All language subtitles for Memories of Murder (2003) 720p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:05,791 --> 00:02:13,125 Junk car! Junk Car! 3 00:02:31,449 --> 00:02:33,178 Get out of here, kid. 4 00:02:50,667 --> 00:02:51,998 I told you to get out of here. 5 00:03:16,226 --> 00:03:17,955 Go home, kid. 6 00:03:19,128 --> 00:03:20,925 Little brat. 7 00:03:22,731 --> 00:03:25,329 What the hell are they doing? 8 00:03:25,734 --> 00:03:26,826 Hey you! 9 00:03:27,403 --> 00:03:28,734 Put that back! 10 00:03:32,041 --> 00:03:35,807 Hey, leave it there. Go away. 11 00:03:35,910 --> 00:03:36,808 Hey you! 12 00:03:37,046 --> 00:03:40,713 That's important, don't touch! 13 00:03:42,383 --> 00:03:45,245 Those kids. 14 00:04:11,426 --> 00:04:18,920 MEMORIES OF MURDER 15 00:04:27,460 --> 00:04:28,256 What? 16 00:04:29,395 --> 00:04:32,387 You dated the dead girl, and she dumped you last August? 17 00:04:32,498 --> 00:04:33,430 Is that right? 18 00:04:34,900 --> 00:04:36,265 That's correct. 19 00:04:36,369 --> 00:04:40,135 That's correct? Take off your hat, you damn punk. 20 00:04:42,275 --> 00:04:44,835 Do women like guys like you? 21 00:04:45,911 --> 00:04:51,047 After watching Body Heat... 22 00:04:53,252 --> 00:04:56,119 Body Heat? That an action movie? 23 00:04:56,855 --> 00:04:59,289 A, c, t... 24 00:05:06,164 --> 00:05:07,995 Damn punk... 25 00:05:08,099 --> 00:05:12,593 ...since it's a rape and murder case and all... 26 00:05:12,705 --> 00:05:15,936 well... 27 00:05:16,041 --> 00:05:20,478 ...if she was sexy, or pretty, that sort of thing. 28 00:05:20,577 --> 00:05:22,067 Your impressions? 29 00:05:22,781 --> 00:05:24,908 Well, 30 00:05:25,015 --> 00:05:28,382 she didn't seem like a country girl... 31 00:05:29,420 --> 00:05:30,682 Don't blink. 32 00:05:33,122 --> 00:05:34,419 You blinked, didn't you? 33 00:05:34,525 --> 00:05:38,017 Hey, look at me. 34 00:05:39,296 --> 00:05:41,696 Don't look at the ceiling, look at me! 35 00:05:43,032 --> 00:05:46,195 Was he born that way? One, two... 36 00:05:58,948 --> 00:06:02,111 Didn't you want to go to the Military Academy? 37 00:06:02,217 --> 00:06:04,515 Did you take the exam? 38 00:06:04,619 --> 00:06:07,520 You need to study hard to get in there. 39 00:06:10,158 --> 00:06:13,059 - Receipt! - You didn't ask for one. 40 00:06:13,161 --> 00:06:16,255 What? I told you to bring one. 41 00:06:16,366 --> 00:06:18,698 - I told you. - No you didn't. 42 00:06:18,800 --> 00:06:21,132 That's what you said last time... 43 00:06:21,236 --> 00:06:23,966 Here's one, here. 44 00:06:24,972 --> 00:06:29,409 You answered the phone, you lying bastard... 45 00:06:29,511 --> 00:06:34,414 I need a receipt from the restaurant. Not from a bicycle shop. 46 00:06:45,226 --> 00:06:47,353 Why didn't you rope the place off? 47 00:06:47,460 --> 00:06:51,055 At least get some sticks to drive them in, morons. 48 00:06:51,165 --> 00:06:53,292 Inspector Park, over here! 49 00:06:54,901 --> 00:06:56,994 - What is this? - It's a footprint. 50 00:06:57,337 --> 00:07:00,431 - When did you find it? - This morning, sir! 51 00:07:00,541 --> 00:07:02,736 Go help those jerks over there. 52 00:07:02,842 --> 00:07:04,901 You called the forensics team? 53 00:07:05,011 --> 00:07:07,172 Yes, they're on their way. 54 00:07:08,281 --> 00:07:11,978 But, where's the person who reported this? 55 00:07:12,719 --> 00:07:17,349 No forensics team, this is total chaos! 56 00:07:17,456 --> 00:07:19,390 Jesus, look at him! 57 00:07:21,194 --> 00:07:21,922 Hey! 58 00:07:22,362 --> 00:07:23,386 Get out of here! 59 00:07:27,366 --> 00:07:28,731 Who received the call on this? 60 00:07:29,034 --> 00:07:30,433 Did you find out who reported it? 61 00:07:30,537 --> 00:07:33,131 The phone... The crime site is getting ruined. 62 00:07:33,238 --> 00:07:36,605 Damn forensics team's not here, this is a mess. 63 00:07:36,708 --> 00:07:39,074 What are you talking about? 64 00:07:39,178 --> 00:07:43,376 Take pictures when I tell you! 65 00:07:44,383 --> 00:07:46,578 Why'd you bring so many reporters? 66 00:07:46,685 --> 00:07:49,916 They were all here when I arrived. 67 00:07:50,021 --> 00:07:53,081 Reporter Park's not here. Must be on vacation. 68 00:07:53,192 --> 00:07:54,682 I don't see him. 69 00:07:54,792 --> 00:07:56,259 Feels great with that shithead gone. 70 00:07:56,360 --> 00:07:59,761 Why does this have to happen to me? 71 00:07:59,864 --> 00:08:02,424 How can I investigate like this? 72 00:08:02,533 --> 00:08:06,902 Hey, tractor! 73 00:08:07,004 --> 00:08:09,472 Tractor! 74 00:08:09,574 --> 00:08:14,534 Tractor, stay away! Detour! 75 00:08:17,948 --> 00:08:19,916 If someone waves, shouldn't you look? 76 00:08:20,016 --> 00:08:22,814 Shit, is he deaf? 77 00:08:22,919 --> 00:08:25,479 Shit! Look at this. 78 00:08:25,589 --> 00:08:28,683 Now those bastards show up. 79 00:08:31,161 --> 00:08:34,756 What the hell took you so long? 80 00:08:34,865 --> 00:08:37,766 The crime scene's ruined! 81 00:08:37,868 --> 00:08:41,804 Jesus, look at these sliding fools! 82 00:08:41,904 --> 00:08:43,804 What's going on? 83 00:08:50,045 --> 00:08:53,879 How can you look at those photos while eating? 84 00:08:55,552 --> 00:08:58,350 If I keep staring at them, 85 00:08:58,455 --> 00:09:00,821 one moment it'll hit me. 86 00:09:00,923 --> 00:09:02,015 Instinctively. 87 00:09:02,124 --> 00:09:03,489 Are you a fortune teller? 88 00:09:04,025 --> 00:09:05,686 Open up a shop then. 89 00:09:06,595 --> 00:09:12,830 Chief, I may know nothing else, but my eyes can read people. 90 00:09:13,234 --> 00:09:14,997 It's how I survive as a detective. 91 00:09:15,103 --> 00:09:20,302 There's a reason people say I have shaman's eyes. 92 00:09:20,408 --> 00:09:22,569 OK, then. 93 00:09:22,844 --> 00:09:25,244 You see those two guys there? 94 00:09:27,314 --> 00:09:32,616 One of them's a rapist, and the other is the victim's brother. 95 00:09:32,719 --> 00:09:41,155 He caught the guy doing this to his sister, and dragged him in. 96 00:09:42,996 --> 00:09:49,128 So tell me, which one's the rapist? 97 00:10:00,080 --> 00:10:03,174 - Hey. - What? 98 00:10:03,282 --> 00:10:04,647 I think it fell out. 99 00:10:04,750 --> 00:10:06,149 Really? 100 00:10:06,252 --> 00:10:08,345 Let's do this properly. 101 00:10:13,327 --> 00:10:16,455 I'll give this to you especially today. 102 00:10:16,562 --> 00:10:18,587 I'm so grateful. 103 00:10:20,131 --> 00:10:22,895 It's just a flu shot. 104 00:10:23,002 --> 00:10:24,629 Know how much this costs? 105 00:10:27,572 --> 00:10:29,938 - Kwak Sul-young? - Yeah? 106 00:10:30,041 --> 00:10:34,808 You must be earning more now than at the hospital. 107 00:10:36,081 --> 00:10:39,778 I hear everyone in town comes to you. 108 00:10:39,883 --> 00:10:42,977 Shh. I got something to tell you. 109 00:10:43,088 --> 00:10:46,524 I heard this from the old woman at the mill. 110 00:10:46,858 --> 00:10:50,555 You know the Baek family meat restaurant? 111 00:10:51,261 --> 00:10:52,489 The Baek family? 112 00:10:53,031 --> 00:10:56,489 You know what people call them? 113 00:10:56,867 --> 00:10:57,891 What? 114 00:10:59,069 --> 00:11:02,004 The Baek Lady Killers. 115 00:11:02,271 --> 00:11:05,297 - Ladies? - Yeah. 116 00:11:05,409 --> 00:11:10,711 But the son's a little bit retarded. Kwang-ho. 117 00:11:11,914 --> 00:11:16,783 Kwang-ho used to follow Hyang-sook around all the time. 118 00:11:16,887 --> 00:11:19,856 Hyang-sook? The one who was killed? 119 00:11:19,956 --> 00:11:21,480 Yeah. 120 00:11:22,058 --> 00:11:26,961 She was found with a girdle over her head? 121 00:11:27,064 --> 00:11:28,258 Right. 122 00:11:29,432 --> 00:11:31,457 Even more important, 123 00:11:31,567 --> 00:11:34,536 the night she was killed... 124 00:11:34,636 --> 00:11:39,369 that old woman saw Kwang-ho following her. 125 00:11:40,575 --> 00:11:43,544 - Really? - That's what I'm saying. 126 00:11:44,112 --> 00:11:47,138 I heard that old hag went senile last year. 127 00:11:47,250 --> 00:11:48,877 No, she's fine. 128 00:11:54,056 --> 00:11:57,719 That kid... Wait. 129 00:11:58,093 --> 00:12:01,028 Kwang-ho? What's he look like? 130 00:12:01,329 --> 00:12:06,858 This side of his face is a bit... you know. 131 00:12:06,967 --> 00:12:10,198 Tell me in detail. 132 00:12:10,304 --> 00:12:12,772 Anyways, he's a poor little kid. 133 00:12:37,264 --> 00:12:38,196 Kwang-ho. 134 00:12:39,568 --> 00:12:41,695 Let's talk man to man. 135 00:12:41,802 --> 00:12:45,670 You see a pretty girl, you want to do her. 136 00:12:45,772 --> 00:12:51,506 When I was your age, I'd go out with friends, I understand. 137 00:12:51,611 --> 00:12:57,675 You never intended to kill Hyang-sook at first, huh? 138 00:12:57,783 --> 00:13:00,684 "How about just touching her breast..." 139 00:13:00,787 --> 00:13:01,776 I couldn't touch it. 140 00:13:01,888 --> 00:13:04,755 So you killed her? Kill her, then you can touch it. 141 00:13:04,857 --> 00:13:06,324 No, I didn't. 142 00:13:10,194 --> 00:13:13,721 That guy coming down now, he's had a hard life, like you. 143 00:13:13,832 --> 00:13:15,857 He's nice. 144 00:13:15,968 --> 00:13:18,368 He's really sweet. 145 00:13:18,469 --> 00:13:20,767 He never beats anyone. 146 00:13:20,872 --> 00:13:23,739 But sometimes, you know, 147 00:13:23,842 --> 00:13:27,073 if he gets worked up about something... 148 00:13:30,748 --> 00:13:34,707 God, what an ugly face. 149 00:13:34,819 --> 00:13:39,756 Just looking at this face makes me angry. 150 00:13:41,491 --> 00:13:42,958 Shit. 151 00:13:53,839 --> 00:13:55,431 Pretty? 152 00:13:55,940 --> 00:13:59,808 This is so it won't leave scratches, you punk. 153 00:13:59,910 --> 00:14:01,207 Hey, hey... 154 00:14:01,545 --> 00:14:03,911 What's with the army boots? 155 00:14:04,013 --> 00:14:06,038 Doing this to the kid... 156 00:14:06,149 --> 00:14:08,310 Kwang-ho, get up. 157 00:14:11,520 --> 00:14:15,786 Are you really innocent? Huh? 158 00:14:15,892 --> 00:14:17,291 Look in my eyes. 159 00:14:19,895 --> 00:14:21,419 Where the hell's he looking? 160 00:14:21,530 --> 00:14:23,191 Look in my eyes! 161 00:15:01,169 --> 00:15:03,694 Excuse me, miss... 162 00:15:04,271 --> 00:15:05,636 Hello? 163 00:15:07,809 --> 00:15:08,741 Oh, miss? 164 00:15:09,345 --> 00:15:10,607 Are you all right? 165 00:15:11,546 --> 00:15:12,808 Why are you following me? 166 00:15:12,914 --> 00:15:16,042 To ask directions. 167 00:15:16,149 --> 00:15:18,242 Let me help you. 168 00:15:21,021 --> 00:15:22,818 Let go! 169 00:15:22,923 --> 00:15:24,185 What's wrong? 170 00:15:24,291 --> 00:15:28,489 Rolling in the fields, huh? Is this town rapist's paradise? 171 00:15:28,594 --> 00:15:31,327 You shithead. 172 00:15:35,334 --> 00:15:38,394 What the hell? 173 00:15:38,504 --> 00:15:40,870 Who are you? 174 00:15:40,973 --> 00:15:43,339 Get over here. 175 00:15:43,676 --> 00:15:47,237 Hey miss, the victim needs to file a report! 176 00:15:49,648 --> 00:15:50,672 Miss! 177 00:16:00,392 --> 00:16:02,758 Where is she going? 178 00:16:02,861 --> 00:16:04,226 Are you a detective? 179 00:16:07,699 --> 00:16:10,566 You should have told me. 180 00:16:10,668 --> 00:16:11,828 My mistake. 181 00:16:13,238 --> 00:16:16,173 How can a detective be such a bad fighter? 182 00:16:18,976 --> 00:16:23,037 How can a detective have such a bad eye for criminals? 183 00:16:27,319 --> 00:16:29,116 What's that smell? 184 00:16:29,420 --> 00:16:30,944 Oh, sneakers. 