All language subtitles for Station.19.S01E03.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Anteriormente... 2 00:00:01,801 --> 00:00:05,084 Escolhi deixar de ser cirurgião, não sou uma criança sem noção. 3 00:00:05,085 --> 00:00:06,560 Você apenas não quer se casar? 4 00:00:06,561 --> 00:00:08,712 Ou não quer se casar comigo? 5 00:00:08,713 --> 00:00:10,511 Você tem câncer, pai. 6 00:00:10,512 --> 00:00:12,510 Estava escondendo de mim? 7 00:00:12,511 --> 00:00:14,405 Estou promovendo Andrea a tenente. 8 00:00:14,406 --> 00:00:16,370 Os dois concorrerão ao cargo de capitão. 9 00:00:16,371 --> 00:00:18,623 Parabéns pela recente promoção, Herrera. 10 00:00:18,624 --> 00:00:20,905 - Obrigada. - Lembro como ganhei a minha. 11 00:00:20,906 --> 00:00:22,698 Ninguém me ajudou, com certeza. 12 00:00:22,699 --> 00:00:24,157 - Estou preparada. - Não está. 13 00:00:24,158 --> 00:00:26,387 - Para quê? - Para eu te detonar. 14 00:00:26,388 --> 00:00:28,042 Nós encaramos mesmo a morte. 15 00:00:28,043 --> 00:00:29,493 Sim. 16 00:00:29,947 --> 00:00:32,393 Nunca cheguei tão perto assim. 17 00:00:32,394 --> 00:00:34,471 Isso combina com você. Comandar. 18 00:00:34,472 --> 00:00:36,461 Troquei as baterias ontem. 19 00:00:36,462 --> 00:00:38,352 Será que você pode me ajudar? 20 00:00:38,972 --> 00:00:40,373 JJ? 21 00:00:40,374 --> 00:00:42,401 Precisamos sair daqui. Agora! 22 00:00:46,261 --> 00:00:48,209 Há uma coisa que nós bombeiros fazemos 23 00:00:48,210 --> 00:00:49,833 que se chama "ler a fumaça". 24 00:00:49,834 --> 00:00:53,355 Você observa a fumaça ondular e dançar 25 00:00:53,356 --> 00:00:55,670 e estuda cada aspecto dela. 26 00:00:55,671 --> 00:00:58,125 Esse sorvete vai ficar irado na festa. 27 00:00:58,126 --> 00:01:00,643 Mãe e pai disseram sem visitas enquanto estão fora. 28 00:01:00,644 --> 00:01:02,629 Quer impressionar Sydney B, não quer? 29 00:01:02,630 --> 00:01:04,301 E o resto do Clube de Ciência? 30 00:01:04,302 --> 00:01:06,106 Usar o nitrogênio vai fazer isso. 31 00:01:06,107 --> 00:01:08,990 Confie na sua irmã. Ficaremos bem. 32 00:01:10,390 --> 00:01:12,958 Precisa entender como a fumaça se move 33 00:01:12,959 --> 00:01:15,588 se quiser conter o fogo. 34 00:01:15,589 --> 00:01:18,344 Porque falta de contenção no nosso trabalho... 35 00:01:19,647 --> 00:01:21,948 É a receita para o desastre. 36 00:01:22,994 --> 00:01:25,384 819 para o Despacho, pedindo reforços. 37 00:01:25,385 --> 00:01:26,991 Coloque-me no chão. 38 00:01:26,992 --> 00:01:28,429 Não estava pronta para sair. 39 00:01:28,430 --> 00:01:29,830 Você não entende o que é 40 00:01:29,831 --> 00:01:31,452 todas as minhas coisas queimarem. 41 00:01:31,453 --> 00:01:33,360 Está machucada, precisa de atendimento. 42 00:01:33,361 --> 00:01:35,734 São só coisas. Podem ser substituídas. 43 00:01:35,735 --> 00:01:38,961 Meu "Purple Rain" autografado pelo Prince não é uma coisa. 44 00:01:38,962 --> 00:01:41,479 É tudo. E você não manda em mim. Posso voltar lá. 45 00:01:41,480 --> 00:01:43,384 Não vai arriscar se sufocar. 46 00:01:43,801 --> 00:01:45,222 Nem pelo Prince. 47 00:01:45,223 --> 00:01:47,430 Fumaça intensa, acha que passou das paredes? 48 00:01:47,431 --> 00:01:50,198 Não se tivermos sorte. Pegue o rádio e chame reforços. 49 00:01:52,861 --> 00:01:57,449 Escada, Estação 19, responda. Fogo estrutural. 50 00:01:57,450 --> 00:02:00,113 - Acha que vai acabar comigo? - Eu sei que vou. 51 00:02:00,114 --> 00:02:02,330 Avise quando começar. 52 00:02:02,331 --> 00:02:04,020 Sei que não começou no fogo azul, 53 00:02:04,021 --> 00:02:06,147 claramente eu é que estava detonando lá. 54 00:02:06,148 --> 00:02:08,326 Que conversa afiada. Sou uma mãe orgulhosa. 55 00:02:08,327 --> 00:02:11,008 Ainda não tive meu turno de capitão, apenas esperem. 56 00:02:11,009 --> 00:02:13,003 E eu ainda tenho uma hora de turno. 57 00:02:13,004 --> 00:02:15,109 Espere você. Vou te detonar um pouco mais. 58 00:02:15,110 --> 00:02:17,862 Miller disse que começou a evacuação do último andar. 59 00:02:17,863 --> 00:02:20,100 - Entendido. - Levo seu pai para casa. 60 00:02:20,101 --> 00:02:21,909 Peguem tanques para Miller e Warren. 61 00:02:21,910 --> 00:02:23,805 - Peguei, sr. - Estou na casa ao lado 62 00:02:23,806 --> 00:02:25,887 se precisar de ajuda. Só pegar o telefone. 63 00:02:25,888 --> 00:02:28,306 - Funciona assim? - Só se usá-los. 64 00:02:28,708 --> 00:02:30,225 Com licença. 65 00:02:30,226 --> 00:02:32,610 - Tenho que passar. - Capitã. 66 00:02:32,611 --> 00:02:34,028 - Sim. - Sim. 67 00:02:34,899 --> 00:02:36,356 Prontos para ir. 68 00:02:38,269 --> 00:02:40,399 Pai, vá para casa. 69 00:02:42,978 --> 00:02:45,101 Acho que agora somos só nós dois, senhor. 70 00:02:45,570 --> 00:02:47,208 Não me lembre. 71 00:02:49,399 --> 00:02:50,892 Então, aquilo antes com Jack 72 00:02:50,893 --> 00:02:53,978 foi uma conversa "acabamos de nos pegar" 73 00:02:53,979 --> 00:02:57,370 ou "quase nos pegamos mas fomos interrompidos" 74 00:02:57,371 --> 00:02:59,551 ou "estamos confusos por causa da competição 75 00:02:59,552 --> 00:03:01,880 "mas atravessamos fogo azul, super excitante, 76 00:03:01,881 --> 00:03:05,963 mas ainda não falamos sobre o anel de noivado..." 77 00:03:05,964 --> 00:03:07,855 Sim, é a última opção. 78 00:03:07,856 --> 00:03:10,600 Você pode manter segredo sobre Jack para a equipe, 79 00:03:10,601 --> 00:03:13,039 mas não para mim. 80 00:03:13,470 --> 00:03:14,999 Nem precisa tentar. 81 00:03:19,121 --> 00:03:20,529 Miller, me atualize. 82 00:03:20,530 --> 00:03:22,374 Ainda há perigo no último andar. 83 00:03:22,375 --> 00:03:24,222 Fumaça visível na inspeção do teto. 84 00:03:24,223 --> 00:03:27,152 A origem deve ser no sótão. Acho que não haverá surpresas. 85 00:03:27,153 --> 00:03:29,267 Vamos evacuar o prédio. 86 00:03:29,268 --> 00:03:31,708 Melhor ventilarmos. Warren, quer subir? 87 00:03:31,709 --> 00:03:34,201 - Com certeza. - Certo. Vai ser fácil, pessoal. 88 00:03:34,202 --> 00:03:36,136 Sem grandes surpresas. Vamos! 89 00:03:37,252 --> 00:03:39,612 Você é o cara que entra quando todos fogem. 90 00:03:39,613 --> 00:03:42,048 - Eu sou. - É assustador. 91 00:03:42,049 --> 00:03:43,703 Por que escolheria esse trabalho? 92 00:03:43,704 --> 00:03:46,543 Não tive escolha depois de reprovar na escola de mímica. 93 00:03:46,544 --> 00:03:48,377 Caixa invisível estúpida. 94 00:03:49,599 --> 00:03:52,747 Tenho que voltar. Não ande por aí. Caiu feio. 95 00:03:52,748 --> 00:03:55,257 Se puder pegar meu álbum, seria ótimo. 96 00:03:55,258 --> 00:03:56,661 Não. 97 00:03:57,063 --> 00:03:58,579 Falei com o síndico do prédio. 98 00:03:58,580 --> 00:04:00,871 Disse que encanadores fundiram canos no sótão. 99 00:04:00,872 --> 00:04:02,667 Inspecionei o prédio há pouco tempo. 100 00:04:02,668 --> 00:04:05,086 Tem isolamento ruim. Pode estar latente há dias. 101 00:04:05,087 --> 00:04:06,903 - Bom saber. - Só um gostinho. 102 00:04:06,904 --> 00:04:08,316 Eu detonando. 103 00:04:08,317 --> 00:04:10,918 Certo. Isso foi detonar? 104 00:04:12,899 --> 00:04:14,303 Bom dia, chefe. 