Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,478 --> 00:00:47,540
F�BRICA DE PASTAS
SANTARELLI
2
00:01:37,991 --> 00:01:40,981
EL
COMISARIO
3
00:02:59,800 --> 00:03:01,359
�Qui�n es?
4
00:03:01,360 --> 00:03:03,506
Subcomisario Dante
Lombardozzi, comisar�a central.
5
00:03:03,531 --> 00:03:05,431
Ay Dios...
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,094
Entiendo que un alma sensible
como la suya pueda turbarse,
7
00:03:08,119 --> 00:03:11,347
pero no el funcionario debe
asustarla, sino el hombre.
8
00:03:12,280 --> 00:03:15,215
Se�orita Marisa Santarelli,
desde el primer d�a que le vi
9
00:03:15,240 --> 00:03:16,934
qued� agradablemente tocado.
10
00:03:16,935 --> 00:03:19,390
La cosa viene desde
que hace 40 d�as la vi salir
11
00:03:19,415 --> 00:03:21,362
de la f�brica de su padre,
el cavaliere Donatti Santarelli.
12
00:03:21,387 --> 00:03:24,095
- �Lo sabe usted todo!
- Tambi�n la edad. 30 a�os. -29.
13
00:03:24,120 --> 00:03:26,183
Si as� lo quiere...
Estudios realizados: bachillerato.
14
00:03:26,208 --> 00:03:28,039
Deportes practicados: ninguno.
15
00:03:28,040 --> 00:03:31,408
- �Quiz�s ten�a algunas compras que hacer?
- No, tan solo miraba...
16
00:03:31,433 --> 00:03:33,333
�Puedo acompa�arla?
17
00:03:34,220 --> 00:03:36,059
Gracias. Muy amable.
18
00:03:36,060 --> 00:03:39,751
Ahora le dir� todo sobre m�.
Cuando ten�a nueve a�os...
19
00:03:39,776 --> 00:03:41,499
Cuidado con el escal�n.
20
00:03:41,500 --> 00:03:43,980
Fue as� como conoc� a Marisa.
21
00:03:44,180 --> 00:03:46,945
Era por aquel entonces un
irrelevante funcionario de polic�a,
22
00:03:47,140 --> 00:03:49,166
y mis ambiciones de hacer carrera,
23
00:03:49,191 --> 00:03:52,187
desde aquel momento se convirtieron
tambi�n en una necesidad.
24
00:03:52,540 --> 00:03:55,430
Esperaba impaciente mi gran ocasi�n,
25
00:03:55,572 --> 00:03:58,656
y �sta se present�
cuando menos lo esperaba.
26
00:03:59,340 --> 00:04:02,423
Era el amanecer del 20 de abril,
27
00:04:02,518 --> 00:04:04,801
cuando una banda de chicos
de los suburbios...
28
00:04:04,826 --> 00:04:08,230
- Llevamos desde las cinco de la
ma�ana aqu�. -Estamos congelados.
29
00:04:08,255 --> 00:04:10,155
�Y a m� qu� me importa?
30
00:04:10,802 --> 00:04:13,282
- �Llev�is al gato?
- Claro.
31
00:04:13,420 --> 00:04:15,320
Aqu� es.
32
00:04:17,239 --> 00:04:19,139
�Y si se muere el gato?
33
00:04:19,971 --> 00:04:23,371
No se muere, est� todo calculado.
La c�psula est� presurizada.
34
00:04:23,418 --> 00:04:25,679
�D�jame que el misil lo he fabricado yo!
35
00:04:25,704 --> 00:04:27,267
�A cu�ntos estadios?
36
00:04:27,268 --> 00:04:29,919
A dos; el estadio Ol�mpico
y el estadio Flaminio.
37
00:04:30,060 --> 00:04:32,381
- �Enciende!
- �No me quemes la mano!
38
00:04:32,551 --> 00:04:34,451
�Fuera!
39
00:04:37,290 --> 00:04:39,660
�Al suelo! Va a explotar.
40
00:04:44,319 --> 00:04:46,858
- �Corred!
- �El experimento ha salido!
41
00:04:48,864 --> 00:04:50,150
�Por aqu� abajo!
42
00:04:50,151 --> 00:04:51,947
�Ah� est�!
43
00:04:51,948 --> 00:04:54,315
- �D�nde est� el gato?
- Se habr� tirado en paraca�das.
44
00:04:54,340 --> 00:04:55,992
No, aqu� est�.
45
00:04:55,993 --> 00:04:58,327
- �Est� muerto!
- �Est� m�s vivo que t�!
46
00:04:58,352 --> 00:05:00,107
�Agoniza en la carretera!
47
00:05:00,108 --> 00:05:01,179
�D�nde est�?
48
00:05:01,180 --> 00:05:03,080
�Vamos!
49
00:05:06,488 --> 00:05:08,395
- Entonces es verdad...
- �Tengo miedo!
50
00:05:08,420 --> 00:05:10,032
�Qui�n ser�?
51
00:05:10,033 --> 00:05:13,530
En estos d�as de
tan intenso trabajo, dec�a
52
00:05:13,569 --> 00:05:18,883
que constituyen tambi�n
la resurrecci�n de nuestro ideal
53
00:05:18,908 --> 00:05:22,849
civil, econ�mico,
social y cristiano.
54
00:05:22,874 --> 00:05:23,918
CONGRESO NACIONAL
PARA LA COOPERACI�N EUROPEA
55
00:05:23,919 --> 00:05:27,570
El ideal que denominamos
Europa unida.
56
00:05:30,175 --> 00:05:33,256
Ma�ana es Pascua amigos,
es Pascua,
57
00:05:33,557 --> 00:05:35,539
y �ste nuestro Congreso
58
00:05:35,564 --> 00:05:38,755
nace bajo el
signo de la fraternidad.
59
00:05:38,940 --> 00:05:44,744
Del intento de construir, y dar
forma concreta y definitiva,
60
00:05:44,904 --> 00:05:46,857
a todo aquello que hasta ahora,
61
00:05:46,989 --> 00:05:51,971
tan solo era una gran
y nobil�sima esperanza...
62
00:05:51,996 --> 00:05:53,896
�Qu� sucede?
63
00:06:03,419 --> 00:06:05,899
Me acaban de comunicar
en este momento
64
00:06:06,400 --> 00:06:09,290
una noticia que dolorosamente
nos conmueve.
65
00:06:09,755 --> 00:06:12,565
Nuestro querido vicepresidente,
66
00:06:12,740 --> 00:06:16,062
el honorable profesor
Simone Di Pietro,
67
00:06:16,283 --> 00:06:18,183
improvisadamente ha fallecido.
68
00:06:19,580 --> 00:06:23,284
Llegamos as�
a este luctuoso advenimiento
69
00:06:23,820 --> 00:06:25,911
que cruelmente nos ha privado,
70
00:06:25,936 --> 00:06:28,679
adem�s del amigo de siempre,
71
00:06:28,955 --> 00:06:32,398
tambi�n del apoyo iluminado
72
00:06:32,660 --> 00:06:35,709
de un eminente maestro
de disciplina moral.
73
00:06:36,468 --> 00:06:40,967
Un hombre integro,
padre y marido ejemplar.
74
00:07:05,649 --> 00:07:07,293
Ponme con la comisar�a,
75
00:07:07,294 --> 00:07:09,194
con el comisario De Vita.
76
00:07:15,594 --> 00:07:18,543
Coronel, �cu�ntos a�os ten�a
su pobre hermano?
77
00:07:18,642 --> 00:07:20,542
59.
78
00:07:21,820 --> 00:07:23,720
�Diga? De Vita.
79
00:07:24,787 --> 00:07:25,859
S�, por favor.
80
00:07:25,860 --> 00:07:27,636
El ministro.
81
00:07:27,637 --> 00:07:30,332
Quer�a saber cualquier noticia
sobre el doloroso caso
82
00:07:30,357 --> 00:07:33,195
de nuestro a�orado
profesor Di Pietro.
83
00:07:33,220 --> 00:07:36,524
Tengo a la vista el informe del
m�dico forense que aqu� est� conmigo.
84
00:07:36,957 --> 00:07:41,169
Confirma que ha sido atropellado
por un coche desconocido.
85
00:07:41,848 --> 00:07:43,748
S�, s�, segur�simo.
86
00:07:43,755 --> 00:07:46,722
Los documentos y el dinero que
el profesor llevaba encima,
87
00:07:46,747 --> 00:07:48,769
creo que 140 mil liras,
88
00:07:48,794 --> 00:07:50,902
ni siquiera las han tocado.
89
00:07:50,927 --> 00:07:54,576
No me tome por indiscreto,
pero �c�mo va a proceder?
90
00:07:54,785 --> 00:07:55,885
Bueno...
91
00:07:55,886 --> 00:07:58,139
solo nos resta hacer
las indagaciones habituales
92
00:07:58,164 --> 00:07:59,918
para identificar al coche
que se dio a la fuga.
93
00:07:59,919 --> 00:08:02,363
Debo pedirle una cosa,
94
00:08:02,462 --> 00:08:05,068
por supuesto sin
ninguna interferencia...
95
00:08:05,292 --> 00:08:09,443
Mire, el pobre profesor Simeone
Di Pietro que vino a Roma
96
00:08:09,468 --> 00:08:11,602
para el Congreso a solas,
97
00:08:11,627 --> 00:08:15,068
quiz�s se hubiera ido
a dar una escapadita, �entiende?
98
00:08:15,718 --> 00:08:18,820
�El profesor estaba
acostumbrado a dar "escapaditas"?
99
00:08:21,932 --> 00:08:23,094
Ya...
100
00:08:23,095 --> 00:08:26,295
Usted entender� que si
un detalle como este,
101
00:08:26,327 --> 00:08:29,301
del todo marginal y estrictamente
102
00:08:29,341 --> 00:08:32,710
al �mbito privado del pobre difunto,
se llegara a saber,
103
00:08:32,813 --> 00:08:35,315
seguramente acabar�a
en los peri�dicos.
104
00:08:35,340 --> 00:08:39,789
El profesor era una personalidad
honesta, de una moralidad intachable...
105
00:08:39,916 --> 00:08:43,820
Las consecuencias podr�an
superar el episodio en s�.
106
00:08:44,144 --> 00:08:46,016
Claro, qu�dese tranquilo.
107
00:08:46,017 --> 00:08:48,320
Compatiblemente con la necesidad
de la investigaci�n,
108
00:08:48,345 --> 00:08:50,965
utilizaremos la m�xima discreci�n.
109
00:08:51,293 --> 00:08:53,711
Tanto que para encontrar un veh�culo
que se ha dado a la fuga,
110
00:08:53,736 --> 00:08:57,821
es totalmente absurdo buscar en la
vida privada de la v�ctima.
111
00:08:58,296 --> 00:09:00,867
De nada, de nada.
Mis respetos. Adi�s.
112
00:09:03,161 --> 00:09:05,997
A m� me parece
que el difunto era un picaflor.
113
00:09:06,111 --> 00:09:07,604
�Y t� no te diste cuenta?
114
00:09:07,605 --> 00:09:08,918
Yo lo he conocido muerto.
115
00:09:08,919 --> 00:09:11,757
Adem�s esto no lo descubre el m�dico,
lo descubre el confesor.
116
00:09:13,780 --> 00:09:15,680
- �Sr. Materazzo?
- �S�?
117
00:09:16,260 --> 00:09:18,464
�En qu� punto estamos
con la investigaci�n de Di Pietro?
118
00:09:18,489 --> 00:09:20,883
- Estamos interrogando a los chicos.
- T�ngame informado.
119
00:09:21,260 --> 00:09:24,303
- S�, comisario. Apenas haya alguna
novedad le informar�. -Atr�s.
120
00:09:24,594 --> 00:09:25,986
Bien, sigamos.
121
00:09:25,987 --> 00:09:27,192
- Disculpe, se�or.
- �Qu� es?
122
00:09:27,193 --> 00:09:29,647
La lista de los coches
que hay en los chapistas
123
00:09:29,675 --> 00:09:32,833
por los incidentes
registrados ayer.
124
00:09:32,922 --> 00:09:34,822
Muy bien. Gracias.
125
00:09:38,418 --> 00:09:41,740
- �Hab�is visto pasar alg�n coche?
- No, ninguno.
126
00:09:42,140 --> 00:09:44,871
- �Coches parados, sospechosos?
- No.
127
00:09:45,239 --> 00:09:47,139
- No, no...
- Nada.
128
00:09:47,180 --> 00:09:48,551
Est� bien.
129
00:09:48,552 --> 00:09:50,795
Que firmen la declaraci�n
y que se vayan.
130
00:09:50,820 --> 00:09:52,720
De acuerdo, se�or.
131
00:09:52,782 --> 00:09:55,400
S�, s�, daos prisa que mam�
estar� preocupada.
132
00:09:55,425 --> 00:09:57,393
Eh t�, �por qu� te dejas barba?
133
00:09:57,500 --> 00:09:59,757
Soy un "blouson noir"
contra todo y todos
134
00:09:59,790 --> 00:10:02,200
por un mundo mejor,
sin ninguna cadena.
135
00:10:02,328 --> 00:10:04,001
�Y d�nde est� el "blouson noir"?
136
00:10:04,002 --> 00:10:05,902
Me lo han robado.
137
00:10:06,802 --> 00:10:08,936
He inspeccionado toda la zona
alrededor de la calle Focea.
138
00:10:08,961 --> 00:10:12,373
El coche, tras el atropello, no ha podido
pasar m�s que por una carretera secundaria
139
00:10:12,398 --> 00:10:14,770
donde hay un paso a nivel
que siempre est� cerrado.
140
00:10:14,795 --> 00:10:16,059
Dame una silla, guardia.
141
00:10:16,060 --> 00:10:19,507
- �Ha interrogado a alguien?
- S�, al guardabarrera.
142
00:10:20,220 --> 00:10:22,079
Un tal...
143
00:10:22,080 --> 00:10:23,649
Trapane...
144
00:10:23,650 --> 00:10:26,332
Romeo Trapane de 57
a�os, quien declara
145
00:10:26,420 --> 00:10:31,062
que a las 3:45 qued� bloqueado delante del
paso a nivel un coche que iba muy r�pido.
146
00:10:31,260 --> 00:10:34,126
Est� claro que el conductor
no vio la barrera,
147
00:10:34,151 --> 00:10:35,906
y fren� en el �ltimo momento.
148
00:10:35,907 --> 00:10:38,416
El guardabarrera sali�
para subir las barreras...
149
00:10:39,558 --> 00:10:43,171
- �Qu� veh�culo era?
- Un Fiat 500 de color claro.
150
00:10:43,196 --> 00:10:45,769
En el listado de talleres
de chapistas hay uno as�:
151
00:10:45,794 --> 00:10:47,694
"Chapister�a Perella,
faro derecho roto. "
152
00:10:47,700 --> 00:10:49,668
- �A nombre de qui�n?
- De Armando Provetti.
153
00:10:50,300 --> 00:10:52,200
Madre m�a qu� barba,
Armano...
154
00:10:52,340 --> 00:10:54,240
�Solo te afeitas en Pascua?
155
00:10:54,620 --> 00:10:57,670
�ltimamente me sent�a indispuesto.
No pod�a afeitarme..
156
00:10:57,980 --> 00:10:59,139
Qu� suerte tienes...
157
00:10:59,140 --> 00:11:02,072
Yo si no me afeito todos
los d�as a pelo y contrapelo,
158
00:11:02,097 --> 00:11:04,292
adi�s muy buenas.
159
00:11:04,552 --> 00:11:07,556
- �Qui�n te ha obligado a entrar
en el ej�rcito? -Me han llamado.
160
00:11:07,620 --> 00:11:10,803
Claro, sino quieres hacer la mili no la
haces, basta con hacerte el loco.
161
00:11:10,853 --> 00:11:12,753
- �El loco?
- El loco.
162
00:11:13,411 --> 00:11:15,987
Te haces el zumbado.
No respondes a nadie,
163
00:11:16,132 --> 00:11:18,032
y haces as� con la cabeza.
164
00:11:20,760 --> 00:11:22,660
�Y te creen?
165
00:11:22,820 --> 00:11:24,720
Claro que se lo creen.
166
00:11:24,849 --> 00:11:26,785
Los psiquiatras m�s modernos
han establecido
167
00:11:26,810 --> 00:11:30,146
que la simulaci�n de la locura,
es una forma de locura.
168
00:11:30,384 --> 00:11:31,958
Pareces un loco de verdad.
169
00:11:31,959 --> 00:11:33,859
�Entonces no has hecho la mili?
170
00:11:33,986 --> 00:11:37,645
S� que la hice,
di con un psiquiatra a la antigua.
171
00:11:40,728 --> 00:11:42,910
Es una simulaci�n de astucia.
172
00:11:42,935 --> 00:11:44,735
Armando, pero qu� te dicen.
173
00:11:51,419 --> 00:11:53,225
Anna, joya m�a, no aprietes tanto...
174
00:11:53,226 --> 00:11:54,979
�Eres Armando Provetti?
175
00:11:54,980 --> 00:11:56,418
Yo no he hecho nada.
176
00:11:56,419 --> 00:11:57,841
- Estaba en la cama.
- �Quieto!
177
00:11:57,842 --> 00:12:00,573
�Qu� quieren de m�?
He venido a afeitarme.
178
00:12:01,816 --> 00:12:04,079
No es cierto que esa noche
dorm�as en casa.
179
00:12:04,104 --> 00:12:05,403
�C�mo rompiste el faro?
180
00:12:05,404 --> 00:12:08,403
- El coche es tuyo, lo llevaste
t� al chapista... -Mira...
181
00:12:10,140 --> 00:12:12,711
Sabemos que te paraste
delante de la barrera.
182
00:12:12,900 --> 00:12:14,809
�Por qu� contin�as neg�ndolo?
183
00:12:19,300 --> 00:12:21,200
�Qu� dice?
184
00:12:22,020 --> 00:12:23,215
Habla bien.
185
00:12:23,216 --> 00:12:26,538
S� que fui yo.
Esa noche no pod�a dormir.
186
00:12:27,420 --> 00:12:29,622
Com� repollo relleno.
187
00:12:30,182 --> 00:12:32,082
�C�mo? �Qu� comiste?
188
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
Repollo relleno.
189
00:12:34,820 --> 00:12:36,822
Sal� con el coche.
190
00:12:37,020 --> 00:12:39,693
S�lo quer�a dar un paseo,
era tarde...
191
00:12:40,300 --> 00:12:42,507
y me encontraba por Focea.
192
00:12:42,715 --> 00:12:45,241
En un momento dado
o� un golpe por delante.
193
00:12:46,240 --> 00:12:48,873
Es un Fiat 500,
no es un Ferrari.
194
00:12:48,905 --> 00:12:51,306
�Y no viste que hab�a un hombre
en medio de la carretera?
195
00:12:51,420 --> 00:12:55,032
Les juro que no, no vi nada.
Lo juro por mi padre.
196
00:12:55,057 --> 00:12:56,964
�Tu padre?
Pero si tu padre est� muerto.
197
00:12:59,620 --> 00:13:01,782
Lo juro por lo que quieran...
198
00:13:02,300 --> 00:13:04,200
Por sus muertos.
199
00:13:06,060 --> 00:13:09,503
O� un golpe y pens�
que era un perro,
200
00:13:09,528 --> 00:13:11,428
o una tosca...
201
00:13:11,700 --> 00:13:13,600
�Una qu�?
202
00:13:13,739 --> 00:13:15,441
Un pedrusco, un adoqu�n.
203
00:13:15,442 --> 00:13:18,082
Pero me par� enseguida.
Palabra de honor.
204
00:13:18,662 --> 00:13:20,562
Vi que estaba muerto...
205
00:13:20,611 --> 00:13:23,069
Me entr� el p�nico y sal� huyendo.
206
00:13:23,305 --> 00:13:24,739
Escr�belo todo, �eh?
207
00:13:24,740 --> 00:13:28,142
Escribe, escribe... sab�a
que me iba a tocar.
208
00:13:28,882 --> 00:13:31,203
Siempre pagan los mismos.
209
00:13:32,180 --> 00:13:35,423
Pero a los dem�s no
les hacen nada, �eh?
210
00:13:35,620 --> 00:13:37,520
Est� bien as�.
211
00:13:40,002 --> 00:13:41,659
�Inspector Peluso!
212
00:13:41,660 --> 00:13:43,648
Querido abogado...
�Le han soltado?
213
00:13:43,673 --> 00:13:46,191
Es mi regalito de Pascua.
214
00:13:46,216 --> 00:13:48,451
- Te ha ido bien, �eh?
- Esto es temporal...
215
00:13:48,476 --> 00:13:52,481
- Todos estamos temporales en este mundo.
- Crucemos los dedos. Suerte. -Gracias.
216
00:13:52,766 --> 00:13:55,955
- �Cu�ndo me devolver�n el carnet?
- Despu�s del juicio, si todo va bien.
217
00:13:55,980 --> 00:13:57,458
�Se puede?
