51,151 --> 00:08:52,961
Acho melhor
já cortarmos faixas
202
00:08:52,962 --> 00:08:55,966
para puxar as chamas
e parar o fogo.
203
00:08:55,967 --> 00:08:59,342
Existem passos.
Passos a serem seguidos.
204
00:08:59,343 --> 00:09:01,204
Não vou pular passos
por capricho seu.
205
00:09:01,205 --> 00:09:03,572
- Então começo a cortar?
- Sim, pode cortar.
206
00:09:03,573 --> 00:09:05,674
Se o buraco funcionar,
207
00:09:05,675 --> 00:09:07,208
preservaremos
mais da estrutura
208
00:09:07,209 --> 00:09:09,611
- do que fazendo faixas.
- Vamos acabar fazendo.
209
00:09:09,612 --> 00:09:12,514
Se esperarmos demais
perderemos nossa chance, Andy.
210
00:09:12,515 --> 00:09:14,483
Hoje é Capitã.
211
00:09:14,484 --> 00:09:16,685
A decisão é minha.
Sem faixas.
212
00:09:16,686 --> 00:09:18,453
- Não ainda.
- Sim, Capitã.
213
00:09:18,454 --> 00:09:19,869
Continuem cortando.
214
00:09:23,845 --> 00:09:27,562
Oi. Cuidados respiratórios.
Pequenas feridas na mão.
215
00:09:27,563 --> 00:09:31,017
Como está a cabeça?
Alguma tontura?
216
00:09:31,018 --> 00:09:32,512
Um pouco. Desculpe.
217
00:09:32,513 --> 00:09:34,470
Estou vendo se meu amigo
viu a mensagem.
218
00:09:34,471 --> 00:09:37,131
Está no trabalho, mas mora
no fim corredor. Ou morava.
219
00:09:37,132 --> 00:09:39,696
- Será que sobrou algo?
- Ela está falando do Seth.
220
00:09:39,697 --> 00:09:42,511
Não sei o sobrenome,
mas é namorado dela.
221
00:09:42,512 --> 00:09:44,045
Não é meu namorado.
222
00:09:44,046 --> 00:09:47,844
Está mais para amigo colorido
que mora ao lado.
223
00:09:47,845 --> 00:09:49,666
Mais para curtir
do que para manter.
224
00:09:49,667 --> 00:09:51,327
Vou parar de falar dele.
225
00:09:51,328 --> 00:09:52,733
Achou meu "Purple Rain"?
226
00:09:52,734 --> 00:09:54,509
Fique atenta
se a tontura piorar.
227
00:09:54,510 --> 00:09:56,791
Você não está
me checando tanto.
228
00:09:56,792 --> 00:09:59,494
Companhia 19,
a evacuação está completa?
229
00:09:59,495 --> 00:10:01,700
Preciso dos civis
fora do prédio.
230
00:10:02,805 --> 00:10:04,962
Alguém virá cuidar de você.
Preciso voltar.
231
00:10:04,963 --> 00:10:06,422
Agora!
232
00:10:10,909 --> 00:10:12,607
Vamos, querida!
Mostre sua cara!
233
00:10:12,608 --> 00:10:14,376
Buraco quase pronto, chefe.
234
00:10:14,377 --> 00:10:17,490
Equipe interna, fiquem prontos
com as mangueiras para o ataque.
235
00:10:17,491 --> 00:10:20,330
- Pruitt deixaria fazer faixas.
- Sim.
236
00:10:20,331 --> 00:10:22,072
Como estão os canos,
Warren?
237
00:10:22,073 --> 00:10:23,908
Tudo normal.
238
00:10:23,909 --> 00:10:25,409
Definitivamente é um trote.
239
00:10:25,812 --> 00:10:27,222
Vamos começar uma faixa.
240
00:10:27,223 --> 00:10:29,085
Sei que quer fatiar e cortar,
Gibson.
241
00:10:29,086 --> 00:10:30,725
Entendi, todos entendemos.
242
00:10:30,726 --> 00:10:33,142
Capitã, relate sua situação.
243
00:10:33,551 --> 00:10:34,982
Vamos.
244
00:10:35,831 --> 00:10:38,633
Herrera, reporte!
Está ouvindo?
245
00:10:38,634 --> 00:10:40,671
Sim, chefe.
Estou aqui.
246
00:10:41,938 --> 00:10:45,130
Qual é sua situação?
247
00:10:50,079 --> 00:10:52,012
Mostre-me do que é feita.
248
00:10:53,649 --> 00:10:55,061
Herrera!
249
00:10:57,729 --> 00:10:59,320
Aí está ela.
250
00:10:59,321 --> 00:11:00,756
Buraco completo, chefe.
251
00:11:00,757 --> 00:11:02,926
Estamos prontos para a água.
252
00:11:02,927 --> 00:11:04,617
Vamos combatê-lo por dentro.
253
00:11:05,194 --> 00:11:07,128
Vamos, agora já chega.
254
00:11:07,129 --> 00:11:09,585
- O buraco não está funcionando.
- Só um minuto.
255
00:11:09,586 --> 00:11:12,076
A abertura começará
a funcionar e o fogo cessará.
256
00:11:16,038 --> 00:11:18,440
Capitã, permissão para fazer
uma faixa adicional?
257
00:11:18,441 --> 00:11:19,843
Ainda não.
258
00:11:20,543 --> 00:11:23,345
Herrera, vamos combatê-lo
por dentro.
259
00:11:23,346 --> 00:11:25,562
Qual a situação aí em cima?
260
00:11:28,484 --> 00:11:29,963
Herrera!
261
00:11:29,964 --> 00:11:32,362
O fogo continua forte.
Não é o suficiente.
262
00:11:36,826 --> 00:11:38,617
Corte a faixa, Gibson.
263
00:11:39,062 --> 00:11:41,077
Hughes, Bishop,
na retaguarda.
264
00:11:50,283 --> 00:11:53,275
Departamento de Bombeiros.
Se há alguém aqui, grite.
265
00:11:53,676 --> 00:11:55,958
Aqui! Estou aqui!
266
00:11:58,314 --> 00:11:59,872
Certo, estamos entrando.
267
00:12:02,651 --> 00:12:04,453
- Grite!
- Aqui!
268
00:12:04,454 --> 00:12:05,887
Onde?
Grite novamente.
269
00:12:05,888 --> 00:12:08,004
Estou aqui!
A porta está bloqueada!
270
00:12:08,780 --> 00:12:10,858
Um, dois, três!
271
00:12:10,859 --> 00:12:13,795
- Por aqui.
- Estamos indo.
272
00:12:14,989 --> 00:12:16,464
No fim do corredor.
273
00:12:16,465 --> 00:12:17,866
Minha amiga tem sono pesado.
274
00:12:17,867 --> 00:12:19,301
O detector de fumaça
quebrou.
275
00:12:19,302 --> 00:12:21,433
- Precisam ir até lá.
- O andar está limpo?
276
00:12:21,434 --> 00:12:23,333
Você é o último.
Vamos.
277
00:12:25,608 --> 00:12:27,855
Meu deus!
Certo, temos que ir.
278
00:12:27,856 --> 00:12:29,683
Temos que ir agora.
Vamos.
279
00:12:31,180 --> 00:12:32,594
Vamos!
280
00:12:35,584 --> 00:12:37,751
Também tenho uma motosserra,
Capitã.
281
00:12:37,752 --> 00:12:40,345
- Eu poderia ajudar.
- Pode me falar sobre os canos.