185 00:16:31,221 --> 00:16:32,415 They smell bad? 186 00:16:32,522 --> 00:16:37,221 But these here are evidence item #28. 187 00:17:02,684 --> 00:17:04,242 Develop these quickly, huh? 188 00:17:07,323 --> 00:17:09,689 - Uh, chief. - What? 189 00:17:09,792 --> 00:17:11,350 This guy here... from Seoul. 190 00:17:11,460 --> 00:17:16,056 Nice to meet you! I got the call... 191 00:17:16,165 --> 00:17:17,860 But... 192 00:17:17,966 --> 00:17:20,059 your face... 193 00:17:20,168 --> 00:17:23,103 Did anything happen? 194 00:17:23,205 --> 00:17:25,105 - No, nothing. - A desk, you need... 195 00:17:25,206 --> 00:17:28,903 Oh, I prepared a desk over there with lots of sunlight. 196 00:17:29,678 --> 00:17:32,977 I think... I like that corner. 197 00:17:35,317 --> 00:17:38,013 Okay, okay! As you wish. 198 00:17:40,288 --> 00:17:42,813 Inspector Jo, say hello. 199 00:17:43,891 --> 00:17:45,950 From Seoul, 200 00:17:46,060 --> 00:17:48,824 Suh Tae...yoon, senior officer. 201 00:17:48,929 --> 00:17:51,124 Jo Yong-gu. Nice to meet you. 202 00:17:51,532 --> 00:17:55,400 He volunteered to assist with this investigation. 203 00:17:55,802 --> 00:17:57,292 Quite an uncommon thing. 204 00:17:57,404 --> 00:18:00,840 Well, go arrange your desk. 205 00:18:00,941 --> 00:18:02,340 Yes, sit down. 206 00:18:02,442 --> 00:18:05,343 Inspector Chief 207 00:18:18,057 --> 00:18:21,026 The song is great. The opening song. 208 00:18:21,628 --> 00:18:23,823 I always watch Inspector Chief with Dad. 209 00:18:23,930 --> 00:18:26,057 What was my phone number? 210 00:18:26,899 --> 00:18:28,366 Just eat. 211 00:18:28,467 --> 00:18:30,560 Right, I need to call Dad! 212 00:18:30,670 --> 00:18:34,071 I should call. Oh, it's Dad! 213 00:18:43,682 --> 00:18:45,149 Hey, Kwang-ho. 214 00:18:47,452 --> 00:18:48,976 Listen. 215 00:18:49,088 --> 00:18:53,115 This footprint was found at the site of Hyang-sook's murder. 216 00:18:53,226 --> 00:18:54,250 Look. 217 00:18:55,160 --> 00:18:57,822 And these are sneakers we found at your house. 218 00:18:57,930 --> 00:18:59,898 You wear these? Right? 219 00:19:00,998 --> 00:19:02,727 Now, look closely. 220 00:19:02,834 --> 00:19:08,636 The footprint in this photo, and the sole of your shoe. 221 00:19:08,906 --> 00:19:10,567 The same, right? 222 00:19:10,674 --> 00:19:12,767 This pattern? 223 00:19:12,877 --> 00:19:18,213 The circle, this indentation? Exactly the same. 224 00:19:18,315 --> 00:19:20,044 Am I right? 225 00:19:20,750 --> 00:19:23,218 This part was smudged, 226 00:19:23,320 --> 00:19:25,254 don't worry about that. 227 00:19:29,092 --> 00:19:32,892 You killed all those women, right? 228 00:19:32,995 --> 00:19:33,962 Okay. 229 00:19:35,332 --> 00:19:37,766 You didn't kill them all, right? 230 00:19:41,570 --> 00:19:45,370 So you didn't not kill only Hyang-sook, correct? 231 00:19:47,244 --> 00:19:48,575 I didn't kill anyone. 232 00:19:48,677 --> 00:19:52,477 We've got the evidence here! 233 00:19:52,581 --> 00:19:56,142 - Where's our shovel? - Shovel? 234 00:19:58,154 --> 00:20:01,055 Look at you... 235 00:20:02,191 --> 00:20:05,683 Hey, bastard. Give me that. 236 00:20:05,794 --> 00:20:08,820 Can't you even shovel right? Watch me. 237 00:20:08,932 --> 00:20:12,163 Loosen the dirt first. Then push with your foot. 238 00:20:12,268 --> 00:20:14,099 - Kwang-ho! - Yes? 239 00:20:14,202 --> 00:20:18,138 You punk. 240 00:20:18,239 --> 00:20:22,198 Did you come here to play? 241 00:20:22,310 --> 00:20:23,743 You know where this is? 242 00:20:24,012 --> 00:20:25,502 We came here to bury you. 243 00:20:25,612 --> 00:20:29,571 What? Why? Why? 244 00:20:29,684 --> 00:20:31,948 Because you won't listen, you bastard. 245 00:20:32,053 --> 00:20:35,318 - I'm a good boy. - Then tell me! 246 00:20:35,689 --> 00:20:39,420 Out here in the fresh air. With that face. 247 00:20:39,527 --> 00:20:41,188 Hey, come here. 248 00:20:41,295 --> 00:20:45,129 Women hate this face, don't they? 249 00:20:45,232 --> 00:20:47,632 They grimace and all fucking run away. 250 00:20:47,733 --> 00:20:49,394 It's true. 251 00:20:49,503 --> 00:20:51,300 I'll kill them all. 252 00:20:53,607 --> 00:20:58,203 Everyone who grimaces at my face. 253 00:20:58,311 --> 00:21:00,176 I'll kill them all. 254 00:21:01,949 --> 00:21:06,682 Those women who grimace, they're all in my head. 255 00:21:08,654 --> 00:21:11,248 - Hyang-sook too? - Hyang-sook? 256 00:21:11,357 --> 00:21:14,224 Hyang-sook. You always followed her around. 257 00:21:14,327 --> 00:21:17,728 - Hyang-sook is pretty. - Oh yeah, she's pretty. 258 00:21:17,830 --> 00:21:21,027 But Hyang-sook grimaced too, huh? 259 00:21:21,134 --> 00:21:22,965 She said, "Fuck, get away!" Didn't she? 260 00:21:23,070 --> 00:21:25,834 Because you liked her. 261 00:21:25,938 --> 00:21:27,565 So you killed her, huh? 262 00:21:36,147 --> 00:21:38,012 By the train tracks. 263 00:21:38,116 --> 00:21:39,845 In that rice paddy. 264 00:21:39,951 --> 00:21:42,511 The train tracks? Right. 265 00:21:42,621 --> 00:21:46,318 Her throat. Hyang-sook's throat... 266 00:21:46,424 --> 00:21:49,916 ...strangled it tightly. 267 00:21:50,561 --> 00:21:52,461 - With what? - Her brassiere. 268 00:21:52,564 --> 00:21:56,125 With her white brassiere, 269 00:21:56,233 --> 00:21:59,760 strangled her tightly. 270 00:21:59,870 --> 00:22:01,497 - And then? - Her stocking. 271 00:22:01,605 --> 00:22:04,472 - Her stocking? - Pulled off her leg. 272 00:22:04,575 --> 00:22:06,008 Then it was the stocking. 273 00:22:06,110 --> 00:22:09,568 This guy's smart, huh? 274 00:22:09,680 --> 00:22:10,738 And then? 275 00:22:10,847 --> 00:22:12,747 What? 276 00:22:12,849 --> 00:22:15,818 What was it? 277 00:22:15,919 --> 00:22:18,547 Something with a strap? 278 00:22:18,955 --> 00:22:20,354 A handbag strap? 279 00:22:20,456 --> 00:22:21,753 Right, a bag strap. 280 00:22:21,858 --> 00:22:30,197 Strangling Hyang-sook's throat with it tightly. 281 00:22:31,100 --> 00:22:32,624 And? 282 00:22:33,036 --> 00:22:39,407 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 283 00:22:39,510 --> 00:22:41,740 She looked completely dead. 284 00:22:42,645 --> 00:22:44,044 And then? 285 00:22:45,280 --> 00:22:50,274 Her head was covered up. 286 00:22:50,385 --> 00:22:51,716 With what? 287 00:22:51,820 --> 00:22:59,750 Her panties. Covered her head with her panties. 288 00:23:00,429 --> 00:23:03,296 Do you mean a girdle? That women wear? 289 00:23:03,397 --> 00:23:05,456 Right, girdle! 290 00:23:05,566 --> 00:23:10,902 Looked like it covered her head right up. 291 00:23:11,505 --> 00:23:12,938 And then? 292 00:23:13,874 --> 00:23:16,934 Um... had to dress her again. 293 00:23:17,044 --> 00:23:18,944 And why was that? 294 00:23:19,480 --> 00:23:21,778 I don't know. Put the clothes back on. 295 00:23:22,416 --> 00:23:24,748 Why was that? 296 00:23:29,757 --> 00:23:31,554 How would I know? 297 00:23:31,659 --> 00:23:33,217 You were doing well! 298 00:23:33,326 --> 00:23:35,590 Bastard! What did you do next? 299 00:23:35,695 --> 00:23:37,060 - Then... running! - Where? 300 00:23:37,163 --> 00:23:39,097 - It was raining! - Where did you run? 301 00:23:39,200 --> 00:23:43,159 - Kept running. - Oh, you little shit! 302 00:23:43,269 --> 00:23:45,703 The lightning struck! 303 00:23:45,805 --> 00:23:48,205 Where the hell were you running, you bastard! 304 00:23:48,308 --> 00:23:50,970 Yong-gu, start digging. 305 00:23:51,078 --> 00:23:52,705 Huh? Digging? 306 00:23:52,813 --> 00:23:54,405 Lightning! 307 00:24:15,567 --> 00:24:19,367 Citizens, this is a civil defence drill. 308 00:24:19,470 --> 00:24:22,337 The air raid siren has begun to sound. 309 00:24:22,441 --> 00:24:24,875 This is only a drill. 310 00:24:24,977 --> 00:24:29,505 The entire country is now under a civil defence drill. 311 00:24:29,614 --> 00:24:37,316 A blackout is called for in all buildings and houses. 312 00:24:37,422 --> 00:24:42,155 Follow the instructions you hear in this broadcast. 313 00:24:42,259 --> 00:24:48,596 Please move all flammable materials to a safe place. 314 00:24:48,698 --> 00:24:53,965 Unplug all cords, then hurry to an underground area... 315 00:25:01,846 --> 00:25:04,508 Shut off the lights! 316 00:25:20,830 --> 00:25:22,855 Hey, you! 317 00:25:22,965 --> 00:25:24,865 Come here. 318 00:25:27,336 --> 00:25:29,236 Put this on. Everyone ready? 319 00:25:29,338 --> 00:25:31,932 Get in the car. 320 00:25:32,041 --> 00:25:33,633 Turn around. 321 00:25:33,741 --> 00:25:36,141 "Lee Hyang-sook" 322 00:25:36,245 --> 00:25:38,406 Take off your pants. 323 00:25:40,615 --> 00:25:41,673 What'll the headline be? 324 00:25:41,783 --> 00:25:45,241 "Crime-Fighting Trio" or "Smiles of the Unstoppable." 325 00:25:45,353 --> 00:25:47,378 Inspector Park, in the back. 326 00:25:47,490 --> 00:25:50,425 Make a straight line now. 327 00:25:51,326 --> 00:25:54,625 Miss Kwon, big party tonight! Reserve a room. 328 00:25:54,729 --> 00:25:56,094 Smile! 329 00:25:56,530 --> 00:26:00,523 This time, hold up your fist. Tight! 330 00:26:01,636 --> 00:26:05,572 - Come take a picture! - That's okay. 331 00:26:05,672 --> 00:26:07,503 Come on! 332 00:26:12,145 --> 00:26:13,806 Wait a second. 333 00:26:22,223 --> 00:26:24,157 With these webbed fingers, 334 00:26:24,259 --> 00:26:27,524 you can't even hold chopsticks, right? 335 00:26:27,628 --> 00:26:30,620 They've always been this way? Go on. 336 00:26:39,171 --> 00:26:41,799 Kwang-ho, this is the spot, right? 337 00:26:41,908 --> 00:26:42,840 I don't know. 338 00:26:42,942 --> 00:26:45,638 What's he talking about? It was here. 339 00:26:47,079 --> 00:26:50,105 For the re-enactment, you have to act well. 340 00:26:50,215 --> 00:26:53,048 There are a lot of reporters here. 341 00:26:53,152 --> 00:26:55,120 How's this? 342 00:26:55,220 --> 00:26:56,744 A bit lower. 343 00:26:57,055 --> 00:26:59,353 - What do we start with? - Wait. 344 00:26:59,457 --> 00:27:04,622 It's best to write down the correct order. 345 00:27:04,729 --> 00:27:07,323 Then why didn't you do it? I'm fucking busy. 346 00:27:07,699 --> 00:27:08,631 Chief. 347 00:27:09,534 --> 00:27:13,561 The re-enactment isn't going to work anyway. 348 00:27:13,672 --> 00:27:16,732 Becomes an embarrassment. 349 00:27:16,841 --> 00:27:21,505 Hey, I told you to stay away. Why'd you come back here? 350 00:27:21,612 --> 00:27:24,604 Just give them some excuse. The suspect is sick, or... 351 00:27:24,716 --> 00:27:26,183 Inspector Suh! 352 00:27:27,017 --> 00:27:30,282 You're dumping shit on cooked rice here! 353 00:27:30,388 --> 00:27:33,516 I told you before, Kwang-ho isn't guilty. 354 00:27:33,625 --> 00:27:35,092 Just shut up! 355 00:27:35,427 --> 00:27:36,826 Chief... 356 00:27:36,928 --> 00:27:41,365 The cords around their necks were tied with three tight knots. 357 00:27:41,465 --> 00:27:44,730 Look at Kwang-ho's hands. Could he do that? 358 00:27:44,835 --> 00:27:46,666 - Get out! - Even a child can see that. 359 00:27:46,770 --> 00:27:48,431 Get the hell out! 360 00:27:51,307 --> 00:27:52,103 Grab the brassiere strap... 361 00:27:52,208 --> 00:27:53,732 Hey, concentrate! 362 00:27:53,843 --> 00:27:56,209 Dad! 363 00:27:56,312 --> 00:27:57,574 Kwang-ho! It's me! 364 00:27:57,680 --> 00:28:00,308 Dad! 365 00:28:00,416 --> 00:28:04,182 Hey, you're innocent! 366 00:28:04,720 --> 00:28:10,056 I know! I didn't do it! 367 00:28:16,866 --> 00:28:24,705 Mr. Baek Kwang-ho! Are you denying a crime? 368 00:28:24,806 --> 00:28:28,003 He didn't kill anyone! My son's innocent! 