105 00:04:14,304 --> 00:04:16,802 Varredura em andamento, mangueiras entrando. 106 00:04:16,803 --> 00:04:19,652 Aliviarei a pressão lá em cima. Vou para o telhado agora. 107 00:04:19,653 --> 00:04:21,831 Ouvi sobre o fogo azul. Que primeiro turno. 108 00:04:21,832 --> 00:04:24,663 Ainda não acabou. Tenho tempo de acabar com mais um. 109 00:04:25,103 --> 00:04:26,801 Puxando o saco da chefe? 110 00:04:27,209 --> 00:04:28,641 Não preciso puxar saco. 111 00:04:28,642 --> 00:04:30,626 Estou detonando, isso fala por si só. 112 00:04:35,670 --> 00:04:38,407 Warren, diga por que ventilar em incêndios estruturais. 113 00:04:38,408 --> 00:04:41,017 Ventilar puxa o fogo para cima e para fora do prédio, 114 00:04:41,018 --> 00:04:43,287 impedindo o ar de alimentar o fogo dentro. 115 00:04:43,288 --> 00:04:45,642 Menos propagação, menos danos. 116 00:04:45,643 --> 00:04:48,635 - Bem inteligente, na verdade. - Certo. Entusiasmo nota 10. 117 00:04:48,636 --> 00:04:50,133 Abaixe para 5. 118 00:04:50,134 --> 00:04:51,858 Claro que está em 10. 119 00:04:51,859 --> 00:04:54,313 Acabei de sobreviver a um cerco de fogo azul. 120 00:04:54,314 --> 00:04:56,378 E agora isso! É emocionante. 121 00:04:56,379 --> 00:04:58,786 É como se toda vez que eu entrasse na SO 122 00:04:58,787 --> 00:05:00,200 fosse para fazer um Whipple. 123 00:05:00,201 --> 00:05:02,641 Não entendi, mas sim, pode ser emocionante, 124 00:05:02,642 --> 00:05:04,048 mas não dá para viver assim. 125 00:05:04,049 --> 00:05:05,941 Volte um pouco e se acalme. 126 00:05:09,481 --> 00:05:11,562 Ele não ouviu nada do que você disse. 127 00:05:11,563 --> 00:05:14,182 Aquele incêndio aconteceu há poucas horas. 128 00:05:14,183 --> 00:05:17,164 É muito para digerir, especialmente para um novato. 129 00:05:21,500 --> 00:05:24,997 Um prédio daquele tamanho deve estar nas notícias. 130 00:05:25,770 --> 00:05:28,054 Mostre-me uma cobertura via helicóptero. 131 00:05:28,055 --> 00:05:29,464 Passei na farmácia 132 00:05:29,465 --> 00:05:31,609 para pegar os medicamentos pós-operatórios. 133 00:05:31,610 --> 00:05:33,088 Você ainda está aqui. 134 00:05:33,089 --> 00:05:34,679 Por quê? 135 00:05:34,680 --> 00:05:36,494 Precisa de algo mais antes de eu ir? 136 00:05:36,495 --> 00:05:39,274 A polícia sabe que você fazia ligação direta em carros? 137 00:05:39,708 --> 00:05:42,442 Não pode usar isso mais. Eu tinha 12 anos. 138 00:05:42,443 --> 00:05:44,272 E para constar, foi ideia da Andy. 139 00:05:44,273 --> 00:05:47,098 Também foi ideia dela quebrar minha janela da garagem? 140 00:05:47,099 --> 00:05:49,018 Certo. Sou um adulto agora. 141 00:05:49,019 --> 00:05:50,441 Isso é passado. 142 00:05:50,442 --> 00:05:53,297 Sou um vizinho excelente, eu protejo, 143 00:05:53,298 --> 00:05:55,895 eu sirvo, ajudo velhinhas a atravessarem a rua. 144 00:05:55,896 --> 00:05:58,373 É o seu trabalho. É pago para isso, certo? 145 00:05:59,510 --> 00:06:02,084 Você acabou de fazer cirurgia e estou sendo amigável 146 00:06:02,085 --> 00:06:05,430 porque me importo com sua vida, acredite ou não. 147 00:06:05,431 --> 00:06:07,801 - Que amável. - Obrigado. 148 00:06:07,802 --> 00:06:09,330 Mas me mimar não vai te ajudar 149 00:06:09,331 --> 00:06:11,291 a tirar as calças da minha filha. 150 00:06:12,338 --> 00:06:14,220 - O quê? - Você ouviu. 151 00:06:14,221 --> 00:06:17,008 Não. Desculpe, senhor, mas isso foi insultante. 152 00:06:17,009 --> 00:06:19,962 - Só estou tentando ajudar. - Não preciso da sua ajuda. 153 00:06:19,963 --> 00:06:21,363 Então... 154 00:06:45,925 --> 00:06:48,632 Bem-vindo à sua primeira ventilação de telhado, Warren. 155 00:06:48,633 --> 00:06:50,343 O que fazemos quando sondamos? 156 00:06:50,344 --> 00:06:52,407 Nós nos movemos de um lado para o outro, 157 00:06:52,408 --> 00:06:55,693 batendo no telhado com esses carinhas. 158 00:06:55,694 --> 00:06:57,466 Procurando pelo quê? 159 00:06:57,467 --> 00:07:00,347 A localização do fogo. Telhado firme, tudo certo. 160 00:07:00,348 --> 00:07:03,064 Telhado poroso, problema na certa. 161 00:07:03,065 --> 00:07:05,300 Cuidado, Warren! Não pise em qualquer lugar. 162 00:07:05,301 --> 00:07:06,948 Pise nas vigas, ou pode cair. 163 00:07:06,949 --> 00:07:08,373 Entendido. 164 00:07:15,169 --> 00:07:17,553 Bombeiros! Isso é uma evacuação! 165 00:07:20,647 --> 00:07:23,308 Bombeiros! Precisam evacuar! 166 00:07:26,553 --> 00:07:29,813 Converse com Jack de novo. Não me canso. 167 00:07:30,256 --> 00:07:31,962 Sabe que estou ouvindo, certo? 168 00:07:31,963 --> 00:07:33,658 - Por isso mesmo! - Na verdade, 169 00:07:33,659 --> 00:07:36,223 estamos aqui para ventilar o prédio. 170 00:07:37,324 --> 00:07:38,767 Meu gancho está preso. 171 00:07:38,768 --> 00:07:41,035 Calma! Não se apoie muito. 172 00:07:41,036 --> 00:07:43,489 Ou vai desmoronar e você cai junto. 173 00:07:46,442 --> 00:07:48,640 Aqui. Ajudo você a se soltar. 174 00:07:49,879 --> 00:07:51,362 Mais um pouco. 175 00:07:56,619 --> 00:07:57,919 SisterSubs apresenta: 176 00:07:57,920 --> 00:07:59,620 Temporada 1 Episódio 3 Contain the Flame 177 00:07:59,621 --> 00:08:00,921 Tradução: SeuSeriadoSubs 178 00:08:00,922 --> 00:08:02,722 Legenda: tolentino Policarpo Kalash 179 00:08:02,723 --> 00:08:04,523 Legenda: Sol Patinha BBorges diRamom 180 00:08:04,524 --> 00:08:05,824 Revisão: tolentino 181 00:08:05,825 --> 00:08:07,125 Ressincs: Hugota 182 00:08:07,527 --> 00:08:08,953 Warren, você está bem? 183 00:08:08,954 --> 00:08:11,078 Mais que bem. Isso foi surreal! 184 00:08:11,079 --> 00:08:13,865 - Sim, surreal. - Tenham cuidado aqui. 185 00:08:13,866 --> 00:08:15,801 Tiveram surpresas demais para um turno. 186 00:08:15,802 --> 00:08:18,976 Essa chama significa que o fogo é mais agressivo que pensamos. 187 00:08:18,977 --> 00:08:21,021 Warren, vê aqueles canos? 188 00:08:21,022 --> 00:08:23,277 - Canos? Sim, estou vendo. - Ótimo, continue. 189 00:08:23,874 --> 00:08:26,595 - Olhando os canos? - Reporte qualquer mudança. 190 00:08:26,596 --> 00:08:29,285 Mudança? Isso é um trote? 191 00:08:29,286 --> 00:08:31,590 Chefe, o fogo é maior do lado delta. 192 00:08:31,591 --> 00:08:34,534 - Tivemos um surto. - Então resolva, Herrera. 193 00:08:34,535 --> 00:08:35,936 Certo, vamos fazer um buraco. 194 00:08:35,937 --> 00:08:38,093 No lado alfa-bravo. Bishop, comece a cortar. 195 00:08:38,094 --> 00:08:40,494 Deixa comigo. Hughes, vamos abrir essa belezinha 196 00:08:40,495 --> 00:08:43,399 - e ver o que temos aqui. - Tudo bem. Vamos lá. 197 00:08:43,400 --> 00:08:45,284 Fazer o buraco vai nos custar tempo. 198 00:08:45,285 --> 00:08:47,875 Jack e eu conhecemos o prédio. O sótão é aberto. 199 00:08:47,876 --> 00:08:49,433 Fogo pode passar por ele rápido. 200 00:08:49,434 --> 00:08:51,150 Tentarei evitar, Montgomery. 201 00:08:51,151 --> 00:08:52,961 Acho melhor já cortarmos faixas 202 00:08:52,962 --> 00:08:55,966 para puxar as chamas e parar o fogo. 203 00:08:55,967 --> 00:08:59,342 Existem passos. Passos a serem seguidos. 204 00:08:59,343 --> 00:09:01,204 Não vou pular passos por capricho seu. 205 00:09:01,205 --> 00:09:03,572 - Então começo a cortar? - Sim, pode cortar. 