282
00:12:41,057 --> 00:12:43,703
- Nada a dizer.
- Assim que eu gosto.
283
00:12:43,704 --> 00:12:45,605
Sim, eu também.
284
00:12:48,397 --> 00:12:51,730
Vamos lá. No três.
Um, dois, três. Abram!
285
00:13:03,245 --> 00:13:04,713
Nada está acontecendo.
286
00:13:04,714 --> 00:13:06,987
Espere. Vamos.
287
00:13:16,393 --> 00:13:17,793
Isso!
288
00:13:17,794 --> 00:13:19,582
Adoro uma boa faixa.
289
00:13:20,129 --> 00:13:22,655
- Chefe, cortamos o fogo.
- Entendido.
290
00:13:22,656 --> 00:13:25,191
Vá em frente.
Pode se vangloriar.
291
00:13:25,192 --> 00:13:28,228
Não é preciso.
A faixa fala por si só.
292
00:13:28,671 --> 00:13:30,203
Encerramos aqui, Capitã?
293
00:13:30,204 --> 00:13:32,563
Sim. Precisa estar
em outro lugar, novato?
294
00:13:32,564 --> 00:13:35,202
Parece que meu amigos canos
estão crescendo.
295
00:13:35,203 --> 00:13:36,918
Isso, ou o telhado
está afundando.
296
00:13:36,919 --> 00:13:38,594
Cresceram centímetros
em segundos.
297
00:13:38,595 --> 00:13:41,316
Vocês ouviram, pessoal!
Vamos para o chão!
298
00:13:41,317 --> 00:13:43,687
O telhado está se desfazendo.
Estamos descendo.
299
00:13:43,688 --> 00:13:45,662
Hora de encerrar
a evacuação.
300
00:13:46,065 --> 00:13:47,474
Quanto tempo o telhado tem?
301
00:13:47,475 --> 00:13:50,367
- Cresceram quanto? 15 cm?
- Mais ou menos.
302
00:13:50,368 --> 00:13:54,091
Eu diria que vai desabar
em torno de 30 segundos.
303
00:13:54,092 --> 00:13:55,508
Mais ou menos.
304
00:14:09,598 --> 00:14:10,998
Todos desceram?
305
00:14:10,999 --> 00:14:13,543
- Sim, senhora. Todos saíram?
- Não, nem todos.
306
00:14:13,544 --> 00:14:15,740
Dean ainda está lá.
Já não devia ter saído?
307
00:14:15,741 --> 00:14:18,642
- Há quanto tempo está lá?
- Estão fazendo uma busca final.
308
00:14:18,643 --> 00:14:21,154
O teto está instável.
Falei para tirá-los de lá.
309
00:14:21,155 --> 00:14:23,657
Eu o atualizei sobre o telhado.
Ele sabe o que faz.
310
00:14:23,658 --> 00:14:27,136
Tem que tirá-lo de lá.
Ele não sairá sem uma ordem sua.
311
00:14:27,137 --> 00:14:28,583
Seguirá atrás de moradores.
312
00:14:28,584 --> 00:14:30,520
Herrera, sei como conduzir
uma tarefa.
313
00:14:30,521 --> 00:14:32,836
Estou cuidando
do meu pessoal.
314
00:14:32,837 --> 00:14:34,480
Não arriscamos
sacrificar vidas.
315
00:14:34,481 --> 00:14:37,344
Salvamos e as protegemos.
Traga-o para fora.
316
00:14:37,345 --> 00:14:38,987
Estou com ele.
317
00:14:38,988 --> 00:14:40,874
Venha, vamos.
318
00:14:40,875 --> 00:14:42,275
Ajude-me.
319
00:14:43,128 --> 00:14:44,620
Aqui.
Cuidado com a cabeça.
320
00:14:44,621 --> 00:14:46,021
Pegamos.
321
00:14:46,841 --> 00:14:48,341
Não achei que te veria
de novo.
322
00:14:48,342 --> 00:14:50,142
- Isso foi assustador.
- Oi, querida.
323
00:14:51,213 --> 00:14:53,771
Seth? Espere.
Você não estava no trabalho?
324
00:14:53,772 --> 00:14:55,440
Onde...
Você está bem?
325
00:14:55,841 --> 00:14:58,342
- Você está bem?
- Tudo certo, vamos.
326
00:15:00,843 --> 00:15:03,043
- Estou feliz que esteja bem.
- É, eu também.
327
00:15:03,044 --> 00:15:04,965
Porque foi um resgate
no último andar.
328
00:15:10,312 --> 00:15:12,286
E o telhado
acabou de desabar.
329
00:15:16,345 --> 00:15:18,012
Possível quebra
da tíbia direita,
330
00:15:18,013 --> 00:15:20,128
exposição à fumaça,
vias aéreas queimadas.
331
00:15:20,129 --> 00:15:23,028
- Fique de olho nos pulmões.
- Seth! Deus, está bem?
332
00:15:24,532 --> 00:15:26,812
O que o Seth tenta dizer,
é não.
333
00:15:26,813 --> 00:15:28,997
Ele não está bem
até o hospital dizer.
334
00:15:28,998 --> 00:15:30,401
E que, no futuro,
335
00:15:30,402 --> 00:15:33,177
vai parafusar móveis grandes
na parede.
336
00:15:38,535 --> 00:15:40,018
Eu vou ao hospital com ele.
337
00:15:40,019 --> 00:15:42,703
Porque é o certo a se fazer
como ser humano.
338
00:15:42,704 --> 00:15:44,217
- Certo.
- E não como namorada.
339
00:15:44,218 --> 00:15:46,536
Apenas como alguém
que se importa, entendido?
340
00:15:55,246 --> 00:15:57,945
- Você e seus vagalumes.
- Ela não é um.
341
00:15:57,946 --> 00:15:59,933
Vagalumes nos seguem.
342
00:15:59,934 --> 00:16:03,869
O universo
me mandou até ela.
343
00:16:07,107 --> 00:16:10,243
- Análise pós-evento. Atualizem.
- Iniciamos com um buraco.
344
00:16:10,244 --> 00:16:12,846
- Sugeri uma faixa.
- E aceitei sua recomendação.
345
00:16:12,847 --> 00:16:14,804
Não direto.
Falei que conhecia o prédio.
346
00:16:14,805 --> 00:16:16,848
- Podia ir direto.
- Não pulo etapas...
347
00:16:16,849 --> 00:16:19,186
Já chega.
Do solo, soava como caos.
348
00:16:19,187 --> 00:16:20,829
Ouvindo vocês agora,
é bem pior.
349
00:16:21,230 --> 00:16:22,752
Gibson, eu ouvi discussão.
350
00:16:22,753 --> 00:16:25,382
Você não discute com sua chefe,
nem com sua capitã.
351
00:16:25,383 --> 00:16:27,628
É assim que o fogo avança
e pessoas se ferem.
352
00:16:27,629 --> 00:16:29,175
- Sim, chefe.
- Herrera,
353
00:16:29,176 --> 00:16:31,103
seu tenente tinha
experiência relevante
354
00:16:31,104 --> 00:16:33,406
com a estrutura,
a qual você ignorou
355
00:16:33,407 --> 00:16:36,052
quando poderia ter
usado como vantagem.
356
00:16:36,053 --> 00:16:39,211
Capitães lideram usando o melhor
das habilidades de sua equipe,
357
00:16:39,212 --> 00:16:40,702
especialmente dos tenentes.
358
00:16:40,703 --> 00:16:43,244
E tenentes devem ouvir
e seguir ordens.