369 00:28:28,110 --> 00:28:33,514 You were tortured, weren't you? 370 00:28:33,614 --> 00:28:34,774 My team never tortures suspects. 371 00:28:37,452 --> 00:28:39,249 It's all gone to hell. 372 00:28:39,354 --> 00:28:41,754 Don't bring it up. 373 00:28:41,856 --> 00:28:47,726 Hey, did you see the look on prosecutor Choi's face back there? 374 00:28:47,829 --> 00:28:51,196 Fuck, how can he revoke the warrant? 375 00:28:51,466 --> 00:28:52,865 We even had evidence. 376 00:28:52,968 --> 00:28:55,994 Evidence? That footprint? 377 00:28:58,173 --> 00:29:00,539 How can they set him free? 378 00:29:00,641 --> 00:29:03,041 What can we do? 379 00:29:03,143 --> 00:29:06,340 All we had was a confession. 380 00:29:06,446 --> 00:29:10,405 It was no ordinary confession. You heard the tape. 381 00:29:10,517 --> 00:29:15,580 All the details of the crime came pouring out his mouth. 382 00:29:15,689 --> 00:29:19,819 Things he'd never know if he weren't the killer. 383 00:29:19,926 --> 00:29:22,554 Like how she was strangled. 384 00:29:22,996 --> 00:29:25,430 You heard it too. 385 00:29:25,531 --> 00:29:28,694 Be honest, didn't you rehearse that in advance? 386 00:29:28,801 --> 00:29:29,893 What? 387 00:29:30,002 --> 00:29:31,970 Quiet. Eat something. 388 00:29:32,072 --> 00:29:34,006 Jesus... 389 00:29:35,708 --> 00:29:43,615 What? I said to separate the noodles and bean sauce. 390 00:29:44,416 --> 00:29:46,884 What the fuck! 391 00:29:48,453 --> 00:29:52,082 Investigative Team Reshuffled 392 00:29:52,191 --> 00:29:56,855 Murder Case Shrouded In Mystery Once Again 393 00:30:14,645 --> 00:30:18,604 The location of the first homicide, 394 00:30:18,715 --> 00:30:20,808 and the second homicide. 395 00:30:20,917 --> 00:30:25,377 Now, a distance of... 396 00:30:25,489 --> 00:30:26,888 approximately 1000 meters. 397 00:30:26,990 --> 00:30:30,585 A length of not more than... one kilometer. 398 00:30:38,869 --> 00:30:44,239 The victim, on the 12th and the 16th, 399 00:30:44,340 --> 00:30:49,039 both days at twelve o'clock... 400 00:30:49,145 --> 00:30:52,581 Ah, December 16th. 401 00:30:52,681 --> 00:30:54,512 On December 16th, 402 00:30:54,617 --> 00:30:57,211 at twelve o'clock, 403 00:30:57,787 --> 00:31:01,484 Location: Yangji Teahouse, 404 00:31:01,590 --> 00:31:04,457 Han Sung-geun 405 00:31:04,559 --> 00:31:08,154 a 32-year old office worker. 406 00:31:08,931 --> 00:31:13,300 An arranged date, maybe? 407 00:31:13,402 --> 00:31:17,736 Anyway, at the crime site 408 00:31:17,840 --> 00:31:22,402 ...were found a footprint, two drops of blood, 409 00:31:22,511 --> 00:31:26,777 ...and a drop of semen. Semen? They found semen? 410 00:31:26,881 --> 00:31:28,872 What? Yes. 411 00:31:32,420 --> 00:31:34,547 The two dead women... 412 00:31:34,655 --> 00:31:36,987 Did they have anything in common? 413 00:31:39,127 --> 00:31:40,685 In common... 414 00:31:40,794 --> 00:31:42,659 Well, first... 415 00:31:42,763 --> 00:31:46,790 Both of them were single. 416 00:31:47,967 --> 00:31:51,266 They were both extremely beautiful. 417 00:31:51,371 --> 00:31:52,599 And? 418 00:31:54,675 --> 00:31:57,644 The murders all took place in the rain. 419 00:31:57,743 --> 00:31:59,005 Rain? 420 00:31:59,646 --> 00:32:01,807 He murdered them on rainy nights. 421 00:32:02,849 --> 00:32:04,248 Really? 422 00:32:04,650 --> 00:32:06,413 And red clothes. 423 00:32:06,519 --> 00:32:09,249 They all wore red clothes. 424 00:32:09,355 --> 00:32:11,380 Both of them? 425 00:32:11,490 --> 00:32:14,254 No, all three of them. 426 00:32:14,727 --> 00:32:16,524 Three of them? 427 00:32:16,629 --> 00:32:18,096 What are you talking about? 428 00:32:18,196 --> 00:32:21,859 Three were murdered. We just haven't found the third body. 429 00:32:26,005 --> 00:32:29,304 This is a missing person form. The name is quite unusual. 430 00:32:29,408 --> 00:32:33,435 Dokko Hyun-soon, age 27. It was two months ago, July 18. 431 00:32:33,546 --> 00:32:37,573 Oh, her? Dokko Hyun-soon? I know that girl. 432 00:32:37,683 --> 00:32:41,119 Everyone in this town knows her. 433 00:32:41,219 --> 00:32:44,086 A pretty girl, that Hyun-soon. 434 00:32:44,189 --> 00:32:47,716 Even a Miss Korea is no match for her. 435 00:32:47,992 --> 00:32:51,189 Did you process the missing person form, Yong-gu? 436 00:32:51,295 --> 00:32:52,728 Oh, shut up. 437 00:32:52,831 --> 00:32:55,994 This is no ordinary incident, Chief. 438 00:32:56,100 --> 00:32:59,934 If you look in detail. Documents never lie. 439 00:33:00,037 --> 00:33:04,064 It says she was wearing a red shirt. 440 00:33:04,174 --> 00:33:06,039 It's right here in writing. 441 00:33:06,410 --> 00:33:07,570 What's that? 442 00:33:07,945 --> 00:33:12,075 Marked here is the weather on the day she vanished. 443 00:33:12,181 --> 00:33:14,479 It rained on that day too. 444 00:33:15,719 --> 00:33:18,882 Rain, red clothes... 445 00:33:18,988 --> 00:33:21,821 She was murdered. By the same person. 446 00:33:21,925 --> 00:33:25,622 You don't know this town, that's why you talk nonsense. 447 00:33:25,728 --> 00:33:30,062 She always said she'd go to Seoul one day... 448 00:33:30,166 --> 00:33:32,430 I have an idea where the body is. 449 00:33:32,535 --> 00:33:33,968 Look at the map. 450 00:33:35,305 --> 00:33:38,001 Right here... 451 00:33:38,107 --> 00:33:41,565 I marked where the victim went, and where the body might be. 452 00:33:43,780 --> 00:33:47,944 Give me two squadrons of cops. I'll find her in two days. 453 00:33:50,954 --> 00:33:52,251 You sure of this? 454 00:34:12,173 --> 00:34:13,299 You know... 455 00:34:13,407 --> 00:34:17,241 ...university students, when they go on orientation... 456 00:34:17,345 --> 00:34:20,143 people say they guys all get laid, 457 00:34:20,247 --> 00:34:25,241 a big group, guys and girls, in one room going at it... 458 00:34:25,352 --> 00:34:27,149 Is that true? 459 00:34:27,253 --> 00:34:29,778 I don't know. Hurry up. 460 00:34:31,125 --> 00:34:34,561 You went to a 2-year school, didn't you? 461 00:34:34,661 --> 00:34:39,121 Student trips, orientation... Did you go on those? 462 00:34:40,967 --> 00:34:44,926 Go ask Suh, he went to a 4-year university. 463 00:34:45,038 --> 00:34:46,699 Whether he had group sex... 464 00:34:47,273 --> 00:34:50,071 Shit, four years. 465 00:34:50,510 --> 00:34:53,035 I spent 4 years in high school. 466 00:34:56,716 --> 00:34:59,276 Shit, put that away. 467 00:35:03,289 --> 00:35:06,258 You know, I miss Dokko Hyun-soon. 468 00:35:06,359 --> 00:35:07,326 You too? 469 00:35:08,294 --> 00:35:12,230 She was just too good for this town. 470 00:35:13,566 --> 00:35:16,558 I'm telling you, she went to Seoul. 471 00:35:18,136 --> 00:35:20,536 What is it? 472 00:35:21,039 --> 00:35:22,301 Lot of snakes down there. 473 00:35:28,079 --> 00:35:30,946 Each part of a corpse decays at a different speed. 474 00:35:31,049 --> 00:35:33,074 Look. It's old, 475 00:35:33,184 --> 00:35:36,210 but the inner thigh is still firm. 476 00:35:37,155 --> 00:35:38,952 There's evidence of rape? 477 00:35:39,357 --> 00:35:41,086 A bit of semen was found. 478 00:35:42,426 --> 00:35:45,827 But it's so old, we can't determine the blood type. 479 00:35:45,930 --> 00:35:48,262 Oh, Hyun-soon... 480 00:35:48,698 --> 00:35:52,794 This time too he used items belonging to her. 481 00:35:52,903 --> 00:35:55,997 Right, that's her stocking around the throat? 482 00:35:56,106 --> 00:35:57,266 Yes. 483 00:35:57,574 --> 00:36:00,509 The victim's panties on her face, 484 00:36:00,610 --> 00:36:02,737 as with Hyang-sook. 485 00:36:02,846 --> 00:36:05,246 Her hands were bound the same way too. 486 00:36:05,348 --> 00:36:10,081 His methods of killing are quite professional. 487 00:36:10,454 --> 00:36:12,422 He's thorough. 488 00:36:12,522 --> 00:36:14,217 And polished. 489 00:36:16,461 --> 00:36:22,229 So there hasn't been a single witness yet. 490 00:36:23,900 --> 00:36:27,336 Would you like a bit more tenderloin? 491 00:36:27,437 --> 00:36:29,871 That's okay. We're fine. 492 00:36:29,972 --> 00:36:33,373 Where did Kwang-ho go? I don't see him. 493 00:36:33,475 --> 00:36:36,410 Is anything...? 494 00:36:36,512 --> 00:36:40,949 I bought your son something, give it to him later. 495 00:36:41,049 --> 00:36:42,607 What's this? 496 00:36:42,717 --> 00:36:46,517 Oh, last time, taking a look at his sneakers, 497 00:36:46,622 --> 00:36:49,853 they smelled so awful, I felt bad for him. 498 00:36:49,958 --> 00:36:53,689 I thought, I'll have to buy him new shoes. 499 00:36:53,795 --> 00:36:55,592 So I picked up some Nikes. 500 00:36:55,696 --> 00:36:57,994 You didn't have to... 501 00:36:58,833 --> 00:37:02,166 That punk, he's always sleeping in the strangest places! 502 00:37:05,439 --> 00:37:06,701 Kwang-ho! 503 00:37:06,807 --> 00:37:11,039 This here... your shoe size is 250mm, right? 504 00:37:11,145 --> 00:37:13,841 Here, Nike. Try them on. 505 00:37:16,049 --> 00:37:18,210 Give me that sneaker. 506 00:37:18,317 --> 00:37:22,447 These are "Nice", not Nike. N, I, C, E. 507 00:37:22,556 --> 00:37:25,957 Nice or Nike. Who cares? 508 00:37:26,059 --> 00:37:32,225 If you buy him sneakers, you should get the real thing. 509 00:37:32,333 --> 00:37:34,301 Cool, huh? 510 00:37:39,206 --> 00:37:40,195 Have a drink. 511 00:37:41,475 --> 00:37:43,943 I beat you because I care for you. 512 00:37:44,044 --> 00:37:47,980 So if you see me on the street, don't run away. 513 00:37:48,079 --> 00:37:52,846 Yong-gu feels bad about... 514 00:37:53,753 --> 00:37:54,720 Punk. 515 00:38:00,358 --> 00:38:03,225 Hey, where are you going again? 516 00:38:04,029 --> 00:38:06,259 You see, Chief. 517 00:38:06,364 --> 00:38:11,063 That boy is the exact opposite of the type we're looking for. 518 00:38:11,168 --> 00:38:15,332 Dragging in suspects like that is a waste of time, so... 519 00:38:15,440 --> 00:38:16,270 Inspector Suh! 520 00:38:17,475 --> 00:38:20,706 Have some meat before you speak. 521 00:38:25,516 --> 00:38:27,575 I don't eat burnt meat. 522 00:38:31,922 --> 00:38:34,948 "You said you'd come back to me" 523 00:38:35,025 --> 00:38:41,328 "Like the singing swallows" 524 00:38:42,466 --> 00:38:48,632 "On the hills, singing birds and blooming flowers" 525 00:38:48,706 --> 00:38:54,440 "Alone on the hill" 526 00:38:58,515 --> 00:38:59,311 Sir? 527 00:39:08,658 --> 00:39:10,182 Hey, Seoul city bumpkin. 528 00:39:13,228 --> 00:39:14,490 What? 529 00:39:15,330 --> 00:39:17,298 Why did you come here? 530 00:39:17,400 --> 00:39:21,496 Out to the boondocks? 531 00:39:23,872 --> 00:39:25,396 To catch the killer. 532 00:39:30,912 --> 00:39:32,846 Is Seoul that big? 533 00:39:34,048 --> 00:39:35,379 Huh? Is it big? 534 00:39:37,786 --> 00:39:39,253 Bigger than America? 535 00:39:41,555 --> 00:39:44,388 Give me a banana. 536 00:39:47,896 --> 00:39:50,865 Let me tell you about America. 537 00:39:52,100 --> 00:39:54,728 They've got the F.B.I.! 538 00:39:55,636 --> 00:39:58,935 If you watch how they investigate... You know how? 539 00:40:01,710 --> 00:40:04,611 Their heads are spinning like a top. 540 00:40:05,313 --> 00:40:07,804 Analyzing things... 541 00:40:07,915 --> 00:40:10,008 You know why? 542 00:40:11,185 --> 00:40:14,677 It's 'cause they got so much fucking land! 543 00:40:16,690 --> 00:40:22,287 If you don't use your brain, it's too much ground to cover. 544 00:40:22,395 --> 00:40:27,230 So they have no choice, those F.B.I. Bastards. 545 00:40:27,766 --> 00:40:32,169 But our Republic of Korea... 