218
00:13:57,459 --> 00:14:00,035
Adelante. Feliz Pascua de parte
de los suboficiales de la secci�n,
219
00:14:00,060 --> 00:14:03,109
en agradecimiento por la
botellas gentilmente ofrecidas.
220
00:14:03,954 --> 00:14:05,696
Gracias de nuevo, querido Peluso.
221
00:14:05,697 --> 00:14:08,960
Y una vez m�s mis mejores deseos
para todos ustedes,
222
00:14:08,985 --> 00:14:11,187
para sus familias y
especialmente a los ni�os.
223
00:14:11,212 --> 00:14:13,451
- Gracias.
- Hazme el favor, d�jalo en mi coche.
224
00:14:13,483 --> 00:14:15,139
- Claro.
- Gracias.
225
00:14:15,140 --> 00:14:17,586
S�, se�or.
El ministro...
226
00:14:19,700 --> 00:14:21,600
Mis respetos, "commendatore".
227
00:14:22,820 --> 00:14:24,466
Gracias.
228
00:14:24,467 --> 00:14:27,436
Extender� a mis colaboradores
sus afectuosos deseos.
229
00:14:27,540 --> 00:14:31,785
Muy bien.
Mire, un grupo de amigos del finado
230
00:14:31,810 --> 00:14:33,975
quer�a dedicarle al profesor Di Pietro
231
00:14:34,020 --> 00:14:36,914
el nombre de una calle de cualquier
barrio nuevo de la ciudad.
232
00:14:37,060 --> 00:14:40,179
No se preocupe.
233
00:14:40,180 --> 00:14:42,547
Para nosotros el caso
Di Pietro est� cerrado.
234
00:14:42,802 --> 00:14:45,930
La inspecci�n se remitir�
a la fiscal�a.
235
00:14:46,100 --> 00:14:49,866
Gracias. Para cualquier
cosa que necesite, cuente conmigo.
236
00:14:49,908 --> 00:14:52,941
Gracias. Feliz Pascua.
Hasta pronto.
237
00:14:54,372 --> 00:14:56,272
"Commendatore",
�pasa la Pascua aqu�?
238
00:14:56,300 --> 00:14:58,428
No, voy con la familia a Circeo.
239
00:14:58,660 --> 00:15:01,562
Hay que relajarse
en estos d�as de fiesta.
240
00:15:01,586 --> 00:15:03,486
Menos mal que hace un buen d�a.
241
00:15:03,540 --> 00:15:05,679
Bueno s�, pero hemos
corrido un buen riesgo.
242
00:15:05,704 --> 00:15:08,473
Habr�amos pasado la Pascua aqu�, si no
se hubiese cerrado el caso Di Pietro.
243
00:15:08,505 --> 00:15:11,393
�S�, hemos corrido un buen riesgo!
244
00:15:11,418 --> 00:15:13,350
Buena Pascua para usted
y toda la familia, "commendatore".
245
00:15:13,375 --> 00:15:15,332
2� SECCI�N
SUBCOMISARIO D. LOMBARDOZZI
246
00:15:18,660 --> 00:15:20,560
No est� cerrado.
247
00:15:20,940 --> 00:15:22,840
�C�mo, se�or?
248
00:15:22,980 --> 00:15:25,187
Digo que el caso Di Pietro
no est� cerrado.
249
00:15:25,380 --> 00:15:27,906
Inspector, venga aqu�.
�Y deje de comer, vamos!
250
00:15:28,100 --> 00:15:30,000
Voy.
251
00:15:30,860 --> 00:15:32,760
Aqu� hay una discrepancia.
252
00:15:32,891 --> 00:15:35,586
- �Pero qu� dice?
- No soy yo, lo dicen ellos.
253
00:15:35,620 --> 00:15:36,739
Si�ntese aqu�.
254
00:15:36,740 --> 00:15:39,823
Lea. �Basta ya de comer
la paloma de Pascua!
255
00:15:40,300 --> 00:15:42,200
Lea, vamos.
256
00:15:42,900 --> 00:15:45,380
"Declaraci�n del guardabarrera.
257
00:15:45,580 --> 00:15:49,767
A la pregunta responde: Yo dorm�a
cuando, alrededor de las 3:45,
258
00:15:49,792 --> 00:15:51,616
o� una violento frenazo.
259
00:15:51,617 --> 00:15:55,303
Sal� y me di cuenta de que
un Fiat 500 de color claro
260
00:15:55,420 --> 00:15:58,777
hab�a llegado muy r�pido frenando
en el �ltimo momento.
261
00:15:58,802 --> 00:16:01,960
Levant� la barrera
y el coche se alej�.
262
00:16:01,985 --> 00:16:06,206
A la pregunta responde: No me di cuenta
de ninguna marca en la carrocer�a.
263
00:16:06,231 --> 00:16:07,859
...porque... " - Porque...
- �Por qu�?
264
00:16:07,860 --> 00:16:09,641
�Por qu�?
Lea, ignorante.
265
00:16:09,642 --> 00:16:12,646
"Porque estaba deslumbrado
por los dos faros encendidos... "
266
00:16:12,780 --> 00:16:14,845
Lee esta otra declaraci�n.
267
00:16:16,260 --> 00:16:18,875
"Declaraci�n del chapista
Perella Settini.
268
00:16:18,900 --> 00:16:22,772
A la pregunta responde:
Repar� el Fiat 500 de color claro,
269
00:16:22,797 --> 00:16:25,555
propiedad de Armando Provetti
de los siguientes da�os:
270
00:16:25,580 --> 00:16:29,935
Rotura de la bombilla
del faro delantero derecho. "
271
00:16:30,940 --> 00:16:33,424
- �Ha entendido la discrepancia?
- No. -�No?
272
00:16:33,916 --> 00:16:36,876
Inspector Polidori, �por qu�
con 60 a�os sigue de inspector?
273
00:16:37,060 --> 00:16:39,795
- Porque soy bueno. -No, porque
es indolente. No tiene voluntad.
274
00:16:39,820 --> 00:16:42,903
Lee pero no sabe lo que lee.
Lea en cambio mi nota aqu�.
275
00:16:43,100 --> 00:16:44,979
"El chapista dice: el faro estaba roto.
276
00:16:44,980 --> 00:16:48,626
El guardabarrera dice:
los dos faros estaban encendidos. "
277
00:16:48,651 --> 00:16:50,379
�Qu� hacemos?
278
00:16:50,380 --> 00:16:52,428
�Qu� hacemos?
Es una errata.
279
00:16:52,620 --> 00:16:55,089
Lo quitamos con t�pex y corregimos.
280
00:16:55,114 --> 00:16:56,553
Es Pascua, se�or.
281
00:16:56,554 --> 00:16:59,184
Bien. Inspector Polidori,
vaya a la m�quina de escribir.
282
00:16:59,240 --> 00:17:02,059
- A sus �rdenes.
- Escribe lo que te dicto.
283
00:17:05,460 --> 00:17:07,906
"Ilustr�simo Sr. juez instructor,
284
00:17:11,500 --> 00:17:14,753
en la declaraci�n de los testigos
encuentro una discrepancia,
285
00:17:14,778 --> 00:17:16,906
pero mantengo que sea una errata
286
00:17:17,020 --> 00:17:20,817
y por eso la rectifico con t�pex porque
es Pascua. Firmado inspector Polidori. "
287
00:17:20,909 --> 00:17:23,674
- �Pero qu� tengo que ver yo, se�or?
- �Qu� tienes que ver?
288
00:17:23,940 --> 00:17:25,908
�Un error no se borra con t�pex!
289
00:17:26,100 --> 00:17:29,145
- �Qui�n lo haya cometido debe repararlo!
- No queda nadie.
290
00:17:29,419 --> 00:17:31,319
Quien lo ha cometido, se ha ido.
Es Pascua.
291
00:17:31,344 --> 00:17:34,751
�Ah, es Pascua! �Porque sea Pascua
la maquinaria de la polic�a se detiene?
292
00:17:34,867 --> 00:17:36,356
- �No estamos nosotros?
- �Nosotros?
293
00:17:36,357 --> 00:17:38,313
Nosotros tan solo somos responsables
de esta oficina, y basta.
294
00:17:38,338 --> 00:17:40,533
Basta para ti que has superado
el l�mite de edad,
295
00:17:40,558 --> 00:17:42,339
no tienes ambici�n
y est�s solo en el mundo.
296
00:17:42,340 --> 00:17:45,423
Pero para m� en cambio es diferente.
�Soy ambicioso y quiero hacer carrera!
297
00:17:46,097 --> 00:17:48,649
Quiero aprovechar cualquier
ocasi�n para sobresalir.
298
00:17:48,674 --> 00:17:51,405
Porque soy joven,
voluntarioso...
299
00:17:51,500 --> 00:17:53,400
y estoy comprometido.
300
00:17:53,803 --> 00:17:55,783
- �Qu� hace, se�or?
- �Qu� hago?
301
00:17:56,124 --> 00:17:58,024
�Me muevo!
302
00:18:22,540 --> 00:18:24,293
�Se ha muerto el guardabarrera?
303
00:18:24,294 --> 00:18:25,859
�Eh!
304
00:18:25,860 --> 00:18:28,409
- �No sabe que es la Santa Pascua,
hijo m�o? -Oh, disculpe.
305
00:18:37,460 --> 00:18:39,794
- �Eres t� el guardabarrera
Romeo Trapane? -S�.
306
00:18:39,940 --> 00:18:41,840
�Qu� quiere?
307
00:18:43,220 --> 00:18:45,874
Subcomisario Lombardozzi,
comisar�a central.
308
00:18:45,985 --> 00:18:47,779
Feliz Pascua, se�or,
309
00:18:47,780 --> 00:18:50,126
pero me voy que tengo
la comida en el fuego.
310
00:18:50,540 --> 00:18:52,440
�Ad�nde vas?
311
00:18:52,834 --> 00:18:54,734
�Trapane!
312
00:18:59,700 --> 00:19:03,409
�Trapane! T� declaraste
a los investigadores que...
313
00:19:03,819 --> 00:19:05,684
- �Cordero?
- Es gato.
314
00:19:05,719 --> 00:19:08,984
- �Gato? -S�. -�Quiere probar?
- Quita, cochino asqueroso.
315
00:19:09,194 --> 00:19:13,882
Qui�n no lo conoce, no lo puede apreciar.
Es una comida que se come sola.
316
00:19:14,060 --> 00:19:15,664
Te gusta el vino, �eh?
317
00:19:15,665 --> 00:19:18,689
- Bueno... especialmente el Cannellino.
- S�, �eh?
318
00:19:20,020 --> 00:19:22,156
Trapane, firmaste un acta
319
00:19:22,740 --> 00:19:24,448
declarando que la noche del 20
320
00:19:24,449 --> 00:19:27,727
un Fiat 500 se detuvo en el paso a nivel,
321
00:19:28,260 --> 00:19:30,480
y ten�a los dos faros encendidos.
322
00:19:30,828 --> 00:19:31,873
�Correcto?
323
00:19:31,874 --> 00:19:33,774
�S�!
324
00:19:35,037 --> 00:19:36,937
�Los dos encendidos?
325
00:19:37,060 --> 00:19:38,960
S�.
326
00:19:39,227 --> 00:19:41,127
�S�?
327
00:19:41,340 --> 00:19:43,240
Entonces explicame esto:
328
00:19:43,431 --> 00:19:47,755
El coche ten�a un faro roto,
�c�mo viste los dos encendidos?
329
00:19:47,780 --> 00:19:50,115
- Qu� s� yo...
- Estabas borracho, ve�as doble.
330
00:19:50,140 --> 00:19:52,983
�No, no, no estaba!
331
00:19:53,008 --> 00:19:54,616
�No estabas? �Qu� dices?
332
00:19:54,617 --> 00:19:56,208
�No me arruine, se�or!
333
00:19:56,209 --> 00:19:58,749
�Quita de aqu�!
�Me acaban de vacunar!
334
00:19:58,774 --> 00:20:01,564
Tuve que abandonar la caseta
aquella noche. Estaba desesperado.
335
00:20:03,781 --> 00:20:05,345
Has testificado en falso...
336
00:20:05,346 --> 00:20:07,522
Aquella noche fui a buscar a mi mujer...
337
00:20:07,547 --> 00:20:08,943
�Tu mujer? �No vive contigo?
338
00:20:08,944 --> 00:20:11,337
�No, no, esa maldita infame!
339
00:20:11,362 --> 00:20:13,898
Recib� una carta an�nima,
quer�a pillarla in fraganti.
340
00:20:13,923 --> 00:20:16,626
Bien. Abandono del puesto
por f�tiles motivos.
341
00:20:16,871 --> 00:20:18,750
- �Qu� hace, se�or?
- Hago un informe. -�C�mo?
342
00:20:18,751 --> 00:20:21,590
Un hombre como t� me parece un loco.
Es muy peligroso...
343
00:20:21,983 --> 00:20:24,860
...confiarle un puesto de responsabilidad.
- Espere, se�or.
344
00:20:25,060 --> 00:20:27,801
�Esa maldita noche
me sustituy� mi hermano!
345
00:20:27,826 --> 00:20:31,121
Me lo cont� todo �l.
El testimonio no es falso.
346
00:20:31,181 --> 00:20:33,131
- Trapane, eres un desgraciado.
- Haga usted el favor.
347
00:20:33,156 --> 00:20:36,048
No agraves la situaci�n.
�D�nde trabaja tu hermano?
348
00:20:36,073 --> 00:20:38,155
Es el vigilante de la obra
de Gasparino Pisacane.
349
00:20:38,266 --> 00:20:41,394
�Es para pegarte
una paliza, desgraciado!
350
00:20:41,419 --> 00:20:44,897
Ya, ya, no discut�is.
Lo s� todo, no soy un cretino.
351
00:20:44,922 --> 00:20:45,963
...la pobre mam�.
- �Desgraciado!
352
00:20:45,964 --> 00:20:48,649
- Venid aqu�. -�Miserable!
... y responded a las preguntas.
353
00:20:49,489 --> 00:20:51,935
Solo esto es lo que
ten�is que hacer. Ten,
354
00:20:52,377 --> 00:20:54,277
suj�tame el portafolios.
355
00:20:55,217 --> 00:20:57,219
- �Eres t� el hermano?
- S�.
356
00:20:57,420 --> 00:20:59,502
- Riccardo Trapane, �verdad?
- S�.
357
00:21:00,977 --> 00:21:03,893
Riccardo Trapane, aqu� se dice,
que la noche del 20
358
00:21:03,936 --> 00:21:07,223
estabas de guardia en la caseta
ferroviaria N� 121, �exacto?
359
00:21:07,248 --> 00:21:08,789
�S�, este cornudo!
360
00:21:08,790 --> 00:21:11,236
- �Lo oye?
- Lo oigo. �Y a m� qu� me importa?
361
00:21:12,108 --> 00:21:15,191
Riccardo Trapane,
�viste un coche parado
362
00:21:15,300 --> 00:21:17,200
...en el paso a nivel?
- S�.
363
00:21:18,189 --> 00:21:20,904
�Este coche ten�a los
dos faros encendidos?
364
00:21:20,929 --> 00:21:22,000
S�.
365
00:21:22,001 --> 00:21:23,901
Silencio t�.
366
00:21:24,721 --> 00:21:26,064
- �Los dos?
- S�.
367
00:21:26,065 --> 00:21:27,903
�Silencio!
368
00:21:27,904 --> 00:21:29,804
Te llevo preso, �sabes?
369
00:21:31,009 --> 00:21:33,002
- �Estas seguro?
- Totalmente seguro.
370
00:21:33,027 --> 00:21:35,291
Lo v�, jefe, no es necesario
repetir la declaraci�n.
371
00:21:35,316 --> 00:21:37,297
El chapista dice que
la bombilla estaba rota.
372
00:21:37,322 --> 00:21:38,259
�Y a m� qu� me importa?
373
00:21:38,260 --> 00:21:40,585
�C�mo? �Abandonas tu puesto
de vigilante y dices "qu� me importa"?
374
00:21:40,632 --> 00:21:42,362
Trapane, �qu� sucede?
375
00:21:42,363 --> 00:21:44,225
- �Qui�n es?
- Por favor, sea amable...
376
00:21:44,226 --> 00:21:46,600
- Nada, jefe, hablo con los amigos.
- �Qu� amigos? Yo no te conozco.
377
00:21:46,625 --> 00:21:47,572
�Qui�n es usted?
378
00:21:47,573 --> 00:21:49,822
- El top�grafo, �y usted qui�n es?
- El subcomisario Lombardozzi,
379
00:21:49,847 --> 00:21:51,339
- Encantado.
... de la comisar�a central.
380
00:21:51,340 --> 00:21:54,959
Su vigilante, Riccardo Trapane,
abandon� su puesto la noche del 20.
381
00:21:54,984 --> 00:21:57,225
�Ya est�s contento?
�Me has arruinado!
382
00:21:57,315 --> 00:21:58,678
�Mi portafolios!
383
00:21:58,679 --> 00:22:02,206
�No le pegues, Trapane!
�Esperad, a�n tengo que interrogaros!
384
00:22:16,420 --> 00:22:18,320
Tome.
385
00:22:19,160 --> 00:22:19,979
�Qu� es?
386
00:22:19,980 --> 00:22:21,948
Subcomisario Lombardozzi
de la comisar�a central.
387
00:22:22,142 --> 00:22:23,871
Estoy rezando.
388
00:22:23,872 --> 00:22:25,954
Tengo que interrogarte,
chapista Perella.
389
00:22:25,980 --> 00:22:29,005
Ya me han interrogado tres
o cuatro veces. �Qu� quiere de m�?
390
00:22:29,030 --> 00:22:31,907
Necesito echar un vistazo
en el taller para ver la bombilla.
391
00:22:31,932 --> 00:22:33,384
- �Ahora?
- S�, ahora.
392
00:22:33,385 --> 00:22:36,275
Est� aqu� mi familia.
Nos vamos a dar un paseo.
393
00:22:36,300 --> 00:22:39,042
- �No podemos ir tras la Pascua?
- No se puede.
394
00:22:39,067 --> 00:22:41,164
No se viene a la iglesia para hablar.
395
00:22:41,189 --> 00:22:42,794
No te entrometas, soy polic�a.
396
00:22:42,795 --> 00:22:45,162
Chapista Perella, haz el signo
de la cruz y ven conmigo.
397
00:22:45,300 --> 00:22:46,499
�Ad�nde vas?
398
00:22:46,500 --> 00:22:49,852
Voy con el se�or al taller.
Nos vemos en el coche.
399
00:22:49,877 --> 00:22:51,777
Con permiso.
400
00:22:55,340 --> 00:22:58,646
- Ahora que ya he terminado
mi rezo, �nos vamos? -Vamos.
401
00:22:59,877 --> 00:23:02,351
Mam�, �qui�n se lleva a pap�?
402
00:23:06,491 --> 00:23:09,017
As� que la bombilla estaba rota, �eh?
403
00:23:09,073 --> 00:23:12,585
No, se�or, no se escribi� que
estaba "rota", se escribi� "cambiada".
404
00:23:19,623 --> 00:23:22,469
Y si no estaba rota,
�por qu� la has cambiado?
405
00:23:22,494 --> 00:23:24,622
Porque el filamento estaba roto.
406
00:23:25,460 --> 00:23:28,526
Portaos bien, ni�os.
Enseguida va pap�. Portaos bien.
407
00:23:28,551 --> 00:23:30,448
Pap�, tengo hambre.
408
00:23:30,449 --> 00:23:31,819
�Vamos!
409
00:23:31,820 --> 00:23:33,982
Pero si el filamento estaba roto...
410
00:23:34,287 --> 00:23:37,675
�c�mo es que antes de llegar al paso
a nivel estaban las dos encendidas?
411
00:23:37,754 --> 00:23:42,310
Se�or, se ve que antes del paso a nivel
el filamento estaba intacto,
412
00:23:42,399 --> 00:23:46,006
tuvo que romperse luego.
Son cosas que suceden, se�or.
413
00:23:57,400 --> 00:24:00,563
�Quiere decir que se hab�a roto
el faro pero no la bombilla?
414
00:24:00,660 --> 00:24:02,560
Exacto.
415
00:24:05,168 --> 00:24:07,774
�Hay otros da�os en la
parte delantera del coche?
416
00:24:07,820 --> 00:24:09,459
No.
417
00:24:09,460 --> 00:24:11,019
�Portaos bien ni�os, ya voy!
418
00:24:11,020 --> 00:24:12,920
�El coche est� aqu�?
419
00:24:13,380 --> 00:24:15,280
S�.
420
00:24:15,380 --> 00:24:17,280
D�jame que lo vea.
421
00:24:17,700 --> 00:24:19,600
Por favor, se�or...
422
00:24:21,860 --> 00:24:23,760
Vea el faro.
423
00:24:24,100 --> 00:24:26,501
Portaos bien, ni�os,
solo un minuto.
424
00:24:27,140 --> 00:24:29,040
�Dios m�o, qu� cabezazo!