206 00:09:03,573 --> 00:09:05,674 Se o buraco funcionar, 207 00:09:05,675 --> 00:09:07,208 preservaremos mais da estrutura 208 00:09:07,209 --> 00:09:09,611 - do que fazendo faixas. - Vamos acabar fazendo. 209 00:09:09,612 --> 00:09:12,514 Se esperarmos demais perderemos nossa chance, Andy. 210 00:09:12,515 --> 00:09:14,483 Hoje é Capitã. 211 00:09:14,484 --> 00:09:16,685 A decisão é minha. Sem faixas. 212 00:09:16,686 --> 00:09:18,453 - Não ainda. - Sim, Capitã. 213 00:09:18,454 --> 00:09:19,869 Continuem cortando. 214 00:09:23,845 --> 00:09:27,562 Oi. Cuidados respiratórios. Pequenas feridas na mão. 215 00:09:27,563 --> 00:09:31,017 Como está a cabeça? Alguma tontura? 216 00:09:31,018 --> 00:09:32,512 Um pouco. Desculpe. 217 00:09:32,513 --> 00:09:34,470 Estou vendo se meu amigo viu a mensagem. 218 00:09:34,471 --> 00:09:37,131 Está no trabalho, mas mora no fim corredor. Ou morava. 219 00:09:37,132 --> 00:09:39,696 - Será que sobrou algo? - Ela está falando do Seth. 220 00:09:39,697 --> 00:09:42,511 Não sei o sobrenome, mas é namorado dela. 221 00:09:42,512 --> 00:09:44,045 Não é meu namorado. 222 00:09:44,046 --> 00:09:47,844 Está mais para amigo colorido que mora ao lado. 223 00:09:47,845 --> 00:09:49,666 Mais para curtir do que para manter. 224 00:09:49,667 --> 00:09:51,327 Vou parar de falar dele. 225 00:09:51,328 --> 00:09:52,733 Achou meu "Purple Rain"? 226 00:09:52,734 --> 00:09:54,509 Fique atenta se a tontura piorar. 227 00:09:54,510 --> 00:09:56,791 Você não está me checando tanto. 228 00:09:56,792 --> 00:09:59,494 Companhia 19, a evacuação está completa? 229 00:09:59,495 --> 00:10:01,700 Preciso dos civis fora do prédio. 230 00:10:02,805 --> 00:10:04,962 Alguém virá cuidar de você. Preciso voltar. 231 00:10:04,963 --> 00:10:06,422 Agora! 232 00:10:10,909 --> 00:10:12,607 Vamos, querida! Mostre sua cara! 233 00:10:12,608 --> 00:10:14,376 Buraco quase pronto, chefe. 234 00:10:14,377 --> 00:10:17,490 Equipe interna, fiquem prontos com as mangueiras para o ataque. 235 00:10:17,491 --> 00:10:20,330 - Pruitt deixaria fazer faixas. - Sim. 236 00:10:20,331 --> 00:10:22,072 Como estão os canos, Warren? 237 00:10:22,073 --> 00:10:23,908 Tudo normal. 238 00:10:23,909 --> 00:10:25,409 Definitivamente é um trote. 239 00:10:25,812 --> 00:10:27,222 Vamos começar uma faixa. 240 00:10:27,223 --> 00:10:29,085 Sei que quer fatiar e cortar, Gibson. 241 00:10:29,086 --> 00:10:30,725 Entendi, todos entendemos. 242 00:10:30,726 --> 00:10:33,142 Capitã, relate sua situação. 243 00:10:33,551 --> 00:10:34,982 Vamos. 244 00:10:35,831 --> 00:10:38,633 Herrera, reporte! Está ouvindo? 245 00:10:38,634 --> 00:10:40,671 Sim, chefe. Estou aqui. 246 00:10:41,938 --> 00:10:45,130 Qual é sua situação? 247 00:10:50,079 --> 00:10:52,012 Mostre-me do que é feita. 248 00:10:53,649 --> 00:10:55,061 Herrera! 249 00:10:57,729 --> 00:10:59,320 Aí está ela. 250 00:10:59,321 --> 00:11:00,756 Buraco completo, chefe. 251 00:11:00,757 --> 00:11:02,926 Estamos prontos para a água. 252 00:11:02,927 --> 00:11:04,617 Vamos combatê-lo por dentro. 253 00:11:05,194 --> 00:11:07,128 Vamos, agora já chega. 254 00:11:07,129 --> 00:11:09,585 - O buraco não está funcionando. - Só um minuto. 255 00:11:09,586 --> 00:11:12,076 A abertura começará a funcionar e o fogo cessará. 256 00:11:16,038 --> 00:11:18,440 Capitã, permissão para fazer uma faixa adicional? 257 00:11:18,441 --> 00:11:19,843 Ainda não. 258 00:11:20,543 --> 00:11:23,345 Herrera, vamos combatê-lo por dentro. 259 00:11:23,346 --> 00:11:25,562 Qual a situação aí em cima? 260 00:11:28,484 --> 00:11:29,963 Herrera! 261 00:11:29,964 --> 00:11:32,362 O fogo continua forte. Não é o suficiente. 262 00:11:36,826 --> 00:11:38,617 Corte a faixa, Gibson. 263 00:11:39,062 --> 00:11:41,077 Hughes, Bishop, na retaguarda. 264 00:11:50,283 --> 00:11:53,275 Departamento de Bombeiros. Se há alguém aqui, grite. 265 00:11:53,676 --> 00:11:55,958 Aqui! Estou aqui! 266 00:11:58,314 --> 00:11:59,872 Certo, estamos entrando. 267 00:12:02,651 --> 00:12:04,453 - Grite! - Aqui! 268 00:12:04,454 --> 00:12:05,887 Onde? Grite novamente. 269 00:12:05,888 --> 00:12:08,004 Estou aqui! A porta está bloqueada! 270 00:12:08,780 --> 00:12:10,858 Um, dois, três! 271 00:12:10,859 --> 00:12:13,795 - Por aqui. - Estamos indo. 272 00:12:14,989 --> 00:12:16,464 No fim do corredor. 273 00:12:16,465 --> 00:12:17,866 Minha amiga tem sono pesado. 274 00:12:17,867 --> 00:12:19,301 O detector de fumaça quebrou. 275 00:12:19,302 --> 00:12:21,433 - Precisam ir até lá. - O andar está limpo? 276 00:12:21,434 --> 00:12:23,333 Você é o último. Vamos. 277 00:12:25,608 --> 00:12:27,855 Meu deus! Certo, temos que ir. 278 00:12:27,856 --> 00:12:29,683 Temos que ir agora. Vamos. 279 00:12:31,180 --> 00:12:32,594 Vamos! 280 00:12:35,584 --> 00:12:37,751 Também tenho uma motosserra, Capitã. 281 00:12:37,752 --> 00:12:40,345 - Eu poderia ajudar. - Pode me falar sobre os canos. 282 00:12:41,057 --> 00:12:43,703 - Nada a dizer. - Assim que eu gosto. 283 00:12:43,704 --> 00:12:45,605 Sim, eu também. 284 00:12:48,397 --> 00:12:51,730 Vamos lá. No três. Um, dois, três. Abram! 285 00:13:03,245 --> 00:13:04,713 Nada está acontecendo. 286 00:13:04,714 --> 00:13:06,987 Espere. Vamos. 287 00:13:16,393 --> 00:13:17,793 Isso! 288 00:13:17,794 --> 00:13:19,582 Adoro uma boa faixa. 289 00:13:20,129 --> 00:13:22,655 - Chefe, cortamos o fogo. - Entendido. 290 00:13:22,656 --> 00:13:25,191 Vá em frente. Pode se vangloriar. 291 00:13:25,192 --> 00:13:28,228 Não é preciso. A faixa fala por si só. 292 00:13:28,671 --> 00:13:30,203 Encerramos aqui, Capitã? 293 00:13:30,204 --> 00:13:32,563 Sim. Precisa estar em outro lugar, novato? 294 00:13:32,564 --> 00:13:35,202 Parece que meu amigos canos estão crescendo. 295 00:13:35,203 --> 00:13:36,918 Isso, ou o telhado está afundando. 296 00:13:36,919 --> 00:13:38,594 Cresceram centímetros em segundos. 297 00:13:38,595 --> 00:13:41,316 Vocês ouviram, pessoal! Vamos para o chão! 298 00:13:41,317 --> 00:13:43,687 O telhado está se desfazendo. Estamos descendo. 299 00:13:43,688 --> 00:13:45,662 Hora de encerrar a evacuação. 300 00:13:46,065 --> 00:13:47,474 Quanto tempo o telhado tem? 301 00:13:47,475 --> 00:13:50,367 - Cresceram quanto? 15 cm? - Mais ou menos. 302 00:13:50,368 --> 00:13:54,091 Eu diria que vai desabar em torno de 30 segundos. 303 00:13:54,092 --> 00:13:55,508 Mais ou menos. 304 00:14:09,598 --> 00:14:10,998 Todos desceram? 305 00:14:10,999 --> 00:14:13,543 - Sim, senhora. Todos saíram? - Não, nem todos. 306 00:14:13,544 --> 00:14:15,740 Dean ainda está lá. Já não devia ter saído? 307 00:14:15,741 --> 00:14:18,642 - Há quanto tempo está lá? - Estão fazendo uma busca final. 308 00:14:18,643 --> 00:14:21,154 O teto está instável. Falei para tirá-los de lá. 309 00:14:21,155 --> 00:14:23,657 Eu o atualizei sobre o telhado. Ele sabe o que faz. 310 00:14:23,658 --> 00:14:27,136 Tem que tirá-lo de lá. Ele não sairá sem uma ordem sua. 311 00:14:27,137 --> 00:14:28,583 Seguirá atrás de moradores. 312 00:14:28,584 --> 00:14:30,520 Herrera, sei como conduzir uma tarefa. 