546 00:40:32,672 --> 00:40:38,008 using just your two legs, you can run all over it. 547 00:40:38,110 --> 00:40:39,543 You know why? 548 00:40:40,879 --> 00:40:43,939 'Cause our land's the size of my dick. 549 00:40:44,049 --> 00:40:49,954 So it's said, Korean detectives investigate with their feet. 550 00:40:50,054 --> 00:40:54,150 That's folk wisdom, you bastard. 551 00:40:54,259 --> 00:40:57,820 So brainy geeks like you can go the hell to America. 552 00:40:57,929 --> 00:41:01,558 - Go there and... - Shut your fucking mouth! 553 00:41:04,435 --> 00:41:06,733 You bastard! 554 00:41:07,673 --> 00:41:10,369 - Let go of me! - What? You f... 555 00:41:18,683 --> 00:41:19,650 Give him this. 556 00:41:24,056 --> 00:41:26,422 Take it away! Take it! 557 00:41:34,498 --> 00:41:37,899 Everything's clearer now. That's much better. 558 00:41:41,270 --> 00:41:45,331 I've got it now. About the killer. 559 00:41:45,442 --> 00:41:48,036 That bastard, 560 00:41:48,144 --> 00:41:51,113 he'll do it again. 561 00:41:51,213 --> 00:41:53,841 The next night it rains. 562 00:41:53,949 --> 00:41:58,716 So we need to keep one step ahead of him. 563 00:41:58,821 --> 00:42:02,086 Pre-emptive! Okay? 564 00:42:03,892 --> 00:42:08,454 And if you two ever start fighting in front of me again, 565 00:42:08,564 --> 00:42:12,056 I'll kill you both! Understood? 566 00:42:28,017 --> 00:42:28,949 Ladies and gentlemen! 567 00:42:29,051 --> 00:42:30,040 In just a moment, 568 00:42:30,152 --> 00:42:32,245 our President will be 569 00:42:32,354 --> 00:42:34,914 driving past. Wait a minute... 570 00:42:54,475 --> 00:42:56,534 It's raining nice. 571 00:42:58,211 --> 00:42:59,473 You ready? 572 00:43:35,414 --> 00:43:39,350 Ooh, Gui-ok's looking nice! 573 00:43:39,452 --> 00:43:40,441 Shut up. 574 00:43:43,122 --> 00:43:46,216 What if he grabs her for real? 575 00:43:46,325 --> 00:43:52,286 Inspector Suh should be following close behind her. 576 00:43:52,398 --> 00:43:58,860 Shit, do we have to do this every time when it rains? 577 00:43:59,503 --> 00:44:01,198 But thanks to this, 578 00:44:01,305 --> 00:44:03,705 Gui-ok puts on that red skirt. 579 00:44:03,807 --> 00:44:07,675 With makeup, she looks like a different person. 580 00:44:07,945 --> 00:44:09,674 - So what? - Was she always that pretty? 581 00:44:09,780 --> 00:44:10,906 You getting hard? 582 00:44:11,014 --> 00:44:12,982 - Wait, what are you doing? - Let's check. 583 00:44:13,082 --> 00:44:15,312 - We're on duty now... - Oh, Yong-gu! 584 00:44:23,993 --> 00:44:25,290 Hey. 585 00:44:26,362 --> 00:44:28,125 So do you really keep watch here? 586 00:44:29,566 --> 00:44:32,433 These days, nobody ever goes outside. 587 00:44:34,603 --> 00:44:35,865 Someone's coming. 588 00:44:37,373 --> 00:44:39,773 Hey, kids! 589 00:44:41,443 --> 00:44:42,307 Over here. 590 00:44:46,082 --> 00:44:47,379 That's cold. 591 00:44:47,483 --> 00:44:48,814 You're so wet! 592 00:44:51,988 --> 00:44:55,924 Hey, stay here until the rain stops. 593 00:44:56,392 --> 00:44:58,019 That umbrella's useless. 594 00:44:58,127 --> 00:45:00,095 And we just picked it up in front of the school. 595 00:45:00,730 --> 00:45:02,721 Someone threw it away. 596 00:45:03,966 --> 00:45:05,524 Miss, are you going that way too? 597 00:45:05,634 --> 00:45:07,295 Hey, she's a detective. 598 00:45:07,403 --> 00:45:09,166 No way! 599 00:45:09,272 --> 00:45:11,570 She's in the Violent Crimes Division. 600 00:45:11,673 --> 00:45:13,641 - Really? - Sure. 601 00:45:13,742 --> 00:45:16,108 Wait a minute. We'll give you a ride. 602 00:45:16,210 --> 00:45:18,405 Wow, in a police car! 603 00:45:18,512 --> 00:45:23,506 Hey, you two. What are you doing out so late? 604 00:45:23,618 --> 00:45:25,813 We always stay together, so it's okay. 605 00:45:25,919 --> 00:45:29,548 You'll be fine even if you go alone. 606 00:45:31,993 --> 00:45:36,191 Nam-ju, tell them about what you heard at school. 607 00:45:36,296 --> 00:45:37,320 What? 608 00:45:37,430 --> 00:45:39,990 You know, during cleaning time, about the murderer. 609 00:45:40,101 --> 00:45:44,197 Right! You know why they can't catch the murderer? 610 00:45:44,304 --> 00:45:47,296 This is the truth. We go to Ansong Girls Middle School. 611 00:45:47,407 --> 00:45:49,238 Behind our school, there's an outhouse. 612 00:45:49,342 --> 00:45:53,369 They say a crazy man lives under there, the murderer! 613 00:45:53,480 --> 00:45:54,913 He stays there all day, 614 00:45:55,015 --> 00:45:58,075 and when night comes, he sneaks out and kills women. 615 00:45:58,183 --> 00:46:01,880 So when he comes out at night, 616 00:46:01,988 --> 00:46:05,446 you must be able to smell the shit from miles away. 617 00:46:05,558 --> 00:46:08,618 That's not the story. 618 00:46:08,728 --> 00:46:12,164 Yoo-jin said a crazy woman fell in there and died. 619 00:46:12,432 --> 00:46:16,664 Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella. 620 00:46:16,770 --> 00:46:20,365 It's okay. 621 00:46:20,472 --> 00:46:21,996 Okay. 622 00:46:22,108 --> 00:46:25,737 I'll see you soon. 623 00:46:35,186 --> 00:46:42,285 Don't leave me. 624 00:46:42,392 --> 00:46:48,388 "I still love you. Walking by myself..." 625 00:48:41,975 --> 00:48:42,964 Hello? 626 00:48:46,046 --> 00:48:48,981 Everyone stay where you are! 627 00:48:49,081 --> 00:48:53,711 Don't touch anything near you. Don't move one step! 628 00:48:54,321 --> 00:48:55,345 Hey, you! 629 00:48:55,455 --> 00:48:56,683 I'm talking to you! 630 00:48:56,789 --> 00:48:59,189 Wait for the forensics team. 631 00:49:11,436 --> 00:49:12,994 Look! 632 00:49:13,104 --> 00:49:15,572 These are genuine footprints. 633 00:49:16,641 --> 00:49:20,202 You see the Remicon factory there? 634 00:49:20,311 --> 00:49:24,304 He caught her near the factory, 635 00:49:24,416 --> 00:49:28,477 and quietly pulled her over 400 meters to here. 636 00:49:30,688 --> 00:49:34,715 The footprints look like a bride and groom's. 637 00:49:35,759 --> 00:49:42,164 But you didn't find anything, aside from the footprints? 638 00:49:42,265 --> 00:49:46,668 I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck. 639 00:49:47,572 --> 00:49:50,097 Not only that, due to the rain, 640 00:49:50,207 --> 00:49:52,437 the footprints are all smudged. 641 00:49:54,279 --> 00:49:58,181 Even after such a thorough investigation, nothing. 642 00:50:01,218 --> 00:50:05,951 Therefore, Chief, I think this could be a hint. Hint! 643 00:50:06,056 --> 00:50:07,580 What? 644 00:50:07,691 --> 00:50:12,719 The fact that we found nothing at the scene. 645 00:50:14,330 --> 00:50:16,491 Always in rape cases, 646 00:50:16,599 --> 00:50:19,329 at the crime scene, 647 00:50:19,434 --> 00:50:24,064 there's one or two of those hairs left behind. 648 00:50:24,172 --> 00:50:25,696 So? 649 00:50:25,974 --> 00:50:31,935 I'm saying the criminal must not have any hair down there. 650 00:50:32,047 --> 00:50:33,810 You mean hairless? 651 00:50:33,915 --> 00:50:38,249 That's right, hairless. A total baldie. 652 00:50:39,855 --> 00:50:45,293 He can't leave hair behind, because he doesn't have any? 653 00:50:45,393 --> 00:50:47,020 For example, 654 00:50:47,128 --> 00:50:51,258 a Buddhist monk who shaved the hair down there. 655 00:50:51,365 --> 00:50:53,333 It's a perfect crime. 656 00:50:53,434 --> 00:50:55,425 Well, then. 657 00:50:55,536 --> 00:50:59,438 Yongdeok Temple is just next door. 658 00:50:59,540 --> 00:51:01,064 Should we start there? 659 00:51:08,784 --> 00:51:12,686 Hey Gui-ok, you've got the radio on over there. 660 00:51:15,089 --> 00:51:17,353 How would you like your coffee? 661 00:51:17,458 --> 00:51:19,483 Lots of sugar for me. 662 00:51:20,127 --> 00:51:22,755 - Inspector Suh! - Yes, sir? 663 00:51:22,863 --> 00:51:26,629 Do you have any more ideas? 664 00:51:26,900 --> 00:51:29,664 I don't know. As you saw today, 665 00:51:29,769 --> 00:51:32,169 this criminal is flawless. 666 00:51:32,272 --> 00:51:34,206 - So? - Therefore, 667 00:51:34,306 --> 00:51:37,867 our standard procedures aren't going to help. 668 00:51:37,977 --> 00:51:40,912 So what are we going to do? 669 00:51:44,683 --> 00:51:47,516 Excuse me, but I've got something to show you. 670 00:51:50,989 --> 00:51:53,719 What will she show us today? 671 00:51:56,661 --> 00:51:57,650 What's this? 672 00:51:58,363 --> 00:52:01,298 These are documents from an FM radio station. 673 00:52:01,399 --> 00:52:04,300 Looks like a broadcast schedule. 674 00:52:04,402 --> 00:52:08,805 Yes, it's an evening music program I listen to. 675 00:52:08,906 --> 00:52:14,071 There's someone who keeps requesting the song, "Sad Letter". 676 00:52:14,480 --> 00:52:17,381 If you look, it lists the dates this song was broadcast. 677 00:52:18,316 --> 00:52:22,650 Actually, this isn't a very popular song. It's quite rare. 678 00:52:22,754 --> 00:52:24,312 A song? What letter? 679 00:52:24,423 --> 00:52:28,086 "Sad Letter" The singer is Yu Jae-ha. 680 00:52:29,394 --> 00:52:30,759 Jo Young-pil's band. 681 00:52:30,862 --> 00:52:33,330 - Sure, I heard it. - So? 682 00:52:35,433 --> 00:52:41,065 The song was broadcast on the same days of the murders here. 683 00:52:43,607 --> 00:52:44,574 Look. 684 00:52:45,609 --> 00:52:48,237 October 20. That's Park Bo-hee's murder. 685 00:52:48,811 --> 00:52:53,942 December 19 was Lee Hyang-sook. 686 00:52:54,383 --> 00:52:55,509 So... 687 00:52:55,619 --> 00:52:59,988 ...on last night's murder too, this song was broadcast? 688 00:53:00,089 --> 00:53:03,718 Yes. I listened to it myself. 689 00:53:04,092 --> 00:53:08,358 Containing the request. 690 00:53:08,464 --> 00:53:12,059 "Sent by a lonely man from Terung District." 691 00:53:12,167 --> 00:53:14,397 "Please broadcast it on a rainy day." 692 00:53:18,107 --> 00:53:20,871 Miss Kwon, nice! Good idea! 693 00:53:21,709 --> 00:53:24,542 You read too many mystery novels as a student? 694 00:53:25,213 --> 00:53:27,647 That was a nice story. 695 00:53:28,918 --> 00:53:32,012 Chief, this can't be a coincidence. 696 00:53:32,121 --> 00:53:33,986 Look at this. Documents never lie. 697 00:53:34,089 --> 00:53:36,990 Christ, here we go again. 698 00:53:37,092 --> 00:53:40,926 It seems he's a real psycho. 699 00:53:41,029 --> 00:53:44,931 As soon as he hears the song, he goes crazy. 700 00:53:45,033 --> 00:53:48,332 Oh Chief, now you're doing it too. This makes no sense! 701 00:53:48,436 --> 00:53:51,098 It does make sense, sir! It's quite simple. 702 00:53:51,206 --> 00:53:55,802 Assemblies start with the National Anthem. It's the same. 703 00:53:55,909 --> 00:53:57,570 Did you get the postcard? 704 00:53:57,678 --> 00:54:00,408 I requested it, 705 00:54:00,514 --> 00:54:03,142 but the radio station's a bit disorganized. 706 00:54:05,351 --> 00:54:08,286 Find it quickly. Check the postmark, 707 00:54:08,387 --> 00:54:09,752 fingerprints and handwriting. 708 00:54:09,857 --> 00:54:10,915 Yes, sir! 709 00:54:11,324 --> 00:54:15,124 Officer Kwon, call the station and follow up on this. 710 00:54:21,000 --> 00:54:22,194 Baldies! 711 00:54:22,935 --> 00:54:25,369 - What about that? - Huh? 712 00:54:25,471 --> 00:54:27,564 What we mentioned before... 713 00:54:27,672 --> 00:54:29,435 Hairless, sir! 714 00:54:29,541 --> 00:54:31,372 How do you investigate? 715 00:54:31,477 --> 00:54:34,503 Pull the pants off passing men? 716 00:54:47,093 --> 00:54:51,757 The postcard from yesterday. I asked you to keep it! 717 00:54:51,863 --> 00:54:53,660 What postcard? 