359
00:16:43,245 --> 00:16:44,755
- Sim, chefe.
- Claro, chefe.
360
00:16:44,756 --> 00:16:47,483
Não sou professora do maternal.
Façam melhor!
361
00:16:48,300 --> 00:16:50,256
Descubram como gerir
essa estação juntos
362
00:16:50,257 --> 00:16:52,803
ou acreditem,
vou encontrar quem possa.
363
00:16:54,197 --> 00:16:55,621
Vamos lá.
364
00:16:59,503 --> 00:17:03,710
É meio estranho estar
no meio das coisas de alguém.
365
00:17:03,711 --> 00:17:07,273
Na SO todos estão cobertos,
não tem nada com ninguém.
366
00:17:07,274 --> 00:17:10,156
Aqui, você descobre coisas
sobre as pessoas.
367
00:17:10,157 --> 00:17:12,118
É como...
368
00:17:12,691 --> 00:17:14,495
A mulher que vivia aqui
369
00:17:14,903 --> 00:17:17,337
estava lendo
"Vivendo a Vida Vegana"
370
00:17:17,885 --> 00:17:20,185
enquanto comia
um petisco de carne seca.
371
00:17:20,186 --> 00:17:23,339
Não sei.
É pessoal.
372
00:17:23,340 --> 00:17:25,479
É íntimo.
373
00:17:25,480 --> 00:17:27,443
É só uma inspeção, Warren.
374
00:17:27,444 --> 00:17:29,261
Não precisa
fazer um poema disso.
375
00:17:29,262 --> 00:17:32,251
Não. Eu gosto
de como isso é pessoal.
376
00:17:32,252 --> 00:17:34,509
Cara, um conselho.
377
00:17:34,510 --> 00:17:35,911
Você é novo nisso.
378
00:17:35,912 --> 00:17:37,691
Tornar isso pessoal,
não é bom.
379
00:17:37,692 --> 00:17:41,196
Se deixar virar pessoal,
seus resgates e suas perdas,
380
00:17:41,197 --> 00:17:43,786
você vai se sobrecarregar,
congelar.
381
00:17:43,787 --> 00:17:46,114
E vai se ver afundando e...
382
00:17:46,115 --> 00:17:47,515
Isso!
383
00:17:48,632 --> 00:17:50,533
- Encontrei.
- Encontrou o quê?
384
00:17:50,534 --> 00:17:51,934
Nada.
385
00:17:53,303 --> 00:17:54,703
Olhe,
386
00:17:55,111 --> 00:17:56,967
se estiver se apegando,
387
00:17:56,968 --> 00:18:00,412
pare com isso,
jogue no armário e tranque.
388
00:18:00,413 --> 00:18:02,898
Porque não vai te levar
a nada bom.
389
00:18:04,957 --> 00:18:06,452
É o que você faz?
390
00:18:07,190 --> 00:18:09,484
Sim, pode ter certeza.
391
00:18:18,587 --> 00:18:21,263
Há motivo para o manual dizer
"buraco primeiro".
392
00:18:21,264 --> 00:18:22,665
Isso te permite olhar
393
00:18:22,666 --> 00:18:25,301
antes de abrir o telhado todo
com uma maldita faixa.
394
00:18:25,302 --> 00:18:27,268
Você me ensinou isso.
395
00:18:27,269 --> 00:18:29,538
- Adoro uma boa faixa.
- Frankel só fez caso
396
00:18:29,539 --> 00:18:31,346
porque questionei
o julgamento dela.
397
00:18:33,769 --> 00:18:36,055
Vou dizer algo
que você não vai gostar.
398
00:18:36,056 --> 00:18:37,879
- Certo.
- Você é mimada.
399
00:18:39,381 --> 00:18:40,906
Como é?
400
00:18:40,907 --> 00:18:44,746
Sempre te encorajei a falar,
como seu pai, como seu capitão.
401
00:18:44,747 --> 00:18:46,153
Mas com Frankel,
402
00:18:46,835 --> 00:18:49,844
você precisa ser
mais política.
403
00:18:49,845 --> 00:18:51,462
Não vou fazer política
404
00:18:51,463 --> 00:18:53,525
quando se trata
das vidas da minha equipe.
405
00:18:53,526 --> 00:18:55,026
Não está comendo.
406
00:18:56,108 --> 00:18:58,961
É difícil ter apetite
com a radioterapia.
407
00:19:00,747 --> 00:19:02,671
Hoje eu liguei
para uns velhos amigos
408
00:19:02,672 --> 00:19:04,105
para me arrumarem emprego.
409
00:19:04,106 --> 00:19:06,325
- O quê?
- Nada demais.
410
00:19:06,326 --> 00:19:08,838
Só ficar em uma mesa
atendendo ligações.
411
00:19:09,442 --> 00:19:12,124
Não posso ficar aqui,
sentado o dia todo.
412
00:19:12,125 --> 00:19:14,817
- Não faz nem 48 horas.
- Preciso fazer alguma coisa.
413
00:19:14,818 --> 00:19:17,713
Você tem algo para fazer.
Curar-se. Faça isso.
414
00:19:17,714 --> 00:19:20,529
Posso me curar tanto
em uma mesa, quanto no sofá.
415
00:19:20,530 --> 00:19:22,625
Incorreto. Em uma mesa,
ajudará os outros.
416
00:19:22,626 --> 00:19:24,949
Em casa, você se ajuda
417
00:19:24,950 --> 00:19:27,545
e você realmente
precisa se ajudar agora.
418
00:19:27,979 --> 00:19:30,596
Isso não é um resfriado, pai.
É câncer.
419
00:19:30,597 --> 00:19:31,997
Estou ciente.
420
00:19:33,837 --> 00:19:35,450
Não estou com fome.
421
00:19:51,988 --> 00:19:54,117
Oi, sou eu.
422
00:19:55,027 --> 00:19:57,399
O que está fazendo agora?
Preciso de companhia.
423
00:19:59,211 --> 00:20:00,941
Estou tão feliz em te ver.
424
00:20:03,735 --> 00:20:05,449
Cerveja. Que fofo.
425
00:20:05,450 --> 00:20:06,933
Eu trouxe vodca.
426
00:20:06,934 --> 00:20:08,696
Meu pai está...
427
00:20:09,585 --> 00:20:11,179
Não sei o que fazer com ele.
428
00:20:11,180 --> 00:20:12,699
Ele se recusa
a ficar em casa,
429
00:20:12,700 --> 00:20:14,958
acha que precisa
de trabalho em escritório.
430
00:20:14,959 --> 00:20:17,625
E eu cometi o erro
de falar com ele sobre Frankel.
431
00:20:17,626 --> 00:20:20,316
Pausa. Para um brinde
ao seu primeiro dia de capitã
432
00:20:20,317 --> 00:20:22,194
e a um primeiro turno
e tanto.
433
00:20:22,195 --> 00:20:25,041
- Você arrasou.
- Vou beber a isso o dia todo.
434
00:20:27,059 --> 00:20:28,983
Frankel não enxergou assim.
435
00:20:30,082 --> 00:20:33,019
Frankel não faz elogios
porque nunca recebeu.
436
00:20:33,020 --> 00:20:35,882
- Foi duro ela chegar aqui.
- Ela acha que para mim, não.
437
00:20:35,883 --> 00:20:38,166
E não mesmo.
Não como para ela.
438
00:20:38,167 --> 00:20:40,058
Para nenhuma de nós,
graças à ela.