425
00:24:29,731 --> 00:24:33,895
- �Te has hecho da�o?
- Me cago en la madre que...
426
00:24:48,340 --> 00:24:50,240
�Marisa?
427
00:24:50,860 --> 00:24:52,760
�Dante!
428
00:24:56,020 --> 00:24:57,266
- Hola.
- Hola, cari�o.
429
00:24:57,267 --> 00:24:58,706
Te presento a mi amiga Claudia.
430
00:24:58,707 --> 00:25:00,259
Mi prometido, el comisario Dante...
431
00:25:00,260 --> 00:25:03,138
- Dante Lombardozzi, encantado.
- �C�mo est�?
432
00:25:03,163 --> 00:25:04,699
Yo bien, �y usted?
433
00:25:04,700 --> 00:25:07,378
Disculpe, se�orita, tengo que hablar
en privado con mi prometida.
434
00:25:07,403 --> 00:25:10,711
Hoy a las 13:00 deb�a ir a la comida
con tus padres, pero no puedo.
435
00:25:10,736 --> 00:25:11,887
Es el d�a de Pascua...
436
00:25:11,888 --> 00:25:13,871
Mejor sacrificarse
en el d�a de Pascua, porque...
437
00:25:13,940 --> 00:25:15,617
lo que parec�a
una peque�a discrepancia,
438
00:25:15,618 --> 00:25:17,456
se est� convirtiendo en un caso
muy interesante.
439
00:25:17,457 --> 00:25:20,169
Espero quedar bien
a ojos de mis superiores.
440
00:25:20,620 --> 00:25:24,164
Estoy muy feliz, cari�o, pero creo
que t� quieres saber algo m�s.
441
00:25:24,189 --> 00:25:25,481
- Dime la verdad.
- No importa.
442
00:25:25,482 --> 00:25:27,405
Lo siento, cari�o,
no insistas que no puedo decirte nada.
443
00:25:27,540 --> 00:25:30,749
- �Entonces cu�ndo podr�s venir?
- Veamos nuestros relojes.
444
00:25:30,940 --> 00:25:33,609
- En el m�o son las 12:06. �Y en el tuyo?
- Las 12:06.
445
00:25:33,690 --> 00:25:36,216
Muy bien. Incluso nuestros
relojes est�n sincronizados.
446
00:25:38,989 --> 00:25:40,969
- A las 13:37 estar� en casa,
- Bien.
447
00:25:40,994 --> 00:25:44,203
as� por fin podr� conocer a mam� y pap�.
�Llevo flores a mam�?
448
00:25:44,228 --> 00:25:46,592
- No te molestes.
- C�mo quieras. �Un besito?
449
00:25:47,722 --> 00:25:50,209
- Me he puesto la vacuna.
- Pobrecito.
450
00:25:50,234 --> 00:25:52,134
- Otro besito. Adi�s.
- Adi�s.
451
00:25:52,285 --> 00:25:54,185
�Dante!
452
00:25:54,980 --> 00:25:56,880
Dante Lombardozzi.
453
00:25:57,180 --> 00:25:59,971
- �C�mo est�?
- Bien, gracias. -Adi�s.
454
00:26:02,260 --> 00:26:04,581
�Qu� dices?
�Les gustar� a mam� y pap�?
455
00:26:04,820 --> 00:26:08,465
Sabes qu� le veo... Su pelo...
�Por qu� lo lleva as�?
456
00:26:08,490 --> 00:26:09,939
No es feo.
457
00:26:09,940 --> 00:26:12,000
- �No te parece un grif�n?
- �No!
458
00:26:27,660 --> 00:26:30,869
- Busco una informaci�n... -Benedicte,
cuarta carrera, Pisellino, quinta.
459
00:26:31,060 --> 00:26:34,382
No quiero apostar a los perros. Subcomisario
Lombardozzi, comisar�a central.
460
00:26:35,031 --> 00:26:37,730
�Qu� haces t�? �Primero embistes a la
gente y luego vienes a divertirte?
461
00:26:37,755 --> 00:26:39,543
�Qu� tiene que ver?
Fue un accidente involuntario.
462
00:26:39,544 --> 00:26:42,515
Mira, dijiste en la declaraci�n
que no viste a la v�ctima,
463
00:26:42,540 --> 00:26:45,463
tan s�lo haber notado
un fuerte golpe delante del coche.
464
00:26:45,730 --> 00:26:48,016
Tanto que cre�as que hab�a
sido un perro, o una tosca.
465
00:26:48,064 --> 00:26:49,579
- �Quiere decir un adoquin?
- Dijiste tosca.
466
00:26:49,580 --> 00:26:51,635
Perdone que me pierdo esta carrera.
467
00:26:51,660 --> 00:26:54,486
�C�mo no viste al profesor
Di Pietro? Med�a 1,80.
468
00:26:54,550 --> 00:26:55,819
- �Eres miope?
- No.
469
00:26:55,820 --> 00:26:57,066
- �Tienes presbicia?
- No.
470
00:26:57,067 --> 00:27:00,584
- �Y c�mo es que no lo viste?
- Estar�a haciendo sus necesidades...
471
00:27:00,609 --> 00:27:02,678
�Un profesor se pone en medio de la
carretera a hacer sus necesidades?
472
00:27:02,703 --> 00:27:05,295
Ya han salido. Demasiado tarde
para apostar por Benedicte.
473
00:27:09,868 --> 00:27:11,916
Ah� est�. Ha ganado Paradiso.
474
00:27:14,810 --> 00:27:17,057
Me ha hecho perder
25 mil liras, �vale?
475
00:27:17,082 --> 00:27:20,086
- �Habr�as ganado 25 mil liras?
- S�, 25 mil.
476
00:27:20,220 --> 00:27:22,985
Yo tengo que trabajar una
semana para ganar 25 mil.
477
00:27:23,188 --> 00:27:25,919
Disculpe, se�or,
�el caso no qued� cerrado?
478
00:27:26,100 --> 00:27:28,000
Si me permite,
tengo cosas que hacer.
479
00:27:34,340 --> 00:27:36,240
Tienes cosas que hacer...
480
00:27:36,700 --> 00:27:38,600
Benedicte...
481
00:27:44,980 --> 00:27:46,880
2 mil por Apache.
482
00:27:49,740 --> 00:27:51,640
Mil liras por Pisellino.
483
00:28:00,020 --> 00:28:02,421
- �Pisellino?
- Ni siquiera ha salido.
484
00:28:16,060 --> 00:28:18,353
Abuela, �cu�ndo comemos?
485
00:28:18,780 --> 00:28:22,148
Tengo la barriga por el suelo.
Es hora de comer.
486
00:28:22,340 --> 00:28:24,240
Tengo hambre...
487
00:28:24,260 --> 00:28:27,343
Ni�os, no se juega
con la pelota dentro de casa.
488
00:28:27,540 --> 00:28:29,969
- �A qu� hora a dicho que ven�a?
- A las 13:37.
489
00:28:29,994 --> 00:28:31,894
Ya son las 13:37.
490
00:28:32,420 --> 00:28:34,320
Ah� est�. �Maria?
491
00:28:34,740 --> 00:28:36,640
Ve a abrir.
492
00:28:36,740 --> 00:28:38,640
Es el tel�fono.
493
00:28:38,860 --> 00:28:40,760
Voy yo.
494
00:28:42,183 --> 00:28:44,083
�Hola? �Dante?
495
00:28:45,380 --> 00:28:47,280
�C�mo?
496
00:28:47,307 --> 00:28:50,326
Mam� te ha preparado
macarrones a la abruzzese.
497
00:28:50,620 --> 00:28:52,520
�No puedes?
498
00:28:53,056 --> 00:28:54,779
�De verdad que no puedes?
499
00:28:54,780 --> 00:28:56,680
�Viene o no viene?
500
00:29:00,540 --> 00:29:02,588
�Entonces qu� hace?
�Qu� ha dicho?
501
00:29:03,620 --> 00:29:05,499
Se disculpa pero no puede venir.
502
00:29:05,500 --> 00:29:07,944
Le han asignado un caso
important�simo y misterioso.
503
00:29:07,969 --> 00:29:09,459
A qui�n le importa...
504
00:29:09,460 --> 00:29:12,406
Podr�a haberlo dicho antes, �no?
�Mar�a, vamos con el timbal!
505
00:29:12,431 --> 00:29:14,851
- Primero los invitados.
- Vamos, comer.
506
00:29:14,949 --> 00:29:15,700
Sacad los platos.
507
00:29:15,701 --> 00:29:19,196
Y digo yo, �esta cosa misteriosa
no pod�a esperar hasta ma�ana?
508
00:29:19,380 --> 00:29:21,069
- Mam�...
- Venga, bebamos.
509
00:29:21,070 --> 00:29:23,596
- Le ha arruinado la Pascua
a mi pobre hija. -Claro.
510
00:29:24,820 --> 00:29:28,506
Tiene raz�n, yo a la polic�as
jam�s los he podido ver.
511
00:29:29,780 --> 00:29:31,766
Hija, no te vayas as�.
512
00:29:31,791 --> 00:29:33,839
Pap�, est�s exagerando...
513
00:29:35,260 --> 00:29:38,979
- �Pero c�mo es este novio?
- No lo s�. Ella dice que es guapo.
514
00:29:39,260 --> 00:29:41,911
Yo nunca he visto
a polic�as guapos.
515
00:29:51,220 --> 00:29:53,168
�Invitaste t� a Lombardozzi?
516
00:29:53,193 --> 00:29:55,400
- �Est�s loco?
Pens� que hab�as sido t�. -S�, yo...
517
00:29:55,425 --> 00:29:57,553
Buenos d�as
y buena Pascua a todos.
518
00:29:57,820 --> 00:30:00,630
Feliz Pascua, se�or.
Feliz Pascua, Pitti. Hola...
519
00:30:00,820 --> 00:30:03,388
- �Trabajas en Pascua?
- Estoy obligado.
520
00:30:03,413 --> 00:30:06,555
A�n no tengo una posici�n ni esta
bonita familia, tengo que crearla.
521
00:30:06,580 --> 00:30:09,872
Cinco minutos para sacarme de una
peque�a duda, y le dejo con la familia.
522
00:30:10,069 --> 00:30:12,399
- �No tienes novia?
- S�, pobrecilla.
523
00:30:12,424 --> 00:30:17,548
He tenido que cancelar una invitaci�n con
sus padres, a los que ni siquiera conozco.
524
00:30:17,573 --> 00:30:19,860
He tra�do conmigo
el informe que hiciste...
525
00:30:19,885 --> 00:30:23,657
- �Puedo comer h�gado?
- No, el h�gado es pesado. Medio filete.
526
00:30:23,682 --> 00:30:25,470
- �El peque�o?
- S�.
527
00:30:25,471 --> 00:30:29,170
El informe dice as�:
"El profesor Di Pietro muri�... "
528
00:30:29,195 --> 00:30:31,354
- �Di Pietro? �El que fue
arrollado por el coche? -S�.
529
00:30:31,379 --> 00:30:33,007
Un poco de sesos fritos y alcachofas...
530
00:30:33,008 --> 00:30:36,416
Dice: "El profesor Di Pietro muri�
de un golpe en el parietal izquierdo
531
00:30:36,441 --> 00:30:39,809
que le rompi� el cr�neo,
provocando lesiones cerebrales. "
532
00:30:39,900 --> 00:30:42,870
- Cerebro y alcachofas.
- �No, solo alcachofas!
533
00:30:43,060 --> 00:30:44,848
Venga, no hablemos de esto
en la mesa.
534
00:30:44,849 --> 00:30:46,463
�De cerebro dice?
535
00:30:46,464 --> 00:30:47,897
Disculpe, se�ora,
estoy de servicio.
536
00:30:47,898 --> 00:30:50,351
- Lo has escrito t�, �verdad?
- S�, pero estamos en la mesa,
537
00:30:50,376 --> 00:30:52,179
no estamos en una mesa
del anat�mico.
538
00:30:52,180 --> 00:30:54,592
- �Nos alejamos un minuto?
- Vamos.
539
00:30:54,617 --> 00:30:55,767
Ustedes me disculpar�n,
540
00:30:55,768 --> 00:30:58,776
pero la vida del funcionario de polic�a
es bonita pero inc�moda.
541
00:30:58,860 --> 00:31:02,841
Cuando te lo haya explicado...
mis sospechas, me dar�s la raz�n.
542
00:31:02,866 --> 00:31:04,766
Eres t� quien te complicas la vida.
543
00:31:18,940 --> 00:31:20,534
Mam�, �qu� hace pap�?
544
00:31:20,535 --> 00:31:24,147
A saber...
�Ubaldo, hoy es Pascua!
545
00:31:25,060 --> 00:31:26,960
Estoy haciendo de coche.
546
00:31:46,990 --> 00:31:48,890
Excelencia...
547
00:31:58,211 --> 00:32:00,111
Gracias, excelencia.
548
00:32:10,580 --> 00:32:12,480
�Coronel?
549
00:32:19,420 --> 00:32:21,320
�Pelot�n, firmes!
550
00:32:32,540 --> 00:32:34,440
�Pelot�n, descanso!
551
00:32:35,420 --> 00:32:37,320
�D�nde est�? �Qui�n es?
552
00:32:37,479 --> 00:32:39,379
Coronel...
553
00:32:46,260 --> 00:32:49,628
Soy el coronel Menotti Di Pietro,
hermano del difunto.
554
00:32:49,820 --> 00:32:52,669
�Usted qui�n es? �C�mo se permite?
�Qu� significa eso?
555
00:32:52,694 --> 00:32:55,280
Subcomisario Dante Lombardozzi,
de la comisar�a central.
556
00:32:55,305 --> 00:32:58,115
Se ha reabierto la investigaci�n
tras nuevas dudas y sospechas.
557
00:32:58,140 --> 00:33:00,040
�Dudas? �Sospechas?
558
00:33:00,170 --> 00:33:03,816
�Qu� dudas y sospechas habla usted?
�El caso est� cerrado!
559
00:33:03,841 --> 00:33:05,946
Cerrado y reabierto.
Por favor, coronel, no insista.
560
00:33:05,979 --> 00:33:09,178
�Ah, no? Le exijo una explicaci�n.
Una aclaraci�n.
561
00:33:09,340 --> 00:33:11,705
�Sus maneras de actuar
son totalmente inciviles!
562
00:33:11,730 --> 00:33:13,410
Hice dos guerras,
563
00:33:13,411 --> 00:33:16,871
y usted no puede hacer una ofensa similar
a qui�n ha sacrificado todo por su deber.
564
00:33:16,903 --> 00:33:18,619
Tambi�n yo cumplo con mi deber,
565
00:33:18,620 --> 00:33:20,782
y con fiebre por la vacuna.
566
00:33:21,049 --> 00:33:23,369
- �No lo dejen pasar!
- �Quitadme las manos de encima!
567
00:33:24,657 --> 00:33:27,095
�No se ha dado cuenta la cantidad
de personas que hay afuera?
568
00:33:27,120 --> 00:33:29,572
Autoridades, e incluso un
destacamento militar armado...
569
00:33:29,627 --> 00:33:31,595
�Coronel, yo intervendr� al
destacamento para desalojarlo todo!
570
00:33:31,620 --> 00:33:33,520
�Usted est� loco!
571
00:33:35,360 --> 00:33:37,260
Yo me encargo.
572
00:33:41,720 --> 00:33:42,959
No entiendo qu� ha ocurrido.
573
00:33:42,960 --> 00:33:46,248
Han ordenado una nueva autopsia.
Parece que ocurre algo gordo.
574
00:33:46,440 --> 00:33:48,779
�Y eso?
Con permiso, disc�lpennos.
575
00:33:52,000 --> 00:33:54,241
Que de la vuelta.
576
00:34:03,760 --> 00:34:07,367
�"Commendatore", al tel�fono!
�De Roma!
577
00:34:07,560 --> 00:34:08,599
�De Roma?
578
00:34:08,600 --> 00:34:10,500
Que lo haga el abuelo.
579
00:34:38,680 --> 00:34:39,679
Pero bueno, �te vas?
580
00:34:39,680 --> 00:34:42,531
S�, es algo gordo. Tengo que
ir a Roma. Ya te llamar�.
581
00:34:42,620 --> 00:34:44,420
El pa�uelo.
582
00:34:46,200 --> 00:34:47,479
Pap�, �te vas?
583
00:34:47,480 --> 00:34:50,450
S�, no me des la lata.
Diles que se aparten.
584
00:34:54,400 --> 00:34:56,300
�Pero ad�nde vas?
585
00:35:01,000 --> 00:35:02,900
Buenas tardes, "commendatore".
586
00:35:04,000 --> 00:35:05,923
- �Pero qu� es este foll�n?
- Dejen pasar.
587
00:35:11,440 --> 00:35:12,839
�D�nde est�n?
588
00:35:12,840 --> 00:35:14,922
- �Pero saben algo al menos?
- �Lo sabemos todo!
589
00:35:17,520 --> 00:35:19,420
�Pero qu� demonios ha pasado?
590
00:35:19,440 --> 00:35:21,279
�Qui�n se ha permitido
cambiar mis �rdenes?
591
00:35:21,280 --> 00:35:23,180
- �l.
592
00:35:23,200 --> 00:35:25,100
�Yo!
593
00:35:25,120 --> 00:35:27,487
- �Y t� qui�n eres?
- Subcomisario Lombardozzi.
594
00:35:27,680 --> 00:35:29,682
Inspecci�n judicial, Segunda Secci�n.
595
00:35:29,880 --> 00:35:31,159
Ah s�, s�...
596
00:35:31,160 --> 00:35:33,039
�Y qu� ha pasado?
597
00:35:33,040 --> 00:35:36,044
Visto que el expediente ten�a c�racter
urgente, me puse de inmediato al trabajo
598
00:35:36,140 --> 00:35:39,449
y constat� que en los dos testimonios
hab�a una discrepancia.
599
00:35:39,540 --> 00:35:43,087
Y como ayer todos los despachos
de la secci�n estaban desiertos...
600
00:35:43,380 --> 00:35:45,180
Era festivo. Siga.
601
00:35:45,360 --> 00:35:47,408
El informe del Dr. Longo
ilustra y confirma:
602
00:35:47,600 --> 00:35:51,810
los leves rasgu�os por atropello
en el suelo no justifican...
603
00:35:52,360 --> 00:35:54,260
�El qu� no justifican?
604
00:35:54,280 --> 00:35:57,651
En el momento del atropello, el profesor
Di Pietro ya estaba muerto.
605
00:35:59,280 --> 00:36:01,680
- �Muerto?
- Cerca de 4 horas.
606
00:36:11,160 --> 00:36:12,479
�Qu� hace?
607
00:36:12,480 --> 00:36:14,482
- �Qu� pasa?
- Mi sombrero.
608
00:36:14,800 --> 00:36:17,028
Fue una indisposici�n.
Un infarto.
609
00:36:17,120 --> 00:36:20,064
- No. Golpe en la cabeza.
- De objeto desconocido.
610
00:36:20,160 --> 00:36:23,084
- Homicidio premeditado.
- �Hablas como un crimin�logo!
611
00:36:23,280 --> 00:36:24,239
Gracias...
612
00:36:24,240 --> 00:36:27,444
Es la confesi�n del tonto de Provetti
que nos desvi� del camino.
613
00:36:27,540 --> 00:36:29,119
No hay que pararse nunca
en la primera hip�tesis.
614
00:36:29,120 --> 00:36:33,111
El hecho que Provetti no viera a un
hombre alto de 1,80, me hizo sospechar.
615
00:36:33,200 --> 00:36:37,125
Provetti atropell� a un cad�ver.
Por eso debe ser exonerado.
616
00:36:37,320 --> 00:36:39,199
- �He hecho bien, "commendatore"?
- Muy bien.
617
00:36:39,200 --> 00:36:41,348
Por suerte, el expediente a�n
no ha llegado a manos de la Fiscal�a.
618
00:36:41,440 --> 00:36:42,879
- �Qu� suerte!
- �He hecho bien?
619
00:36:42,880 --> 00:36:45,028
�Has hecho muy bien,
cu�ntas veces tengo que dec�rtelo!
620
00:36:45,120 --> 00:36:47,461
�Qu� quieres, una recomendaci�n,
un ascenso? �Qu� quieres!
621
00:36:47,560 --> 00:36:49,359
Muy amable, "commendatore"...
622
00:36:49,360 --> 00:36:53,929
Entonces, para el caso de Di Pietro,
empezamos de cero. �A trabajar!
623
00:36:57,140 --> 00:37:01,328
Aparta. Mientras, voy a dar las buenas
nuevas a los pesados de la prensa.
624
00:37:01,520 --> 00:37:04,046
Le acompa�o.
�Me mencionar�?
625
00:37:07,000 --> 00:37:10,309
Estoy a su disposici�n
para proseguir la investigaci�n
626
00:37:10,400 --> 00:37:13,607
...de la cual espero no quiera apartarme.
- No, escucha...