718 00:54:53,766 --> 00:54:58,100 You read it on the air yesterday! Look how many we get here! 719 00:55:00,372 --> 00:55:01,464 Hey, mister! 720 00:55:02,909 --> 00:55:04,774 Nothing. Get dressed. 721 00:55:05,343 --> 00:55:08,176 Inspector. 722 00:55:08,280 --> 00:55:11,647 They've already carted off yesterday's trash. 723 00:55:11,749 --> 00:55:13,910 It's no use. 724 00:55:28,464 --> 00:55:30,625 You're not going to shower? 725 00:55:32,902 --> 00:55:36,133 Enough showers, for god's sake. 726 00:55:36,239 --> 00:55:40,005 My skin feels like it'll burst. 727 00:55:40,643 --> 00:55:42,907 You couldn't find any hairless men? 728 00:55:45,682 --> 00:55:49,709 Like looking for dog's horns. Just paid sauna fees. 729 00:55:49,818 --> 00:55:52,184 Shit, can't even get reimbursed. 730 00:55:52,621 --> 00:55:55,055 At least your face is clean. 731 00:55:58,161 --> 00:56:01,324 How many times in a day... dressing, undressing, dressing... 732 00:56:01,431 --> 00:56:02,989 I'll lose my hair there too. 733 00:56:09,005 --> 00:56:11,735 I asked the workers at the sauna there, 734 00:56:11,840 --> 00:56:13,899 to call me if they saw anyone, 735 00:56:14,009 --> 00:56:19,641 Bastards just smirked at me. 736 00:56:21,216 --> 00:56:25,175 Don't do it all yourself, have someone else do it. 737 00:56:28,357 --> 00:56:32,225 What's that guy from Seoul doing these days? 738 00:56:34,561 --> 00:56:37,894 - Researching pop songs. - What? 739 00:56:39,233 --> 00:56:41,360 Shit, it's nothing you've heard of. 740 00:56:41,735 --> 00:56:44,067 Is he still talking nonsense? 741 00:56:45,372 --> 00:56:47,499 Driving me crazy. 742 00:56:48,341 --> 00:56:53,074 If you feel that way, go see a shaman. 743 00:56:53,546 --> 00:56:54,478 A shaman? 744 00:56:55,215 --> 00:56:58,707 Sure, one that tells fortunes well. 745 00:56:59,285 --> 00:57:03,449 Ask her where the murderer is hiding. 746 00:57:11,263 --> 00:57:13,561 A problem at the main gate of the police station. 747 00:57:14,301 --> 00:57:18,863 It should be moved about 10m to the southwest. 748 00:57:21,007 --> 00:57:25,603 A face just passed by me. I think he's the one. 749 00:57:32,619 --> 00:57:36,680 Is his face among these pictures here? 750 00:57:37,589 --> 00:57:40,319 Take those dirty photos away. 751 00:57:41,092 --> 00:57:43,560 - Hey, just look... - Put them away! 752 00:57:45,430 --> 00:57:47,125 It's bad fortune. 753 00:57:49,833 --> 00:57:55,328 - Take this, and do what I say. - Don't try to sell that charm. 754 00:58:14,191 --> 00:58:16,659 Wait, wait a minute. 755 00:58:20,229 --> 00:58:23,392 You have to mix in dirt from the crime scene. 756 00:58:24,233 --> 00:58:25,222 Stir. 757 00:58:26,703 --> 00:58:28,728 She said that was most important. 758 00:58:29,873 --> 00:58:30,965 Now pour it. 759 00:58:36,079 --> 00:58:37,307 Stop. 760 00:58:39,683 --> 00:58:40,980 Good. 761 00:58:48,724 --> 00:58:50,658 Once this dries, 762 00:58:50,760 --> 00:58:55,788 this stain will form the shape of the murderer's face. 763 00:58:55,898 --> 00:58:57,593 That's ridiculous. 764 00:58:57,700 --> 00:58:59,759 Quiet, you'll break the charm. 765 00:58:59,868 --> 00:59:01,495 Know how much this costs? 766 00:59:02,203 --> 00:59:03,898 So shut up! 767 00:59:10,712 --> 00:59:11,804 Who's that? 768 00:59:14,381 --> 00:59:15,678 Don't you know? 769 00:59:16,183 --> 00:59:18,743 Criminals always return to the crime scene. 770 00:59:53,053 --> 00:59:54,281 Wait a sec. 771 00:59:58,224 --> 00:59:59,987 What's he doing here? 772 01:00:00,092 --> 01:00:01,787 Why'd he come? 773 01:00:17,375 --> 01:00:20,503 What the fuck... 774 01:00:20,611 --> 01:00:25,514 We need science here! 775 01:00:25,851 --> 01:00:27,375 What the hell's that? 776 01:00:34,458 --> 01:00:36,323 Still, he's got style. 777 01:03:04,635 --> 01:03:05,624 Stop there! 778 01:03:07,604 --> 01:03:08,593 Hey, you! 779 01:03:30,694 --> 01:03:32,025 It's getting narrow! 780 01:03:32,129 --> 01:03:33,494 Single file! 781 01:03:58,020 --> 01:04:00,716 Miss, did a strange man just run past here? 782 01:04:00,822 --> 01:04:03,620 No. 783 01:04:03,724 --> 01:04:06,158 - It's that policeman. - What? 784 01:04:06,261 --> 01:04:09,196 - At the guard post. - You know him? 785 01:04:09,898 --> 01:04:13,766 Damn, he's a fast little bastard. 786 01:04:15,202 --> 01:04:16,601 He's not there? 787 01:04:20,641 --> 01:04:23,804 Did you check the alleys properly? 788 01:04:23,911 --> 01:04:25,970 You think you know this village? 789 01:04:26,980 --> 01:04:28,607 You stepped on a stick back there. 790 01:04:28,716 --> 01:04:31,207 A stick or a shit pile, who cares? 791 01:04:31,318 --> 01:04:33,309 He stepped on it. 792 01:04:40,027 --> 01:04:41,654 What? 793 01:04:42,095 --> 01:04:43,756 Over there... Hey, you! 794 01:04:54,907 --> 01:04:58,242 Stop! 795 01:05:03,648 --> 01:05:06,742 Jesus, not again. 796 01:05:08,386 --> 01:05:10,377 Hey, over there. 797 01:05:38,148 --> 01:05:40,810 Black clothes, black clothes... 798 01:05:41,317 --> 01:05:43,285 Everyone's in black except you. 799 01:05:54,832 --> 01:05:56,595 Everybody stop! 800 01:05:59,969 --> 01:06:02,199 Don't move an inch! 801 01:06:26,195 --> 01:06:27,958 - Inspector Jo! - Yes? 802 01:06:29,931 --> 01:06:30,920 Gather them together. 803 01:06:34,468 --> 01:06:36,095 Hey, stop. 804 01:06:36,204 --> 01:06:38,035 Gather together. 805 01:06:39,240 --> 01:06:40,264 Lift up your heads. 806 01:06:41,174 --> 01:06:42,471 Everyone stand in line. 807 01:06:59,526 --> 01:07:02,927 Look in my eyes. 808 01:07:04,597 --> 01:07:05,791 Give me that. 809 01:07:18,446 --> 01:07:20,539 What is it? 810 01:07:23,483 --> 01:07:24,916 You bastard! 811 01:07:25,018 --> 01:07:27,043 - Give me your hands! - What are you doing? 812 01:07:27,152 --> 01:07:31,521 You ran away from us? 813 01:07:53,645 --> 01:07:55,237 But... 814 01:07:55,347 --> 01:07:59,147 Is jerking off a crime? 815 01:07:59,249 --> 01:08:01,581 It's not a crime. 816 01:08:01,686 --> 01:08:04,086 Why'd you run away? 817 01:08:04,188 --> 01:08:08,181 Someone jumped out of the woods and ran at me, 818 01:08:08,292 --> 01:08:10,283 so I panicked. 819 01:08:10,395 --> 01:08:14,889 Sure, but why'd you go all the way out there to do it? 820 01:08:14,999 --> 01:08:18,457 There are kids at home, 821 01:08:18,569 --> 01:08:22,061 and the air's nice in the woods. 822 01:08:22,173 --> 01:08:26,735 Or did you go back to fantasize about the dead girls? 823 01:08:27,945 --> 01:08:34,111 Your husband likes to go out at night, huh? 824 01:08:36,754 --> 01:08:37,914 What's this? 825 01:08:38,989 --> 01:08:39,921 Gimme that. 826 01:08:44,294 --> 01:08:46,057 What did you make these with? 827 01:09:01,810 --> 01:09:04,370 These days, you know, 828 01:09:04,479 --> 01:09:10,247 real events in our town are stronger than the magazines. 829 01:09:10,352 --> 01:09:13,150 When I read the newspaper, 830 01:09:13,254 --> 01:09:15,552 I start fantasizing. 831 01:09:15,657 --> 01:09:17,784 I ask myself why I do this, 832 01:09:17,893 --> 01:09:24,457 but when will this chance come again? 833 01:09:24,565 --> 01:09:27,090 According to neighbors, 834 01:09:27,201 --> 01:09:29,999 he looks diligently after his sick wife, 835 01:09:30,104 --> 01:09:32,197 never misses a week at church, 836 01:09:32,306 --> 01:09:35,207 that he's honest. 837 01:09:36,645 --> 01:09:38,738 All perverts are like that. 838 01:09:38,847 --> 01:09:40,815 Nice on the outside. 839 01:09:40,916 --> 01:09:43,908 But my eyes can't be fooled. 840 01:09:44,018 --> 01:09:45,849 One look, and I know. 841 01:09:49,724 --> 01:09:50,554 Honey, 842 01:09:50,658 --> 01:09:53,593 I put socks in here. Change them after dinner. 843 01:09:53,694 --> 01:09:55,252 Don't forget, or they'll smell. 844 01:09:55,362 --> 01:09:58,354 I'll take care of it. Go feed the kids. 845 01:09:59,266 --> 01:10:01,325 Watch out for protesters. 846 01:10:03,437 --> 01:10:06,964 Release Jo Byung-soon! 847 01:10:07,073 --> 01:10:07,835 What now? 848 01:10:07,942 --> 01:10:09,967 I heard Byung-soon confessed last night. 849 01:10:10,077 --> 01:10:11,339 Who says so? 850 01:10:11,444 --> 01:10:13,639 Oh, Chief! 851 01:10:17,750 --> 01:10:19,684 When will you make an announcement? 852 01:10:19,785 --> 01:10:22,845 We know nothing. Just wait a bit more. 853 01:10:22,955 --> 01:10:25,515 You've held him 4 days without a warrant. 854 01:10:25,624 --> 01:10:28,491 People are saying he's detained illegally. 855 01:10:28,761 --> 01:10:33,789 This time be realistic, like in a movie. 856 01:10:34,866 --> 01:10:35,855 Go! 857 01:10:36,901 --> 01:10:38,596 You did a good job just now. 858 01:10:38,703 --> 01:10:39,727 Yong-ku? 859 01:10:44,041 --> 01:10:47,943 So, you were hiding behind the outhouse, 860 01:10:48,045 --> 01:10:49,672 and you saw Park Myung-ja 861 01:10:49,782 --> 01:10:53,445 coming towards you with a flashlight, right? 862 01:10:53,552 --> 01:10:57,283 Yes, yes, yes. It seems so. 863 01:10:58,723 --> 01:11:01,283 Not it seems, you bastard, be precise! 864 01:11:07,231 --> 01:11:08,755 I think I dreamed it that way. 865 01:11:09,467 --> 01:11:14,427 Anyway, I snuck up behind her, 866 01:11:14,539 --> 01:11:22,810 and I must have chopped the back of her neck? 867 01:11:22,914 --> 01:11:24,745 With my hand like this. 868 01:11:24,849 --> 01:11:25,747 Next? 869 01:11:26,550 --> 01:11:31,715 Myung-ja cried out, and I guess she collapsed? 870 01:11:31,821 --> 01:11:38,522 So I laid her on the ground, and was about to take her, 871 01:11:38,627 --> 01:11:41,892 Hey, it didn't happen there, it was... 872 01:11:41,996 --> 01:11:47,059 The pine grove! I took her there. 873 01:11:47,169 --> 01:11:49,899 It was from the rice paddies to the pine grove. 874 01:11:50,004 --> 01:11:53,940 According to the news, more than 200 meters, right? 875 01:11:54,043 --> 01:11:55,670 That's so far! 876 01:11:55,778 --> 01:11:59,976 So the rain was pouring, and I dragged her through the mud. 877 01:12:00,081 --> 01:12:01,480 And then? 878 01:12:01,583 --> 01:12:05,314 So I threw her down in the pine grove. 879 01:12:05,421 --> 01:12:07,946 Then I strangled her. 880 01:12:08,057 --> 01:12:10,389 - With what? - The bag strap. 881 01:12:10,492 --> 01:12:11,925 Really? 882 01:12:12,026 --> 01:12:13,994 Her stocking! 883 01:12:15,698 --> 01:12:17,996 Right. 884 01:12:18,100 --> 01:12:21,866 Brassiere. A Venus brassiere. 885 01:12:21,970 --> 01:12:29,376 I wrapped it around her throat like this, 886 01:12:29,477 --> 01:12:31,172 So the woman, 887 01:12:31,279 --> 01:12:36,512 she took a rock and clocked me in the head. 888 01:12:36,618 --> 01:12:38,245 Where'd she hit you? 889 01:12:38,353 --> 01:12:43,188 Right here, next to my eye. 890 01:12:43,290 --> 01:12:48,057 It still hurts, even if it was just a dream. 891 01:12:59,238 --> 01:13:03,572 Byung-soon, are you gonna keep saying it was a dream? 892 01:13:03,676 --> 01:13:06,372 That's enough. Turn your head. 893 01:13:08,547 --> 01:13:10,208 So this bruise is from the rock? 894 01:13:10,316 --> 01:13:12,876 - No, this guy here... - Shut up! Look here. 895 01:13:17,155 --> 01:13:21,489 You've done well, now let's finish this. 896 01:13:24,030 --> 01:13:25,497 So... 897 01:13:25,598 --> 01:13:29,159 Since she hit me like this with the rock, 898 01:13:29,267 --> 01:13:31,997 I must have lost consciousness? 899 01:13:32,104 --> 01:13:37,406 And after lying there a while, I woke up, and looking around... 