439
00:20:40,059 --> 00:20:41,534
Isso é verdade.
440
00:20:42,158 --> 00:20:43,956
- À Frankel.
- À Andy.
441
00:20:43,957 --> 00:20:45,362
À vodca.
442
00:20:47,441 --> 00:20:49,025
Beber durante o dia
443
00:20:49,026 --> 00:20:51,625
é um bom primeiro passo,
mas você precisa se tratar.
444
00:20:51,626 --> 00:20:53,959
Estava pensando
em ir ao Gold Bar
445
00:20:53,960 --> 00:20:55,360
e dar uma boa escalada.
446
00:20:55,361 --> 00:20:57,391
Seu tratamento e o meu
não são iguais.
447
00:20:57,392 --> 00:20:59,784
Eu gosto de escalar.
Isso me distrai.
448
00:20:59,785 --> 00:21:01,239
Maya, você corre
o tempo todo.
449
00:21:01,240 --> 00:21:03,508
Isso é autodisciplina,
não autocuidado.
450
00:21:03,509 --> 00:21:05,214
E qual é o seu autocuidado?
451
00:21:05,215 --> 00:21:09,018
- Muito, muito sexo.
- Eu recomendo.
452
00:21:09,019 --> 00:21:11,431
Nova dama no horizonte?
Conta.
453
00:21:11,432 --> 00:21:14,545
Mais como uma série
de damas e cavalheiros.
454
00:21:14,949 --> 00:21:16,831
Monogamia é para os fracos.
455
00:21:17,243 --> 00:21:19,990
Ou para os muito dedicados.
456
00:21:19,991 --> 00:21:22,185
Homem com distintivo
se aproximando.
457
00:21:22,186 --> 00:21:25,205
Talvez seja a vodca falando,
mas ele parece muito
458
00:21:25,206 --> 00:21:27,326
- bem definido de dia.
- Calma, Hughes.
459
00:21:27,327 --> 00:21:28,727
Não damos mergulho duplo.
460
00:21:28,728 --> 00:21:30,228
Mergulho duplo?
Quem mergulhou?
461
00:21:31,912 --> 00:21:34,529
Herrera? Tudo bem.
Respeito.
462
00:21:34,530 --> 00:21:36,066
- Vou querer detalhes.
- Pare.
463
00:21:36,067 --> 00:21:38,280
Detalhes específicos
e elaborados.
464
00:21:38,281 --> 00:21:40,279
Tecnicamente,
eu poderia intimar as três
465
00:21:40,280 --> 00:21:41,682
por consumo em público.
466
00:21:41,683 --> 00:21:43,433
- Propriedade privada.
- Nada legal.
467
00:21:43,434 --> 00:21:44,883
Gente, é brincadeira.
468
00:21:46,469 --> 00:21:48,732
Oi. Você...
Você está fora de serviço?
469
00:21:49,765 --> 00:21:51,249
Como está seu pai?
470
00:21:51,250 --> 00:21:54,454
Andou até aqui para falar
sobre o pai dela, foi?
471
00:21:54,455 --> 00:21:57,499
Na verdade, achei
que encontraria Andy sozinha,
472
00:21:57,500 --> 00:21:58,908
mas isso pode esperar.
473
00:21:58,909 --> 00:22:00,676
Tem certeza?
Podemos entrar se...
474
00:22:00,677 --> 00:22:02,992
Não. Não, não é...
Está tudo bem.
475
00:22:04,309 --> 00:22:06,033
Já vou.
Conversamos depois.
476
00:22:07,780 --> 00:22:09,549
Não bebam e dirijam,
tudo bem?
477
00:22:10,166 --> 00:22:11,566
Certo.
478
00:22:13,519 --> 00:22:15,958
Ele fica ótimo
indo embora também.
479
00:22:16,684 --> 00:22:18,355
Ótimo mergulho, Herrera.
480
00:22:18,922 --> 00:22:20,351
Ótimo mergulho.
481
00:22:30,023 --> 00:22:31,432
Você chegou cedo.
482
00:22:31,433 --> 00:22:33,797
Queria resolver umas coisas.
483
00:22:33,798 --> 00:22:36,398
Aprovei horas extras,
pedi substituição de tanques,
484
00:22:36,399 --> 00:22:39,399
enviei e-mails aos voluntários
sobre a arrecadação de fundos,
485
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
e agora, café.
486
00:22:41,201 --> 00:22:44,050
Você parece em casa.
487
00:22:45,568 --> 00:22:49,138
Quer falar dos formulários
que preenchi no turno passado?
488
00:22:49,139 --> 00:22:51,365
- Meu pai e eu...
- Não, já me inteirei.
489
00:22:51,366 --> 00:22:54,542
Tudo bem. Os tanques de oxigênio
precisam ser checados.
490
00:22:54,543 --> 00:22:55,997
- Posso fazer isso.
- Já fiz.
491
00:22:55,998 --> 00:22:58,598
No futuro, quero que cada um
cheque o próprio tanque.
492
00:22:58,599 --> 00:23:00,149
Não gosto
de microgerenciamento.
493
00:23:00,150 --> 00:23:01,702
Só estou tentando ajudar.
494
00:23:01,703 --> 00:23:03,503
Aviso se eu precisar
de alguma ajuda.
495
00:23:05,187 --> 00:23:06,660
Obrigado, tenente.
496
00:23:16,788 --> 00:23:18,463
Tudo bem, vamos começar.
497
00:23:18,949 --> 00:23:20,349
Hora da chamada.
498
00:23:20,350 --> 00:23:23,716
Quero falar que limpei chuveiros
dois turnos seguidos
499
00:23:23,717 --> 00:23:25,716
e estou pronto
para seguir em frente.
500
00:23:27,264 --> 00:23:29,475
Tenho boas notícias para você,
Montgomery.
501
00:23:29,476 --> 00:23:30,876
Vou mudar isso.
502
00:23:30,877 --> 00:23:32,731
Ninguém tem que esfregar
os chuveiros.
503
00:23:32,732 --> 00:23:35,132
- Ao menos não neste momento.
- O quê?
504
00:23:35,133 --> 00:23:36,988
Obviamente
precisa ser feito.
505
00:23:36,989 --> 00:23:39,236
Mas no meu turno,
não há regras rígidas.
506
00:23:39,237 --> 00:23:42,488
Desde que façam as tarefas
até o fim do dia, tudo bem.
507
00:23:42,489 --> 00:23:44,989
Confio que todos possam
gerenciar o próprio tempo.
508
00:23:48,092 --> 00:23:50,923
Claro. Eu também.
Eu confio em todos.
509
00:23:50,924 --> 00:23:53,630
Mas o turno B invadiu
nossa despensa ontem à noite
510
00:23:53,631 --> 00:23:55,527
e deixou os banheiros
muito sujos.
511
00:23:55,528 --> 00:23:58,178
Talvez devêssemos limpar,
depois estocar, nessa ordem,
512
00:23:58,179 --> 00:24:00,011
- como sempre fazemos.
- Como falei,
513
00:24:00,012 --> 00:24:03,196
vocês vão administrar seu tempo,
apenas façam as coisas.
514
00:24:03,633 --> 00:24:05,615
- Entendido.
- Faremos.
515
00:24:05,616 --> 00:24:07,016
- Bom.
- Sim.
516
00:24:08,884 --> 00:24:10,300
- Bom, não é?
- Muito bom.
517
00:24:18,559 --> 00:24:20,159
Seguindo o cronograma.
518
00:24:20,160 --> 00:24:22,619
- Você é selvagem, Herrera.