313 00:14:30,521 --> 00:14:32,836 Estou cuidando do meu pessoal. 314 00:14:32,837 --> 00:14:34,480 Não arriscamos sacrificar vidas. 315 00:14:34,481 --> 00:14:37,344 Salvamos e as protegemos. Traga-o para fora. 316 00:14:37,345 --> 00:14:38,987 Estou com ele. 317 00:14:38,988 --> 00:14:40,874 Venha, vamos. 318 00:14:40,875 --> 00:14:42,275 Ajude-me. 319 00:14:43,128 --> 00:14:44,620 Aqui. Cuidado com a cabeça. 320 00:14:44,621 --> 00:14:46,021 Pegamos. 321 00:14:46,841 --> 00:14:48,341 Não achei que te veria de novo. 322 00:14:48,342 --> 00:14:50,142 - Isso foi assustador. - Oi, querida. 323 00:14:51,213 --> 00:14:53,771 Seth? Espere. Você não estava no trabalho? 324 00:14:53,772 --> 00:14:55,440 Onde... Você está bem? 325 00:14:55,841 --> 00:14:58,342 - Você está bem? - Tudo certo, vamos. 326 00:15:00,843 --> 00:15:03,043 - Estou feliz que esteja bem. - É, eu também. 327 00:15:03,044 --> 00:15:04,965 Porque foi um resgate no último andar. 328 00:15:10,312 --> 00:15:12,286 E o telhado acabou de desabar. 329 00:15:16,345 --> 00:15:18,012 Possível quebra da tíbia direita, 330 00:15:18,013 --> 00:15:20,128 exposição à fumaça, vias aéreas queimadas. 331 00:15:20,129 --> 00:15:23,028 - Fique de olho nos pulmões. - Seth! Deus, está bem? 332 00:15:24,532 --> 00:15:26,812 O que o Seth tenta dizer, é não. 333 00:15:26,813 --> 00:15:28,997 Ele não está bem até o hospital dizer. 334 00:15:28,998 --> 00:15:30,401 E que, no futuro, 335 00:15:30,402 --> 00:15:33,177 vai parafusar móveis grandes na parede. 336 00:15:38,535 --> 00:15:40,018 Eu vou ao hospital com ele. 337 00:15:40,019 --> 00:15:42,703 Porque é o certo a se fazer como ser humano. 338 00:15:42,704 --> 00:15:44,217 - Certo. - E não como namorada. 339 00:15:44,218 --> 00:15:46,536 Apenas como alguém que se importa, entendido? 340 00:15:55,246 --> 00:15:57,945 - Você e seus vagalumes. - Ela não é um. 341 00:15:57,946 --> 00:15:59,933 Vagalumes nos seguem. 342 00:15:59,934 --> 00:16:03,869 O universo me mandou até ela. 343 00:16:07,107 --> 00:16:10,243 - Análise pós-evento. Atualizem. - Iniciamos com um buraco. 344 00:16:10,244 --> 00:16:12,846 - Sugeri uma faixa. - E aceitei sua recomendação. 345 00:16:12,847 --> 00:16:14,804 Não direto. Falei que conhecia o prédio. 346 00:16:14,805 --> 00:16:16,848 - Podia ir direto. - Não pulo etapas... 347 00:16:16,849 --> 00:16:19,186 Já chega. Do solo, soava como caos. 348 00:16:19,187 --> 00:16:20,829 Ouvindo vocês agora, é bem pior. 349 00:16:21,230 --> 00:16:22,752 Gibson, eu ouvi discussão. 350 00:16:22,753 --> 00:16:25,382 Você não discute com sua chefe, nem com sua capitã. 351 00:16:25,383 --> 00:16:27,628 É assim que o fogo avança e pessoas se ferem. 352 00:16:27,629 --> 00:16:29,175 - Sim, chefe. - Herrera, 353 00:16:29,176 --> 00:16:31,103 seu tenente tinha experiência relevante 354 00:16:31,104 --> 00:16:33,406 com a estrutura, a qual você ignorou 355 00:16:33,407 --> 00:16:36,052 quando poderia ter usado como vantagem. 356 00:16:36,053 --> 00:16:39,211 Capitães lideram usando o melhor das habilidades de sua equipe, 357 00:16:39,212 --> 00:16:40,702 especialmente dos tenentes. 358 00:16:40,703 --> 00:16:43,244 E tenentes devem ouvir e seguir ordens. 359 00:16:43,245 --> 00:16:44,755 - Sim, chefe. - Claro, chefe. 360 00:16:44,756 --> 00:16:47,483 Não sou professora do maternal. Façam melhor! 361 00:16:48,300 --> 00:16:50,256 Descubram como gerir essa estação juntos 362 00:16:50,257 --> 00:16:52,803 ou acreditem, vou encontrar quem possa. 363 00:16:54,197 --> 00:16:55,621 Vamos lá. 364 00:16:59,503 --> 00:17:03,710 É meio estranho estar no meio das coisas de alguém. 365 00:17:03,711 --> 00:17:07,273 Na SO todos estão cobertos, não tem nada com ninguém. 366 00:17:07,274 --> 00:17:10,156 Aqui, você descobre coisas sobre as pessoas. 367 00:17:10,157 --> 00:17:12,118 É como... 368 00:17:12,691 --> 00:17:14,495 A mulher que vivia aqui 369 00:17:14,903 --> 00:17:17,337 estava lendo "Vivendo a Vida Vegana" 370 00:17:17,885 --> 00:17:20,185 enquanto comia um petisco de carne seca. 371 00:17:20,186 --> 00:17:23,339 Não sei. É pessoal. 372 00:17:23,340 --> 00:17:25,479 É íntimo. 373 00:17:25,480 --> 00:17:27,443 É só uma inspeção, Warren. 374 00:17:27,444 --> 00:17:29,261 Não precisa fazer um poema disso. 375 00:17:29,262 --> 00:17:32,251 Não. Eu gosto de como isso é pessoal. 376 00:17:32,252 --> 00:17:34,509 Cara, um conselho. 377 00:17:34,510 --> 00:17:35,911 Você é novo nisso. 378 00:17:35,912 --> 00:17:37,691 Tornar isso pessoal, não é bom. 379 00:17:37,692 --> 00:17:41,196 Se deixar virar pessoal, seus resgates e suas perdas, 380 00:17:41,197 --> 00:17:43,786 você vai se sobrecarregar, congelar. 381 00:17:43,787 --> 00:17:46,114 E vai se ver afundando e... 382 00:17:46,115 --> 00:17:47,515 Isso! 383 00:17:48,632 --> 00:17:50,533 - Encontrei. - Encontrou o quê? 384 00:17:50,534 --> 00:17:51,934 Nada. 385 00:17:53,303 --> 00:17:54,703 Olhe, 386 00:17:55,111 --> 00:17:56,967 se estiver se apegando, 387 00:17:56,968 --> 00:18:00,412 pare com isso, jogue no armário e tranque. 388 00:18:00,413 --> 00:18:02,898 Porque não vai te levar a nada bom. 389 00:18:04,957 --> 00:18:06,452 É o que você faz? 390 00:18:07,190 --> 00:18:09,484 Sim, pode ter certeza. 391 00:18:18,587 --> 00:18:21,263 Há motivo para o manual dizer "buraco primeiro". 392 00:18:21,264 --> 00:18:22,665 Isso te permite olhar 393 00:18:22,666 --> 00:18:25,301 antes de abrir o telhado todo com uma maldita faixa. 394 00:18:25,302 --> 00:18:27,268 Você me ensinou isso. 395 00:18:27,269 --> 00:18:29,538 - Adoro uma boa faixa. - Frankel só fez caso 396 00:18:29,539 --> 00:18:31,346 porque questionei o julgamento dela. 397 00:18:33,769 --> 00:18:36,055 Vou dizer algo que você não vai gostar. 398 00:18:36,056 --> 00:18:37,879 - Certo. - Você é mimada. 399 00:18:39,381 --> 00:18:40,906 Como é? 400 00:18:40,907 --> 00:18:44,746 Sempre te encorajei a falar, como seu pai, como seu capitão. 401 00:18:44,747 --> 00:18:46,153 Mas com Frankel, 402 00:18:46,835 --> 00:18:49,844 você precisa ser mais política. 403 00:18:49,845 --> 00:18:51,462 Não vou fazer política 404 00:18:51,463 --> 00:18:53,525 quando se trata das vidas da minha equipe. 405 00:18:53,526 --> 00:18:55,026 Não está comendo. 406 00:18:56,108 --> 00:18:58,961 É difícil ter apetite com a radioterapia. 407 00:19:00,747 --> 00:19:02,671 Hoje eu liguei para uns velhos amigos 408 00:19:02,672 --> 00:19:04,105 para me arrumarem emprego. 409 00:19:04,106 --> 00:19:06,325 - O quê? - Nada demais. 410 00:19:06,326 --> 00:19:08,838 Só ficar em uma mesa atendendo ligações. 411 00:19:09,442 --> 00:19:12,124 Não posso ficar aqui, sentado o dia todo. 412 00:19:12,125 --> 00:19:14,817 - Não faz nem 48 horas. - Preciso fazer alguma coisa. 413 00:19:14,818 --> 00:19:17,713 Você tem algo para fazer. Curar-se. Faça isso. 414 00:19:17,714 --> 00:19:20,529 Posso me curar tanto em uma mesa, quanto no sofá. 415 00:19:20,530 --> 00:19:22,625 Incorreto. Em uma mesa, ajudará os outros. 416 00:19:22,626 --> 00:19:24,949 Em casa, você se ajuda 417 00:19:24,950 --> 00:19:27,545 e você realmente precisa se ajudar agora. 