900 01:13:37,509 --> 01:13:38,806 And? 901 01:13:38,910 --> 01:13:43,904 I was in the bottom of an outhouse! A shithouse! 902 01:13:44,015 --> 01:13:48,452 And maggots were creeping all over the place! 903 01:13:48,553 --> 01:13:52,148 Not the outhouse again. So after brushing them off, 904 01:13:52,257 --> 01:13:56,694 I grabbed some straw, and pulled myself up. 905 01:13:56,794 --> 01:13:59,991 Even in a dream, it's hard. 906 01:14:00,096 --> 01:14:01,757 But then I saw, 907 01:14:01,865 --> 01:14:06,564 this wasn't someone's home, it was a school toilet. 908 01:14:06,669 --> 01:14:09,160 Walking to the playground, 909 01:14:09,272 --> 01:14:12,867 I saw huge swarms of girls, 910 01:14:12,976 --> 01:14:16,810 so many, and the smell... 911 01:14:16,913 --> 01:14:18,141 Wait! Over here. 912 01:14:21,483 --> 01:14:24,418 Where did you hear about that school outhouse? 913 01:14:25,421 --> 01:14:28,857 Everyone knows that story. 914 01:14:28,957 --> 01:14:31,585 I saw it in a dream. 915 01:14:33,029 --> 01:14:37,398 From below the gas attack, run in a direction... 916 01:14:37,500 --> 01:14:39,934 ...perpendicular to the wind. 917 01:14:40,036 --> 01:14:42,300 - Understood? - Yes, sir. 918 01:14:42,838 --> 01:14:44,533 Put it down. Hey! 919 01:14:55,284 --> 01:14:56,182 Pretend you're dead! 920 01:15:00,322 --> 01:15:04,520 Last time, who told you that story about the outhouse? 921 01:15:04,625 --> 01:15:06,456 You came because of that? 922 01:15:11,832 --> 01:15:12,560 What's wrong? 923 01:15:12,666 --> 01:15:14,793 I hurt myself in the chute. 924 01:15:14,902 --> 01:15:16,870 There was a pebble in there. 925 01:15:18,672 --> 01:15:20,640 Where's the nurse? 926 01:15:22,342 --> 01:15:23,604 I'll put it on for you. 927 01:15:24,544 --> 01:15:25,841 I'll do it. 928 01:15:27,147 --> 01:15:29,172 Shy? You're just a kid. 929 01:15:29,282 --> 01:15:30,180 Sit down. 930 01:15:35,087 --> 01:15:35,883 Give it to me. 931 01:15:38,758 --> 01:15:40,123 Lift up your shirt. 932 01:15:41,127 --> 01:15:44,893 Think about what I asked you. 933 01:15:47,300 --> 01:15:51,896 The murderer in the outhouse, coming out at night... 934 01:15:52,005 --> 01:15:55,771 Who might have told that story first... 935 01:15:55,875 --> 01:15:57,206 How would I know? 936 01:15:57,309 --> 01:16:04,181 It's like asking who made up the elephant jokes. 937 01:16:04,283 --> 01:16:07,081 Why don't you go to the outhouse yourself? 938 01:16:07,586 --> 01:16:10,384 Do I look like I have time for that? 939 01:17:01,404 --> 01:17:03,133 Even still... 940 01:17:03,241 --> 01:17:06,301 Some kids talk, so you snoop around the outhouse? 941 01:17:06,409 --> 01:17:07,774 You got that much time? 942 01:17:08,378 --> 01:17:09,572 Giving me a heart attack. 943 01:17:09,679 --> 01:17:11,010 Investigating... 944 01:17:11,114 --> 01:17:14,982 Is investigating such a dirty job? 945 01:17:17,287 --> 01:17:21,519 Ah! Is that why they made up the rumor? 946 01:17:22,992 --> 01:17:26,155 I saw her myself once or twice. 947 01:17:26,263 --> 01:17:27,252 That woman. 948 01:17:27,363 --> 01:17:28,796 Who? 949 01:17:29,498 --> 01:17:30,760 A crying woman. 950 01:17:32,134 --> 01:17:33,226 When was it? 951 01:17:34,236 --> 01:17:37,967 I was in the outhouse then too, 952 01:17:38,073 --> 01:17:40,701 when I heard a woman crying. 953 01:17:41,310 --> 01:17:43,574 When I came out, 954 01:17:43,678 --> 01:17:47,239 there was a woman working on that hill, 955 01:17:47,348 --> 01:17:49,213 who kept crying. 956 01:17:50,984 --> 01:17:53,145 A woman was crying? 957 01:17:53,420 --> 01:17:54,284 Yes. 958 01:17:55,455 --> 01:17:57,355 She kept crying on that hill. 959 01:17:58,559 --> 01:18:00,220 It just seemed strange. 960 01:18:20,581 --> 01:18:21,309 Hello? 961 01:18:24,518 --> 01:18:25,348 Excuse me. 962 01:18:28,155 --> 01:18:29,952 Are you the person who lives here? 963 01:18:32,526 --> 01:18:33,493 Who are you? 964 01:18:35,761 --> 01:18:38,457 I'd like to ask something. I heard that... 965 01:18:42,068 --> 01:18:43,057 Wait! 966 01:18:44,470 --> 01:18:45,664 Look here. 967 01:18:46,138 --> 01:18:48,766 - I'm a policeman. - Really? 968 01:18:49,809 --> 01:18:53,472 You can't stay there. Someone might see. 969 01:18:55,414 --> 01:18:56,847 There's no one here. 970 01:19:01,853 --> 01:19:02,785 Go, please. 971 01:19:03,588 --> 01:19:04,577 I beg you. 972 01:19:16,700 --> 01:19:20,534 Be assured this will remain a secret. 973 01:19:21,572 --> 01:19:24,905 As we're both women, 974 01:19:25,009 --> 01:19:28,672 tell me everything comfortably and in detail. 975 01:19:33,018 --> 01:19:34,315 That night, 976 01:19:40,157 --> 01:19:42,489 a light rain was falling. 977 01:19:43,460 --> 01:19:44,586 When was it? 978 01:19:47,197 --> 01:19:48,755 It was... 979 01:19:53,037 --> 01:19:54,470 last September. 980 01:20:04,547 --> 01:20:08,711 I had read all the articles... 981 01:20:08,818 --> 01:20:11,013 ...about the women killed. 982 01:20:13,890 --> 01:20:18,452 The methods he used were exactly the same. 983 01:20:19,960 --> 01:20:26,024 It was the same with me. 984 01:20:32,273 --> 01:20:33,706 You saw his face? 985 01:20:34,507 --> 01:20:37,101 I tried not to on purpose, 986 01:20:37,211 --> 01:20:39,304 keeping my chin down. 987 01:20:41,248 --> 01:20:42,806 My panties covered my head, 988 01:20:44,018 --> 01:20:45,952 but I closed my eyes tight. 989 01:20:47,589 --> 01:20:50,888 If I saw him, he'd have killed me. 990 01:20:53,894 --> 01:20:57,853 I don't know about the rest, but one thing I remember. 991 01:20:58,833 --> 01:21:00,801 His hands were very soft. 992 01:21:01,969 --> 01:21:04,301 The hand over my mouth, 993 01:21:04,404 --> 01:21:06,736 was delicate, 994 01:21:06,840 --> 01:21:08,171 just like a woman's. 995 01:21:42,206 --> 01:21:45,232 We're done. Let's get ourselves some sleep. 996 01:21:46,144 --> 01:21:48,476 Once we get your seal, it's done. 997 01:21:50,081 --> 01:21:51,981 It's all as you said. 998 01:21:53,317 --> 01:21:54,545 Sound good? 999 01:21:55,686 --> 01:21:57,847 Yes, of course. 1000 01:21:58,756 --> 01:22:01,190 Oh, it's finally over, right? 1001 01:22:01,527 --> 01:22:02,687 Please let me down. Please. 1002 01:22:09,534 --> 01:22:11,001 Let him go. He's not the murderer. 1003 01:22:11,636 --> 01:22:12,432 What? 1004 01:22:13,704 --> 01:22:16,002 Byung-soon, are you the murderer? 1005 01:22:16,107 --> 01:22:18,098 Yes, sir, yes... 1006 01:22:18,676 --> 01:22:20,405 Shut up. No you're not. 1007 01:22:20,811 --> 01:22:22,369 I think I am... 1008 01:22:22,480 --> 01:22:23,777 Let him go! 1009 01:22:25,550 --> 01:22:28,075 Write down everything she said... 1010 01:22:28,185 --> 01:22:29,015 Hey! 1011 01:22:29,119 --> 01:22:31,053 You toying with me? 1012 01:22:31,521 --> 01:22:33,182 Are you having fun? 1013 01:22:33,891 --> 01:22:36,291 I caught the murderer, OK? 1014 01:22:36,393 --> 01:22:38,623 What do you mean, you caught him? 1015 01:22:42,765 --> 01:22:45,325 Did you hang him from the ceiling? 1016 01:22:45,434 --> 01:22:47,129 Well, he kept lying, and... 1017 01:22:47,236 --> 01:22:50,000 Get hold of yourself. Those journalists... 1018 01:22:50,104 --> 01:22:51,935 - Chief! - Those goddamned bastards! 1019 01:22:57,612 --> 01:22:59,239 Stop! 1020 01:23:01,249 --> 01:23:02,147 Listen. 1021 01:23:05,253 --> 01:23:06,015 What is that? 1022 01:23:07,689 --> 01:23:10,180 - Is it live? - It's being broadcast now? 1023 01:23:10,291 --> 01:23:11,690 Yes, it's live. 1024 01:23:21,302 --> 01:23:24,794 First, declare a state of emergency. 1025 01:23:24,906 --> 01:23:28,205 And send me two garrisons of men. 1026 01:23:28,643 --> 01:23:31,703 Because our intelligence says so! 1027 01:23:32,080 --> 01:23:35,481 Tonight. There'll be a murder tonight. 1028 01:23:35,983 --> 01:23:38,383 Hello, I need to speak to producer Im... 1029 01:23:39,153 --> 01:23:40,279 What? He quit? 1030 01:23:41,322 --> 01:23:42,619 Get me the A.D. Now. 1031 01:23:43,223 --> 01:23:47,057 The song that was just played, "Sad Letter". 1032 01:23:47,395 --> 01:23:49,590 Read the name and address of the requester. 1033 01:23:50,063 --> 01:23:51,860 You must have the postcard. 1034 01:23:53,000 --> 01:23:54,194 What? Prank call? 1035 01:23:54,835 --> 01:23:57,668 It's the police, bastard! Hello? 1036 01:23:58,105 --> 01:23:59,003 I'll go myself. 1037 01:23:59,806 --> 01:24:01,967 Are the garrisons coming? 1038 01:24:02,375 --> 01:24:04,468 They don't even have one man available. 1039 01:24:05,977 --> 01:24:10,175 They went to suppress a demonstration in Suwon city. 1040 01:24:42,647 --> 01:24:46,083 Name: Ahn Mi-seon, age 28. 1041 01:24:47,552 --> 01:24:53,184 Estimated time of death, last night between 7:30 and 8:00. 1042 01:24:54,526 --> 01:25:00,431 When the two of you were fighting like madmen. Right? 1043 01:25:03,168 --> 01:25:05,295 Wait a minute. 1044 01:25:06,604 --> 01:25:08,799 There's something in the vagina. 1045 01:25:21,650 --> 01:25:23,982 Looks like a peach. 1046 01:25:51,046 --> 01:25:52,445 Nine pieces. 1047 01:25:59,755 --> 01:26:04,590 Do you see this kind of thing in Seoul often? 1048 01:26:07,029 --> 01:26:08,929 Never. 1049 01:26:11,899 --> 01:26:13,389 You were right. 1050 01:26:13,501 --> 01:26:16,197 What? 1051 01:26:17,072 --> 01:26:22,567 These guys were a waste of time from the start. 1052 01:26:25,012 --> 01:26:26,036 Hey! 1053 01:26:26,981 --> 01:26:28,539 A call from the radio station. 1054 01:26:29,116 --> 01:26:31,880 I think she found the postcard. 1055 01:26:34,020 --> 01:26:36,284 I've got the postcard. It has an address. 1056 01:26:36,990 --> 01:26:38,389 Can you write it down? 1057 01:26:39,426 --> 01:26:41,451 Jinan 1-ri, Terung District 1058 01:26:41,561 --> 01:26:44,223 #32. Park Hyun-gyu. 1059 01:27:19,197 --> 01:27:19,959 Who are you? 1060 01:27:22,034 --> 01:27:25,094 We're policemen. Where has Park Hyun-gyu gone? 1061 01:27:25,704 --> 01:27:29,970 He works at the factory at this time. 1062 01:27:55,365 --> 01:27:56,127 Hey, Hyun-gyu. 1063 01:27:56,600 --> 01:27:58,465 Park Hyun-gyu! 1064 01:28:01,170 --> 01:28:02,536 Park Hyun-gyu! 1065 01:28:31,534 --> 01:28:32,501 Show me your hands. 1066 01:28:42,377 --> 01:28:44,174 They're quite smooth. 1067 01:28:46,682 --> 01:28:48,877 How long have you worked in the factory office? 1068 01:28:52,821 --> 01:28:54,413 From September last year. 1069 01:28:56,091 --> 01:29:00,551 A little before the first murder. 1070 01:29:04,697 --> 01:29:09,532 So after doing your military service, you came to this town, 1071 01:29:09,636 --> 01:29:13,072 and the murders all began taking place. 1072 01:29:13,172 --> 01:29:14,639 Right? 1073 01:29:16,108 --> 01:29:17,632 Park Hyun-gyu. 1074 01:29:18,679 --> 01:29:21,204 You sent this postcard to the station. 1075 01:29:21,314 --> 01:29:22,178 Yes. 1076 01:29:22,748 --> 01:29:24,648 You sent several others too. 1077 01:29:24,751 --> 01:29:25,615 Yes. 1078 01:29:26,819 --> 01:29:29,811 You asked it to be played on rainy days. 1079 01:29:29,923 --> 01:29:30,651 Yes. 1080 01:29:33,060 --> 01:29:37,121 "Sad Letter" You know that each time this song played, 1081 01:29:37,230 --> 01:29:39,460 a woman was murdered? 1082 01:29:42,301 --> 01:29:43,233 No. 1083 01:29:46,005 --> 01:29:48,269 Look at the broadcast records. 1084 01:29:51,244 --> 01:29:52,142 Okay. 1085 01:29:53,646 --> 01:29:57,980 The song played yesterday? "Sad Letter". 