- Gosto do cronograma.
519
00:24:22,620 --> 00:24:24,868
Ele nos mantém seguros
e concentrados.
520
00:24:24,869 --> 00:24:27,708
O cronograma me deixa quente
e feliz por dentro.
521
00:24:29,130 --> 00:24:32,030
Então, você queria
que seu pai ficasse em casa?
522
00:24:38,278 --> 00:24:40,208
Você sempre
tem que discar 9 para sair.
523
00:24:40,209 --> 00:24:42,759
- Entendi. A transferência...
- Pai, o que faz aqui?
524
00:24:42,760 --> 00:24:44,894
Trabalharei na recepção,
se puder aprender.
525
00:24:44,895 --> 00:24:47,881
Onde estranhos cheios de germes
entram e saem todos os dias,
526
00:24:47,882 --> 00:24:50,485
quando seu sistema imunológico
está comprometido.
527
00:24:50,486 --> 00:24:52,273
- Você fez isso.
- Foi minha ideia.
528
00:24:52,274 --> 00:24:53,941
Sim, eu aprovei.
529
00:24:55,598 --> 00:24:57,118
O dever chama.
530
00:24:58,628 --> 00:25:00,890
Bom dia. Departamento
de bombeiros de Seattle,
531
00:25:00,891 --> 00:25:04,596
Estação 19. Pruitt falando.
Como posso ajudar?
532
00:25:05,398 --> 00:25:07,689
Tudo bem,
sabia que não ficaria contente,
533
00:25:07,690 --> 00:25:09,756
- mas me escute.
- Escritório. Agora.
534
00:25:09,757 --> 00:25:12,061
- Tudo bem.
- Sim, senhora.
535
00:25:15,730 --> 00:25:18,347
Por que você contrataria meu pai
para trabalhar aqui?
536
00:25:18,348 --> 00:25:20,085
Por quê?
537
00:25:20,492 --> 00:25:23,065
Ele vai trabalhar na recepção,
vai atender ligações.
538
00:25:23,066 --> 00:25:25,611
No máximo vai medir
a pressão arterial das pessoas.
539
00:25:25,612 --> 00:25:27,362
Se ele vai trabalhar
em algum lugar,
540
00:25:27,363 --> 00:25:29,795
- pode ser aqui.
- Ele é meu pai. Não seu.
541
00:25:29,796 --> 00:25:31,196
Ele é o meu capitão.
542
00:25:31,708 --> 00:25:34,753
Recebi uma ligação da Estação 23
pedindo para recomendá-lo
543
00:25:34,754 --> 00:25:37,139
para um trabalho lá.
É do outro lado da cidade.
544
00:25:37,140 --> 00:25:39,847
Eu disse que não
para podermos ficar mais perto.
545
00:25:39,848 --> 00:25:43,097
Parece que você acha que está
me ajudando ou algo assim.
546
00:25:43,098 --> 00:25:45,919
Mas não está. Ele vai ficar
de cima o tempo todo,
547
00:25:45,920 --> 00:25:48,441
- vigiando a gente.
- Não parece tão ruim para mim.
548
00:25:48,981 --> 00:25:50,934
- Valorizo a contribuição dele.
- Certo.
549
00:25:51,733 --> 00:25:53,215
Entendo.
550
00:25:53,616 --> 00:25:56,860
E nem mesmo pensou
em me avisar?
551
00:25:58,279 --> 00:25:59,869
Tchau.
552
00:25:59,870 --> 00:26:01,270
Inacreditável.
553
00:26:02,624 --> 00:26:04,857
Por que isso
é um grande problema?
554
00:26:21,453 --> 00:26:24,752
Não os deixe te atingir.
Esqueça isso. Deixe para lá.
555
00:26:24,753 --> 00:26:27,534
Jack está no comando por 5min
e já está mudando tudo.
556
00:26:27,535 --> 00:26:29,685
- Posso ajudar?
- Basicamente já acabei...
557
00:26:29,686 --> 00:26:31,640
Certo. Sim.
Tudo bem.
558
00:26:31,641 --> 00:26:33,491
Acerte as coisas
depois do turno.
559
00:26:33,492 --> 00:26:37,169
- Ou acerte tudo agora.
- Não. Frankel está certa.
560
00:26:37,170 --> 00:26:38,673
Jack está no comando agora
561
00:26:38,674 --> 00:26:41,507
e eu só preciso ser
a melhor tenente que eu puder.
562
00:26:41,508 --> 00:26:43,265
Ele está contando
com isso, sabia?
563
00:26:43,266 --> 00:26:46,663
Ele está usando sua coisa
de bom soldado contra você.
564
00:26:46,664 --> 00:26:49,282
Esperto da parte dele.
É sinal de um bom competidor.
565
00:26:49,283 --> 00:26:52,676
Ou é apenas Jack dando o melhor
e eu dando o meu melhor.
566
00:26:52,677 --> 00:26:54,182
- Duvido.
- Não.
567
00:26:54,963 --> 00:26:57,958
Estação 19, responda.
568
00:26:57,959 --> 00:26:59,527
Diversas vítimas.
569
00:26:59,528 --> 00:27:02,645
Avenida Fairmont, 357.
570
00:27:08,600 --> 00:27:11,754
- Certo.
- É uma chamada médica, sabia?
571
00:27:11,755 --> 00:27:13,423
Vítimas e pessoa em perigo.
572
00:27:13,999 --> 00:27:16,432
- É, eu sei.
- Porque parece que você
573
00:27:16,433 --> 00:27:19,083
está esperando um pula-pula
e um churrasco no quintal.
574
00:27:19,084 --> 00:27:21,434
Não, não. Sem churrasco.
Sem fumaça. Sem fogo.
575
00:27:21,435 --> 00:27:23,935
Uma chamada médica.
Apenas uma chamada médica.
576
00:27:23,936 --> 00:27:25,924
Não está animado?
É o cara da medicina.
577
00:27:25,925 --> 00:27:28,325
Precisam ajudar!
Eu os tirei da piscina e tentei,
578
00:27:28,326 --> 00:27:30,226
mas eles não acordam!
Eles não acordam!
579
00:27:31,840 --> 00:27:33,473
Vocês têm que acordá-los!
580
00:27:40,200 --> 00:27:41,809
Herrera,
monte uma triagem aqui.
581
00:27:41,810 --> 00:27:44,060
- Farei isso.
- Os outros, peguem uma criança.
582
00:27:44,061 --> 00:27:46,927
Comecem a reanimação.
Warren, examine a garota.
583
00:27:46,928 --> 00:27:49,232
Veja o que consegue descobrir.
Drogas, álcool.
584
00:27:49,233 --> 00:27:50,635
19 para o Despache.
585
00:27:50,636 --> 00:27:53,304
Solicito unidades adicionais
e uma equipe Hazmat.
586
00:27:53,305 --> 00:27:54,760
Por que tem fumaça
na piscina?
587
00:27:54,761 --> 00:27:56,170
Por que
todos parecem mortos?
588
00:27:56,171 --> 00:27:57,934
Esse é meu irmão!
É meu irmãozinho!
589
00:27:57,935 --> 00:28:00,244
A melhor forma de ajudar
é dizendo o que houve.
590
00:28:00,245 --> 00:28:01,962
Vocês usaram algo?
Drogas ou...
591
00:28:01,963 --> 00:28:05,665
Deus, não! Nada disso.
Estávamos fazendo sorvete.
592
00:28:08,236 --> 00:28:11,305
Calma, devagar. Respire.