418 00:19:27,979 --> 00:19:30,596 Isso não é um resfriado, pai. É câncer. 419 00:19:30,597 --> 00:19:31,997 Estou ciente. 420 00:19:33,837 --> 00:19:35,450 Não estou com fome. 421 00:19:51,988 --> 00:19:54,117 Oi, sou eu. 422 00:19:55,027 --> 00:19:57,399 O que está fazendo agora? Preciso de companhia. 423 00:19:59,211 --> 00:20:00,941 Estou tão feliz em te ver. 424 00:20:03,735 --> 00:20:05,449 Cerveja. Que fofo. 425 00:20:05,450 --> 00:20:06,933 Eu trouxe vodca. 426 00:20:06,934 --> 00:20:08,696 Meu pai está... 427 00:20:09,585 --> 00:20:11,179 Não sei o que fazer com ele. 428 00:20:11,180 --> 00:20:12,699 Ele se recusa a ficar em casa, 429 00:20:12,700 --> 00:20:14,958 acha que precisa de trabalho em escritório. 430 00:20:14,959 --> 00:20:17,625 E eu cometi o erro de falar com ele sobre Frankel. 431 00:20:17,626 --> 00:20:20,316 Pausa. Para um brinde ao seu primeiro dia de capitã 432 00:20:20,317 --> 00:20:22,194 e a um primeiro turno e tanto. 433 00:20:22,195 --> 00:20:25,041 - Você arrasou. - Vou beber a isso o dia todo. 434 00:20:27,059 --> 00:20:28,983 Frankel não enxergou assim. 435 00:20:30,082 --> 00:20:33,019 Frankel não faz elogios porque nunca recebeu. 436 00:20:33,020 --> 00:20:35,882 - Foi duro ela chegar aqui. - Ela acha que para mim, não. 437 00:20:35,883 --> 00:20:38,166 E não mesmo. Não como para ela. 438 00:20:38,167 --> 00:20:40,058 Para nenhuma de nós, graças à ela. 439 00:20:40,059 --> 00:20:41,534 Isso é verdade. 440 00:20:42,158 --> 00:20:43,956 - À Frankel. - À Andy. 441 00:20:43,957 --> 00:20:45,362 À vodca. 442 00:20:47,441 --> 00:20:49,025 Beber durante o dia 443 00:20:49,026 --> 00:20:51,625 é um bom primeiro passo, mas você precisa se tratar. 444 00:20:51,626 --> 00:20:53,959 Estava pensando em ir ao Gold Bar 445 00:20:53,960 --> 00:20:55,360 e dar uma boa escalada. 446 00:20:55,361 --> 00:20:57,391 Seu tratamento e o meu não são iguais. 447 00:20:57,392 --> 00:20:59,784 Eu gosto de escalar. Isso me distrai. 448 00:20:59,785 --> 00:21:01,239 Maya, você corre o tempo todo. 449 00:21:01,240 --> 00:21:03,508 Isso é autodisciplina, não autocuidado. 450 00:21:03,509 --> 00:21:05,214 E qual é o seu autocuidado? 451 00:21:05,215 --> 00:21:09,018 - Muito, muito sexo. - Eu recomendo. 452 00:21:09,019 --> 00:21:11,431 Nova dama no horizonte? Conta. 453 00:21:11,432 --> 00:21:14,545 Mais como uma série de damas e cavalheiros. 454 00:21:14,949 --> 00:21:16,831 Monogamia é para os fracos. 455 00:21:17,243 --> 00:21:19,990 Ou para os muito dedicados. 456 00:21:19,991 --> 00:21:22,185 Homem com distintivo se aproximando. 457 00:21:22,186 --> 00:21:25,205 Talvez seja a vodca falando, mas ele parece muito 458 00:21:25,206 --> 00:21:27,326 - bem definido de dia. - Calma, Hughes. 459 00:21:27,327 --> 00:21:28,727 Não damos mergulho duplo. 460 00:21:28,728 --> 00:21:30,228 Mergulho duplo? Quem mergulhou? 461 00:21:31,912 --> 00:21:34,529 Herrera? Tudo bem. Respeito. 462 00:21:34,530 --> 00:21:36,066 - Vou querer detalhes. - Pare. 463 00:21:36,067 --> 00:21:38,280 Detalhes específicos e elaborados. 464 00:21:38,281 --> 00:21:40,279 Tecnicamente, eu poderia intimar as três 465 00:21:40,280 --> 00:21:41,682 por consumo em público. 466 00:21:41,683 --> 00:21:43,433 - Propriedade privada. - Nada legal. 467 00:21:43,434 --> 00:21:44,883 Gente, é brincadeira. 468 00:21:46,469 --> 00:21:48,732 Oi. Você... Você está fora de serviço? 469 00:21:49,765 --> 00:21:51,249 Como está seu pai? 470 00:21:51,250 --> 00:21:54,454 Andou até aqui para falar sobre o pai dela, foi? 471 00:21:54,455 --> 00:21:57,499 Na verdade, achei que encontraria Andy sozinha, 472 00:21:57,500 --> 00:21:58,908 mas isso pode esperar. 473 00:21:58,909 --> 00:22:00,676 Tem certeza? Podemos entrar se... 474 00:22:00,677 --> 00:22:02,992 Não. Não, não é... Está tudo bem. 475 00:22:04,309 --> 00:22:06,033 Já vou. Conversamos depois. 476 00:22:07,780 --> 00:22:09,549 Não bebam e dirijam, tudo bem? 477 00:22:10,166 --> 00:22:11,566 Certo. 478 00:22:13,519 --> 00:22:15,958 Ele fica ótimo indo embora também. 479 00:22:16,684 --> 00:22:18,355 Ótimo mergulho, Herrera. 480 00:22:18,922 --> 00:22:20,351 Ótimo mergulho. 481 00:22:30,023 --> 00:22:31,432 Você chegou cedo. 482 00:22:31,433 --> 00:22:33,797 Queria resolver umas coisas. 483 00:22:33,798 --> 00:22:36,398 Aprovei horas extras, pedi substituição de tanques, 484 00:22:36,399 --> 00:22:39,399 enviei e-mails aos voluntários sobre a arrecadação de fundos, 485 00:22:39,400 --> 00:22:40,800 e agora, café. 486 00:22:41,201 --> 00:22:44,050 Você parece em casa. 487 00:22:45,568 --> 00:22:49,138 Quer falar dos formulários que preenchi no turno passado? 488 00:22:49,139 --> 00:22:51,365 - Meu pai e eu... - Não, já me inteirei. 489 00:22:51,366 --> 00:22:54,542 Tudo bem. Os tanques de oxigênio precisam ser checados. 490 00:22:54,543 --> 00:22:55,997 - Posso fazer isso. - Já fiz. 491 00:22:55,998 --> 00:22:58,598 No futuro, quero que cada um cheque o próprio tanque. 492 00:22:58,599 --> 00:23:00,149 Não gosto de microgerenciamento. 493 00:23:00,150 --> 00:23:01,702 Só estou tentando ajudar. 494 00:23:01,703 --> 00:23:03,503 Aviso se eu precisar de alguma ajuda. 495 00:23:05,187 --> 00:23:06,660 Obrigado, tenente. 496 00:23:16,788 --> 00:23:18,463 Tudo bem, vamos começar. 497 00:23:18,949 --> 00:23:20,349 Hora da chamada. 498 00:23:20,350 --> 00:23:23,716 Quero falar que limpei chuveiros dois turnos seguidos 499 00:23:23,717 --> 00:23:25,716 e estou pronto para seguir em frente. 500 00:23:27,264 --> 00:23:29,475 Tenho boas notícias para você, Montgomery. 501 00:23:29,476 --> 00:23:30,876 Vou mudar isso. 502 00:23:30,877 --> 00:23:32,731 Ninguém tem que esfregar os chuveiros. 503 00:23:32,732 --> 00:23:35,132 - Ao menos não neste momento. - O quê? 504 00:23:35,133 --> 00:23:36,988 Obviamente precisa ser feito. 505 00:23:36,989 --> 00:23:39,236 Mas no meu turno, não há regras rígidas. 506 00:23:39,237 --> 00:23:42,488 Desde que façam as tarefas até o fim do dia, tudo bem. 507 00:23:42,489 --> 00:23:44,989 Confio que todos possam gerenciar o próprio tempo. 508 00:23:48,092 --> 00:23:50,923 Claro. Eu também. Eu confio em todos. 509 00:23:50,924 --> 00:23:53,630 Mas o turno B invadiu nossa despensa ontem à noite 510 00:23:53,631 --> 00:23:55,527 e deixou os banheiros muito sujos. 511 00:23:55,528 --> 00:23:58,178 Talvez devêssemos limpar, depois estocar, nessa ordem, 512 00:23:58,179 --> 00:24:00,011 - como sempre fazemos. - Como falei, 513 00:24:00,012 --> 00:24:03,196 vocês vão administrar seu tempo, apenas façam as coisas. 514 00:24:03,633 --> 00:24:05,615 - Entendido. - Faremos. 515 00:24:05,616 --> 00:24:07,016 - Bom. - Sim. 516 00:24:08,884 --> 00:24:10,300 - Bom, não é? - Muito bom. 517 00:24:18,559 --> 00:24:20,159 Seguindo o cronograma. 518 00:24:20,160 --> 00:24:22,619 - Você é selvagem, Herrera. - Gosto do cronograma. 519 00:24:22,620 --> 00:24:24,868 Ele nos mantém seguros e concentrados. 520 00:24:24,869 --> 00:24:27,708 O cronograma me deixa quente e feliz por dentro. 