627
00:37:13,700 --> 00:37:18,131
Ya has hecho demasiado en este caso.
No te intereses m�s y vuelve a tu despacho.
628
00:37:18,200 --> 00:37:20,202
Mi despacho est� bajo la escalera...
629
00:37:20,400 --> 00:37:23,265
Yo soy un Lombardozzi,
mi familia tiene una tradici�n.
630
00:37:23,360 --> 00:37:26,921
Mi padre fue sargento de los carabinieri
e hizo muchos sacrificios para que yo estudiara.
631
00:37:27,020 --> 00:37:28,079
Muy bueno tu padre.
632
00:37:28,080 --> 00:37:31,129
Pero mi padre no hizo que
yo estudiara para ser un chupatintas.
633
00:37:31,320 --> 00:37:34,483
Escucha, Lombardozzi...
Aqu� no hay chupatintas.
634
00:37:34,760 --> 00:37:38,207
Aqu� hay despachos donde
trabajan funcionarios
635
00:37:38,400 --> 00:37:41,927
todos igualmente indispensables
y �tiles.
636
00:37:46,240 --> 00:37:48,242
- �Tienes alguna idea?
- S�, se�or.
637
00:37:48,440 --> 00:37:51,299
- Exponla.
- El pobre profesor Di Pietro,
638
00:37:51,300 --> 00:37:55,743
se alojaba en el hotel de Congresos
pero fue hallado a 30 kms de distancia.
639
00:37:56,760 --> 00:37:58,660
�Por qu�?
640
00:37:58,920 --> 00:38:01,605
Disc�lpame... No comprendo...
641
00:38:01,800 --> 00:38:03,882
�Habla claro, hijo!
642
00:38:04,083 --> 00:38:06,583
- "Chercher la femme".
- Ay Dios, y ahora en franc�s.
643
00:38:06,584 --> 00:38:08,184
No por casualidad hablo en franc�s.
644
00:38:08,280 --> 00:38:11,028
En los bolsillos del difunto se encontr�
entre otras cosas, una factura
645
00:38:11,029 --> 00:38:13,729
...de una botella de champ�n.
- �Y?
646
00:38:15,520 --> 00:38:17,399
Un guateque...
647
00:38:17,400 --> 00:38:20,722
Escucha, Lombardozzi...
Ve a tu despacho.
648
00:38:20,920 --> 00:38:24,224
No te ocupes m�s de este asunto.
�Est� claro?
649
00:38:27,280 --> 00:38:29,601
Ya llegar� tu momento.
650
00:38:30,040 --> 00:38:32,520
Hola, queridos amigos.
Quietos.
651
00:38:32,840 --> 00:38:35,286
Desde el primer momento
siempre sospechamos
652
00:38:35,380 --> 00:38:37,767
que hab�a algo detr�s.
653
00:38:38,120 --> 00:38:43,067
La soluci�n del caso,
tan demasiado f�cil como se present�,
654
00:38:43,160 --> 00:38:45,360
nunca nos convenci� del todo.
655
00:38:45,520 --> 00:38:48,722
Y por eso...
656
00:39:14,280 --> 00:39:17,045
Fue muy amable, sabes Marisa...
657
00:39:17,240 --> 00:39:20,539
Me dio la enhorabuena.
Me hizo as� en la cara...
658
00:39:20,540 --> 00:39:24,340
Cosa muy rara para �l,
porque nunca lo hace. Es un oso.
659
00:39:24,520 --> 00:39:27,920
Pero no creo que conozca todas mis
cualidades. Si no, no me hubiera dicho:
660
00:39:27,940 --> 00:39:30,331
"vuelva enseguida a su despacho".
661
00:39:30,840 --> 00:39:33,684
�Qu� haces, suspiras? �No me sigues?
662
00:39:34,320 --> 00:39:37,819
- �Te aburres?
- Yo no quiero apartarte del trabajo,
663
00:39:37,880 --> 00:39:41,080
pero a�n no conoces a mis padres.
Tres veces que van prepar�ndose,
664
00:39:41,081 --> 00:39:43,681
...y t� no apareces.
�Ad�nde me llevas ahora?
665
00:39:43,682 --> 00:39:46,782
- �Qu� tienes que hacer ahora?
- Querida Marisa, fui yo
666
00:39:46,880 --> 00:39:50,629
quien dijo de prometerse, y quien dijo
de querer conocer a tus padres.
667
00:39:50,920 --> 00:39:54,024
Pero si a�n no lo he hecho es porque
mi trabajo no me da tregua.
668
00:39:54,120 --> 00:39:55,839
Eres muy fren�tico.
669
00:39:55,840 --> 00:39:59,208
Si el director no te lo manda,
porqu� trabajas tanto.
670
00:39:59,400 --> 00:40:03,182
No se llama director, sino jefe.
Y si trabajo tanto,
671
00:40:03,280 --> 00:40:06,568
es porque pienso en mi carrera
y en nuestro futuro.
672
00:40:08,400 --> 00:40:10,607
Recuerda que
eres la prometida de un comisario.
673
00:40:10,700 --> 00:40:14,309
Cuando sigue una pista, un comisario
no se detiene ante nada.
674
00:40:14,400 --> 00:40:17,071
No conoce festivos ni descansos,
como un m�dico.
675
00:40:17,160 --> 00:40:21,151
Si tu prometido fuera m�dico,
te llevar�a a casa del paciente.
676
00:40:21,240 --> 00:40:24,942
Y como es comisario,
�me llevar� a casa del asesino?
677
00:40:25,040 --> 00:40:26,679
Ojal�...
678
00:40:26,680 --> 00:40:30,162
�Ya lo hab�is encontrado o no,
al que mat� a ese pobre hombre?
679
00:40:30,360 --> 00:40:34,067
Si lo hubi�ramos encontrado
�sabes d�nde estar�a yo ahora?
680
00:40:34,160 --> 00:40:37,703
En tu casa,
frente a un buen plato de pasta...
681
00:40:38,200 --> 00:40:40,100
Santarelli...
682
00:40:40,120 --> 00:40:42,682
"la que nutre y embellece"...
683
00:40:44,480 --> 00:40:46,721
Bellos como
la hija del cavalier Donato...
684
00:40:47,720 --> 00:40:51,388
Qu� bella eres, Marisa.
�Qui�n es m�s guapo, Marisa o Dante?
685
00:40:52,480 --> 00:40:54,279
Hala, �ves, Marisa?
686
00:40:54,280 --> 00:40:56,886
Me has distra�do
y no he visto el stop.
687
00:41:02,360 --> 00:41:04,601
- �No ha visto la se�al?
- Francamente no.
688
00:41:04,800 --> 00:41:07,644
- D�jeme su carnet de conducir.
- Enseguida.
689
00:41:08,560 --> 00:41:10,881
Soy el subcomisario Lombardozzi.
690
00:41:11,160 --> 00:41:14,259
- Pues no lo conozco.
- �Ahora me conoces?
691
00:41:15,240 --> 00:41:16,719
Ah, disculpe...
692
00:41:16,720 --> 00:41:19,241
Para la pr�xima, est� m�s atento,
lo digo por usted.
693
00:41:19,320 --> 00:41:22,961
�Me saludas?
�No me pones la multa?
694
00:41:23,720 --> 00:41:26,041
No s�, a lo mejor estaba usted
de servicio, ten�a prisa, qui�n sabe...
695
00:41:27,040 --> 00:41:29,202
�He dicho yo que estaba de servicio?
696
00:41:29,400 --> 00:41:31,641
D�jame. Ya s� yo lo que hago.
697
00:41:31,840 --> 00:41:33,559
No me gusta la parcialidad.
698
00:41:33,560 --> 00:41:36,211
Si fuera un ciudadano cualquiera,
�me pondr�as la multa?
699
00:41:36,720 --> 00:41:38,359
No, no s�, no creo...
700
00:41:38,360 --> 00:41:41,921
�Mal! �Si ha habido infracci�n,
debes poner multa!
701
00:41:42,600 --> 00:41:44,079
Si usted lo dice.
702
00:41:44,080 --> 00:41:47,226
�Pero no porque yo te lo diga,
sino porque es tu deber!
703
00:41:49,560 --> 00:41:51,528
�Tienes mil liras, Marisa?
704
00:42:10,120 --> 00:42:12,020
Buenos d�as.
705
00:42:15,360 --> 00:42:17,522
�Hace mucho que trabajas
en este hotel?
706
00:42:17,620 --> 00:42:19,620
Desde que se abri�.
707
00:42:20,200 --> 00:42:23,085
Usted es polic�a, �verdad?
708
00:42:25,520 --> 00:42:28,410
Subcomisario Lombardozzi.
�C�mo lo has sabido?
709
00:42:28,600 --> 00:42:31,683
Un poco por todo.
710
00:42:32,880 --> 00:42:35,360
Eres listo �eh?
Lo ves todo y lo pillas todo.
711
00:42:35,460 --> 00:42:38,530
Modestamente, este oficio
me ha ense�ado cierta psicolog�a.
712
00:42:38,720 --> 00:42:40,920
- �C�mo te llamas?
- Ettore Cargiulo.
713
00:42:41,520 --> 00:42:44,802
- �Trabajas aqu� todos los d�as?
- D�a y noche.
714
00:42:45,120 --> 00:42:47,020
�Conoc�as al profesor Di Pietro?
715
00:42:47,100 --> 00:42:50,349
Todos los clientes del hotel,
una vez que los veo,
716
00:42:50,440 --> 00:42:53,559
...los fotograf�o en el acto.
- Entonces recordar�s que la noche del 20
717
00:42:53,640 --> 00:42:57,125
el profesor Di Pietro sali�
de este hotel por �ltima vez.
718
00:42:57,320 --> 00:42:59,119
S�, pobre profesor...
719
00:42:59,120 --> 00:43:01,320
Disculpe.
S�, se�or. Enseguida.
720
00:43:16,880 --> 00:43:22,190
�Y recuerdas si el profesor sali� solo
del hotel��Alg�n detalle interesante?
721
00:43:23,160 --> 00:43:25,640
- S�, lo recuerdo todo perfectamente.
- Muy bien.
722
00:43:25,840 --> 00:43:27,740
Pues d�melo.
723
00:43:31,120 --> 00:43:32,519
�Qu� dices? Habla claro.
724
00:43:32,520 --> 00:43:34,861
Tengo el pasaporte en comisar�a
por una tonter�a, una multa...
725
00:43:34,960 --> 00:43:38,348
por cuatro paquetes de tabaco.
�Usted puede ayudarme?
726
00:43:38,440 --> 00:43:41,967
T� ayuda a la justicia
y yo ver� si puedo ayudarte.
727
00:43:42,640 --> 00:43:45,883
El profesor sali� aquella noche
despu�s de las 8.
728
00:43:46,280 --> 00:43:48,781
Not� que no me salud�
como de costumbre.
729
00:43:48,880 --> 00:43:50,780
"Extra�o", pens�.
730
00:43:50,840 --> 00:43:52,908
Luego se alej� con buen paso
hacia la esquina.
731
00:43:53,000 --> 00:43:57,021
Era un deportista. Hac�a 10 kms
a pie todos los d�as.
732
00:43:57,160 --> 00:43:59,360
- �Un poco loco?
- Era alpino.
733
00:43:59,760 --> 00:44:05,246
Luego, en aquella esquina se
encontr� con una persona llamativa.
734
00:44:05,960 --> 00:44:07,119
�Un cardenal?
735
00:44:07,120 --> 00:44:09,088
No, una mujer.
736
00:44:10,720 --> 00:44:12,920
- �Una de "esas"?
- S�.
737
00:44:14,520 --> 00:44:16,722
Vaya con el pedagogo...
738
00:44:17,120 --> 00:44:19,587
Muy bien.
Eres un ciudadano ejemplar.
739
00:44:19,680 --> 00:44:23,102
�Recuerdas a la mujer?
�Me la puedes describir con detalle?
740
00:44:23,200 --> 00:44:25,100
S�, claro.
741
00:44:25,320 --> 00:44:28,385
Esperaba cerca del coche
en la esquina.
742
00:44:28,840 --> 00:44:31,784
- Era una mujer con el pelo muy rojo.
- �Pelirroja?
743
00:44:31,880 --> 00:44:34,790
La recuerdo perfectamente a pesar
de que trataba de no dejarse ver.
744
00:44:34,880 --> 00:44:37,128
S�, es decir, entr� al coche...
745
00:44:37,520 --> 00:44:41,821
Era exuberante...
Una mujer como muchas otras...
746
00:44:41,920 --> 00:44:44,288
Ah, tipo como esa.
747
00:44:46,000 --> 00:44:47,900
�Ve?, sonr�e.
748
00:44:48,200 --> 00:44:50,441
Esa, por ejemplo, lo da.
749
00:44:51,542 --> 00:44:53,542
- �S�?
- S�.
750
00:44:55,040 --> 00:44:57,646
- T� lo sabes todo, �eh?
- Modestamente...
751
00:44:57,840 --> 00:45:00,088
�Entonces comisario, puedo
estar tranquilo por mi pasaporte?
752
00:45:00,180 --> 00:45:03,562
�Y me lo dices a m�? Hay una
secci�n concreta para los pasaportes.
753
00:45:17,760 --> 00:45:19,660
�Qu� ocurre?
754
00:45:19,680 --> 00:45:21,670
Nunca hagas preguntas
cuando estoy de servicio. M�s bien,
755
00:45:21,671 --> 00:45:24,671
responde a la m�a: �No podr�as
vestirte con m�s propiedad?
756
00:45:25,400 --> 00:45:27,400
De forma menos vistosa,
m�s decente.
757
00:45:27,440 --> 00:45:28,879
�Pero qu� dices?
758
00:45:28,880 --> 00:45:31,567
Acu�rdate, eres la prometida
de un comisario.
759
00:45:34,240 --> 00:45:35,639
�Cargiulo?
760
00:45:35,640 --> 00:45:37,540
S�, coronel.
761
00:45:40,480 --> 00:45:42,380
�Qu� quer�a ese?
762
00:45:43,960 --> 00:45:45,962
Perd�n, pero ten�a hambre.
763
00:45:47,280 --> 00:45:49,180
Ah� est�n.
764
00:45:49,360 --> 00:45:52,470
Pap�, contente un poco.
�Acaso te mueres de hambre?
765
00:45:57,760 --> 00:45:59,660
�Y �l?
766
00:45:59,880 --> 00:46:02,481
No viene. Dice que cuando un
comisario sigue una pista,
767
00:46:02,560 --> 00:46:04,439
no sabe de festivos ni descansos.
768
00:46:04,440 --> 00:46:06,466
- �Ya lo sab�a yo!
- Sabes que tu padre siempre
769
00:46:06,560 --> 00:46:08,799
...te ha aconsejado bien.
Manda a ese a paseo.
770
00:46:08,800 --> 00:46:10,900
- Ya lo he hecho.
- Muy bien.
771
00:46:11,040 --> 00:46:12,940
Buenos d�as.
772
00:46:24,040 --> 00:46:26,711
- �Un huevo de Pascua, se�or?
- No. Estaba mirando el champ�n.
773
00:46:26,800 --> 00:46:29,141
- �Quiere una botella? Es excelente.
- No gracias, no bebo.
774
00:46:29,240 --> 00:46:31,911
Quiero saber si la noche del 20
vendi� una botella de champ�n.
775
00:46:32,000 --> 00:46:33,900
�Esta factura es suya?
776
00:46:37,320 --> 00:46:40,899
- Claro. �Por qu�? -Porque el
que bebi� la botella est� muerto.
777
00:46:40,900 --> 00:46:42,879
Subcomisario Lombardozzi.
778
00:46:42,880 --> 00:46:45,890
Yo solo las vendo. Tengo licencia
para bebidas alcoh�licas.
779
00:46:45,891 --> 00:46:47,691
Estas son botellas que fabrican
en el extranjero.
780
00:46:47,760 --> 00:46:51,303
Eso no me importa. Quiero saber
a qui�n vendi� usted la botella.
781
00:46:51,760 --> 00:46:54,047
- No s�, d�jeme pensar.
- Piense bien.
782
00:46:54,140 --> 00:46:56,288
Aqu� champ�n vendemos poco.
783
00:46:57,840 --> 00:46:59,119
Ah s�, ahora me acuerdo.
784
00:46:59,120 --> 00:47:01,600
�Un hombre alto, anciano,
acompa�ado de una "de esas"?
785
00:47:01,800 --> 00:47:04,519
No, era un muchacho, Ferruccio.
El portero de noche del motel
786
00:47:04,520 --> 00:47:08,120
"Aria e Sole", a pocos kms de aqu�.
Por eso le hice factura.
787
00:47:08,200 --> 00:47:10,646
- �Inflada?
- �l me lo dijo.
788
00:47:10,840 --> 00:47:12,740
- �C�mo se llama?
- Ferruccio.
789
00:47:14,880 --> 00:47:16,359
Y seis.
790
00:47:16,360 --> 00:47:19,547
- Ferruccio, pero qu� potra tienes.
- �Echamos otra?
791
00:47:19,840 --> 00:47:22,361
Anda, y vete por ah�.
792
00:47:23,560 --> 00:47:26,923
�Chicos! Ferruccio est� libre,
�qui�n juega?
793
00:47:27,000 --> 00:47:28,719
Ten�is miedo.
794
00:47:28,720 --> 00:47:31,466
- Hola, Ferruccio.
- �Y t� qui�n eres?
795
00:47:31,560 --> 00:47:34,848
- �No eres el portero de noche
del motel "Aria e Sole"? -S�, �y?
796
00:47:35,040 --> 00:47:38,349
A lo mejor no te acuerdas de m�,
pero yo te conozco bien.
797
00:47:38,440 --> 00:47:39,839
�Quieres echar una partida?
798
00:47:39,840 --> 00:47:43,561
- �Qu� quieres, volver a robar?
- �Robar? �Y qui�n roba?
799
00:47:44,720 --> 00:47:48,461
Una botella de champ�n de 3600 liras,
t� la facturas a 5 mil. Toma.
800
00:47:48,560 --> 00:47:51,127
Mira si miento. �La reconoces?
801
00:47:53,840 --> 00:47:56,081
Ah, ahora me acuerdo.
802
00:47:56,400 --> 00:47:58,971
Usted es el que no se deja ver.
803
00:47:59,160 --> 00:48:01,242
Pensaba que era un se�or.
804
00:48:01,440 --> 00:48:04,399
- Ojo esa boca.
- �Esas manos! Me lo dijo Manicomio...
805
00:48:04,800 --> 00:48:07,724
me dijo que en el coche
iba una personalidad...
806
00:48:07,920 --> 00:48:09,679
que no quer�a que lo vieran.
807
00:48:09,680 --> 00:48:12,763
�Qui�n, la pelirroja?
�C�mo la has llamado, "Manicomio"?
808
00:48:14,320 --> 00:48:16,039
Maria la Manicomio.
809
00:48:16,040 --> 00:48:16,999
Un cappuccino.
810
00:48:17,000 --> 00:48:19,621
�Me das una coca?
�Est�n todos los billares ocupados?
811
00:48:21,200 --> 00:48:24,249
- �D�nde la puedo volver a encontrar?
- �La has perdido?
812
00:48:25,280 --> 00:48:27,362
�Me la encontrar�s?
813
00:48:27,560 --> 00:48:29,483
Claro.
814
00:48:30,600 --> 00:48:32,500
�Cu�nto me das?
815
00:48:38,960 --> 00:48:40,519
- Hecho.
- Buenos d�as...
816
00:48:40,520 --> 00:48:42,720
Buenos d�as, Sr. Comisario.
817
00:48:44,320 --> 00:48:48,211
- Ya dec�a yo que no era un se�or.
Es un madero... -Me has reconocido...
818
00:48:48,400 --> 00:48:51,251
Y cuando me tienes que reconocer
no me reconoces. �Ad�nde vas t�?
819
00:48:51,340 --> 00:48:54,323
�Te vienes a los billares?
�Pues a trabajar, son todos menores!
820
00:48:54,520 --> 00:48:56,319
No es de mi competencia...
821
00:48:56,320 --> 00:48:57,879
Vamos, chicos, fuera.
822
00:48:57,880 --> 00:49:00,690
- �Porque lo diga ese?
- Vamos, que sois menores...
823
00:49:00,880 --> 00:49:02,803
- �Hablas en serio?
- Claro.
824
00:49:03,520 --> 00:49:06,808
Ya se lo he dicho, lo hizo
todo ella, Maria la Manicomio.
825
00:49:07,000 --> 00:49:08,879
Cogi� el chalet n�12.
826
00:49:08,880 --> 00:49:10,639
Lo recuerdo.
827
00:49:10,640 --> 00:49:13,211
- �N�mero 12?
- S�, lo recuerdo bien.
828
00:49:13,400 --> 00:49:15,239
Y a m� me mand� ir a buscar
el champ�n.
829
00:49:15,240 --> 00:49:17,561
Y cuando volv�, �l ya estaba
dentro del 12.
830
00:49:17,760 --> 00:49:21,223
Ella abri� lo justo,
y yo no pude ver nada.