Uma voltou.
593
00:28:11,306 --> 00:28:12,906
Ele não responde
a estímulos.
594
00:28:12,907 --> 00:28:14,853
Vias aéreas livres.
Vou intubá-lo.
595
00:28:14,854 --> 00:28:16,354
Vou começar as compressões.
596
00:28:16,355 --> 00:28:18,545
- Deus!
- Preciso que seja específica.
597
00:28:18,546 --> 00:28:21,881
Você disse sorvete?
E esse gás na piscina?
598
00:28:21,882 --> 00:28:23,282
Isso é nitrogênio líquido?
599
00:28:23,283 --> 00:28:25,383
Usamos para congelar o sorvete
mais rápido.
600
00:28:25,384 --> 00:28:27,921
Depois fomos nadar
e joguei nitrogênio na piscina.
601
00:28:27,922 --> 00:28:29,322
Pensamos que ficaria legal.
602
00:28:29,323 --> 00:28:31,558
Ficou, mas em um minuto
todos estavam bem,
603
00:28:31,559 --> 00:28:34,828
no outro ninguém falava
ou se movia, só boiavam.
604
00:28:34,829 --> 00:28:37,725
Tirou o oxigênio da piscina.
Todos estão asfixiados.
605
00:28:37,726 --> 00:28:40,517
Todos precisam de oxigênio,
agora!
606
00:28:40,518 --> 00:28:42,796
Tudo o que tivermos.
Apertem os selos!
607
00:28:42,797 --> 00:28:45,259
- Eu tirei todos!
- Foi muito corajosa.
608
00:28:46,747 --> 00:28:49,508
Tenho outro! Pode dizer
seu nome? Onde você está?
609
00:28:49,509 --> 00:28:50,927
Blake, estou aqui.
610
00:28:50,928 --> 00:28:53,631
Nunca mais deixarei você
me convencer de algo.
611
00:28:53,632 --> 00:28:55,364
Ele parece alerta
e orientado.
612
00:28:55,365 --> 00:28:57,862
- Tenho outro.
- Última criança acordada.
613
00:29:07,212 --> 00:29:08,612
Jack?
614
00:29:08,613 --> 00:29:10,517
Jack!
Por que ele faria isso?
615
00:29:10,518 --> 00:29:12,916
Pegue o oxigênio do Jack,
agora!
616
00:29:12,917 --> 00:29:14,923
E ferramentas de alcance!
Jack!
617
00:29:14,924 --> 00:29:16,602
- Vê alguma coisa?
- Muita fumaça.
618
00:29:16,603 --> 00:29:18,288
Gibson, Gibson!
619
00:29:18,289 --> 00:29:19,689
Jack!
620
00:29:20,919 --> 00:29:22,319
Jack?
621
00:29:23,428 --> 00:29:24,828
Gibson!
622
00:29:26,197 --> 00:29:27,597
Gibson!
623
00:29:30,502 --> 00:29:31,969
Travis, pegue a cabeça dela.
624
00:29:31,970 --> 00:29:33,604
Sydney!
625
00:29:33,605 --> 00:29:35,838
Traga oxigênio
para o Gibson agora!
626
00:29:35,839 --> 00:29:37,239
No três.
Um, dois, três.
627
00:29:39,878 --> 00:29:41,298
Peguei a cabeça dela.
628
00:29:45,083 --> 00:29:47,383
- Sem pulso.
- Sydney disse que ia embora.
629
00:29:47,384 --> 00:29:48,784
Achei que estivesse em casa.
630
00:29:50,956 --> 00:29:53,957
Cinco, seis, sete, oito.
631
00:29:55,000 --> 00:29:56,420
- Conseguimos.
- Tudo bem.
632
00:29:56,421 --> 00:29:57,823
Você está bem.
Pegamos você.
633
00:29:57,824 --> 00:29:59,224
- Bolsa.
- Pegamos você.
634
00:29:59,225 --> 00:30:01,050
Mais cobertores aqui!
635
00:30:12,077 --> 00:30:14,410
Você não precisava
ser tão extremo.
636
00:30:14,411 --> 00:30:17,180
Pular em uma piscina química
para me detonar.
637
00:30:19,951 --> 00:30:22,104
Vou checar
as outras crianças.
638
00:30:25,490 --> 00:30:27,456
Como ele soube
que precisava pular?
639
00:30:27,457 --> 00:30:29,709
Ninguém conseguia ver
a piscina.
640
00:30:29,710 --> 00:30:32,246
Ninguém mencionou
outra criança.
641
00:30:32,247 --> 00:30:34,415
Ele disse
que contou os chinelos.
642
00:30:34,416 --> 00:30:36,784
Seis pares, cinco crianças.
643
00:30:36,785 --> 00:30:38,851
Ele sempre esteve
alguns passos à frente.
644
00:30:38,852 --> 00:30:40,452
Corre
como se não tivesse plano.
645
00:30:40,453 --> 00:30:43,730
Mas, na verdade,
ele está um passo à frente.
646
00:30:43,731 --> 00:30:46,459
Eu ficava louco.
Gosto de saber o que fazer.
647
00:30:46,460 --> 00:30:49,562
Mas agora aprendi a confiar.
648
00:30:51,032 --> 00:30:53,082
Por isso ele está pronto
para ser capitão.
649
00:30:53,083 --> 00:30:54,811
E eu não?
650
00:30:55,885 --> 00:30:57,671
Não leve a mal.
651
00:30:57,672 --> 00:31:00,007
Mas é um dom
fazer o que ele faz.
652
00:31:00,008 --> 00:31:02,158
Um dom que você
ainda não descobriu.
653
00:31:02,159 --> 00:31:05,864
Jack é tenente há anos.
Você tem menos de dois dias.
654
00:31:06,300 --> 00:31:09,849
Você é boa, Herrera.
Mas ainda é recruta.
655
00:31:11,219 --> 00:31:13,821
Perdi um marido por causa
de um capitão recruta.
656
00:31:13,822 --> 00:31:15,257
Eu sei o preço.
657
00:31:17,626 --> 00:31:20,059
Uma hora você chega lá.
658
00:31:20,595 --> 00:31:22,228
Mas ainda não chegou.
659
00:31:31,171 --> 00:31:32,571
Situação do paciente?
660
00:31:33,007 --> 00:31:34,407
O local está seguro.
661
00:31:34,408 --> 00:31:35,808
Os pacientes estão bem.
662
00:31:35,809 --> 00:31:38,678
Falaremos com os pais
para irem ao hospital.
663
00:31:38,679 --> 00:31:40,447
Dallas, pegou os números?
664
00:31:40,448 --> 00:31:42,448
Não consigo
recuperar o fôlego.
665
00:31:42,449 --> 00:31:45,052
Espere.
Com calma, tudo bem?
666
00:31:45,053 --> 00:31:46,487
Tente respirar, certo?
667
00:31:46,488 --> 00:31:49,189
Não consigo...
Não consigo respirar.
668
00:31:50,591 --> 00:31:52,091
Ela está se afogando.
669
00:31:52,092 --> 00:31:54,360
Vias aéreas com espasmos,
fluidos nos pulmões.
670
00:31:54,361 --> 00:31:55,811
Vamos!
Pulmões com água.
671
00:31:55,812 --> 00:31:57,212
Eu estava falando com ela!
672
00:31:57,213 --> 00:31:59,263
É uma reação tardia
por ficar na piscina.
673
00:31:59,264 --> 00:32:01,818
Temos que levá-la
ao hospital agora! Vamos!