521 00:24:29,130 --> 00:24:32,030 Então, você queria que seu pai ficasse em casa? 522 00:24:38,278 --> 00:24:40,208 Você sempre tem que discar 9 para sair. 523 00:24:40,209 --> 00:24:42,759 - Entendi. A transferência... - Pai, o que faz aqui? 524 00:24:42,760 --> 00:24:44,894 Trabalharei na recepção, se puder aprender. 525 00:24:44,895 --> 00:24:47,881 Onde estranhos cheios de germes entram e saem todos os dias, 526 00:24:47,882 --> 00:24:50,485 quando seu sistema imunológico está comprometido. 527 00:24:50,486 --> 00:24:52,273 - Você fez isso. - Foi minha ideia. 528 00:24:52,274 --> 00:24:53,941 Sim, eu aprovei. 529 00:24:55,598 --> 00:24:57,118 O dever chama. 530 00:24:58,628 --> 00:25:00,890 Bom dia. Departamento de bombeiros de Seattle, 531 00:25:00,891 --> 00:25:04,596 Estação 19. Pruitt falando. Como posso ajudar? 532 00:25:05,398 --> 00:25:07,689 Tudo bem, sabia que não ficaria contente, 533 00:25:07,690 --> 00:25:09,756 - mas me escute. - Escritório. Agora. 534 00:25:09,757 --> 00:25:12,061 - Tudo bem. - Sim, senhora. 535 00:25:15,730 --> 00:25:18,347 Por que você contrataria meu pai para trabalhar aqui? 536 00:25:18,348 --> 00:25:20,085 Por quê? 537 00:25:20,492 --> 00:25:23,065 Ele vai trabalhar na recepção, vai atender ligações. 538 00:25:23,066 --> 00:25:25,611 No máximo vai medir a pressão arterial das pessoas. 539 00:25:25,612 --> 00:25:27,362 Se ele vai trabalhar em algum lugar, 540 00:25:27,363 --> 00:25:29,795 - pode ser aqui. - Ele é meu pai. Não seu. 541 00:25:29,796 --> 00:25:31,196 Ele é o meu capitão. 542 00:25:31,708 --> 00:25:34,753 Recebi uma ligação da Estação 23 pedindo para recomendá-lo 543 00:25:34,754 --> 00:25:37,139 para um trabalho lá. É do outro lado da cidade. 544 00:25:37,140 --> 00:25:39,847 Eu disse que não para podermos ficar mais perto. 545 00:25:39,848 --> 00:25:43,097 Parece que você acha que está me ajudando ou algo assim. 546 00:25:43,098 --> 00:25:45,919 Mas não está. Ele vai ficar de cima o tempo todo, 547 00:25:45,920 --> 00:25:48,441 - vigiando a gente. - Não parece tão ruim para mim. 548 00:25:48,981 --> 00:25:50,934 - Valorizo a contribuição dele. - Certo. 549 00:25:51,733 --> 00:25:53,215 Entendo. 550 00:25:53,616 --> 00:25:56,860 E nem mesmo pensou em me avisar? 551 00:25:58,279 --> 00:25:59,869 Tchau. 552 00:25:59,870 --> 00:26:01,270 Inacreditável. 553 00:26:02,624 --> 00:26:04,857 Por que isso é um grande problema? 554 00:26:21,453 --> 00:26:24,752 Não os deixe te atingir. Esqueça isso. Deixe para lá. 555 00:26:24,753 --> 00:26:27,534 Jack está no comando por 5min e já está mudando tudo. 556 00:26:27,535 --> 00:26:29,685 - Posso ajudar? - Basicamente já acabei... 557 00:26:29,686 --> 00:26:31,640 Certo. Sim. Tudo bem. 558 00:26:31,641 --> 00:26:33,491 Acerte as coisas depois do turno. 559 00:26:33,492 --> 00:26:37,169 - Ou acerte tudo agora. - Não. Frankel está certa. 560 00:26:37,170 --> 00:26:38,673 Jack está no comando agora 561 00:26:38,674 --> 00:26:41,507 e eu só preciso ser a melhor tenente que eu puder. 562 00:26:41,508 --> 00:26:43,265 Ele está contando com isso, sabia? 563 00:26:43,266 --> 00:26:46,663 Ele está usando sua coisa de bom soldado contra você. 564 00:26:46,664 --> 00:26:49,282 Esperto da parte dele. É sinal de um bom competidor. 565 00:26:49,283 --> 00:26:52,676 Ou é apenas Jack dando o melhor e eu dando o meu melhor. 566 00:26:52,677 --> 00:26:54,182 - Duvido. - Não. 567 00:26:54,963 --> 00:26:57,958 Estação 19, responda. 568 00:26:57,959 --> 00:26:59,527 Diversas vítimas. 569 00:26:59,528 --> 00:27:02,645 Avenida Fairmont, 357. 570 00:27:08,600 --> 00:27:11,754 - Certo. - É uma chamada médica, sabia? 571 00:27:11,755 --> 00:27:13,423 Vítimas e pessoa em perigo. 572 00:27:13,999 --> 00:27:16,432 - É, eu sei. - Porque parece que você 573 00:27:16,433 --> 00:27:19,083 está esperando um pula-pula e um churrasco no quintal. 574 00:27:19,084 --> 00:27:21,434 Não, não. Sem churrasco. Sem fumaça. Sem fogo. 575 00:27:21,435 --> 00:27:23,935 Uma chamada médica. Apenas uma chamada médica. 576 00:27:23,936 --> 00:27:25,924 Não está animado? É o cara da medicina. 577 00:27:25,925 --> 00:27:28,325 Precisam ajudar! Eu os tirei da piscina e tentei, 578 00:27:28,326 --> 00:27:30,226 mas eles não acordam! Eles não acordam! 579 00:27:31,840 --> 00:27:33,473 Vocês têm que acordá-los! 580 00:27:40,200 --> 00:27:41,809 Herrera, monte uma triagem aqui. 581 00:27:41,810 --> 00:27:44,060 - Farei isso. - Os outros, peguem uma criança. 582 00:27:44,061 --> 00:27:46,927 Comecem a reanimação. Warren, examine a garota. 583 00:27:46,928 --> 00:27:49,232 Veja o que consegue descobrir. Drogas, álcool. 584 00:27:49,233 --> 00:27:50,635 19 para o Despache. 585 00:27:50,636 --> 00:27:53,304 Solicito unidades adicionais e uma equipe Hazmat. 586 00:27:53,305 --> 00:27:54,760 Por que tem fumaça na piscina? 587 00:27:54,761 --> 00:27:56,170 Por que todos parecem mortos? 588 00:27:56,171 --> 00:27:57,934 Esse é meu irmão! É meu irmãozinho! 589 00:27:57,935 --> 00:28:00,244 A melhor forma de ajudar é dizendo o que houve. 590 00:28:00,245 --> 00:28:01,962 Vocês usaram algo? Drogas ou... 591 00:28:01,963 --> 00:28:05,665 Deus, não! Nada disso. Estávamos fazendo sorvete. 592 00:28:08,236 --> 00:28:11,305 Calma, devagar. Respire. Uma voltou. 593 00:28:11,306 --> 00:28:12,906 Ele não responde a estímulos. 594 00:28:12,907 --> 00:28:14,853 Vias aéreas livres. Vou intubá-lo. 595 00:28:14,854 --> 00:28:16,354 Vou começar as compressões. 596 00:28:16,355 --> 00:28:18,545 - Deus! - Preciso que seja específica. 597 00:28:18,546 --> 00:28:21,881 Você disse sorvete? E esse gás na piscina? 598 00:28:21,882 --> 00:28:23,282 Isso é nitrogênio líquido? 599 00:28:23,283 --> 00:28:25,383 Usamos para congelar o sorvete mais rápido. 600 00:28:25,384 --> 00:28:27,921 Depois fomos nadar e joguei nitrogênio na piscina. 601 00:28:27,922 --> 00:28:29,322 Pensamos que ficaria legal. 602 00:28:29,323 --> 00:28:31,558 Ficou, mas em um minuto todos estavam bem, 603 00:28:31,559 --> 00:28:34,828 no outro ninguém falava ou se movia, só boiavam. 604 00:28:34,829 --> 00:28:37,725 Tirou o oxigênio da piscina. Todos estão asfixiados. 605 00:28:37,726 --> 00:28:40,517 Todos precisam de oxigênio, agora! 606 00:28:40,518 --> 00:28:42,796 Tudo o que tivermos. Apertem os selos! 607 00:28:42,797 --> 00:28:45,259 - Eu tirei todos! - Foi muito corajosa. 608 00:28:46,747 --> 00:28:49,508 Tenho outro! Pode dizer seu nome? Onde você está? 609 00:28:49,509 --> 00:28:50,927 Blake, estou aqui. 610 00:28:50,928 --> 00:28:53,631 Nunca mais deixarei você me convencer de algo. 611 00:28:53,632 --> 00:28:55,364 Ele parece alerta e orientado. 612 00:28:55,365 --> 00:28:57,862 - Tenho outro. - Última criança acordada. 613 00:29:07,212 --> 00:29:08,612 Jack? 614 00:29:08,613 --> 00:29:10,517 Jack! Por que ele faria isso? 615 00:29:10,518 --> 00:29:12,916 Pegue o oxigênio do Jack, agora! 616 00:29:12,917 --> 00:29:14,923 E ferramentas de alcance! Jack! 617 00:29:14,924 --> 00:29:16,602 - Vê alguma coisa? - Muita fumaça. 618 00:29:16,603 --> 00:29:18,288 Gibson, Gibson! 619 00:29:18,289 --> 00:29:19,689 Jack! 620 00:29:20,919 --> 00:29:22,319 Jack? 621 00:29:23,428 --> 00:29:24,828 Gibson! 