831
00:49:23,600 --> 00:49:24,919
Oye, Ferruccio,
832
00:49:24,920 --> 00:49:27,890
�no registr�is las entradas
del hotel?
833
00:49:28,080 --> 00:49:30,128
Claro que s�...
834
00:49:31,160 --> 00:49:33,481
La entrada del profesor no la registrasteis.
835
00:49:33,680 --> 00:49:37,765
Ya se lo dije, cuando son clientes
que no quieren ser reconocidos...
836
00:49:37,960 --> 00:49:40,631
Para mantener el secreto,
cobr�is el doble.
837
00:49:40,720 --> 00:49:43,087
- Habitaci�n, champ�n...
- No...
838
00:49:43,280 --> 00:49:46,106
En el motel "Aria e Sole" todos
salen contentos del servicio...
839
00:49:46,107 --> 00:49:48,307
y quien va una vez, regresa.
840
00:49:49,560 --> 00:49:53,207
S�, pero no cont�is m�s con el
profesor Di Pietro.
841
00:49:53,520 --> 00:49:55,420
- �Llegamos?
- S�, hemos llegado.
842
00:49:55,440 --> 00:49:58,683
- �Cu�l es Maria la Manicomio?
- No est�, pero vendr� porque es su zona.
843
00:50:09,840 --> 00:50:12,571
Tenga paciencia.
Fume un cigarrillo.
844
00:50:12,760 --> 00:50:15,047
- Para los nervios.
- No fumo.
845
00:50:15,680 --> 00:50:18,160
Ya llevamos una hora.
�sta ya no viene.
846
00:50:18,360 --> 00:50:20,981
La habr�n invitado a comer.
847
00:50:24,520 --> 00:50:27,126
A prop�sito de comer,
si �sta no viene...
848
00:50:28,120 --> 00:50:30,020
Yo aprovechar�a...
849
00:50:31,760 --> 00:50:34,206
Esp�rame aqu�, voy a llamar.
850
00:50:44,560 --> 00:50:46,460
�S�? Diga.
851
00:50:48,880 --> 00:50:50,319
Es �l.
852
00:50:50,320 --> 00:50:52,159
- No quiero hablar con �l.
- �C�mo que no?
853
00:50:52,160 --> 00:50:53,319
- �Y c�mo quedo yo?
- Habla t�.
854
00:50:53,320 --> 00:50:55,220
- �Qu� le digo?
- Lo que quieras.
855
00:50:56,240 --> 00:50:58,402
Dice que no quiere hablar.
856
00:50:58,600 --> 00:51:00,500
Soy la madre.
857
00:51:00,680 --> 00:51:02,580
A�n no nos conocemos.
858
00:51:03,040 --> 00:51:04,940
Encantada...
859
00:51:05,880 --> 00:51:09,951
Qu� bonita voz tiene, se�ora, tan
juvenil que parece incre�ble sea su madre.
860
00:51:10,040 --> 00:51:13,722
Es m�s, le dir� que por tel�fono
parece Marisa en peque�a.
861
00:51:20,840 --> 00:51:24,208
Somos una buena familia,
nos queremos mucho.
862
00:51:25,160 --> 00:51:27,208
Yo nunca
he tenido una familia completa...
863
00:51:27,640 --> 00:51:31,183
con abuelos... Y ahora no tengo
ni madre ni padre, estoy solo.
864
00:51:31,520 --> 00:51:33,399
Pero qu� me dice, pobre hijo...
865
00:51:33,400 --> 00:51:37,450
�nimo, Sr. Dante,
y venga pronto a vernos.
866
00:51:37,800 --> 00:51:40,644
- Quien tiene una madre, no llora.
- �Pero qu� dices!
867
00:51:40,840 --> 00:51:42,740
�Oye, Dante?
868
00:51:42,840 --> 00:51:45,611
Marisa querida, perdona si a veces
soy un poco duro contigo,
869
00:51:45,700 --> 00:51:49,241
pero t� comprender�s; tengo
mis principios, pero te quiero.
870
00:51:49,440 --> 00:51:52,027
Y no debes entristecerte.
�Me perdonas, querida?
871
00:51:52,440 --> 00:51:54,640
S�, claro que te perdono.
872
00:51:54,960 --> 00:51:56,079
�D�nde est�s?
873
00:51:56,080 --> 00:52:00,366
Por el buen camino, creo. Y hoy me
parece que he hecho un buen trabajo.
874
00:52:01,080 --> 00:52:03,080
No, a�n no ha sido descubierto
el asesino.
875
00:52:03,120 --> 00:52:06,567
Llevo m�s de una hora al acecho,
pero nada...
876
00:52:06,880 --> 00:52:10,648
Pero en esta espera, mi pensamiento
estaba siempre contigo.
877
00:52:11,240 --> 00:52:12,679
�Y cu�ndo nos veremos?
878
00:52:12,680 --> 00:52:15,604
Ahora, si quieres.
Mi trabajo por hoy ha terminado.
879
00:52:15,800 --> 00:52:18,121
Tendr� que rendirme.
880
00:52:18,320 --> 00:52:20,220
�Puedo ir?
881
00:52:21,480 --> 00:52:23,039
�Est�n todos?
882
00:52:23,040 --> 00:52:25,646
Bien. Pues esp�rame, voy enseguida.
883
00:52:26,280 --> 00:52:28,642
Espera... �un besito?
884
00:52:30,360 --> 00:52:32,260
No, Dante...
885
00:52:33,240 --> 00:52:35,240
Vamos, �por qu�?
886
00:52:54,640 --> 00:52:58,690
Marisa Santarelli es mi prometida.
Voy a comer a su casa.
887
00:52:58,880 --> 00:53:02,123
Si llega la pelirroja, ll�mame
a este n�mero que vengo enseguida.
888
00:53:02,320 --> 00:53:04,220
�Entendido?
Cuento contigo, Ferruccio.
889
00:53:04,320 --> 00:53:06,561
Tranquilo, yo me encargo.
890
00:53:08,640 --> 00:53:09,839
�Se�or!
891
00:53:09,840 --> 00:53:11,740
�Ah� est�!
892
00:53:16,680 --> 00:53:20,227
Justo ahora que le dije a Marisa
que iba a su casa...
893
00:53:20,320 --> 00:53:23,563
Llama al n�mero que te he dado y
dile a mi prometida que iba a su casa
894
00:53:23,760 --> 00:53:26,340
pero de pronto me ha ca�do en brazos
la presa que buscaba...
895
00:53:26,440 --> 00:53:28,039
- Que comprenda y me perdone.
- Est� bien.
896
00:53:28,040 --> 00:53:30,707
Se volver� a enfadar,
pero qu� le voy a hacer...
897
00:53:49,520 --> 00:53:51,841
�Ad�nde vamos?
�Ad�nde me llevas?
898
00:53:55,600 --> 00:53:58,251
A un lugar que me recomend�
un amigo.
899
00:53:59,520 --> 00:54:01,622
�Ad�nde va ese lugar?
No llegamos nunca.
900
00:54:01,720 --> 00:54:03,927
Est� un poco a desmano
pero es fant�stico.
901
00:54:04,120 --> 00:54:08,047
Me han dicho que se puede hacer
lo que uno quiera y nadie se entera.
902
00:54:09,640 --> 00:54:12,086
- �El motel "Aria e Sole"?
- Bien, �lo conoces?
903
00:54:12,280 --> 00:54:14,248
No, nunca he ido.
904
00:54:14,920 --> 00:54:17,924
No te puedo decir quien soy.
Soy un hombre muy conocido.
905
00:54:18,120 --> 00:54:22,523
Y tengo que hacer las cosas con
discreci�n, si quiero libertad amorosa.
906
00:54:23,520 --> 00:54:26,699
T� eres una maestra en este arte.
Habr�s conocido personalidades
907
00:54:26,700 --> 00:54:30,300
...que no quieren ser reconocidas.
- �Pero qu� pesado eres!
908
00:54:31,080 --> 00:54:34,787
Para, quiero bajarme.
�No quiero ir contigo! �D�jame bajar!
909
00:54:34,880 --> 00:54:37,467
�Acaso es tu primera vez?
Ves, hemos llegado.
910
00:54:40,600 --> 00:54:43,888
Es un complejo aut�nomo, con
chalets independientes, �verdad?
911
00:54:44,080 --> 00:54:46,765
S�. Se sale y se entra
sin ser molestado.
912
00:54:46,960 --> 00:54:49,399
- Por eso se paga antes.
- �Te gusta?
913
00:54:49,460 --> 00:54:52,081
S�, �pero por qu� aqu�?
914
00:54:54,280 --> 00:54:56,826
�Y por qu� has querido el 12?
915
00:54:56,920 --> 00:54:59,751
Es mi n�mero.
En los hoteles cojo la habitaci�n 12,
916
00:54:59,840 --> 00:55:03,128
si juego a la ruleta, cojo el 12.
�No te gusta el 12?
917
00:55:03,220 --> 00:55:05,220
�A m�? �Qu� m�s me da!
918
00:55:11,880 --> 00:55:13,679
- �Aqu� est� bien?
- S�. Todo bien.
919
00:55:13,680 --> 00:55:16,160
- �Todo bien?
- Bien, muy bien. Vete.
920
00:55:26,120 --> 00:55:28,020
Encantador, �eh?
921
00:55:29,000 --> 00:55:32,279
- �C�mo es que nunca has venido?
- �Nunca he venido!
922
00:55:42,160 --> 00:55:44,886
Qui�n sabe lo que ha visto
esta habitaci�n...
923
00:55:47,120 --> 00:55:49,020
�Ya est�s...
924
00:55:49,120 --> 00:55:51,327
�Qu� vas buscando?
925
00:55:53,400 --> 00:55:55,300
�Bebemos algo fuerte?
926
00:55:55,880 --> 00:56:00,763
�O prefieres una buena botella
de champ�n fran��s, Mo�t & Chandon?
927
00:56:01,040 --> 00:56:02,940
Aqu� no tienen.
928
00:56:03,400 --> 00:56:05,300
�T� qu� sabes?
929
00:56:06,080 --> 00:56:08,542
�No me has dicho que nunca
hab�as venido?
930
00:56:09,040 --> 00:56:11,168
�Est�s temblando?
931
00:56:12,520 --> 00:56:14,987
�Qu� quieres de m�?
�Qui�n te ha enviado?
932
00:56:15,080 --> 00:56:18,289
Un amigo. El profesor Di Pietro.
933
00:56:18,480 --> 00:56:20,159
- �Lo conoces?
- No.
934
00:56:20,160 --> 00:56:22,060
- �C�mo que no?
- No conozco a nadie.
935
00:56:22,100 --> 00:56:24,659
- Tienes sudores fr�os.
- �No! -S�...
936
00:56:24,920 --> 00:56:29,562
Fue �l quien me dijo: "ve con la pelirroja,
ve con Manicomio, yo me encontr� muy bien".
937
00:56:31,520 --> 00:56:33,568
- Tiemblas, �tienes miedo?
- No.
938
00:56:33,760 --> 00:56:35,660
Yo tambi�n quiero probar.
939
00:56:35,840 --> 00:56:37,740
Si es verdad, yo tambi�n
quiero probar.
940
00:56:39,720 --> 00:56:43,391
- �Qu�? �Te da miedo mi cuerpo?
- �Llevas pistola!
941
00:56:44,600 --> 00:56:46,319
�Eres polic�a?
942
00:56:46,320 --> 00:56:48,622
Soy polic�a, �y qu�?
943
00:56:48,720 --> 00:56:51,205
�Qu� tiene de raro?
Tambi�n los polic�as saben amar.
944
00:56:51,240 --> 00:56:53,890
A menos que tengas un motivo
para tener miedo.
945
00:56:54,080 --> 00:56:57,641
�Qui�n era el personaje misterioso?
�El profesor Di Pietro?
946
00:56:57,840 --> 00:57:00,088
Vinisteis juntos a esta habitaci�n,
�verdad?
947
00:57:00,180 --> 00:57:02,182
Yacisteis sobre esta cama, �verdad?
948
00:57:02,280 --> 00:57:04,986
�Y qu� pas� luego,
cogisteis el champ�n?
949
00:57:05,080 --> 00:57:07,765
El champ�n franc�s,
una buena botella, �eh?...
950
00:57:07,960 --> 00:57:09,159
�Hicisteis una org�a?
951
00:57:09,160 --> 00:57:12,369
Y qu� hiciste con la botella,
se la estampaste en la cabeza, �verdad?
952
00:57:12,460 --> 00:57:14,243
�Y qui�n estaba contigo?
�Estabas sola?
953
00:57:14,244 --> 00:57:18,644
Te pusiste de acuerdo con alguien,
�verdad? Un c�mplice. �Qui�n es?, dime.
954
00:57:19,280 --> 00:57:21,521
Responde... Habla...
955
00:57:21,720 --> 00:57:23,643
�Qu� has hecho? �Maria!
956
00:57:23,840 --> 00:57:26,320
�Qu� te pasa?
Te estoy interrogando.
957
00:57:26,520 --> 00:57:28,802
Soy un comisario en servicio,
tengo derecho. �Qu� te pasa?
958
00:57:28,900 --> 00:57:30,700
Est�s blanca como un cad�ver.
959
00:57:30,760 --> 00:57:32,660
�Est�s mal?
960
00:57:32,680 --> 00:57:35,206
�Eres una hist�rica?
Ya estabas mal, �verdad?
961
00:57:36,080 --> 00:57:38,731
Responde,
que te doy de bofetones.
962
00:57:53,880 --> 00:57:55,780
Chalet n�mero 12.
963
00:58:01,400 --> 00:58:03,239
�Y ahora qu� hago?
A la ducha...
964
00:58:03,240 --> 00:58:04,719
- �Dante!
- �Qui�n es?
965
00:58:04,720 --> 00:58:06,359
Marisa, �has venido?
966
00:58:06,360 --> 00:58:08,601
- La estaba interrogando.
- �Cerdo!
967
00:58:08,800 --> 00:58:10,319
�Era necesario!
968
00:58:10,320 --> 00:58:12,220
Ha querido venir a toda costa.
969
00:58:12,280 --> 00:58:14,180
�Calla t�!
970
00:58:16,040 --> 00:58:18,168
�Espera, Marisa!
971
00:58:18,360 --> 00:58:19,759
- �Sinverg�enza!
- �Ay Dios!
972
00:58:19,760 --> 00:58:22,286
�Son estos tus principios?
�Cobarde!
973
00:58:22,480 --> 00:58:24,562
- �No me toques!
- �Pero qu� dices?
974
00:58:24,760 --> 00:58:26,660
�Estoy de servicio!
975
00:58:30,400 --> 00:58:32,607
�Eso, encima corre tras ella!
976
00:58:33,000 --> 00:58:37,210
�Eso, vete!
�Por eso nunca ven�as a casa!
977
00:58:51,200 --> 00:58:53,100
�Es sangre?
978
00:58:59,560 --> 00:59:03,460
�Qu� golpazo!
Marisa m�a...
979
00:59:46,600 --> 00:59:49,251
�Abre, s� que est�s ah�!
980
00:59:49,440 --> 00:59:51,340
�Qui�n es?
981
00:59:52,000 --> 00:59:55,243
- �Provetti? �Qu� haces aqu�?
- Vivo aqu�.
982
00:59:55,520 --> 00:59:57,887
�Vives aqu�?
Ella se ha refugiado aqu�.
983
00:59:58,080 --> 00:59:59,919
- �Eres t� el "maquereau"?
- �Eso qu� es?
984
00:59:59,920 --> 01:00:02,287
El chulo, eso s� sabes lo que es.
985
01:00:02,480 --> 01:00:05,008
�Quieto, esta es mi casa!
986
01:00:05,320 --> 01:00:07,220
�Tiene una orden?
987
01:00:08,160 --> 01:00:10,508
�Abre o tiro la puerta abajo!
988
01:00:11,000 --> 01:00:13,721
Ay�dame o te incrimino a ti
tambi�n por complicidad.
989
01:00:13,920 --> 01:00:15,820
- �Ad�nde va esta puerta?
- No lo s�.
990
01:00:15,960 --> 01:00:17,860
Ah, �no lo sabes?
991
01:00:22,360 --> 01:00:24,260
�Ah� est�!
992
01:00:25,200 --> 01:00:27,100
La has dejado escapar.
993
01:00:29,320 --> 01:00:31,800
�Y estos?
�Qui�n los ha llamado?
994
01:00:33,280 --> 01:00:34,759
Ahora ha llegado la polic�a.
995
01:00:34,760 --> 01:00:37,570
Vamos a encontrarla.
Y os encierro a ella y a ti.
996
01:00:41,160 --> 01:00:43,361
�Fui yo, lo confieso!
997
01:00:43,720 --> 01:00:45,820
�Fui yo!
998
01:00:46,040 --> 01:00:48,566
�Basta, no puedo m�s!
999
01:00:53,400 --> 01:00:56,085
�Confieso! �Lo dir� todo!
1000
01:01:06,860 --> 01:01:08,860
�Qu� pasa?
1001
01:01:09,640 --> 01:01:12,040
- �Qu� le ocurre?
- Ha confesado.
1002
01:01:13,040 --> 01:01:15,520
�Confieso!
�He dicho que confieso!
1003
01:01:18,120 --> 01:01:19,479
�No puedo m�s!
1004
01:01:19,480 --> 01:01:21,039
- �Pero qu� le pasa?
- Un ataque epil�ptico.
1005
01:01:21,040 --> 01:01:23,850
Cuando se ha visto perdido, se tir�
al suelo y se ha hecho el loco.
1006
01:01:24,040 --> 01:01:25,940
Sujetadlo.
1007
01:01:27,600 --> 01:01:29,079
Ponedlo sobre la cama.
1008
01:01:29,080 --> 01:01:33,290
Ponedle un pa�uelo en la boca.
Si no, se morder� la lengua.
1009
01:01:39,800 --> 01:01:41,700
�Y t� c�mo has llegado?
1010
01:01:42,080 --> 01:01:43,980
�Y vosotros?
1011
01:01:44,080 --> 01:01:46,526
El faro nos ha dado la clave
del enigma.
1012
01:01:46,720 --> 01:01:51,681
El faro del coche de Provetti era muy
bajo para golpear a un hombre de pie,
1013
01:01:51,880 --> 01:01:54,451
era muy alto para golpear
a un hombre en el suelo.
1014
01:01:54,640 --> 01:01:59,487
Provetti a fait une d�position
d�taill�e chez le juge d'instruction.
1015
01:01:59,680 --> 01:02:01,680
�Queda claro? �Han comprendido?
1016
01:02:01,720 --> 01:02:06,041
- Disculpe "commendatore", �dar�
un comunicado? -S�.
1017
01:02:06,060 --> 01:02:11,042
Les puedo anticipar los hechos tal como
se dan en la confesi�n de Provetti.
1018
01:02:12,880 --> 01:02:15,062
"Esa noche, el profesor Di Pietro
1019
01:02:15,160 --> 01:02:19,810
detuvo el coche de Provetti
y le pidi� que le llevara. "
1020
01:02:19,840 --> 01:02:24,550
El profesor era alpino, le encantaban
los largos paseos, moverse...
1021
01:02:24,580 --> 01:02:29,280
Era un hombre sano.
Siguiendo la confesi�n de Provetti,
1022
01:02:29,400 --> 01:02:32,141
comenzaron a hablar de pol�tica.
1023
01:02:32,400 --> 01:02:35,943
Provetti, ustedes lo saben,
es un mala pieza.
1024
01:02:36,680 --> 01:02:39,570
Un "rat�", que dir�an los franceses.
1025
01:02:40,040 --> 01:02:43,264
Hizo cr�ticas y acusaciones
un poco groseras
1026
01:02:43,360 --> 01:02:48,079
a ciertos dirigentes. El profesor
no se call�, y replic�.
1027
01:02:48,520 --> 01:02:52,650
Les estoy reproduciendo los puntos
esenciales de la confesi�n de Provetti.
1028
01:02:52,840 --> 01:02:55,923
En resumen, se intercambiaron
palabras subidas de tono.
1029
01:02:56,120 --> 01:03:01,411
Seg�n Provetti, parece que el profesor
fue el primero en golpear.
1030
01:03:01,680 --> 01:03:03,928
Total, que naci� una pelea.
1031
01:03:05,880 --> 01:03:11,730
Y �l lo golpe� con la bolsa de las cadenas
para la nieve que llevaba en el coche.
1032
01:03:11,920 --> 01:03:18,071
Entonces viendo que el profesor
estaba muerto, Provetti finge el atropello.
1033
01:03:18,360 --> 01:03:24,225
Y despu�s, habiendo sido visto
en el paso a nivel por el guardia,
1034
01:03:24,320 --> 01:03:27,722
detuvo el coche y rompi�
el faro con una pedrada.
1035
01:03:27,920 --> 01:03:31,688
Y ha sido precisamente ese faro roto
lo que ha delatado a este tonto.