1086 01:29:58,316 --> 01:29:59,044 Yes. 1087 01:29:59,385 --> 01:30:01,919 You listened to the program? - Yes. 1088 01:30:02,121 --> 01:30:06,148 Your song played at 7:08, and the program finished at 8pm. 1089 01:30:06,258 --> 01:30:07,657 - You listened to the end? - Yes. 1090 01:30:07,759 --> 01:30:09,590 - Continuously? - Yes. 1091 01:30:09,694 --> 01:30:12,561 - What was the final song? - I don't know. 1092 01:30:12,664 --> 01:30:14,655 - It was yesterday! - I don't remember. 1093 01:30:14,766 --> 01:30:16,393 Because you went out! 1094 01:30:16,500 --> 01:30:17,592 I was home! 1095 01:30:17,701 --> 01:30:21,159 She was killed between 7:30 and 8pm. 1096 01:30:21,272 --> 01:30:23,433 You weren't listening, you went out! 1097 01:30:23,874 --> 01:30:24,704 Don't make me laugh. 1098 01:30:25,276 --> 01:30:28,541 You motherfucker. Are you joking? 1099 01:30:28,645 --> 01:30:30,613 - Let go of him now! - Hey! 1100 01:30:34,517 --> 01:30:35,506 Get back here! 1101 01:30:40,624 --> 01:30:46,324 Even kids in this town know you torture innocent people. 1102 01:30:46,430 --> 01:30:47,954 Shut up, you! 1103 01:30:48,065 --> 01:30:49,089 Get back here! 1104 01:30:53,070 --> 01:30:54,662 Anyway, I won't be one of them. 1105 01:30:56,706 --> 01:30:58,139 Never. 1106 01:31:01,244 --> 01:31:03,576 Okay. Park Hyun-gyu. 1107 01:31:03,681 --> 01:31:08,141 You say you listened at home to the end? 1108 01:31:08,885 --> 01:31:12,616 But you couldn't have forgotten the last song. 1109 01:31:12,721 --> 01:31:16,748 Because the DJ introduced it 1110 01:31:16,859 --> 01:31:18,827 with some very striking words. 1111 01:31:19,461 --> 01:31:23,761 She mentioned you, and the many postcards you sent. 1112 01:31:23,865 --> 01:31:28,165 If you heard it, you couldn't have forgotten. 1113 01:31:28,270 --> 01:31:31,364 Tell me! If you really listened to the end. 1114 01:31:32,673 --> 01:31:34,504 I don't remember. 1115 01:31:34,607 --> 01:31:36,165 You don't remember? 1116 01:31:37,178 --> 01:31:38,907 Should I explain it for you? 1117 01:31:42,882 --> 01:31:45,146 This is the recording of yesterday's program. 1118 01:31:47,188 --> 01:31:50,680 Last night, you sat listening to this song. 1119 01:31:51,892 --> 01:31:56,090 Outside the rain was pelting down, you listened, 1120 01:31:58,265 --> 01:32:00,927 and soon you started itching with excitement. 1121 01:32:01,936 --> 01:32:05,895 There's something you always do when you hear this song. 1122 01:32:07,008 --> 01:32:12,412 You heard a TV program playing in the room of your landlady, 1123 01:32:12,512 --> 01:32:17,415 you left the lights on in your own room and crept outside. 1124 01:32:18,252 --> 01:32:24,020 And in the pitch dark, you wandered here and there. 1125 01:32:24,124 --> 01:32:27,582 Who will it be today? 1126 01:32:28,728 --> 01:32:29,626 Right? 1127 01:32:31,664 --> 01:32:35,862 You hid in a reed field, waiting for a woman to pass. 1128 01:32:36,101 --> 01:32:37,693 The rain drenching you. 1129 01:32:37,803 --> 01:32:40,431 But you find all this pleasurable. 1130 01:32:40,540 --> 01:32:42,030 Stimulating, right? 1131 01:32:42,674 --> 01:32:45,939 So yesterday you stuffed this in that woman's body! 1132 01:32:48,379 --> 01:32:52,406 You remember how many pieces it was? 1133 01:32:52,517 --> 01:32:54,348 One piece, 1134 01:32:54,419 --> 01:32:55,181 two... 1135 01:32:55,286 --> 01:32:57,083 - Three pieces... - Shut up! 1136 01:32:57,187 --> 01:32:58,711 Four, five... 1137 01:32:58,822 --> 01:32:59,982 six, seven, eight... 1138 01:33:00,090 --> 01:33:01,580 Shut the fuck up! 1139 01:33:03,194 --> 01:33:07,654 Yong-gu! 1140 01:33:09,100 --> 01:33:11,830 I told you not to hit him. 1141 01:33:11,936 --> 01:33:15,463 Didn't I? 1142 01:33:15,940 --> 01:33:17,635 I warned you. 1143 01:33:17,742 --> 01:33:20,540 You know why journalists snoop around here. 1144 01:33:20,977 --> 01:33:22,274 You stupid bastard. 1145 01:33:25,516 --> 01:33:30,010 Don't even think about coming into the interrogation room again. 1146 01:33:44,000 --> 01:33:45,592 I'm going crazy. 1147 01:33:49,172 --> 01:33:52,005 No eyewitnesses, 1148 01:33:52,108 --> 01:33:53,973 not one piece of evidence. 1149 01:33:55,479 --> 01:33:57,913 We need something, shit. 1150 01:33:58,714 --> 01:34:02,480 Shit, we don't need any damn witnesses. 1151 01:34:02,584 --> 01:34:04,415 Just a confession will do. 1152 01:34:05,153 --> 01:34:08,281 Just need to beat that bastard to an inch of his life. 1153 01:34:11,226 --> 01:34:12,853 You've changed. 1154 01:34:15,463 --> 01:34:20,491 Try it and, you'll be disgraced. Like with Kwang-ho. 1155 01:34:24,339 --> 01:34:26,773 Retarded Kwang-ho... 1156 01:34:30,345 --> 01:34:32,836 I always wanted to ask you. 1157 01:34:33,414 --> 01:34:36,178 When you dragged him up the mountain, 1158 01:34:36,284 --> 01:34:42,689 he talked about Hyang-sook's death in so much detail. 1159 01:34:43,490 --> 01:34:44,354 So? 1160 01:34:45,092 --> 01:34:49,927 Did you really not rehearse that dialogue with him? 1161 01:34:50,030 --> 01:34:52,897 I told you I didn't! 1162 01:34:53,901 --> 01:34:58,167 But how did he know the way she was strangled... 1163 01:34:58,272 --> 01:34:59,500 That's my point! 1164 01:35:02,943 --> 01:35:06,037 The tape... Where's the tape from the mountain? 1165 01:35:06,145 --> 01:35:08,079 Miss Kwon? Gui-ok. 1166 01:35:09,049 --> 01:35:12,917 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 1167 01:35:13,019 --> 01:35:15,681 She looked completely dead. 1168 01:35:15,787 --> 01:35:17,721 Listen to how he speaks here. 1169 01:35:17,822 --> 01:35:22,725 Covered up Hyang-sook's head. 1170 01:35:22,827 --> 01:35:25,218 With what? - Her panties. 1171 01:35:25,897 --> 01:35:30,493 Her head was covered with her panties. 1172 01:35:30,602 --> 01:35:33,503 He's talking like it was someone else. 1173 01:35:33,605 --> 01:35:34,833 And then? 1174 01:35:34,940 --> 01:35:39,934 He's describing what he saw. 1175 01:35:42,814 --> 01:35:44,475 Kwang-ho is the witness. 1176 01:35:56,794 --> 01:35:57,886 Where did Kwang-ho go? 1177 01:35:59,496 --> 01:36:00,986 Kwang-ho... 1178 01:36:02,300 --> 01:36:03,665 No, no. We came for a drink. 1179 01:36:04,301 --> 01:36:05,996 Some meat, please. 1180 01:36:08,272 --> 01:36:10,103 What are you doing here? 1181 01:36:19,216 --> 01:36:20,649 Control yourself, huh? 1182 01:36:21,884 --> 01:36:24,375 He's not in his room. I'll check outside. 1183 01:36:25,256 --> 01:36:27,019 Try the game arcade. 1184 01:36:29,359 --> 01:36:31,190 How long have you been here? 1185 01:36:32,127 --> 01:36:36,223 Have you seen Kwang-ho? 1186 01:36:46,742 --> 01:36:49,677 It is now 23 months since the incident first surfaced. 1187 01:36:49,778 --> 01:36:53,111 Before interrogating Detective Moon... 1188 01:36:53,949 --> 01:36:56,816 They should cut off all detective's dicks! 1189 01:36:56,918 --> 01:36:58,647 Nah, it's not worth it. 1190 01:36:58,754 --> 01:37:01,621 They are stupid bastards. 1191 01:37:01,723 --> 01:37:02,553 Be quiet. 1192 01:37:15,503 --> 01:37:18,404 The trial of detective Moon, suspected of police torture 1193 01:37:18,507 --> 01:37:22,603 and sexual assault, opened today. 1194 01:37:43,463 --> 01:37:45,590 You fucked your professor, didn't you, bitch! 1195 01:37:45,698 --> 01:37:48,599 Your parents pay good money... 1196 01:37:51,637 --> 01:37:52,569 Hey, Yong-gu! 1197 01:38:27,271 --> 01:38:29,000 Kwang-ho! 1198 01:38:30,007 --> 01:38:33,499 Kwang-ho! Don't run away! 1199 01:38:33,612 --> 01:38:34,601 Hey, Kwang-ho! 1200 01:38:35,413 --> 01:38:38,075 Kwang-ho! 1201 01:38:44,889 --> 01:38:46,982 Kwang-ho! 1202 01:38:48,793 --> 01:38:49,691 I'm sorry... 1203 01:38:49,793 --> 01:38:50,987 What's wrong with you? 1204 01:38:51,094 --> 01:38:53,221 We're not here to catch you. 1205 01:38:53,331 --> 01:38:54,559 Come down. 1206 01:38:55,833 --> 01:38:58,301 You're gonna kill me? 1207 01:38:58,402 --> 01:39:02,133 We'll forget that any of that happened. 1208 01:39:02,239 --> 01:39:04,537 If a fight breaks out, that can happen. 1209 01:39:04,640 --> 01:39:06,972 It's okay, 1210 01:39:07,076 --> 01:39:08,771 just come down, huh? 1211 01:39:08,878 --> 01:39:11,278 If I do, you'll kill me? 1212 01:39:11,380 --> 01:39:12,608 I know it. 1213 01:39:12,715 --> 01:39:15,582 We won't kill you, just come down. 1214 01:39:15,684 --> 01:39:19,051 Okay, just stay there for now. We've something to ask you. 1215 01:39:19,156 --> 01:39:22,091 You... 1216 01:39:22,191 --> 01:39:23,488 You remember Hyang-sook? 1217 01:39:23,593 --> 01:39:26,187 The girl that died. 1218 01:39:26,296 --> 01:39:29,094 Hyang-sook is pretty. 1219 01:39:30,032 --> 01:39:33,001 That's right. You used to follow after her. 1220 01:39:33,102 --> 01:39:35,730 But that night, 1221 01:39:35,838 --> 01:39:39,968 when it rained, you saw her killed, huh? 1222 01:39:40,676 --> 01:39:43,440 That? I told you already. 1223 01:39:43,545 --> 01:39:47,743 In the forest. I told you already... 1224 01:39:47,850 --> 01:39:51,752 You saw when Hyang-sook was murdered, didn't you? Here? 1225 01:39:51,853 --> 01:39:54,185 Yeah, here. 1226 01:39:55,023 --> 01:39:58,015 The paddy next to the train tracks. 1227 01:40:01,362 --> 01:40:02,761 That night, 1228 01:40:02,864 --> 01:40:05,924 did you see the killer's face? 1229 01:40:06,034 --> 01:40:08,696 - Yeah. - Really? 1230 01:40:09,704 --> 01:40:11,365 Lightning, ka-rang! 1231 01:40:14,641 --> 01:40:17,872 I saw everything from inside here. 1232 01:40:17,978 --> 01:40:22,039 So you saw his face? 1233 01:40:22,148 --> 01:40:23,877 Three times. 1234 01:40:25,218 --> 01:40:28,085 Do you remember him in detail? 1235 01:40:28,955 --> 01:40:30,320 He was handsome. 1236 01:40:31,457 --> 01:40:33,584 More than me. 1237 01:40:39,066 --> 01:40:41,364 Was this the face you saw? 1238 01:40:44,170 --> 01:40:45,432 Look at the picture. 1239 01:40:55,348 --> 01:40:57,782 You know how hot that fire was? 1240 01:40:57,883 --> 01:40:59,714 Look at the photo! 1241 01:41:00,353 --> 01:41:02,412 It was so hot! 1242 01:41:02,522 --> 01:41:04,581 Snap out of it! 1243 01:41:05,023 --> 01:41:07,423 Here, look closely. 1244 01:41:07,526 --> 01:41:10,086 Hot hot hot hot! 1245 01:41:10,196 --> 01:41:12,289 Look at the photo! 1246 01:41:12,397 --> 01:41:14,160 Hey. Kwang-ho. 1247 01:41:14,266 --> 01:41:16,166 When I was young, 1248 01:41:16,268 --> 01:41:19,726 he threw me in the fire. That man. 1249 01:41:19,837 --> 01:41:21,702 - Kwang-ho! - You bastards! 1250 01:41:21,806 --> 01:41:22,830 What the hell! 1251 01:41:22,941 --> 01:41:26,934 Please forgive him. 1252 01:41:27,011 --> 01:41:32,574 What are you students doing? 1253 01:41:32,683 --> 01:41:34,207 We're police! 1254 01:41:34,318 --> 01:41:36,286 Bullshit! Then we're the F.B.I.! 1255 01:41:51,634 --> 01:41:52,794 Hey, Kwang-ho! 1256 01:41:53,537 --> 01:41:55,801 We're looking for you. 1257 01:41:56,874 --> 01:41:57,670 Hey! 1258 01:41:58,575 --> 01:42:00,770 A train's coming! Come here! 1259 01:42:07,250 --> 01:42:08,945 Out of the way, quick! 1260 01:42:10,353 --> 01:42:11,718 It's dangerous there. 1261 01:42:12,154 --> 01:42:14,622 Out of the way! You idiot! 1262 01:42:14,724 --> 01:42:17,522 Stay away. Go... 1263 01:42:57,230 --> 01:43:00,757 It's okay for you to be here? They'll be looking for you. 1264 01:43:36,935 --> 01:43:38,425 Yes, yes. 1265 01:43:38,537 --> 01:43:42,234 Journalists tend to be like that. 1266 01:43:42,708 --> 01:43:46,235 Sir, as I said last time... 1267 01:43:46,779 --> 01:43:48,212 Hello? 