622 00:29:26,197 --> 00:29:27,597 Gibson! 623 00:29:30,502 --> 00:29:31,969 Travis, pegue a cabeça dela. 624 00:29:31,970 --> 00:29:33,604 Sydney! 625 00:29:33,605 --> 00:29:35,838 Traga oxigênio para o Gibson agora! 626 00:29:35,839 --> 00:29:37,239 No três. Um, dois, três. 627 00:29:39,878 --> 00:29:41,298 Peguei a cabeça dela. 628 00:29:45,083 --> 00:29:47,383 - Sem pulso. - Sydney disse que ia embora. 629 00:29:47,384 --> 00:29:48,784 Achei que estivesse em casa. 630 00:29:50,956 --> 00:29:53,957 Cinco, seis, sete, oito. 631 00:29:55,000 --> 00:29:56,420 - Conseguimos. - Tudo bem. 632 00:29:56,421 --> 00:29:57,823 Você está bem. Pegamos você. 633 00:29:57,824 --> 00:29:59,224 - Bolsa. - Pegamos você. 634 00:29:59,225 --> 00:30:01,050 Mais cobertores aqui! 635 00:30:12,077 --> 00:30:14,410 Você não precisava ser tão extremo. 636 00:30:14,411 --> 00:30:17,180 Pular em uma piscina química para me detonar. 637 00:30:19,951 --> 00:30:22,104 Vou checar as outras crianças. 638 00:30:25,490 --> 00:30:27,456 Como ele soube que precisava pular? 639 00:30:27,457 --> 00:30:29,709 Ninguém conseguia ver a piscina. 640 00:30:29,710 --> 00:30:32,246 Ninguém mencionou outra criança. 641 00:30:32,247 --> 00:30:34,415 Ele disse que contou os chinelos. 642 00:30:34,416 --> 00:30:36,784 Seis pares, cinco crianças. 643 00:30:36,785 --> 00:30:38,851 Ele sempre esteve alguns passos à frente. 644 00:30:38,852 --> 00:30:40,452 Corre como se não tivesse plano. 645 00:30:40,453 --> 00:30:43,730 Mas, na verdade, ele está um passo à frente. 646 00:30:43,731 --> 00:30:46,459 Eu ficava louco. Gosto de saber o que fazer. 647 00:30:46,460 --> 00:30:49,562 Mas agora aprendi a confiar. 648 00:30:51,032 --> 00:30:53,082 Por isso ele está pronto para ser capitão. 649 00:30:53,083 --> 00:30:54,811 E eu não? 650 00:30:55,885 --> 00:30:57,671 Não leve a mal. 651 00:30:57,672 --> 00:31:00,007 Mas é um dom fazer o que ele faz. 652 00:31:00,008 --> 00:31:02,158 Um dom que você ainda não descobriu. 653 00:31:02,159 --> 00:31:05,864 Jack é tenente há anos. Você tem menos de dois dias. 654 00:31:06,300 --> 00:31:09,849 Você é boa, Herrera. Mas ainda é recruta. 655 00:31:11,219 --> 00:31:13,821 Perdi um marido por causa de um capitão recruta. 656 00:31:13,822 --> 00:31:15,257 Eu sei o preço. 657 00:31:17,626 --> 00:31:20,059 Uma hora você chega lá. 658 00:31:20,595 --> 00:31:22,228 Mas ainda não chegou. 659 00:31:31,171 --> 00:31:32,571 Situação do paciente? 660 00:31:33,007 --> 00:31:34,407 O local está seguro. 661 00:31:34,408 --> 00:31:35,808 Os pacientes estão bem. 662 00:31:35,809 --> 00:31:38,678 Falaremos com os pais para irem ao hospital. 663 00:31:38,679 --> 00:31:40,447 Dallas, pegou os números? 664 00:31:40,448 --> 00:31:42,448 Não consigo recuperar o fôlego. 665 00:31:42,449 --> 00:31:45,052 Espere. Com calma, tudo bem? 666 00:31:45,053 --> 00:31:46,487 Tente respirar, certo? 667 00:31:46,488 --> 00:31:49,189 Não consigo... Não consigo respirar. 668 00:31:50,591 --> 00:31:52,091 Ela está se afogando. 669 00:31:52,092 --> 00:31:54,360 Vias aéreas com espasmos, fluidos nos pulmões. 670 00:31:54,361 --> 00:31:55,811 Vamos! Pulmões com água. 671 00:31:55,812 --> 00:31:57,212 Eu estava falando com ela! 672 00:31:57,213 --> 00:31:59,263 É uma reação tardia por ficar na piscina. 673 00:31:59,264 --> 00:32:01,818 Temos que levá-la ao hospital agora! Vamos! 674 00:32:03,337 --> 00:32:04,737 Estou com você. 675 00:32:07,510 --> 00:32:08,910 Estou com você. 676 00:32:12,563 --> 00:32:14,213 Paciente com sinais de afogamento. 677 00:32:14,214 --> 00:32:16,464 Consciente, mas com problemas respiratórios. 678 00:32:16,465 --> 00:32:18,169 - Talvez edema pulmonar. - Vamos. 679 00:32:18,170 --> 00:32:21,305 Reação tardia. Ingeriu água há uma ou duas horas. 680 00:32:21,306 --> 00:32:22,956 Sem pânico. Acalme-se, certo? 681 00:32:22,957 --> 00:32:24,611 Vamos oxigenar seus pulmões. 682 00:32:24,612 --> 00:32:26,719 Talvez eu deva ir, para a pressão não cair. 683 00:32:26,720 --> 00:32:28,729 - Eles assumem. - Mas eu estava com ela. 684 00:32:28,730 --> 00:32:31,088 E conheço todos em Grey-Sloan. Posso garantir... 685 00:32:31,089 --> 00:32:33,800 Saberão o que fazer, Warren. Seja lá quem for levá-la. 686 00:32:38,480 --> 00:32:41,493 Não se preocupe. Conheço os médicos de lá. 687 00:32:41,494 --> 00:32:43,094 Os residentes vão te receber. 688 00:32:43,095 --> 00:32:45,529 Eles são novos, mas são espertos. 689 00:32:45,530 --> 00:32:47,119 Que dia é hoje? Quinta? 690 00:32:47,120 --> 00:32:49,220 Dra. Kepner trabalha na emergência quinta. 691 00:32:49,221 --> 00:32:50,921 Não existe melhor que ela. 692 00:32:50,922 --> 00:32:52,936 E a especialista que vai te atender, 693 00:32:53,471 --> 00:32:55,205 provavelmente será a dra. Bailey. 694 00:32:55,641 --> 00:32:57,808 Ela poderia te curar com um sorriso. 695 00:32:58,244 --> 00:32:59,710 Eu prometo. 696 00:32:59,711 --> 00:33:01,212 Eles cuidarão de você. 697 00:33:01,680 --> 00:33:03,347 Não se preocupe. 698 00:33:03,348 --> 00:33:05,015 Nem por um segundo. 699 00:33:05,016 --> 00:33:06,416 Eles cuidarão de você. 700 00:33:24,203 --> 00:33:27,104 Montgomery acha que sou recruta para ser uma boa capitã. 701 00:33:27,105 --> 00:33:28,855 - O que ele sabe? - Isso é ridículo. 702 00:33:28,856 --> 00:33:32,810 - Experiência não é tudo. - Recruta é ele. Um idiota. 703 00:33:37,649 --> 00:33:39,282 Jack foi foda hoje. 704 00:33:40,160 --> 00:33:42,185 Todas nós estávamos pensando nisso. 705 00:33:42,186 --> 00:33:44,291 Jack está mantendo o ritmo. E daí? 706 00:33:44,292 --> 00:33:46,791 - Não estou preocupada com isso. - Não é problema. 707 00:33:46,792 --> 00:33:49,768 Que isso seja inspiração para fazer melhor amanhã. 708 00:33:49,769 --> 00:33:52,430 - Eu entendi. - Concentre-se, prepare-se. 709 00:33:52,431 --> 00:33:55,949 Já disse que entendi! Não preciso de treinadora. 710 00:33:55,950 --> 00:33:57,968 Isso é problema meu, não seu. 711 00:33:59,802 --> 00:34:02,473 - Tudo bem. - É que já entendi. 712 00:34:02,474 --> 00:34:04,516 Posso lidar com o Jack, beleza? 713 00:34:04,517 --> 00:34:06,577 Claro. Vai na fé. 714 00:34:11,383 --> 00:34:13,250 Jack foi foda hoje. 715 00:34:24,530 --> 00:34:26,329 O relatório do incidente na piscina. 716 00:34:26,330 --> 00:34:28,899 Sem problemas entre você e a Herrera dessa vez? 717 00:34:28,900 --> 00:34:30,300 Igual no telhado? 718 00:34:31,770 --> 00:34:33,603 Mantenho minha posição. 719 00:34:35,515 --> 00:34:37,807 Mas sei que podia ter lidado de outra forma. 720 00:34:38,243 --> 00:34:41,822 Se minha conduta lá me fizer sair da competição... 721 00:34:42,914 --> 00:34:44,314 Vou respeitar. 722 00:34:45,552 --> 00:34:47,852 Você não imagina com quantos tenentes trabalhei 723 00:34:47,853 --> 00:34:49,619 que não conseguiam assumir um erro. 724 00:34:50,455 --> 00:34:53,758 Quando eu comecei, aguentei muita coisa. 725 00:34:53,759 --> 00:34:55,159 Não havia banheiro feminino. 726 00:34:55,160 --> 00:34:57,969 Em uma estação, meu armário era o meu carro. 