1036
01:03:31,760 --> 01:03:34,864
Disculpe "commendatore", �c�mo
se ha obtenido esta confesi�n?
1037
01:03:34,960 --> 01:03:38,111
�Provetti ha confesado con facilidad?
1038
01:03:38,300 --> 01:03:40,662
Digamos que con relativa facilidad.
1039
01:03:40,760 --> 01:03:45,926
Nuestros agentes lo ten�an
en un c�rculo del cual no pod�a salir.
1040
01:03:46,120 --> 01:03:49,569
Y aprovecho la ocasi�n para
felicitar a mis colaboradores.
1041
01:03:49,760 --> 01:03:53,128
Sr. Materazzo, Sr. Ippoliti...
1042
01:03:54,640 --> 01:03:56,540
y el Sr. Lombardi...
1043
01:03:56,720 --> 01:03:58,882
�Comisario?
1044
01:03:59,480 --> 01:04:01,319
�Qui�n es Lombardini?
1045
01:04:01,320 --> 01:04:03,220
Pueden irse a sus casas.
1046
01:04:03,400 --> 01:04:07,266
Porque ustedes y nosotros
mucho pero que mucho que trabajar.
1047
01:04:07,360 --> 01:04:10,239
- Hasta la vista.
- Enhorabuena.
1048
01:04:10,240 --> 01:04:12,263
- Enhorabuena por el ni�o.
- Gracias.
1049
01:04:17,800 --> 01:04:19,700
"Commendatore"...
1050
01:04:19,800 --> 01:04:21,723
S�, vete a mi despacho.
1051
01:04:21,920 --> 01:04:23,888
Materazzo, nos vemos luego.
1052
01:04:24,080 --> 01:04:25,980
Vamos.
1053
01:04:30,360 --> 01:04:32,260
Adelante, "commendatore".
1054
01:04:32,800 --> 01:04:36,441
Lombardozzi, esta vez has vuelto
a tomar una iniciativa que no te conven�a.
1055
01:04:36,640 --> 01:04:39,286
Pero de hombre a hombre,
he de decirte que esta vez has acertado.
1056
01:04:39,380 --> 01:04:42,224
Yo quiero agradecerle el haberme
nombrado, aunque fuera err�neamente,
1057
01:04:42,320 --> 01:04:45,721
...y por las amables palabras...
- Era mi deber.
1058
01:04:46,020 --> 01:04:50,084
Deber es el m�o de informarle de
un detalle no privado de inter�s.
1059
01:04:50,280 --> 01:04:52,159
- �Ah� va!
- �Qu� ocurre?
1060
01:04:52,160 --> 01:04:56,379
No se impresione. Un fuerte golpe en
en la nariz me ha provocado una hemorragia.
1061
01:04:57,440 --> 01:04:59,442
A prop�sito del desgraciado de Provetti.
1062
01:04:59,640 --> 01:05:02,723
Espero que la versi�n de la epilepsia
sea cierta.
1063
01:05:02,920 --> 01:05:04,599
- Claro, �por qu�?
- Lo digo por ti.
1064
01:05:04,600 --> 01:05:06,941
Porque si no, ser�a un gran problema.
1065
01:05:07,040 --> 01:05:09,188
- �Bromea?
- En absoluto.
1066
01:05:09,280 --> 01:05:12,568
- Yo no he tocado a Provetti.
- Pues no se hable m�s.
1067
01:05:12,760 --> 01:05:16,550
�Recuerda cuando volvi� usted
a Roma enfadado porque dijo que yo
1068
01:05:16,551 --> 01:05:18,751
...le hab�a arruinado las vacaciones?
- Y me las arruinaste.
1069
01:05:18,800 --> 01:05:21,688
- �Y recuerda qu� dije?
- Me dijiste muchas cosas.
1070
01:05:21,689 --> 01:05:25,389
Pero de esto se debe acordar porque fue
una suposici�n m�a que le impact� mucho.
1071
01:05:25,483 --> 01:05:27,683
"Chercher la femme".
1072
01:05:28,480 --> 01:05:30,380
�Y?
1073
01:05:30,760 --> 01:05:32,989
- La he encontrado.
- �A qui�n? -A la "femme".
1074
01:05:33,120 --> 01:05:35,088
Es una mujer provocativa, pelirroja...
1075
01:05:35,280 --> 01:05:39,604
Que aquella noche entabl� con Di Pietro,
un coloquio �ntimo en el motel.
1076
01:05:40,840 --> 01:05:42,649
Pero lo m�s sorprendente,
"commendatore",
1077
01:05:42,840 --> 01:05:45,810
es que siguiendo tenazmente a esa mujer
he llegado...
1078
01:05:46,000 --> 01:05:47,126
- �Ad�nde? -Diga.
- Dilo t�.
1079
01:05:47,320 --> 01:05:48,685
- No, no, diga...
- �Dilo t�!
1080
01:05:48,880 --> 01:05:50,147
Hasta Provetti.
1081
01:05:50,760 --> 01:05:55,049
- �Y �se es el descubrimiento?
- Espere, "commendatore". Hay un v�nculo...
1082
01:05:55,240 --> 01:05:58,608
�Porque qui�n nos dice que la chica
no inform� a su protector,
1083
01:05:58,800 --> 01:06:00,404
que bien podr�a ser Provetti,
1084
01:06:00,600 --> 01:06:03,649
que el profesor Di Pietro llevaba encima
una fuerte suma?
1085
01:06:03,840 --> 01:06:06,810
En ese caso se tratar�a
de un homicidio involuntario
1086
01:06:07,000 --> 01:06:08,465
con fines de robo.
1087
01:06:09,257 --> 01:06:10,857
�No?
1088
01:06:11,560 --> 01:06:14,166
- No, "commendatore"... No es posible.
- �Por qu�?
1089
01:06:14,360 --> 01:06:16,727
Porque el muerto llevaba encima
esa fuerte suma, �no se acuerda?
1090
01:06:16,920 --> 01:06:18,809
Aparta y ponte ah�.
1091
01:06:19,000 --> 01:06:20,764
�Por qu� lo embarullas todo?
1092
01:06:20,960 --> 01:06:24,203
Homicidio involuntario,
la fuerte suma, el protector...
1093
01:06:24,400 --> 01:06:26,607
No puede negar que son circunstancias
harto curiosas.
1094
01:06:26,800 --> 01:06:29,610
��Qu� circunstancias curiosas?!
Aqu�, en la confesi�n, est� clar�simo.
1095
01:06:29,800 --> 01:06:30,926
Voy a le�rtela...
1096
01:06:31,640 --> 01:06:32,552
Dice...
�Aparta!
1097
01:06:32,600 --> 01:06:35,171
Declara Provetti...
1098
01:06:35,360 --> 01:06:38,762
"No, no he tenido ning�n c�mplice
ni instigador. "
1099
01:06:39,040 --> 01:06:40,724
Lombardi, deja de seguirme.
Si�ntate.
1100
01:06:40,920 --> 01:06:44,925
Escucha, Lombardi...
�Si�ntate! Ser� sincero.
1101
01:06:45,120 --> 01:06:48,886
En esta investigaci�n debemos proceder
con la m�xima cautela.
1102
01:06:49,080 --> 01:06:51,208
Con guante de seda.
1103
01:06:51,800 --> 01:06:55,247
Que el profesor Di Pietro,
el ilustre soci�logo,
1104
01:06:55,440 --> 01:06:59,047
el gran educador,
el presidente de cincuenta congresos...
1105
01:06:59,240 --> 01:07:02,687
quisiera echar una canita al aire...
1106
01:07:02,880 --> 01:07:05,326
�El h�bito no hace al monje!
1107
01:07:05,520 --> 01:07:08,888
Pero nosotros no podemos enfangar
in�tilmente la memoria de un hombre
1108
01:07:09,080 --> 01:07:12,687
que ha tenido un puesto de tanta
relevancia en la vida de la naci�n.
1109
01:07:13,200 --> 01:07:17,524
�Qu� es lo que miras?
He dicho "in�tilmente".
1110
01:07:17,920 --> 01:07:21,024
Porque el caso est� resuelto.
Si no, yo llegar�a hasta el final.
1111
01:07:21,120 --> 01:07:22,929
Soy un hombre duro.
�Arrestar�a a mi propia madre!
1112
01:07:23,120 --> 01:07:25,209
- �Y yo no?
- S�, lo s�.
1113
01:07:30,120 --> 01:07:32,407
�Materazzo?
Por favor, venga a mi despacho.
1114
01:07:34,240 --> 01:07:38,211
�C�mo has dicho que se llamaba la mujer
que podr�a haber estado con Di Pietro?
1115
01:07:38,400 --> 01:07:39,367
La llaman Maria la Manicomio.
1116
01:07:39,560 --> 01:07:43,042
Tras la confesi�n de Provetti no la segu�,
pero en cinco minutos se la localizo.
1117
01:07:43,240 --> 01:07:46,369
�No, no! �Tu cabeza es un volc�n!
Nunca descansas.
1118
01:07:46,560 --> 01:07:49,769
Es mi naturaleza.
No me puedo estar quieto.
1119
01:07:49,960 --> 01:07:53,089
Ver�s, Lombardozzi...
Tengo que confesarte algo.
1120
01:07:53,280 --> 01:07:55,282
- Te hab�a subestimado.
- Estaba convencido.
1121
01:07:55,480 --> 01:07:57,209
�Tres a�os debajo de la escalera!
1122
01:07:57,400 --> 01:08:00,051
- Es el periodo de aprendizaje.
- Es demasiado.
1123
01:08:00,240 --> 01:08:01,526
Entendido.
1124
01:08:01,720 --> 01:08:04,803
Te has mostrado eficiente
y mereces una recompensa.
1125
01:08:05,000 --> 01:08:06,684
- �Quieres subir dos pisos?
- S�, "commendatore".
1126
01:08:06,880 --> 01:08:08,484
Yo te har� subir dos pisos.
1127
01:08:08,680 --> 01:08:12,162
Te transfiero aqu�,
al despacho de Costantino Del Franco.
1128
01:08:12,360 --> 01:08:14,362
- Dios m�o...
- �Qu� est�s diciendo?
1129
01:08:14,560 --> 01:08:17,211
Disculpe, "commendatore".
Mi alegr�a es tal,
1130
01:08:17,400 --> 01:08:19,482
que no s� c�mo mostrarle
mi reconocimiento.
1131
01:08:19,680 --> 01:08:22,809
- Estoy totalmente exhausto...
- �Hala, vete!
1132
01:08:22,967 --> 01:08:24,667
- S�, "commendatore".
- Vete.
1133
01:08:25,400 --> 01:08:27,987
Perdone usted, "commendatore".
�Infinitas gracias!
1134
01:08:28,299 --> 01:08:29,899
Materazzo...
1135
01:08:32,360 --> 01:08:34,601
- �Qu� le pasa?
- Lo he trasladado.
1136
01:08:34,800 --> 01:08:37,770
- �A Cerde�a?
- No, aqu�. Al despacho de Del Franco.
1137
01:08:39,160 --> 01:08:42,509
Materazzo, local�ceme a una chica,
una prostituta...
1138
01:08:42,560 --> 01:08:44,847
Maria la Manicomio.
No s� nada m�s.
1139
01:08:45,720 --> 01:08:47,688
Polidori, hacemos las maletas.
1140
01:08:47,880 --> 01:08:49,564
Nos han trasladado al piso de arriba.
1141
01:08:50,080 --> 01:08:51,884
- �Nos ascienden?
- S�.
1142
01:08:51,960 --> 01:08:55,043
Y a partir de hoy prep�rate a llamarme
comisario Lombardozzi.
1143
01:09:05,120 --> 01:09:07,168
Ilustr�simo "commendatore" De Vita...
1144
01:09:08,240 --> 01:09:12,290
Am�n de agradecerle el ascenso por m�ritos
que ha tenido la bondad de concederme,
1145
01:09:13,400 --> 01:09:16,927
tengo el placer de informarle
sobre mi primera misi�n cumplida
1146
01:09:17,120 --> 01:09:20,329
en el �mbito
de mis nuevas atribuciones.
1147
01:09:22,200 --> 01:09:26,489
Soy feliz porque jam�s discuto
y siempre estoy a sus �rdenes.
1148
01:09:28,120 --> 01:09:30,407
Por mi inspecci�n
de la Ciudad de los Muchachos
1149
01:09:31,040 --> 01:09:34,886
puedo asegurarle que los menores
Nino Baragli y Otello Colangioli
1150
01:09:35,080 --> 01:09:38,084
han tenido buena conducta
y muestran signos de arrepentimiento.
1151
01:09:38,280 --> 01:09:39,691
�Lo escribes todo en may�sculas?
1152
01:09:39,880 --> 01:09:41,928
No me aclaro con esta m�quina.
1153
01:09:42,120 --> 01:09:45,124
No es la m�quina... Con lo que
no te aclaras es con la cabeza.
1154
01:09:45,440 --> 01:09:50,048
Te soporto �nicamente por la injustificada
simpat�a que pap� sent�a por ti.
1155
01:09:50,480 --> 01:09:52,847
�Soy malo contigo para el modo
en que te comportas?
1156
01:09:53,040 --> 01:09:54,804
- Est� usted nervioso.
- Es verdad.
1157
01:09:55,000 --> 01:09:58,607
Ya sabes por qu�.
Marisa no quiere saber nada de m�.
1158
01:09:59,160 --> 01:10:03,324
Mi satisfacci�n por el ascenso
se ve oscurecida por su obstinada actitud.
1159
01:10:03,520 --> 01:10:07,491
Pero esperemos que Marisa se d� cuenta
de que todo puede volver a ser como antes.
1160
01:10:07,680 --> 01:10:09,444
�Por qu� hablo contigo?
Escribe.
1161
01:10:09,760 --> 01:10:14,288
Sobre estos "corrigendi"
tengo algunas propuestas que hacerle...
1162
01:10:15,080 --> 01:10:17,845
A usted, que se encuentra
en la cima de una carrera...
1163
01:10:18,040 --> 01:10:19,246
�Adelante!
�Qui�n es?
1164
01:10:20,600 --> 01:10:22,364
- �Qui�n ha pedido esto?
- Nosotros.
1165
01:10:22,760 --> 01:10:26,526
- �Por qu�?
- Felicidades y buena suerte.
1166
01:10:26,720 --> 01:10:28,245
- Gracias.
- Pagas t�.
1167
01:10:28,440 --> 01:10:31,887
Encantado, amigos.
Vuestro gesto me conmueve.
1168
01:10:32,080 --> 01:10:33,923
Polidori, brinda t� tambi�n.
1169
01:10:34,120 --> 01:10:38,603
Vuestra amistad, vuestra solidaridad...
Estoy verdaderamente emocionado.
1170
01:10:38,800 --> 01:10:41,246
Esta Segunda Secci�n
es una gran familia.
1171
01:10:41,440 --> 01:10:44,649
�Y sobre su puerta hay un lazo azul!
1172
01:10:44,840 --> 01:10:45,762
�Por qu�?
1173
01:10:45,960 --> 01:10:49,681
�No os ha tra�do la cig�e�a
al comisario Lombardozzi?
1174
01:10:51,240 --> 01:10:54,403
Bebamos por el caso Di Pietro,
felizmente resuelto.
1175
01:10:54,600 --> 01:10:57,570
A prop�sito,
�sab�as que la tal Manicomio ha muerto?
1176
01:10:58,440 --> 01:11:01,444
Se�ores Ippolito y Materazzo,
les llama el "commendator" De Vita.
1177
01:11:01,640 --> 01:11:02,687
S�, voy.
1178
01:11:02,880 --> 01:11:04,962
Disculpa, Lombardozzi.
�Muchas felicidades!
1179
01:11:05,160 --> 01:11:06,924
Oye, Materazzo...
1180
01:11:07,120 --> 01:11:08,406
�Ha muerto la Manicomio?
1181
01:11:08,600 --> 01:11:11,843
S�, se ha suicidado con el gas.
La encontr� su hermano esta ma�ana.
1182
01:11:15,600 --> 01:11:17,329
�Entonces, jefe...?
1183
01:11:18,680 --> 01:11:19,806
�Pobrecilla!
1184
01:11:21,240 --> 01:11:23,083
�Y desgraciada!
1185
01:11:26,200 --> 01:11:27,326
�Qu� escribes, Polidori?
1186
01:11:27,600 --> 01:11:31,810
"Usted, que se encuentra en la cima de
una carrera pobrecilla y desgraciada"...
1187
01:11:36,120 --> 01:11:39,363
- �Y eso se refiere al "commendator"
De Vita? -Ya...
1188
01:11:39,560 --> 01:11:41,403
Un poco fuerte, �no?
1189
01:11:43,880 --> 01:11:45,882
�Qu� eres?
�Un marciano?
1190
01:11:46,880 --> 01:11:48,609
Sin cabeza, todo nariz.
1191
01:11:49,520 --> 01:11:51,761
El subcomisario Lombardozzi
no est�...
1192
01:11:51,960 --> 01:11:54,406
- El comisario Lombardozzi ha ascendido.
- �Peluso?
1193
01:11:54,600 --> 01:11:56,170
- Ah� est�.
- �Qui�n es usted?
1194
01:11:56,360 --> 01:11:59,364
Soy Secca,
el abogado de Armando Provetti.
1195
01:11:59,560 --> 01:12:02,245
- �Qu� desea?
- Mi cliente quiere verle urgentemente.
1196
01:12:02,440 --> 01:12:05,842
- Ya no llevo ese caso.
- Es algo de la m�xima importancia.
1197
01:12:06,040 --> 01:12:07,644
El caso est� cerrado.
1198
01:12:07,840 --> 01:12:11,481
Quiere verle personalmente.
Ha conseguido un permiso.
1199
01:12:23,160 --> 01:12:25,640
Gracias por venir, se�or.
1200
01:12:25,840 --> 01:12:29,322
Quiero decirle que soy inocente.
Toda mi confesi�n es mentira.
1201
01:12:29,520 --> 01:12:30,760
�S�?
1202
01:12:30,960 --> 01:12:34,111
- �Y qui�n mat� a Di Pietro?
- Fue Maria.
1203
01:12:34,360 --> 01:12:37,921
- Lo mat� ella.
- Claro, ella no puede desmentirte.
1204
01:12:38,120 --> 01:12:39,406
No diga eso.
1205
01:12:39,600 --> 01:12:42,171
Sabe que yo confes�
s�lo por salvar a Maria.
1206
01:12:42,360 --> 01:12:45,470
Y usted sabe por qu�.
Porque usted la estaba persiguiendo.
1207
01:12:45,560 --> 01:12:48,385
�Qu� quieres decir, Provetti?
�Que lo hiciste por amor?
1208
01:12:49,320 --> 01:12:52,629
�Eres capaz de ese sentimiento?
�Con esa cara?
1209
01:12:53,760 --> 01:12:55,530
S�, la quer�a.
1210
01:12:59,080 --> 01:13:02,966
Usted no lo puede comprender,
por su profesi�n...
1211
01:13:06,600 --> 01:13:09,744
Yo estoy encallecido por el oficio.
Hay cosas que no puedo comprender.
1212
01:13:09,800 --> 01:13:12,785
T�, como la quer�as,
la obligabas a hacer la calle, �no?
1213
01:13:13,240 --> 01:13:15,185
�Qu� tendr� que ver!
Eso es el trabajo.
1214
01:13:17,120 --> 01:13:19,302
Ha hecho bien en no decirme nada antes,
abogado.
1215
01:13:19,480 --> 01:13:21,448
Si no, no hubiera venido.
1216
01:13:21,540 --> 01:13:22,702
Por favor, comisario.
T�, contin�a.
1217
01:13:22,800 --> 01:13:25,080
Es verdad: era su protector.
1218
01:13:25,280 --> 01:13:28,363
Pero si no lo hac�a yo,
�qui�n iba a proteger a esa desgraciada?
1219
01:13:28,560 --> 01:13:31,325
Adem�s, era una pobrecilla.
1220
01:13:31,840 --> 01:13:36,026
No estaba bien de la cabeza,
si no, hubiera desplumado al profesor.
1221
01:13:36,120 --> 01:13:37,788
No, no hubo robo.
1222
01:13:37,880 --> 01:13:41,762
Porque el profesor se despert�,
empez� a gritar
1223
01:13:41,860 --> 01:13:43,100
e incluso la peg�.
1224
01:13:43,600 --> 01:13:46,206
Ella agarr� la botella
y le arre� en la cabeza.
1225
01:13:46,400 --> 01:13:49,783
Una botella de espumoso que hab�a
comprado el pobre profesor.
1226
01:13:49,880 --> 01:13:53,526
Yo estaba durmiendo.
Me llam� en plena noche.
1227
01:13:53,720 --> 01:13:55,131
Cog� mi coche.
1228
01:13:55,320 --> 01:13:58,722
Llegu� al motel.
Son todo casitas bajas...
1229
01:13:58,920 --> 01:14:00,570
S�, lo conozco.
1230
01:14:00,760 --> 01:14:02,489
Ya sabes que estuve en el motel.
