Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,959 --> 00:00:14,959
(Philip Glass "The poet acts")
2
00:00:27,239 --> 00:00:28,239
¡Ah!
3
00:01:05,119 --> 00:01:07,400
(RESPIRA FATIGADO)
4
00:01:42,640 --> 00:01:43,760
(CHICA) "¿Sí?".
5
00:01:46,280 --> 00:01:47,439
¿Me podrías abrir?
6
00:01:48,000 --> 00:01:49,160
"¿Quién eres?".
7
00:01:52,560 --> 00:01:54,600
"Solo quiero ver
el dormitorio principal".
8
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
Está arriba.
9
00:02:04,360 --> 00:02:05,439
(Puerta cerrándose)
10
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
(Golpe)
11
00:03:18,879 --> 00:03:19,879
(Puerta)
12
00:03:19,959 --> 00:03:21,959
(Pasos acercándose)
13
00:03:28,680 --> 00:03:30,320
(POL) "Los recuerdos de infancia
14
00:03:30,400 --> 00:03:32,239
se revelan fragmentados,
imprecisos".
15
00:03:33,160 --> 00:03:34,840
"No son un relato"
16
00:03:34,920 --> 00:03:36,680
de la historia tal y como sucedió.
17
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Tú debes...
18
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
armar el puzle.
19
00:03:43,760 --> 00:03:45,000
Maté a un hombre.
20
00:03:49,400 --> 00:03:51,600
Me acerqué por la espalda
y le golpeé.
21
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Se formó...
22
00:03:57,720 --> 00:03:59,600
un charco de sangre a mis pies.
23
00:04:01,520 --> 00:04:04,119
Tengo la imagen
perfectamente grabada.
24
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
Mmm.
25
00:04:11,760 --> 00:04:13,720
Entonces trabajaremos
con esa imagen.
26
00:04:17,720 --> 00:04:18,920
¿Por qué lo hiciste?
27
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
¿Qué sentías?
28
00:04:27,360 --> 00:04:30,560
¿Ese hombre mantenía relaciones
con tu madre cuando sucedió todo?
29
00:04:33,000 --> 00:04:34,920
Mira, Marco, las...
30
00:04:36,800 --> 00:04:39,760
las imágenes que uno recuerda
con un brillo especial
31
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
de su infancia
32
00:04:40,920 --> 00:04:43,119
ocultan la verdadera historia
que hay detrás.
33
00:04:47,040 --> 00:04:48,280
¿Qué quieres decir?
34
00:04:53,720 --> 00:04:56,520
Que esta imagen tan nítida
que tienes de ese momento
35
00:04:57,400 --> 00:05:00,119
es posible que esconda
información fuera de foco.
36
00:05:02,680 --> 00:05:03,959
¿Por qué has venido hoy?
37
00:05:06,400 --> 00:05:08,840
Porque sabes
que esta historia no termina aquí.
38
00:05:14,239 --> 00:05:15,840
No lo sé.
Yo creo que sí.
39
00:05:17,640 --> 00:05:18,680
Yo creo que sabes
40
00:05:18,760 --> 00:05:21,200
que esa no es la razón
por la que tu madre se marchó.
41
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Hay algo más.
42
00:05:24,280 --> 00:05:25,560
No sé lo que es.
43
00:05:29,239 --> 00:05:30,239
Bueno,
44
00:05:32,479 --> 00:05:35,040
quizá ha llegado el momento
de que te enfrentes a ello.
45
00:05:38,720 --> 00:05:40,800
Solo ella conoce
la historia completa...
46
00:05:41,840 --> 00:05:45,000
y conocerla te permitirá avanzar
en la terapia de verdad.
47
00:05:51,879 --> 00:05:52,879
Hola.
48
00:05:53,800 --> 00:05:56,720
Buenos días, señora Mur,
¿puedo ayudarla en algo?
49
00:05:57,320 --> 00:06:00,840
Vengo a ver a la doctora Villegas.
-Ya sabe que sin cita no puede ser.
50
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
¡Doctora!
51
00:06:04,040 --> 00:06:07,400
Justo le estaba explicando
a la señora Mur que sin cita...
52
00:06:07,479 --> 00:06:08,680
Ya lo sé, ya lo sé.
53
00:06:10,439 --> 00:06:12,040
Necesito hablar con usted.
54
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
Sígame.
55
00:06:17,879 --> 00:06:18,879
Pasa.
56
00:06:21,400 --> 00:06:23,119
Siéntate, por favor.
-Gracias.
57
00:06:27,560 --> 00:06:28,800
¿En qué te puedo ayudar?
58
00:06:28,879 --> 00:06:29,879
-(CARRASPEA)
59
00:06:35,280 --> 00:06:36,439
No sé ser madre.
60
00:06:38,080 --> 00:06:39,239
No sé cómo hacerlo.
61
00:06:44,600 --> 00:06:45,720
Bueno, pues...
62
00:06:48,400 --> 00:06:50,239
¿por qué pediste
la custodia entonces?