727 00:34:58,396 --> 00:35:02,165 E os trotes. Estúpidos trotes sem fim. 728 00:35:02,166 --> 00:35:04,668 Não sabe quantas vezes fui na sala do meu capitão, 729 00:35:04,669 --> 00:35:07,568 pronta para reclamar ou desistir, mas não o fiz. 730 00:35:08,155 --> 00:35:11,776 Quando finalmente virei capitã, sabe o que fizeram? 731 00:35:11,777 --> 00:35:13,221 O quê? 732 00:35:13,222 --> 00:35:16,865 Seguiram minhas ordens porque ganhei o respeito deles. 733 00:35:17,270 --> 00:35:20,872 Eu lutei pelo meu lugar, e sabiam disso. 734 00:35:21,273 --> 00:35:24,306 Meu papai não me deu nada. 735 00:35:24,784 --> 00:35:28,082 E nem você. Respeito isso. 736 00:35:36,405 --> 00:35:38,146 Permissão para falar francamente? 737 00:35:38,686 --> 00:35:40,261 Concedida. 738 00:35:40,672 --> 00:35:42,857 Andy conquistou o lugar dela aqui. 739 00:35:43,476 --> 00:35:45,540 Devia ter se tornado tenente há anos. 740 00:35:45,541 --> 00:35:47,512 Acha que Pruitt a ajudou? 741 00:35:47,917 --> 00:35:49,552 Ele a segurou para trás, 742 00:35:49,553 --> 00:35:52,486 porque facilitou a vida dele ter a filha por perto. 743 00:35:52,487 --> 00:35:55,823 Este lugar correu tão bem no comando dele 744 00:35:56,228 --> 00:35:57,955 por causa de Andy Herrera. 745 00:35:57,956 --> 00:35:59,619 Lealdade é bom, Gibson. 746 00:35:59,620 --> 00:36:01,499 Mas pare enquanto está ganhando. 747 00:36:19,205 --> 00:36:21,085 Parece que precisa conversar. 748 00:36:25,783 --> 00:36:28,186 Vou escutar, 749 00:36:28,974 --> 00:36:32,487 mas estou muito cansada, não se ofenda se eu dormir. 750 00:36:36,163 --> 00:36:38,210 Não há acompanhamento. 751 00:36:38,211 --> 00:36:40,394 Vemos um paciente, tratamos, 752 00:36:40,395 --> 00:36:42,252 jogamos em uma ambulância... 753 00:36:43,387 --> 00:36:44,942 E nunca os vemos de novo. 754 00:36:44,943 --> 00:36:46,676 Nunca sabemos como termina. 755 00:36:47,106 --> 00:36:49,509 É melhor assim. Confie em mim. 756 00:36:50,466 --> 00:36:51,966 Sei o que vai me dizer. 757 00:36:51,967 --> 00:36:54,486 Afaste-se, tome distância, 758 00:36:54,487 --> 00:36:56,141 não se deixe envolver. 759 00:36:56,142 --> 00:36:58,013 Estou tentando, mas... 760 00:36:58,480 --> 00:37:00,145 Cara, esse trabalho 761 00:37:00,737 --> 00:37:02,567 te atinge às vezes. 762 00:37:03,721 --> 00:37:05,890 Quando menos espera, sabe? 763 00:37:07,525 --> 00:37:10,255 Não, não sei. 764 00:37:10,256 --> 00:37:13,214 Porque, diferente de você, não tenho ponto fraco. 765 00:37:13,215 --> 00:37:16,487 É uma casca dura. Não dá para quebrar. 766 00:37:19,734 --> 00:37:22,885 Sei que o nome faz parecer que combatemos incêndios. 767 00:37:23,765 --> 00:37:25,170 Mas não é isso. 768 00:37:26,872 --> 00:37:28,881 Na verdade, nós os conquistamos. 769 00:37:32,296 --> 00:37:33,791 JJ. 770 00:37:34,751 --> 00:37:36,393 O que aconteceu? 771 00:37:37,212 --> 00:37:39,068 Tudo bem? 772 00:37:43,699 --> 00:37:45,635 Seth morreu. 773 00:37:53,464 --> 00:37:56,015 Não me promoveu por eu ser sua filha, certo? 774 00:37:56,016 --> 00:37:58,304 Sabe que eu posso fazer o trabalho. 775 00:37:58,305 --> 00:37:59,713 Claro. 776 00:38:00,364 --> 00:38:01,781 Aconteceu algo? 777 00:38:03,335 --> 00:38:04,804 Eu só estava... 778 00:38:10,104 --> 00:38:13,373 É tão difícil 779 00:38:13,807 --> 00:38:16,418 só me afastar e não me envolver. 780 00:38:17,045 --> 00:38:19,734 Apenas deixar as coisas acontecerem. 781 00:38:21,005 --> 00:38:24,186 - Eu sei. - Sei que você sabe. 782 00:38:24,187 --> 00:38:26,928 Mas não pode conquistar o que não pode controlar. 783 00:38:29,072 --> 00:38:31,413 - Isso de novo. - Andy. 784 00:38:32,017 --> 00:38:33,533 Tem um minuto? 785 00:38:38,637 --> 00:38:41,552 Inalação de fumaça às vezes pega de surpresa. 786 00:38:41,553 --> 00:38:43,580 Nem sei por que vim aqui. 787 00:38:45,412 --> 00:38:46,831 É estranho que a única pessoa 788 00:38:46,832 --> 00:38:48,702 que Seth e eu tínhamos em comum 789 00:38:49,454 --> 00:38:50,868 era você. 790 00:38:52,306 --> 00:38:55,327 Eu estou viva e Seth está morto. 791 00:38:56,537 --> 00:39:00,165 Como isso pôde acontecer? Por quê? 792 00:39:01,324 --> 00:39:02,923 Eu gostaria de saber. 793 00:39:03,403 --> 00:39:06,627 Como você consegue? Todo dia... 794 00:39:06,628 --> 00:39:08,392 Como você lida com essas coisas? 795 00:39:09,487 --> 00:39:11,058 Eu... 796 00:39:11,910 --> 00:39:13,489 Eu me desligo de tudo. 797 00:39:14,903 --> 00:39:17,102 Coloco esses sentimentos em um armário 798 00:39:17,909 --> 00:39:19,519 e tranco tudo dentro. 799 00:39:21,228 --> 00:39:22,668 E isso funciona? 800 00:39:24,428 --> 00:39:25,840 Hoje não. 801 00:39:26,629 --> 00:39:28,890 Então usamos truques e ferramentas. 802 00:39:29,851 --> 00:39:33,207 Eu... Acho melhor eu ir. 803 00:39:40,083 --> 00:39:43,201 Nós nos convencemos a acreditar que conseguimos. 804 00:39:46,754 --> 00:39:48,162 Seu pai me disse algo, 805 00:39:48,163 --> 00:39:50,730 eu queria falar com você mas suas amigas estavam lá. 806 00:39:50,731 --> 00:39:52,656 Pensei em esquecer, mas não consigo. 807 00:39:52,657 --> 00:39:54,089 Certo. 808 00:39:54,505 --> 00:39:56,044 Sabia que ele continua chateado 809 00:39:56,045 --> 00:39:58,193 desde que fizemos ligação direta no carro? 810 00:39:58,194 --> 00:40:00,571 Sim, mas... Isso está te incomodando? 811 00:40:00,986 --> 00:40:03,989 Seu pai ainda me vê como um garoto, e tudo bem. 812 00:40:04,966 --> 00:40:07,447 Mas eu quero ter certeza que as opiniões dele 813 00:40:07,448 --> 00:40:09,288 não são as suas opiniões. 814 00:40:09,289 --> 00:40:10,820 Como assim? 815 00:40:10,821 --> 00:40:13,176 Não quero que pense em mim como um garoto, 816 00:40:14,411 --> 00:40:16,200 - porque eu não sou. - Eu sei disso. 817 00:40:16,201 --> 00:40:17,666 Meio que agimos como crianças. 818 00:40:17,667 --> 00:40:21,373 - Você disse "estamos de boa". - Eu sei. 819 00:40:21,374 --> 00:40:23,615 Está dizendo que não estamos? 820 00:40:23,616 --> 00:40:25,049 Não. Nós estamos. 821 00:40:25,465 --> 00:40:26,918 Eu acho. Nós estamos? 822 00:40:27,486 --> 00:40:30,054 - Sim. - Ouça... 823 00:40:31,093 --> 00:40:33,813 Quero dizer que não sou mais o garoto da casa ao lado. 824 00:40:34,785 --> 00:40:37,885 Eu passei por algumas coisas. 825 00:40:38,944 --> 00:40:40,439 E eu cresci. 826 00:40:41,613 --> 00:40:43,629 "Esse incêndio não é maior que nós." 827 00:40:44,668 --> 00:40:46,139 Eu também. 828 00:40:47,039 --> 00:40:48,565 "Nós sabemos o que fazer." 829 00:40:48,566 --> 00:40:49,996 De qualquer forma, 830 00:40:50,569 --> 00:40:53,078 eu não conseguiria dormir sem dizer, então... 831 00:40:53,079 --> 00:40:56,448 Contenha a chama e controle-a, porque senão... 832 00:40:56,449 --> 00:40:59,018 E se eu não conseguir dormir esta noite? 833 00:41:01,561 --> 00:41:03,130 Não posso te ajudar. 834 00:41:03,538 --> 00:41:05,758 O fogo vai se espalhar. 835 00:41:05,759 --> 00:41:07,240 Boa noite. 836 00:41:18,138 --> 00:41:20,438 Por todo o maldito lugar. 837 00:41:20,840 --> 00:41:24,340 Venha legendar conosco! @TeamSisterSubs 58667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.