1231
01:14:03,200 --> 01:14:05,129
�Menuda cara tienes!
1232
01:14:06,360 --> 01:14:07,930
�Por qu� mientes, Provetti?
1233
01:14:08,120 --> 01:14:09,804
�Qui�n miente?
1234
01:14:10,000 --> 01:14:12,367
Es la verdad.
�No me cree?
1235
01:14:12,560 --> 01:14:15,484
Limpiamos la habitaci�n.
Cargamos al muerto en el coche.
1236
01:14:15,680 --> 01:14:18,809
�Qu� nochecita!
Maria se mare� dos veces.
1237
01:14:19,360 --> 01:14:21,522
Estuvimos dando vueltas
yo qu� s� cu�nto tiempo...
1238
01:14:21,720 --> 01:14:25,884
Quer�amos tirar al muerto en la carretera,
pero hab�a un mont�n de tr�fico.
1239
01:14:26,080 --> 01:14:27,923
En Focea no hab�a nadie...
1240
01:14:28,120 --> 01:14:29,884
�Y me tengo que creer esta historia?
1241
01:14:30,080 --> 01:14:32,242
Si no, �por qu� iba a confesar?
1242
01:14:32,440 --> 01:14:36,126
Si la acusaci�n era s�lo por el faro,
yo podr�a haber seguido neg�ndolo.
1243
01:14:36,320 --> 01:14:38,926
Como mucho, habr�an tenido
pruebas circunstanciales.
1244
01:14:39,120 --> 01:14:40,929
Confes� para cubrir a Maria.
1245
01:14:41,120 --> 01:14:44,283
�Y usted lo sabe!
�Por su culpa estoy aqu�!
1246
01:14:44,465 --> 01:14:45,865
Eh, Provetti...
1247
01:14:45,960 --> 01:14:49,243
Estoy aqu� por complacer al abogado.
Si te pones as�, me voy.
1248
01:14:49,960 --> 01:14:54,170
Es usted muy due�o de no creerme,
pero corroboro todo lo que ha dicho.
1249
01:14:54,720 --> 01:14:58,281
El otro d�a fui a casa de la chica
para convencerla de que se entregase.
1250
01:14:58,480 --> 01:15:00,448
�No se imagina en qu� condiciones
la encontr�!
1251
01:15:00,640 --> 01:15:05,502
Daba pena... Se ve que el miedo
a la prisi�n la empuj� al suicidio.
1252
01:15:06,680 --> 01:15:09,993
Y si la chica no hubiera muerto,
�qu� habr�a hecho Provetti?
1253
01:15:10,040 --> 01:15:11,280
�Qu� esperabas t�?
1254
01:15:11,480 --> 01:15:13,608
�Yo qu� s�!
Ella podr�a haber huido al extranjero.
1255
01:15:14,000 --> 01:15:16,731
Ten�a un t�o en Venezuela.
1256
01:15:17,200 --> 01:15:19,726
Desde all� podr�a haber escrito
una confesi�n.
1257
01:15:19,920 --> 01:15:23,322
Y yo estoy seguro de que
la ha escrito.
1258
01:15:23,520 --> 01:15:24,806
�Ella no me habr�a abandonado as�!
1259
01:15:25,320 --> 01:15:27,368
Si hubiera escrito una carta,
la habr�amos encontrado.
1260
01:15:27,640 --> 01:15:31,406
El primero en entrar en su habitaci�n
fue su hermano, Giovanni.
1261
01:15:32,800 --> 01:15:33,801
�Ten�a un hermano?
1262
01:15:34,800 --> 01:15:37,929
S�, uno que tiene un puesto de frutas
y verduras en el Mercado Central.
1263
01:15:38,120 --> 01:15:42,011
�Ese traidor!
��l es el que me ha buscado la ruina!
1264
01:15:42,200 --> 01:15:44,567
�Dec�a que hab�a echado a perder
a su hermana!
1265
01:15:44,760 --> 01:15:46,285
�Dijo que me iba a matar!
1266
01:15:46,480 --> 01:15:48,991
Por eso la encubr�.
1267
01:15:49,360 --> 01:15:50,925
�Y no por amor?
1268
01:15:51,240 --> 01:15:52,685
Tambi�n por eso.
1269
01:15:53,280 --> 01:15:57,126
Mira, Provetti,
a m� no me cuentes cuentos.
1270
01:15:57,320 --> 01:15:59,448
Pretendes ser un angelito...
1271
01:16:00,040 --> 01:16:02,281
Pero te voy a leer lo que eres.
1272
01:16:03,040 --> 01:16:06,567
A los 14 a�os robas el triciclo
al mozo de un obrador.
1273
01:16:06,760 --> 01:16:10,128
A los 15 rajas las butacas
de un cine con una cuchilla.
1274
01:16:10,320 --> 01:16:12,527
A los 16 vendes
los colchones de tu casa
1275
01:16:12,720 --> 01:16:16,590
y con el dinero compras una pistola
e intentas asaltar una gasolinera.
1276
01:16:16,680 --> 01:16:20,270
A los 18 te condenan
como carterista.
1277
01:16:20,520 --> 01:16:22,727
A los 19
corrompes a una chica de 16
1278
01:16:22,920 --> 01:16:25,127
y le pegas una paliza
a su abuela de 87.
1279
01:16:26,320 --> 01:16:28,243
Y todo eso, �qu� tiene que ver?
1280
01:16:28,440 --> 01:16:32,650
A los 21, el tribunal militar te condena
por fingir una enfermedad mental.
1281
01:16:32,840 --> 01:16:34,683
Otras condenas por robo de autom�vil,
1282
01:16:34,880 --> 01:16:36,484
falta de auxilio a tu padre enfermo,
1283
01:16:36,680 --> 01:16:40,526
ri�a con lesiones
en el dancing "Sweet and Lovely",
1284
01:16:40,720 --> 01:16:42,802
te has negado a reconocer a tu hijo,
1285
01:16:43,000 --> 01:16:45,401
explotas a tres prostitutas
reconocidas,
1286
01:16:45,600 --> 01:16:48,444
te apropias de los ahorros
de una criada del Valle de Aosta,
1287
01:16:48,640 --> 01:16:51,291
e intentas ahogarla...
1288
01:16:51,480 --> 01:16:54,131
Si quieres, puedo seguir.
Tengo una lista largu�sima.
1289
01:16:54,360 --> 01:16:55,964
No hace falta.
Ya sabemos todo eso.
1290
01:16:56,160 --> 01:16:59,209
Pero la ley no debe ocuparse
del pasado.
1291
01:16:59,400 --> 01:17:03,243
"Debe proveer un futuro",
lo dice Maquiavelo.
1292
01:17:03,480 --> 01:17:07,565
Abogado... Todos hemos estudiado
a Maquiavelo en la Universidad.
1293
01:17:07,760 --> 01:17:09,808
�Por qu� empieza ahora
con fuegos artificiales?
1294
01:17:10,000 --> 01:17:12,401
Provetti, la visita ha terminado.
1295
01:17:13,240 --> 01:17:15,208
�Provetti no se va a comer
20 a�os!
1296
01:17:15,440 --> 01:17:17,647
�Provetti no se come 20 a�os!
1297
01:17:22,000 --> 01:17:24,685
Comprendo su turbaci�n.
1298
01:17:24,880 --> 01:17:28,362
Usted ha contribuido
a la incriminaci�n de este desgraciado.
1299
01:17:28,560 --> 01:17:30,722
Ha recibido un ascenso por ello.
1300
01:17:30,920 --> 01:17:33,127
�C�mo se atreve?
�Qu� insin�a?
1301
01:17:33,320 --> 01:17:37,291
Yo s�lo he cumplido con mi deber.
�Y si lo condenan, peor para �l!
1302
01:17:39,640 --> 01:17:41,563
�Qu� quiere que haga yo
si siempre ha sido un delincuente?
1303
01:17:41,760 --> 01:17:44,240
S�, ser� un delincuente,
pero no ha cometido este crimen.
1304
01:17:44,440 --> 01:17:46,602
Y usted lo sabe perfectamente.
1305
01:19:26,960 --> 01:19:28,286
�Pap�!
1306
01:19:43,840 --> 01:19:47,049
- �Comisario, aqu� estoy!
- Polidori...
1307
01:19:50,080 --> 01:19:53,243
- �Qu� es eso? -He aprovechado
para hacer la compra. Es m�s barato.
1308
01:19:53,440 --> 01:19:56,649
Has venido antes para localizar al hermano
de Maria, no para hacer la compra.
1309
01:19:56,840 --> 01:19:58,180
- �Lo has encontrado?
- Est� ah� dentro.
1310
01:19:58,280 --> 01:20:00,362
�Estamos aqu� por el caso Provetti?
1311
01:20:00,560 --> 01:20:03,370
�No, hemos venido
a comprar alcachofas!
1312
01:20:12,360 --> 01:20:13,885
- �Giovanni De Santis?
- �Para qu�?
1313
01:20:14,080 --> 01:20:17,163
Soy el comisario Lombardozzi.
Quiero hacerle unas preguntas.
1314
01:20:17,680 --> 01:20:20,604
- Usted es el hermano de Maria De Santis.
- S�.
1315
01:20:20,800 --> 01:20:23,849
Fue el primero en entrar
en la habitaci�n de su hermana.
1316
01:20:24,040 --> 01:20:25,530
�Y qu�?
1317
01:20:25,720 --> 01:20:29,202
�Encontr� una carta,
una declaraci�n escrita de Maria?
1318
01:20:29,760 --> 01:20:30,947
No.
1319
01:20:31,960 --> 01:20:34,804
- �Est� seguro?
- D�jeme trabajar.
1320
01:20:39,280 --> 01:20:40,964
Puede que haya un inocente
en prisi�n.
1321
01:20:41,160 --> 01:20:42,889
�Qui�n es ese inocente?
1322
01:20:43,320 --> 01:20:44,482
Provetti.
1323
01:20:45,360 --> 01:20:47,886
No s� si es inocente.
S�lo s� que es un cerdo.
1324
01:20:48,080 --> 01:20:51,289
Ha destruido mi familia y ha empujado
a mi hermana al suicidio.
1325
01:20:52,080 --> 01:20:54,208
Pero este delito no lo ha cometido.
1326
01:20:56,480 --> 01:20:57,641
Y a usted, �qui�n le ha contado eso?
1327
01:20:57,840 --> 01:21:01,367
Mi hermana ha pagado. �Pobre loca!
�Que pague tambi�n �l!
1328
01:21:04,280 --> 01:21:06,123
Te comprendo, De Santis.
1329
01:21:06,760 --> 01:21:10,287
Probablemente, si yo hubiera tenido
una hermana con ese terrible fin,
1330
01:21:11,000 --> 01:21:12,651
actuar�a como t�.
1331
01:21:12,680 --> 01:21:15,551
S� que te repugna hacer
cualquier cosa que ayude a Provetti
1332
01:21:15,600 --> 01:21:19,649
porque la gente como �l
merece estar en la c�rcel y no fuera.
1333
01:21:24,160 --> 01:21:26,527
Pero no quiero juzgarlo por su pasado.
1334
01:21:26,720 --> 01:21:30,202
Tarde o temprano las pagar� todas juntas.
Tambi�n lo que le hizo a tu hermana.
1335
01:21:35,360 --> 01:21:38,543
Yo soy un comisario, De Santis.
He cometido un error y debo remediarlo.
1336
01:21:38,744 --> 01:21:42,644
Si Provetti no cometi� el crimen,
tengo el deber de descubrir la verdad.
1337
01:21:42,720 --> 01:21:45,246
Como t� tienes el deber
de ayudar a la justicia.
1338
01:21:45,720 --> 01:21:47,943
Ya estoy ayudando a la justicia.
1339
01:21:49,520 --> 01:21:52,330
- �Haciendo que condenen a un inocente?
- �Y a m� qu� me importa!
1340
01:21:52,520 --> 01:21:54,887
Yo no he encontrado esa carta,
�lo entiende?
1341
01:21:55,080 --> 01:21:57,162
S�, lo entiendo todo.
1342
01:21:58,360 --> 01:22:02,604
Cre�a que eras diferente,
pero tambi�n t� eres un cerdo.
1343
01:22:02,800 --> 01:22:04,962
�Va a provocarme?
1344
01:22:05,160 --> 01:22:06,764
Conmigo no tiene nada que hacer.
1345
01:22:12,000 --> 01:22:14,765
�se nunca dir� lo que sabe.
1346
01:22:14,960 --> 01:22:16,846
�l, no.
1347
01:22:20,920 --> 01:22:22,590
�Qui�n era �se?
1348
01:22:22,680 --> 01:22:24,682
Uno que quer�a pasarse de listo.
1349
01:23:04,520 --> 01:23:06,090
Se lo toma usted demasiado a pecho.
1350
01:23:06,280 --> 01:23:08,044
Provetti es un delincuente habitual.
�No se lo merece?
1351
01:23:08,240 --> 01:23:12,245
�Qu� me importa a m� Provetti!
�Ha matado la chica al profesor?
1352
01:23:12,440 --> 01:23:15,523
�El portero del hotel
los vio juntos o no?
1353
01:23:15,720 --> 01:23:18,849
No entiendo qu� es
lo que pretende hacer ahora.
1354
01:23:19,040 --> 01:23:22,123
Hago que el portero identifique el cad�ver
de Maria y reabro la investigaci�n.
1355
01:23:22,320 --> 01:23:23,685
- �Y t�, vete a casa!
- �Por qu�?
1356
01:23:23,880 --> 01:23:27,407
�Porque llevas la bolsa llena de
alcachofas! �Seamos serios, Polidori!
1357
01:23:29,520 --> 01:23:30,931
Vete por ah�...
1358
01:23:43,400 --> 01:23:44,890
�Mozo!
1359
01:23:47,800 --> 01:23:49,265
Oye, Gargiulo...
1360
01:23:49,360 --> 01:23:51,761
�Busca a Gargiulo?
Ya no trabaja aqu�.
1361
01:23:51,960 --> 01:23:53,141
�Y d�nde trabaja?
1362
01:23:53,240 --> 01:23:56,608
En una agencia de viajes: Airlines.
Un buen puesto.
1363
01:24:03,760 --> 01:24:06,570
Polic�a...
Comisario Dante Lombardozzi.
1364
01:24:06,760 --> 01:24:09,604
Tienen un empleado
llamado Ettore Gargiulo.
1365
01:24:09,800 --> 01:24:10,642
�Gargiulo?
S�.
1366
01:24:10,840 --> 01:24:12,842
No importa, se�orita.
Ah� est�.
1367
01:24:26,000 --> 01:24:29,641
El se�or de la barba, el coronel Di Pietro,
�qu� hace aqu�?
1368
01:24:29,840 --> 01:24:32,320
El coronel Di Pietro
es nuestro director general.
1369
01:24:32,520 --> 01:24:35,205
Querido Lombardozzi...
�A qu� se debe este placer?
1370
01:24:37,880 --> 01:24:42,602
El placer es m�o porque veo
que ha disculpado mi ligera brusquedad.
1371
01:24:42,800 --> 01:24:44,848
Si a dislocarme el hombro
lo llama ligera brusquedad...
1372
01:24:45,040 --> 01:24:48,064
Le presento mis disculpas.
A veces no me doy cuenta de mi fuerza.
1373
01:24:48,160 --> 01:24:50,606
No pasa nada.
Y ahora, �qu� desea?
1374
01:24:50,800 --> 01:24:54,088
He venido a hacer unas preguntas
a uno de sus empleados.
1375
01:24:54,640 --> 01:24:56,768
�Aqu�?
Venga, lo llamaremos a mi despacho.
1376
01:24:56,960 --> 01:24:59,804
- Tengo bastante prisa.
- �De qu� se trata?
1377
01:25:00,000 --> 01:25:02,765
- �Un nueva investigaci�n?
- No, coronel.
1378
01:25:02,960 --> 01:25:05,645
- Es usted muy activo.
- S�lo cumplo con mi deber.
1379
01:25:05,960 --> 01:25:08,440
- Si�ntese.
- Gracias.
1380
01:25:08,720 --> 01:25:13,362
Se trata de la investigaci�n
que incumbe a su difunto hermano.
1381
01:25:14,800 --> 01:25:16,086
Ver�, coronel...
1382
01:25:16,560 --> 01:25:19,643
La noche del 20,
el pobre profesor Di Pietro...
1383
01:25:21,080 --> 01:25:23,481
Se dio una alegr�a,
llam�moslo as�.
1384
01:25:24,480 --> 01:25:26,801
- �Una alegr�a?
- S�, un caprichito.
1385
01:25:27,960 --> 01:25:30,964
Estaba acompa�ado
por una persona alegre...
1386
01:25:32,000 --> 01:25:32,762
No le comprendo.
1387
01:25:33,160 --> 01:25:34,525
Una de �sas, coronel.
1388
01:25:35,120 --> 01:25:39,250
Ha muerto, por eso estoy aqu�. Gargiulo
los vio salir juntos la noche del 20.
1389
01:25:39,440 --> 01:25:42,091
Su testimonio puede exculpar
a un desgraciado.
1390
01:25:46,800 --> 01:25:48,370
�Que venga Gargiulo!
1391
01:25:56,520 --> 01:25:58,204
Pase, Gargiulo.
1392
01:25:59,640 --> 01:26:03,122
El comisario Lombardozzi
dice que sabe usted algo
1393
01:26:03,320 --> 01:26:05,402
que podr�a tener gran importancia.
1394
01:26:05,600 --> 01:26:10,049
Le ruego que se ponga a su disposici�n
sin ninguna clase de reservas.
1395
01:26:10,480 --> 01:26:15,520
Usted sabe que fui militar
y un militar ama la justicia y la verdad.
1396
01:26:17,240 --> 01:26:18,730
Gracias, coronel.
1397
01:26:21,360 --> 01:26:25,922
T� me dijiste que la noche del 20
el pobre profesor sali� del hotel
1398
01:26:26,120 --> 01:26:30,011
y que afuera le esperaba un coche
en el que hab�a una pelirroja
1399
01:26:30,200 --> 01:26:34,046
a la que conoc�as perfectamente...
La describi� con todo detalle.
1400
01:26:34,240 --> 01:26:35,969
Ahora, esa mujer ha muerto.
1401
01:26:36,160 --> 01:26:39,164
Tendr�s que venir conmigo
para identificarla.
1402
01:26:39,360 --> 01:26:42,842
Es una formalidad que no nos llevar�
mucho y muy �til para la justicia.
1403
01:26:43,840 --> 01:26:47,890
Yo deseo ser �til a la justicia,
pero sobre lo que conozco...
1404
01:26:48,160 --> 01:26:51,250
De lo que usted dice
no s� nada...
1405
01:26:56,560 --> 01:26:59,689
Gargiulo, la noche del 20,
�no viste salir al profesor del hotel?
1406
01:27:00,560 --> 01:27:01,721
S�, claro que lo vi.
1407
01:27:02,520 --> 01:27:04,921
- Y fuera, �no hab�a un coche?
- S�, hab�a un coche.
1408
01:27:05,920 --> 01:27:08,048
�Y qui�n hab�a en el coche?
�No hab�a una mujer?
1409
01:27:08,240 --> 01:27:09,571
- No.
- Entonces, �qui�n?
1410
01:27:10,800 --> 01:27:12,804
Hab�a un se�or, un hombre.
1411
01:27:12,840 --> 01:27:14,171
�Un hombre con el pelo rojo?
1412
01:27:15,040 --> 01:27:17,620
Rojo, verde, rubio...
No me acuerdo. �No lo vi!
1413
01:27:17,720 --> 01:27:19,285
Gargiulo,
le ordeno que diga la verdad.
1414
01:27:19,920 --> 01:27:21,888
Usted se ha portado conmigo
mejor que un padre.
1415
01:27:22,080 --> 01:27:23,844
Me ha dado este trabajo,
que no quiero perder...
1416
01:27:24,040 --> 01:27:26,088
�Cree que iba a mentir delante
de usted?
1417
01:27:26,280 --> 01:27:29,124
Puede que el comisario este equivocado.
Todo lo que sab�a...
1418
01:27:29,320 --> 01:27:33,962
Me lo dijiste, pero has perdido la memoria.
�Yo s� la manera de refresc�rtela!
1419
01:27:34,160 --> 01:27:37,403
�Comisario! �C�mo se atreve
a intimidar a un testigo?
1420
01:27:37,600 --> 01:27:38,487
�No sabe que es un delito?
1421
01:27:38,680 --> 01:27:41,206
�Y usted no sabe que silenciar
a un testigo tambi�n es un delito?
1422
01:27:42,520 --> 01:27:44,522
Aqu� no se silencia a nadie.
1423
01:27:44,720 --> 01:27:47,564
�Pero se contrata a analfabetos
con un buen sueldo!
1424
01:27:47,760 --> 01:27:50,684
Responder� ante sus superiores
de lo que est� haciendo.
1425
01:27:50,780 --> 01:27:53,451
�Sabe lo que hac�a mi pobre hermano
de las ocho a las diez de aquella noche?