63
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
Por dinero.
64
00:06:56,840 --> 00:06:58,080
-¿Por qué te marchaste?
65
00:06:58,320 --> 00:07:01,560
No, eso no... no...
no tiene nada que ver con José.
66
00:07:06,680 --> 00:07:09,239
Creo que tiene que ver
con el hecho de saber renunciar.
67
00:07:10,600 --> 00:07:13,160
Ser madre,
me habías preguntado que qué era.
68
00:07:14,680 --> 00:07:16,200
Yo me paso el día entero...
69
00:07:17,119 --> 00:07:20,160
tratando de analizar
si lo estoy haciendo bien o no,
70
00:07:20,560 --> 00:07:22,800
si le estoy exigiendo demasiado,
71
00:07:23,360 --> 00:07:25,280
si seré un buen ejemplo para él.
72
00:07:28,080 --> 00:07:29,080
En tu caso,
73
00:07:30,840 --> 00:07:33,920
creo que la pregunta es
si José querría vivir contigo
74
00:07:34,000 --> 00:07:36,080
y si tú estarías dispuesta
a renunciar a él
75
00:07:36,160 --> 00:07:37,439
en caso de que no quisiera.
76
00:07:42,080 --> 00:07:44,520
Sé que con Marco
la relación que tienes no es buena,
77
00:07:45,959 --> 00:07:48,280
pero con José tendrías algo ganado,
78
00:07:49,320 --> 00:07:51,040
él nunca te va a juzgar.
79
00:07:57,479 --> 00:07:58,479
Acompáñame,
80
00:07:59,400 --> 00:08:00,560
quiero que veas algo.
81
00:08:14,800 --> 00:08:16,080
Esta es su habitación.
82
00:08:17,040 --> 00:08:19,320
Pasa, vamos.
83
00:08:26,360 --> 00:08:28,400
Dibuja miles de planetas.
84
00:08:29,840 --> 00:08:31,720
Le encanta todo lo que tenga que ver
85
00:08:31,800 --> 00:08:34,360
con el espacio,
las estrellas, otros universos...
86
00:08:35,439 --> 00:08:36,560
-Es listo.
87
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
-(RÍE LEVEMENTE)
88
00:08:39,879 --> 00:08:41,119
Mire sus muñecos.
89
00:08:42,560 --> 00:08:44,000
Se los ha regalado Marco.
90
00:08:44,959 --> 00:08:46,040
Fueron un día al cine
91
00:08:46,160 --> 00:08:48,959
y se ha convertido en la película
más importante para José.
92
00:08:52,080 --> 00:08:53,080
¿Sabe leer?
93
00:08:53,720 --> 00:08:55,000
Con dificultad,
94
00:08:55,720 --> 00:08:57,720
pero le gusta
que le lean los cuentos.
95
00:09:03,360 --> 00:09:05,879
Piensa que tiene
un retraso madurativo importante.
96
00:09:22,479 --> 00:09:23,959
Es culpa mía eso, ¿no?
97
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
-¿El qué?
98
00:09:28,040 --> 00:09:29,320
Pues que sea así.
99
00:09:29,879 --> 00:09:31,320
No, no, no, no.
100
00:09:32,239 --> 00:09:33,239
¡No!
101
00:09:34,080 --> 00:09:36,119
Mira, este sitio está lleno de niños
102
00:09:36,200 --> 00:09:38,439
que tienen
todas las atenciones cubiertas,
103
00:09:39,080 --> 00:09:41,680
que provienen de familias
perfectamente estructuradas
104
00:09:41,760 --> 00:09:43,760
y con madres
que se han volcado con ellos.
105
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
No.
106
00:09:44,920 --> 00:09:47,439
Laura, las... las cosas pasan.
107
00:09:48,119 --> 00:09:49,959
Ya, si a mí me pasan todas.
108
00:09:52,560 --> 00:09:53,560
-Mira,
109
00:09:54,080 --> 00:09:56,760
quizás la custodia
es demasiado para ti,
110
00:09:58,720 --> 00:10:00,439
pero podemos hacer una cosa,
111
00:10:01,080 --> 00:10:02,920
podemos establecer
un régimen de visitas
112
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
que te permita
acercarte a él poco a poco.
113
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
¿Qué te parece?
114
00:10:08,360 --> 00:10:10,680
Bueno, lo más difícil
ya lo estás haciendo,
115
00:10:10,760 --> 00:10:12,119
lo estás haciendo ahora.
116
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
Gracias.
117
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
José, oye, ven, ven aquí.
¡No!
118
00:10:22,080 --> 00:10:23,800
Ven, ven.
¡No!
119
00:10:24,439 --> 00:10:26,000
Sí.
(RÍE) No.
120
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Ven.
121
00:10:29,680 --> 00:10:31,600
Se acabaron las galletas, ¿vale?
122
00:10:31,680 --> 00:10:32,920
Esa es la última.
¡No!
123
00:10:33,000 --> 00:10:34,160
La última, sí.
124
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
Ya está bien.