674
00:32:03,337 --> 00:32:04,737
Estou com você.
675
00:32:07,510 --> 00:32:08,910
Estou com você.
676
00:32:12,563 --> 00:32:14,213
Paciente
com sinais de afogamento.
677
00:32:14,214 --> 00:32:16,464
Consciente,
mas com problemas respiratórios.
678
00:32:16,465 --> 00:32:18,169
- Talvez edema pulmonar.
- Vamos.
679
00:32:18,170 --> 00:32:21,305
Reação tardia. Ingeriu água
há uma ou duas horas.
680
00:32:21,306 --> 00:32:22,956
Sem pânico.
Acalme-se, certo?
681
00:32:22,957 --> 00:32:24,611
Vamos oxigenar seus pulmões.
682
00:32:24,612 --> 00:32:26,719
Talvez eu deva ir,
para a pressão não cair.
683
00:32:26,720 --> 00:32:28,729
- Eles assumem.
- Mas eu estava com ela.
684
00:32:28,730 --> 00:32:31,088
E conheço todos em Grey-Sloan.
Posso garantir...
685
00:32:31,089 --> 00:32:33,800
Saberão o que fazer, Warren.
Seja lá quem for levá-la.
686
00:32:38,480 --> 00:32:41,493
Não se preocupe.
Conheço os médicos de lá.
687
00:32:41,494 --> 00:32:43,094
Os residentes
vão te receber.
688
00:32:43,095 --> 00:32:45,529
Eles são novos,
mas são espertos.
689
00:32:45,530 --> 00:32:47,119
Que dia é hoje?
Quinta?
690
00:32:47,120 --> 00:32:49,220
Dra. Kepner trabalha
na emergência quinta.
691
00:32:49,221 --> 00:32:50,921
Não existe melhor que ela.
692
00:32:50,922 --> 00:32:52,936
E a especialista
que vai te atender,
693
00:32:53,471 --> 00:32:55,205
provavelmente será
a dra. Bailey.
694
00:32:55,641 --> 00:32:57,808
Ela poderia te curar
com um sorriso.
695
00:32:58,244 --> 00:32:59,710
Eu prometo.
696
00:32:59,711 --> 00:33:01,212
Eles cuidarão de você.
697
00:33:01,680 --> 00:33:03,347
Não se preocupe.
698
00:33:03,348 --> 00:33:05,015
Nem por um segundo.
699
00:33:05,016 --> 00:33:06,416
Eles cuidarão de você.
700
00:33:24,203 --> 00:33:27,104
Montgomery acha que sou recruta
para ser uma boa capitã.
701
00:33:27,105 --> 00:33:28,855
- O que ele sabe?
- Isso é ridículo.
702
00:33:28,856 --> 00:33:32,810
- Experiência não é tudo.
- Recruta é ele. Um idiota.
703
00:33:37,649 --> 00:33:39,282
Jack foi foda hoje.
704
00:33:40,160 --> 00:33:42,185
Todas nós estávamos
pensando nisso.
705
00:33:42,186 --> 00:33:44,291
Jack está mantendo o ritmo.
E daí?
706
00:33:44,292 --> 00:33:46,791
- Não estou preocupada com isso.
- Não é problema.
707
00:33:46,792 --> 00:33:49,768
Que isso seja inspiração
para fazer melhor amanhã.
708
00:33:49,769 --> 00:33:52,430
- Eu entendi.
- Concentre-se, prepare-se.
709
00:33:52,431 --> 00:33:55,949
Já disse que entendi!
Não preciso de treinadora.
710
00:33:55,950 --> 00:33:57,968
Isso é problema meu,
não seu.
711
00:33:59,802 --> 00:34:02,473
- Tudo bem.
- É que já entendi.
712
00:34:02,474 --> 00:34:04,516
Posso lidar com o Jack,
beleza?
713
00:34:04,517 --> 00:34:06,577
Claro. Vai na fé.
714
00:34:11,383 --> 00:34:13,250
Jack foi foda hoje.
715
00:34:24,530 --> 00:34:26,329
O relatório
do incidente na piscina.
716
00:34:26,330 --> 00:34:28,899
Sem problemas entre você
e a Herrera dessa vez?
717
00:34:28,900 --> 00:34:30,300
Igual no telhado?
718
00:34:31,770 --> 00:34:33,603
Mantenho minha posição.
719
00:34:35,515 --> 00:34:37,807
Mas sei que podia
ter lidado de outra forma.
720
00:34:38,243 --> 00:34:41,822
Se minha conduta lá
me fizer sair da competição...
721
00:34:42,914 --> 00:34:44,314
Vou respeitar.
722
00:34:45,552 --> 00:34:47,852
Você não imagina
com quantos tenentes trabalhei
723
00:34:47,853 --> 00:34:49,619
que não conseguiam
assumir um erro.
724
00:34:50,455 --> 00:34:53,758
Quando eu comecei,
aguentei muita coisa.
725
00:34:53,759 --> 00:34:55,159
Não havia banheiro feminino.
726
00:34:55,160 --> 00:34:57,969
Em uma estação,
meu armário era o meu carro.
727
00:34:58,396 --> 00:35:02,165
E os trotes.
Estúpidos trotes sem fim.
728
00:35:02,166 --> 00:35:04,668
Não sabe quantas vezes
fui na sala do meu capitão,
729
00:35:04,669 --> 00:35:07,568
pronta para reclamar
ou desistir, mas não o fiz.
730
00:35:08,155 --> 00:35:11,776
Quando finalmente virei capitã,
sabe o que fizeram?
731
00:35:11,777 --> 00:35:13,221
O quê?
732
00:35:13,222 --> 00:35:16,865
Seguiram minhas ordens
porque ganhei o respeito deles.
733
00:35:17,270 --> 00:35:20,872
Eu lutei pelo meu lugar,
e sabiam disso.
734
00:35:21,273 --> 00:35:24,306
Meu papai não me deu nada.
735
00:35:24,784 --> 00:35:28,082
E nem você.
Respeito isso.
736
00:35:36,405 --> 00:35:38,146
Permissão para falar
francamente?
737
00:35:38,686 --> 00:35:40,261
Concedida.
738
00:35:40,672 --> 00:35:42,857
Andy conquistou
o lugar dela aqui.
739
00:35:43,476 --> 00:35:45,540
Devia ter se tornado tenente
há anos.
740
00:35:45,541 --> 00:35:47,512
Acha que Pruitt a ajudou?
741
00:35:47,917 --> 00:35:49,552
Ele a segurou para trás,
742
00:35:49,553 --> 00:35:52,486
porque facilitou a vida dele
ter a filha por perto.
743
00:35:52,487 --> 00:35:55,823
Este lugar correu tão bem
no comando dele
744
00:35:56,228 --> 00:35:57,955
por causa de Andy Herrera.
745
00:35:57,956 --> 00:35:59,619
Lealdade é bom, Gibson.
746
00:35:59,620 --> 00:36:01,499
Mas pare
enquanto está ganhando.
747
00:36:19,205 --> 00:36:21,085
Parece que precisa
conversar.
748
00:36:25,783 --> 00:36:28,186
Vou escutar,
749
00:36:28,974 --> 00:36:32,487
mas estou muito cansada,
não se ofenda se eu dormir.
750
00:36:36,163 --> 00:36:38,210
Não há acompanhamento.
751
00:36:38,211 --> 00:36:40,394
Vemos um paciente,
tratamos,
752
00:36:40,395 --> 00:36:42,252
jogamos em uma ambulância...