1426
01:27:53,640 --> 01:27:56,366
S�... �No!
D�gamelo usted.
1427
01:27:56,880 --> 01:27:59,645
Particip� en una sesi�n preparatoria
del congreso.
1428
01:27:59,840 --> 01:28:01,842
�Qui�n estaba con �l?
Sus nombres, por favor.
1429
01:28:02,480 --> 01:28:04,448
Est�n aqu�, en mi agenda.
1430
01:28:04,960 --> 01:28:07,281
- Estaba yo...
- Estaba usted...
1431
01:28:08,040 --> 01:28:09,405
Coronel Di Pietro.
1432
01:28:09,680 --> 01:28:14,368
El general Tuzio Lef�vre.
1433
01:28:15,800 --> 01:28:17,370
El profesor Cerioni.
1434
01:28:20,880 --> 01:28:23,690
El gran comendador Piccirilli.
1435
01:28:25,680 --> 01:28:27,409
El bar�n Pilosto.
1436
01:28:30,160 --> 01:28:32,128
Su excelencia Pinzipenna.
1437
01:28:34,920 --> 01:28:36,649
El "cavalier" Montemuro.
1438
01:28:38,240 --> 01:28:41,050
Y el profesor Mario Gazzara.
1439
01:28:53,840 --> 01:28:57,049
Venga, aprisa...
Bajen, bajen.
1440
01:28:59,760 --> 01:29:02,286
- �Sargento Polidori?
- Adelante, r�pido.
1441
01:29:03,160 --> 01:29:05,481
Suavemente...
Con guante de seda.
1442
01:29:06,320 --> 01:29:08,766
Por favor, caballeros...
1443
01:29:09,800 --> 01:29:12,485
- �Puedo llamar a mi abogado?
- No, aqu� no estamos en Am�rica.
1444
01:29:12,680 --> 01:29:14,609
S�ganme, por favor.
1445
01:30:12,400 --> 01:30:14,129
Est� claro que se han puesto
de acuerdo...
1446
01:30:14,320 --> 01:30:17,403
�Qu� se te ha metido en la cabeza?
1447
01:30:17,600 --> 01:30:21,002
�Quieres que encierre
a dos diputados,
1448
01:30:21,200 --> 01:30:24,921
un general, un m�dico ilustre...
y todo eso sin pruebas?
1449
01:30:25,120 --> 01:30:26,042
�Sin una sola prueba!
1450
01:30:27,520 --> 01:30:29,602
Hace treinta a�os
que ejerzo esta profesi�n,
1451
01:30:29,800 --> 01:30:32,883
y si hubiera tenido que acusar a todos
los mentirosos con los que me he tropezado
1452
01:30:33,400 --> 01:30:36,927
no habr�a sitio en todas las c�rceles
de Italia para encerrarlos.
1453
01:30:38,960 --> 01:30:39,802
Y ahora, �qu� haces?
1454
01:30:42,680 --> 01:30:45,809
Nada, "commendatore".
Me muerdo una mano.
1455
01:30:46,480 --> 01:30:48,881
Es un tic nervioso.
No se preocupe.
1456
01:30:49,080 --> 01:30:51,230
�Qui�n se preocupa!
Eres t� quien tiene que calmarse.
1457
01:30:51,320 --> 01:30:53,243
Y t�, �de qu� te r�es?
1458
01:30:53,340 --> 01:30:56,271
- �Es que estamos en la escuela?
�No puede uno re�rse? -�No!
1459
01:30:56,460 --> 01:31:00,291
- �Calma! �Qu� haces?
- Es el informe Di Pietro.
1460
01:31:00,480 --> 01:31:02,642
�Eso son mis entradas del cine!
1461
01:31:02,840 --> 01:31:04,285
La verdad es...
1462
01:31:04,480 --> 01:31:08,326
que todo esto ha sucedido porque
se quiere ocultar, no s� por qu�,
1463
01:31:08,640 --> 01:31:11,564
una l�cita y normal relaci�n sexual
de una personalidad
1464
01:31:11,760 --> 01:31:14,127
considerada por todos
como un hombre integ�rrimo...
1465
01:31:14,320 --> 01:31:16,766
- �Qu� est�s diciendo, Lombardini?
- Me llamo Lombardozzi.
1466
01:31:16,960 --> 01:31:18,246
- �Qu� dices?
- Lombardozzi.
1467
01:31:18,440 --> 01:31:20,966
- Lombardozzi o Lombardini...
- No, me llamo Lombardozzi.
1468
01:31:21,160 --> 01:31:26,326
Lombardini, vivimos en una �poca
de un malentendido rigor moral.
1469
01:31:26,520 --> 01:31:29,808
Te lo dije...
"Qu�date en tu sitio".
1470
01:31:30,000 --> 01:31:33,447
Y no te creas que estas iniciativas tuyas
van a quedar sin consecuencias.
1471
01:31:33,640 --> 01:31:34,721
Las asumir�.
1472
01:31:35,200 --> 01:31:39,000
�Fuera de aqu�! Nosotros hemos terminado.
Tiene la palabra la magistratura.
1473
01:31:39,200 --> 01:31:40,690
�Qu� pesado!
1474
01:31:40,880 --> 01:31:41,961
Y esto, �qu� es?
1475
01:31:42,160 --> 01:31:44,481
"Idolatrado amor m�o, te suplico... "
1476
01:31:44,680 --> 01:31:46,762
Es una carta personal.
Estaba escribiendo a mi prometida,
1477
01:31:46,960 --> 01:31:48,530
que me ha dejado plantado
por culpa del servicio.
1478
01:31:48,720 --> 01:31:52,322
�Pues coge la carta y desaparece!
�Largo!
1479
01:32:06,520 --> 01:32:10,002
�Ha visto qu� mirada, "commendatore"?
A m� me parece que est� un poco loco.
1480
01:32:10,200 --> 01:32:12,248
Est� un poco loco,
un poco cansado...
1481
01:32:12,440 --> 01:32:15,250
pero es un muchacho escrupuloso
y no le falta raz�n.
1482
01:32:15,440 --> 01:32:19,843
�Esos son una pandilla de hip�critas!
�Los hubiera empapelado encantado!
1483
01:32:20,859 --> 01:32:22,159
�D�game?
1484
01:32:22,440 --> 01:32:24,408
Es el ministro...
1485
01:32:24,880 --> 01:32:27,360
D�game, "commendatore"...
Gracias.
1486
01:32:27,560 --> 01:32:30,006
Gracias...
Son muy amables usted y su se�ora.
1487
01:32:30,200 --> 01:32:34,603
Pero esta vez tengo que rechazar
su invitaci�n porque estoy muy ocupado.
1488
01:32:34,800 --> 01:32:38,122
Lo ha adivinado.
Estoy un poco malhumorado.
1489
01:32:39,320 --> 01:32:40,731
Gracias de nuevo.
1490
01:32:44,880 --> 01:32:48,601
Querido Polidori...
Me he pasado.
1491
01:32:49,800 --> 01:32:52,485
Me equivoqu� antes
y me estoy equivocando ahora.
1492
01:32:52,680 --> 01:32:55,081
Tiene raz�n el jefe
cuando dice que me he pasado de la raya.
1493
01:32:55,280 --> 01:32:57,044
Y Provetti
cuando dice que es mi culpa.
1494
01:32:57,240 --> 01:32:58,680
�Culpa suya?
1495
01:32:59,040 --> 01:33:01,407
S�.
En parte, s�.
1496
01:33:02,400 --> 01:33:04,243
Dime la verdad, Polidori.
1497
01:33:04,840 --> 01:33:07,844
�T� crees en mi versi�n
de los hechos?
1498
01:33:08,040 --> 01:33:11,010
En parte.
Esperemos que la crea el tribunal.
1499
01:33:12,880 --> 01:33:17,124
Si no la crees t� que lo has visto todo,
�c�mo la va a creer el tribunal?
1500
01:33:17,320 --> 01:33:19,687
Sin pruebas...
Sin testigos.
1501
01:33:19,880 --> 01:33:21,803
Es m�s,
todos los testigos est�n en contra.
1502
01:33:22,240 --> 01:33:25,164
Polidori, Provetti est� perdido.
No tiene escapatoria.
1503
01:33:25,360 --> 01:33:26,566
�Bien!
1504
01:33:29,000 --> 01:33:31,526
- Polidori, �t� duermes por la noche?
- Como un bendito.
1505
01:33:32,560 --> 01:33:35,006
- Pues yo oigo los cascos...
- �Eh?
1506
01:33:36,640 --> 01:33:38,369
�Dichoso t�!
1507
01:33:44,160 --> 01:33:46,128
�El tribunal!
1508
01:33:57,800 --> 01:33:59,325
Se declara abierta la sesi�n.
1509
01:33:59,520 --> 01:34:01,966
Procedimiento penal contra
Armando Provetti,
1510
01:34:02,240 --> 01:34:04,686
nacido en Roma
el 30 de abril de 1930,
1511
01:34:05,640 --> 01:34:09,531
acusado de homicidio
a la persona de Simone Di Pietro.
1512
01:34:10,280 --> 01:34:12,726
"Carabinieri",
que se acerque el acusado.
1513
01:34:20,800 --> 01:34:21,881
Si�ntese.
1514
01:34:23,040 --> 01:34:25,930
Provetti,
�ha escuchado usted la acusaci�n?
1515
01:34:26,320 --> 01:34:29,688
Hizo una confesi�n completa
ante el juez instructor. �La confirma?
1516
01:34:30,720 --> 01:34:32,028
No, me retracto.
1517
01:34:32,440 --> 01:34:33,202
�C�mo?
1518
01:34:34,600 --> 01:34:36,286
Me retracto.
Nada es verdad.
1519
01:34:36,480 --> 01:34:39,404
Siempre la misma historia.
�Qu� se cree que est� haciendo?
1520
01:34:39,960 --> 01:34:43,681
Hizo usted una declaraci�n
precisa y detallada.
1521
01:34:44,160 --> 01:34:46,049
Me coaccionaron para que confesara.
Me pegaron.
1522
01:34:46,920 --> 01:34:49,990
�Bastardo asqueroso!
�Qui�n le ha pegado?
1523
01:34:50,080 --> 01:34:51,805
Intenta salvarse.
1524
01:34:52,280 --> 01:34:54,089
Lo intenta,
pero no enga�a a nadie.
1525
01:34:54,400 --> 01:34:56,801
Me pegaron de patadas,
un mont�n de pu�etazos...
1526
01:34:57,000 --> 01:34:58,611
�Casi me matan!
1527
01:34:59,600 --> 01:35:01,564
�Y qui�n se supone que te golpe�?
1528
01:35:02,040 --> 01:35:04,008
Vamos, joven...
1529
01:35:04,680 --> 01:35:05,761
El nombre...
1530
01:35:05,960 --> 01:35:08,645
�Puede decirme qui�n era ese violento?
1531
01:35:08,920 --> 01:35:10,729
Venga, Provetti, sin miedo.
1532
01:35:11,000 --> 01:35:12,490
D�ganos su nombre.
1533
01:35:12,680 --> 01:35:15,889
Aqu�, en la Audiencia de lo penal
nadie va a pegarte.
1534
01:35:16,080 --> 01:35:17,889
Nadie va a usar la violencia.
1535
01:35:18,080 --> 01:35:18,967
Aqu� puedes hablar.
1536
01:35:21,120 --> 01:35:22,406
�El comisario Lombardozzi!
1537
01:35:22,556 --> 01:35:24,256
�Est� loco!
1538
01:35:24,320 --> 01:35:28,086
Se�or presidente, vista la personalidad
y la moralidad del acusado,
1539
01:35:28,280 --> 01:35:30,144
esta afirmaci�n no nos sorprende.
1540
01:35:31,200 --> 01:35:34,647
Nos reservamos el derecho
a demostrar lo infundado de la acusaci�n.
1541
01:35:35,040 --> 01:35:36,246
De acuerdo...
1542
01:35:37,520 --> 01:35:42,321
Entonces procederemos
a citar al comisario Lombardozzi.
1543
01:35:42,600 --> 01:35:45,524
Se�or presidente,
el comisario Lombardozzi est� en la sala.
1544
01:35:46,080 --> 01:35:47,923
�Est� en la sala
el comisario Lombardozzi?
1545
01:35:48,320 --> 01:35:49,781
S�, se�or presidente.
1546
01:35:50,560 --> 01:35:52,896
Adelante, adelante.
Venga.
1547
01:35:54,160 --> 01:35:57,130
El testigo es convocado
por el acusado.
1548
01:35:58,840 --> 01:36:02,686
El ministerio p�blico est� de acuerdo.
Espero que la parte civil no se oponga.
1549
01:36:02,880 --> 01:36:04,245
�No hay objeciones!
1550
01:36:04,640 --> 01:36:08,241
Adelante...
�Es usted el comisario Lombardozzi?
1551
01:36:08,800 --> 01:36:13,010
Comisario Dante Lombardozzi.
Segunda Secci�n de la Prefectura.
1552
01:36:14,080 --> 01:36:16,651
- Quieren liarlo.
- A lo mejor es verdad.
1553
01:36:17,760 --> 01:36:19,884
- �Te parece que es de los que hacen eso?
- �Qui�n sabe!
1554
01:36:19,919 --> 01:36:22,008
Con una cabeza como �sa
se puede esperar cualquier cosa.
1555
01:36:23,080 --> 01:36:24,667
Si�ntese.
Lev�ntese usted.
1556
01:36:25,680 --> 01:36:27,364
No, qu�dese ah�.
�Ad�nde va?
1557
01:36:28,200 --> 01:36:29,406
Adelante, Provetti.
1558
01:36:29,760 --> 01:36:33,207
Repita ante el comisario Lombardozzi
c�mo sucedieron los hechos.
1559
01:36:34,200 --> 01:36:35,531
��nimo, hable!
1560
01:36:36,920 --> 01:36:38,968
Entr� en mi casa con efracci�n.
1561
01:36:39,560 --> 01:36:42,689
Seg�n cerr� la puerta empez� a golpearme
porque quer�a que confesara.
1562
01:36:43,240 --> 01:36:47,006
Me dijo: "No te retractes,
o te pego cien veces m�s".
1563
01:36:47,720 --> 01:36:50,610
Tuve miedo y confes�.
Yo no entend�a nada.
1564
01:36:51,160 --> 01:36:53,049
Tengo un certificado m�dico.
1565
01:36:53,240 --> 01:36:56,084
Puede comprobarlo...
Me dej� como un trapo.
1566
01:36:56,280 --> 01:36:58,681
�Un mont�n de golpes!
El arco superciliar abierto...
1567
01:36:59,080 --> 01:37:02,368
La boca llena de sangre...
La oreja machacada.
1568
01:37:02,560 --> 01:37:05,086
No pod�a ni hablar.
Ten�a todo hinchado.
1569
01:37:06,200 --> 01:37:10,569
Dijeron que fue por la epilepsia...
Yo nunca he tenido epilepsia.
1570
01:37:12,480 --> 01:37:14,323
Cuando estuve en la mili...
1571
01:37:14,520 --> 01:37:17,410
me declararon totalmente sano de mente
y de los nervios.
1572
01:37:17,600 --> 01:37:19,887
�Fui "bersagliere"!
1573
01:37:21,440 --> 01:37:23,090
Provetti, m�rele a la cara.
1574
01:37:23,280 --> 01:37:25,901
�Fue �l quien te golpe�?
��l?
1575
01:37:26,520 --> 01:37:28,604
S�, �l mismo, se�or presidente.
1576
01:37:29,320 --> 01:37:34,565
Comisario Lombardozzi, es usted
un funcionario de la seguridad p�blica.
1577
01:37:34,760 --> 01:37:36,728
Es usted comisario...
1578
01:37:36,920 --> 01:37:38,684
y se da cuenta...
1579
01:37:38,880 --> 01:37:44,444
de la gravedad de las afirmaciones
que el acusado ha hecho en esta sala.
1580
01:37:45,640 --> 01:37:50,123
As� que le escuchamos
y figurar� en el acta...
1581
01:37:51,800 --> 01:37:54,121
lo que usted diga
para clarificar los hechos.
1582
01:37:56,640 --> 01:37:59,769
El acusado se declara inocente,
acus�ndole a usted
1583
01:38:00,400 --> 01:38:02,687
de haberle coaccionado a confesar.
1584
01:38:03,080 --> 01:38:07,369
Comisario, su respuesta es decisiva
para la suerte de Provetti.
1585
01:38:09,800 --> 01:38:12,690
�Es cierto que usted le coaccion�?
1586
01:38:17,200 --> 01:38:18,406
Es cierto, se�or presidente.
1587
01:38:21,480 --> 01:38:24,324
�Golpe� usted de verdad al acusado?
1588
01:38:24,920 --> 01:38:26,221
S�, se�or presidente.
1589
01:38:26,360 --> 01:38:28,881
Entonces,
�qu� valor tiene esta confesi�n?
1590
01:38:29,000 --> 01:38:31,367
�Es verdad!
�Soy inocente!
1591
01:38:31,560 --> 01:38:34,630
�Gracias, abogado! �He ganado!
�Soy inocente!
1592
01:38:34,760 --> 01:38:37,684
�Lo he hecho, abogado!
�He ganado!
1593
01:38:37,880 --> 01:38:39,484
�Triunfa la verdad!
1594
01:38:41,200 --> 01:38:45,330
�Voy a hacer desalojar la sala!
�Silencio en la sala, por favor!
1595
01:38:45,520 --> 01:38:46,282
V�yase.
1596
01:38:47,200 --> 01:38:49,328
- Gracias.
- Se suspende la audiencia.
1597
01:38:49,520 --> 01:38:52,285
El tribunal se retira a deliberar.
1598
01:38:52,520 --> 01:38:54,345
�Hijo m�o,
lo que me has hecho pasar...!
1599
01:38:55,000 --> 01:38:56,604
�Mam� sab�a que eras inocente!
1600
01:38:58,960 --> 01:39:00,883
Esos granujas...
1601
01:39:02,120 --> 01:39:04,443
Ha tirado usted por la borda
su carrera...
1602
01:39:04,880 --> 01:39:07,167
Polidori, se ve que no estaba destinado
a ser comisario.
1603
01:39:25,920 --> 01:39:29,003
Orden de llegada de la tercera carrera...
1604
01:39:29,800 --> 01:39:32,326
Dame las 40 mil.
He ganado.
1605
01:40:03,121 --> 01:40:04,532
- �Ocupado!
- �Ah, no!
1606
01:40:19,680 --> 01:40:22,684
Ahora ya puedes decir
que te he pegado.
1607
01:40:53,119 --> 01:40:54,619
�Dante!
1608
01:40:59,036 --> 01:41:00,336
Marisa...
1609
01:41:02,420 --> 01:41:04,142
Eso es...
1610
01:41:05,440 --> 01:41:09,764
Aqu� termina la historia
del comisario Dante Lombardozzi.
1611
01:41:13,080 --> 01:41:17,085
Y cuando Marisa...
Este �ngel...
1612
01:41:17,960 --> 01:41:22,488
Me ha dicho:
"�Vienes a casa de mi familia, s� o no?"
1613
01:41:23,440 --> 01:41:25,529
Yo no quer�a venir...
1614
01:41:26,040 --> 01:41:28,720
As�, en estas condiciones...
1615
01:41:32,880 --> 01:41:34,882
Estoy solo en el mundo.
1616
01:41:36,880 --> 01:41:40,966
No est�s solo.
Quien tiene una madre, no llora.
1617
01:41:43,721 --> 01:41:45,491
Gracias.
1618
01:41:48,820 --> 01:41:51,248
- Cuando ten�a nueve a�os...
- Come...
1619
01:42:19,441 --> 01:42:21,409
�Qu� hambre de lobo!
1620
01:42:21,960 --> 01:42:24,930
- �Le quieres de verdad?
- Claro, pap�.
1621
01:42:38,321 --> 01:42:39,996
Tengo treinta a�os, pap�.
1622
01:42:45,360 --> 01:42:48,131
Y ahora que ha dejado su profesi�n,
�qu� va a hacer?
1623
01:43:02,960 --> 01:43:04,810
Tengo un t�tulo.
1624
01:43:04,900 --> 01:43:06,247
- Cuando ten�a nueve a�os...
- Coma...
1625
01:43:06,360 --> 01:43:09,648
Tendr� un puesto en nuestra empresa,
�verdad, mam�?
1626
01:43:09,740 --> 01:43:11,963
- Sin duda.
- Gracias.
1627
01:43:16,500 --> 01:43:21,124
En la polic�a...
�ramos como una gran familia.
1628
01:43:21,700 --> 01:43:24,128
- Pero esto es mejor.
- �Ya lo creo!
1629
01:43:28,280 --> 01:43:30,523
- �Es el abuelo?
- S�.
1630
01:43:44,080 --> 01:43:45,611
�Ha terminado?
1631
01:44:09,240 --> 01:44:14,480
ES LA PASTA SANTARELLI
LA QUE NUTRE Y EMBELLECE
134887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.