1268 01:43:48,514 --> 01:43:49,446 Hello? 1269 01:43:50,182 --> 01:43:52,412 Assholes! 1270 01:43:52,518 --> 01:43:54,543 High-ranking bastards... 1271 01:43:55,154 --> 01:43:56,985 - Chief! - What? 1272 01:43:57,488 --> 01:44:01,117 It's Investigative Crimes. They found semen. 1273 01:44:01,392 --> 01:44:02,416 They found what? 1274 01:44:02,527 --> 01:44:04,017 Take a look. 1275 01:44:04,128 --> 01:44:07,029 The semen was found on the victim's clothing. 1276 01:44:07,130 --> 01:44:11,396 Maybe he masturbated on the corpse, 1277 01:44:11,502 --> 01:44:13,367 and semen fell on her clothes. 1278 01:44:13,470 --> 01:44:14,801 Wait. 1279 01:44:14,906 --> 01:44:16,601 So... 1280 01:44:16,708 --> 01:44:19,836 ...if the DNA in this semen 1281 01:44:19,943 --> 01:44:22,741 is confirmed to match that of Park Hyun-gyu, 1282 01:44:22,847 --> 01:44:28,979 then the game's over, isn't it? 1283 01:44:29,086 --> 01:44:32,419 Yes, that would be quite strong evidence. 1284 01:44:32,790 --> 01:44:37,591 The problem is, we don't have the technology in Korea 1285 01:44:37,694 --> 01:44:39,821 to carry out such tests. 1286 01:44:40,130 --> 01:44:42,155 It must be sent to America. 1287 01:44:42,264 --> 01:44:44,357 There's no other way. 1288 01:44:45,602 --> 01:44:49,231 Once the test's complete, the results will be released. 1289 01:44:49,339 --> 01:44:52,775 So we just have to wait for the documents from America? 1290 01:44:52,875 --> 01:44:53,842 That's right. 1291 01:44:55,245 --> 01:44:58,510 You sent people to watch over Park Hyun-gyu? 1292 01:44:58,614 --> 01:45:02,573 Yes! They're watching him 24 hours a day. 1293 01:45:03,319 --> 01:45:05,480 Once the result comes in from America, 1294 01:45:05,588 --> 01:45:09,046 wait until we get our hands on that bastard. 1295 01:45:25,306 --> 01:45:28,969 What's wrong with your leg? 1296 01:45:29,077 --> 01:45:30,271 Why? 1297 01:45:30,578 --> 01:45:31,704 Did you go to the hospital? 1298 01:45:31,813 --> 01:45:34,475 For this little scratch? Come here. 1299 01:45:34,581 --> 01:45:37,015 It's okay. I put on some medicine. 1300 01:45:37,786 --> 01:45:43,918 - What is that? - Oh, that night... 1301 01:45:44,024 --> 01:45:45,389 It keeps swelling. 1302 01:45:45,659 --> 01:45:47,456 Come on, let's go. 1303 01:45:47,562 --> 01:45:48,494 Just get in. 1304 01:45:49,563 --> 01:45:52,691 So, you have to amputate? 1305 01:45:52,800 --> 01:45:55,166 Should I explain it again? 1306 01:45:55,269 --> 01:45:58,067 It was pierced, but why cut off a healthy leg? 1307 01:45:58,172 --> 01:46:01,164 If you don't, he'll die. 1308 01:46:01,441 --> 01:46:04,933 Tetanus is a brutal thing. 1309 01:46:05,044 --> 01:46:08,070 For rusty nails, you need to see a doctor fast. 1310 01:46:08,182 --> 01:46:10,650 Bunch of dim-witted boneheads. 1311 01:46:11,618 --> 01:46:16,180 Be grateful it's under the knee. 1312 01:46:17,523 --> 01:46:19,081 Crazy bastards. 1313 01:46:19,193 --> 01:46:20,091 Let's go. 1314 01:46:23,629 --> 01:46:24,527 Are you family? 1315 01:46:24,630 --> 01:46:27,224 He doesn't have any, but I'm like his brother... 1316 01:46:27,332 --> 01:46:29,129 Anyway, you came together, right? 1317 01:46:29,235 --> 01:46:33,262 The authorization for surgery. Read it, then sign. 1318 01:46:51,256 --> 01:46:53,087 You fucker... 1319 01:47:08,305 --> 01:47:09,397 Hello, post office? 1320 01:47:10,441 --> 01:47:12,466 It's Suh Tae-yoon, Investigative Crimes. 1321 01:47:13,978 --> 01:47:16,139 Have the documents from America arrived? 1322 01:47:19,183 --> 01:47:20,741 Have you checked 100%? 1323 01:47:22,219 --> 01:47:25,211 I keep calling because it's important! 1324 01:47:26,190 --> 01:47:30,786 Since it's so important, please call as soon as it comes. 1325 01:47:34,498 --> 01:47:35,465 Hello? 1326 01:47:39,202 --> 01:47:40,191 Uh, now? 1327 01:47:41,971 --> 01:47:43,996 Why'd you call me out? 1328 01:47:44,107 --> 01:47:46,769 Why? Can't I do that sometimes? 1329 01:47:47,776 --> 01:47:49,744 Your face looks worn, 1330 01:47:49,844 --> 01:47:50,902 Are you sleeping well? 1331 01:47:53,414 --> 01:47:55,382 What kind of detective sleeps well? 1332 01:47:57,786 --> 01:47:59,117 What's wrong with you? 1333 01:47:59,221 --> 01:48:01,712 Fishing? Damn free-riders. 1334 01:48:06,328 --> 01:48:08,387 Why'd you call out a busy man? 1335 01:48:13,134 --> 01:48:15,364 You look like a corpse. 1336 01:48:18,840 --> 01:48:21,741 It may be no use asking, 1337 01:48:21,842 --> 01:48:23,366 but can you do anything else? 1338 01:48:25,680 --> 01:48:27,375 Can you quit your job? 1339 01:49:49,093 --> 01:49:50,187 Violent Crimes Dept! 1340 01:49:50,827 --> 01:49:51,794 Violent Crimes! 1341 01:49:52,397 --> 01:49:54,763 How many visits in one night? 1342 01:49:54,866 --> 01:49:56,959 Is money that important? 1343 01:49:59,503 --> 01:50:02,597 Bo-kyung's grandmother collapsed again. I have to go. 1344 01:50:03,141 --> 01:50:06,577 You deserve a medal. 1345 01:50:06,676 --> 01:50:08,974 Get one from the Health Ministry. 1346 01:50:19,021 --> 01:50:20,181 Chief! 1347 01:50:20,288 --> 01:50:22,449 Park Hyun-gyu hasn't come home for 2 hours. 1348 01:50:22,557 --> 01:50:25,890 It's only six stops from there to his house. 1349 01:50:26,229 --> 01:50:28,220 So he must have gotten off. 1350 01:50:28,330 --> 01:50:30,855 Would a man under investigation act so wild? 1351 01:50:30,966 --> 01:50:33,992 He's capable of it. 1352 01:50:34,104 --> 01:50:38,473 - He's instinctively crazy. - You seem like the crazy one! 1353 01:50:38,574 --> 01:50:44,570 Once the DNA tests arrive, he's through. Stop it. 1354 01:50:44,980 --> 01:50:47,505 I let him go... 1355 01:50:47,616 --> 01:50:50,346 Don't get so upset! 1356 01:52:31,483 --> 01:52:32,882 Citizens, 1357 01:52:32,984 --> 01:52:36,078 this is a civil defense drill. 1358 01:52:36,187 --> 01:52:43,093 A blackout is called for in all buildings and houses... 1359 01:53:55,129 --> 01:53:58,792 Will you make any special investigation into this incident? 1360 01:54:14,247 --> 01:54:17,045 A razor wound in the breast... 1361 01:54:19,886 --> 01:54:21,114 What the hell? 1362 01:54:22,922 --> 01:54:25,254 Something is stuck inside of the vagina. 1363 01:54:26,826 --> 01:54:30,318 Huh? Looks like a ball point pen, 1364 01:54:30,797 --> 01:54:32,128 and a spoon. 1365 01:54:33,933 --> 01:54:34,922 Jesus... 1366 01:54:38,270 --> 01:54:40,864 Look inside, closely. 1367 01:54:48,380 --> 01:54:50,405 Wait, what's that? 1368 01:54:51,350 --> 01:54:52,408 An old band-aid. 1369 01:55:07,065 --> 01:55:09,260 What are you doing? 1370 01:55:11,070 --> 01:55:13,334 Why are you touching a corpse? 1371 01:55:38,662 --> 01:55:39,656 What? 1372 01:55:43,200 --> 01:55:44,258 Get up, you bastard! 1373 01:55:52,007 --> 01:55:53,941 You fucker! 1374 01:55:57,680 --> 01:55:58,908 Get up, you fucker. 1375 01:56:03,687 --> 01:56:04,585 Are you human? 1376 01:56:17,700 --> 01:56:21,761 Nobody will care if I kill you. 1377 01:56:32,212 --> 01:56:33,372 Tell me! 1378 01:56:35,014 --> 01:56:36,572 Tell me you killed them! 1379 01:56:39,387 --> 01:56:40,615 Tell me! 1380 01:56:41,523 --> 01:56:44,356 You killed all those women! 1381 01:57:04,411 --> 01:57:06,174 Yeah. 1382 01:57:06,279 --> 01:57:09,806 I killed them. 1383 01:57:09,917 --> 01:57:11,544 I killed them all. 1384 01:57:15,888 --> 01:57:17,753 That's what you want to hear, right? 1385 01:57:19,126 --> 01:57:20,286 Right? 1386 01:57:21,727 --> 01:57:24,195 You feel better? 1387 01:57:28,500 --> 01:57:31,025 Inspector Suh! 1388 01:57:32,271 --> 01:57:34,364 The papers from America! 1389 01:57:35,140 --> 01:57:36,004 Read them! 1390 01:57:37,709 --> 01:57:39,040 You asshole. 1391 01:57:41,414 --> 01:57:42,210 You fucker! 1392 01:57:43,915 --> 01:57:45,075 You mocked us, didn't you! 1393 01:57:45,183 --> 01:57:46,844 You bastard! 1394 01:57:48,786 --> 01:57:50,117 You mocked us! 1395 01:58:07,638 --> 01:58:08,468 What's wrong? 1396 01:58:40,937 --> 01:58:44,338 There's a mistake. 1397 01:58:53,248 --> 01:58:55,808 This document is a lie. I don't need it. 1398 01:59:09,798 --> 01:59:12,130 What does it say, huh? 1399 01:59:20,408 --> 01:59:21,670 It really wasn't you? 1400 01:59:30,217 --> 01:59:31,411 Look in my eyes. 1401 02:00:03,216 --> 02:00:04,513 Look in my eyes! 1402 02:00:19,531 --> 02:00:21,089 Fuck, I don't know. 1403 02:00:28,606 --> 02:00:30,335 Do you get up each morning too? 1404 02:00:34,946 --> 02:00:35,878 Go! 1405 02:00:38,683 --> 02:00:40,617 Just go, fucker! 1406 02:00:44,522 --> 02:00:46,114 Bastard. 1407 02:01:55,691 --> 02:01:57,249 That's enough. 1408 02:02:37,998 --> 02:02:40,364 Chi-hyuk. 1409 02:02:40,467 --> 02:02:42,628 You played computer games all night, right? 1410 02:02:44,170 --> 02:02:47,003 Did you or didn't you? 1411 02:02:51,811 --> 02:02:53,438 Look in my eyes, son. 1412 02:02:54,614 --> 02:02:56,104 Eyes all bloodshot. 1413 02:02:57,316 --> 02:02:58,977 Do you play well? 1414 02:02:59,085 --> 02:02:59,949 Yeah! 1415 02:03:00,253 --> 02:03:03,313 You don't study, might as well be good at games. 1416 02:03:04,857 --> 02:03:08,918 If you won't study, go get some exercise. 1417 02:03:09,027 --> 02:03:11,587 Sitting in front of the computer... 1418 02:03:11,697 --> 02:03:13,221 I really didn't! 1419 02:03:13,498 --> 02:03:15,295 What do you mean you didn't? 1420 02:03:15,400 --> 02:03:17,527 Think you can fool my eyes? 1421 02:03:18,870 --> 02:03:21,566 He said he didn't. Believe him. 1422 02:03:21,673 --> 02:03:27,942 No, two days ago Manager Oh called my company. 1423 02:03:28,045 --> 02:03:32,311 He kept saying you can't do this to people, it's not fair. 1424 02:03:32,784 --> 02:03:36,151 You can't believe him. 1425 02:03:36,821 --> 02:03:40,086 Did I do anything wrong? 1426 02:03:40,191 --> 02:03:44,560 I'm on the road now with our product. 1427 02:03:46,230 --> 02:03:51,167 Sure, let's have dinner with Manager Oh. 1428 02:03:51,936 --> 02:03:53,699 It's been a while. 1429 02:03:57,007 --> 02:03:59,669 Chul-yong! Pull over a minute! 1430 02:05:37,970 --> 02:05:39,494 Is something in there? 1431 02:05:41,374 --> 02:05:42,807 Is anything in there? 1432 02:05:44,310 --> 02:05:45,675 No... 1433 02:05:47,012 --> 02:05:48,639 Then why are you looking? 1434 02:05:50,950 --> 02:05:52,611 I'm just looking. 1435 02:05:53,485 --> 02:05:55,419 That's so weird. 1436 02:05:57,156 --> 02:05:58,180 What is? 1437 02:06:00,025 --> 02:06:01,583 A while back, 1438 02:06:01,694 --> 02:06:05,824 a man was here looking into that hole. 1439 02:06:09,634 --> 02:06:12,626 I asked him the same question. 1440 02:06:13,171 --> 02:06:15,196 Why he was looking there. 1441 02:06:15,306 --> 02:06:16,500 What did he say? 1442 02:06:17,809 --> 02:06:19,572 What was it? 1443 02:06:19,677 --> 02:06:21,338 Right... 1444 02:06:21,446 --> 02:06:25,712 He remembered doing something here long ago, 1445 02:06:25,817 --> 02:06:29,514 so he came back to take a look. 1446 02:06:43,433 --> 02:06:45,264 Did you see his face? 1447 02:06:50,639 --> 02:06:52,106 What did he look like? 1448 02:06:53,944 --> 02:06:55,104 Well... 1449 02:06:57,080 --> 02:06:58,547 Kind of plain. 1450 02:07:01,050 --> 02:07:01,948 In what way? 1451 02:07:05,221 --> 02:07:06,483 Just... 1452 02:07:08,791 --> 02:07:10,554 ordinary. 1453 02:07:15,791 --> 02:07:35,554 Resync by GP Mobiles 1454 02:07:36,305 --> 02:07:42,241 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 99189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.