753
00:36:43,387 --> 00:36:44,942
E nunca os vemos de novo.
754
00:36:44,943 --> 00:36:46,676
Nunca sabemos como termina.
755
00:36:47,106 --> 00:36:49,509
É melhor assim.
Confie em mim.
756
00:36:50,466 --> 00:36:51,966
Sei o que vai me dizer.
757
00:36:51,967 --> 00:36:54,486
Afaste-se, tome distância,
758
00:36:54,487 --> 00:36:56,141
não se deixe envolver.
759
00:36:56,142 --> 00:36:58,013
Estou tentando, mas...
760
00:36:58,480 --> 00:37:00,145
Cara, esse trabalho
761
00:37:00,737 --> 00:37:02,567
te atinge às vezes.
762
00:37:03,721 --> 00:37:05,890
Quando menos espera, sabe?
763
00:37:07,525 --> 00:37:10,255
Não, não sei.
764
00:37:10,256 --> 00:37:13,214
Porque, diferente de você,
não tenho ponto fraco.
765
00:37:13,215 --> 00:37:16,487
É uma casca dura.
Não dá para quebrar.
766
00:37:19,734 --> 00:37:22,885
Sei que o nome faz parecer
que combatemos incêndios.
767
00:37:23,765 --> 00:37:25,170
Mas não é isso.
768
00:37:26,872 --> 00:37:28,881
Na verdade,
nós os conquistamos.
769
00:37:32,296 --> 00:37:33,791
JJ.
770
00:37:34,751 --> 00:37:36,393
O que aconteceu?
771
00:37:37,212 --> 00:37:39,068
Tudo bem?
772
00:37:43,699 --> 00:37:45,635
Seth morreu.
773
00:37:53,464 --> 00:37:56,015
Não me promoveu
por eu ser sua filha, certo?
774
00:37:56,016 --> 00:37:58,304
Sabe que eu posso
fazer o trabalho.
775
00:37:58,305 --> 00:37:59,713
Claro.
776
00:38:00,364 --> 00:38:01,781
Aconteceu algo?
777
00:38:03,335 --> 00:38:04,804
Eu só estava...
778
00:38:10,104 --> 00:38:13,373
É tão difícil
779
00:38:13,807 --> 00:38:16,418
só me afastar
e não me envolver.
780
00:38:17,045 --> 00:38:19,734
Apenas deixar
as coisas acontecerem.
781
00:38:21,005 --> 00:38:24,186
- Eu sei.
- Sei que você sabe.
782
00:38:24,187 --> 00:38:26,928
Mas não pode conquistar
o que não pode controlar.
783
00:38:29,072 --> 00:38:31,413
- Isso de novo.
- Andy.
784
00:38:32,017 --> 00:38:33,533
Tem um minuto?
785
00:38:38,637 --> 00:38:41,552
Inalação de fumaça
às vezes pega de surpresa.
786
00:38:41,553 --> 00:38:43,580
Nem sei por que vim aqui.
787
00:38:45,412 --> 00:38:46,831
É estranho
que a única pessoa
788
00:38:46,832 --> 00:38:48,702
que Seth e eu tínhamos
em comum
789
00:38:49,454 --> 00:38:50,868
era você.
790
00:38:52,306 --> 00:38:55,327
Eu estou viva
e Seth está morto.
791
00:38:56,537 --> 00:39:00,165
Como isso pôde acontecer?
Por quê?
792
00:39:01,324 --> 00:39:02,923
Eu gostaria de saber.
793
00:39:03,403 --> 00:39:06,627
Como você consegue?
Todo dia...
794
00:39:06,628 --> 00:39:08,392
Como você lida
com essas coisas?
795
00:39:09,487 --> 00:39:11,058
Eu...
796
00:39:11,910 --> 00:39:13,489
Eu me desligo de tudo.
797
00:39:14,903 --> 00:39:17,102
Coloco esses sentimentos
em um armário
798
00:39:17,909 --> 00:39:19,519
e tranco tudo dentro.
799
00:39:21,228 --> 00:39:22,668
E isso funciona?
800
00:39:24,428 --> 00:39:25,840
Hoje não.
801
00:39:26,629 --> 00:39:28,890
Então usamos truques
e ferramentas.
802
00:39:29,851 --> 00:39:33,207
Eu...
Acho melhor eu ir.
803
00:39:40,083 --> 00:39:43,201
Nós nos convencemos a acreditar
que conseguimos.
804
00:39:46,754 --> 00:39:48,162
Seu pai me disse algo,
805
00:39:48,163 --> 00:39:50,730
eu queria falar com você
mas suas amigas estavam lá.
806
00:39:50,731 --> 00:39:52,656
Pensei em esquecer,
mas não consigo.
807
00:39:52,657 --> 00:39:54,089
Certo.
808
00:39:54,505 --> 00:39:56,044
Sabia que ele
continua chateado
809
00:39:56,045 --> 00:39:58,193
desde que fizemos
ligação direta no carro?
810
00:39:58,194 --> 00:40:00,571
Sim, mas...
Isso está te incomodando?
811
00:40:00,986 --> 00:40:03,989
Seu pai ainda me vê
como um garoto, e tudo bem.
812
00:40:04,966 --> 00:40:07,447
Mas eu quero ter certeza
que as opiniões dele
813
00:40:07,448 --> 00:40:09,288
não são as suas opiniões.
814
00:40:09,289 --> 00:40:10,820
Como assim?
815
00:40:10,821 --> 00:40:13,176
Não quero que pense em mim
como um garoto,
816
00:40:14,411 --> 00:40:16,200
- porque eu não sou.
- Eu sei disso.
817
00:40:16,201 --> 00:40:17,666
Meio que agimos
como crianças.
818
00:40:17,667 --> 00:40:21,373
- Você disse "estamos de boa".
- Eu sei.
819
00:40:21,374 --> 00:40:23,615
Está dizendo
que não estamos?
820
00:40:23,616 --> 00:40:25,049
Não. Nós estamos.
821
00:40:25,465 --> 00:40:26,918
Eu acho.
Nós estamos?
822
00:40:27,486 --> 00:40:30,054
- Sim.
- Ouça...
823
00:40:31,093 --> 00:40:33,813
Quero dizer que não sou mais
o garoto da casa ao lado.
824
00:40:34,785 --> 00:40:37,885
Eu passei
por algumas coisas.
825
00:40:38,944 --> 00:40:40,439
E eu cresci.
826
00:40:41,613 --> 00:40:43,629
"Esse incêndio
não é maior que nós."
827
00:40:44,668 --> 00:40:46,139
Eu também.
828
00:40:47,039 --> 00:40:48,565
"Nós sabemos o que fazer."
829
00:40:48,566 --> 00:40:49,996
De qualquer forma,
830
00:40:50,569 --> 00:40:53,078
eu não conseguiria dormir
sem dizer, então...
831
00:40:53,079 --> 00:40:56,448
Contenha a chama e controle-a,
porque senão...
832
00:40:56,449 --> 00:40:59,018
E se eu não conseguir
dormir esta noite?
833
00:41:01,561 --> 00:41:03,130
Não posso te ajudar.
834
00:41:03,538 --> 00:41:05,758
O fogo vai se espalhar.
835
00:41:05,759 --> 00:41:07,240
Boa noite.
836
00:41:18,138 --> 00:41:20,438
Por todo o maldito lugar.
837
00:41:20,840 --> 00:41:24,340
Venha legendar conosco!
@TeamSisterSubs
58667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.