125
00:10:35,600 --> 00:10:37,520
La última.
Sí, la última.
126
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
¿Vale?
127
00:10:39,119 --> 00:10:41,320
Oye, ¿vas al baño
a lavarte las manos?
128
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
¡Mmm!
¿Sí?
129
00:10:43,080 --> 00:10:45,520
La última, Carol.
Esa es la última.
130
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
Y ya está.
131
00:10:47,520 --> 00:10:50,280
La última, Carol.
Vamos al baño a lavarte las manos.
132
00:10:50,959 --> 00:10:51,959
Vamos.
133
00:10:53,640 --> 00:10:55,360
¡Mmm!
134
00:10:55,920 --> 00:10:58,040
Vamos.
¡La última, Carol!
135
00:10:58,119 --> 00:10:59,600
Se acabaron las galletas ya.
136
00:10:59,680 --> 00:11:01,320
Mira cómo están las manos.
137
00:11:01,400 --> 00:11:03,040
(RÍE)
Hay que lavarlas.
138
00:11:03,119 --> 00:11:04,760
Lavarlas, Carol.
Venga.
139
00:11:04,840 --> 00:11:05,959
Y la cara también.
140
00:11:06,040 --> 00:11:08,520
Estás muy guapo,
pero hay que salir a la calle.
141
00:11:08,600 --> 00:11:10,280
(RÍE)
142
00:11:10,360 --> 00:11:12,160
Mira, Carol.
Sí.
143
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Ve a lavarte.
144
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
¡Mmm!
145
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
¡Ah!
146
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
(RÍE)
147
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
Lo siento.
148
00:11:25,040 --> 00:11:26,920
(Max Richter "Departure")
149
00:11:28,680 --> 00:11:30,080
Yo no debí hablarte así.
150
00:11:34,720 --> 00:11:36,959
Me gustaría
que te quedaras aquí con José.
151
00:11:41,879 --> 00:11:44,400
Marco, ¿nosotros qué somos para ti?
152
00:11:48,160 --> 00:11:51,879
Yo no...
no sé cómo repetírtelo, pero...
153
00:11:53,360 --> 00:11:56,280
pero es que cuidar de José
es una responsabilidad muy grande.
154
00:11:57,959 --> 00:11:58,959
Sí, ya lo sé.
155
00:12:03,640 --> 00:12:05,959
Creo que no lo entiendes.
Sí, sí que lo entiendo,
156
00:12:08,920 --> 00:12:10,800
pero ¿qué le voy a ofrecer
yo a José?
157
00:12:24,239 --> 00:12:25,760
¡Mmm! (RÍE)
158
00:12:27,160 --> 00:12:28,400
¡Marco!
159
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
¡Mmm!
160
00:12:30,080 --> 00:12:31,720
¡Mira cómo huele, Marco!
161
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
¡Mmm!
162
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
Mmm.
163
00:12:59,479 --> 00:13:00,479
Mmm.
164
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
(Móvil)
165
00:13:48,879 --> 00:13:49,879
Hola.
166
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
¿A qué se debe?
167
00:13:52,160 --> 00:13:53,840
"No sé, pensé que te gustarían".
168
00:13:54,600 --> 00:13:56,280
Nunca me habías regalado flores.
169
00:13:56,840 --> 00:13:59,239
Nunca es tarde para empezar,
es algo bonito, ¿no?
170
00:13:59,320 --> 00:14:03,080
(RÍE) "¿Qué te pasa? ¿Estás bien?".
Tengo un plan para hoy.
171
00:14:03,479 --> 00:14:04,479
¿Otro?
172
00:14:04,879 --> 00:14:06,479
"Te estoy hablando en serio".
173
00:14:07,439 --> 00:14:09,720
"Creo que ALVA
ha sido perjudicial para nosotros
174
00:14:09,800 --> 00:14:11,040
y estoy un poquito harto".
175
00:14:11,119 --> 00:14:12,479
No me cabe la menor duda.
176
00:14:12,959 --> 00:14:14,680
Quiero contarte
cómo están las cosas,
177
00:14:14,760 --> 00:14:16,520
Marco no va a denunciar a Bárbara
178
00:14:16,760 --> 00:14:19,320
y yo lo único que sé es
que quiero que sigas creciendo
179
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
"a mi lado".
180
00:14:21,040 --> 00:14:22,040
A tu lado.
181
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
"Sí".
182
00:14:24,840 --> 00:14:26,439
¿Y en qué estás pensando?
183
00:14:27,200 --> 00:14:29,080
"Te recojo
a última hora en el garaje".
184
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
¿No me vas a contar nada más?
185
00:14:31,239 --> 00:14:32,360
"Por teléfono no".
186
00:14:34,959 --> 00:14:36,520
Vale.
"Nos vemos luego".
187
00:14:37,520 --> 00:14:39,119
Venga, chao.
188
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
(Móvil)
189
00:14:55,439 --> 00:14:56,439
(Móvil)
190
00:14:59,000 --> 00:15:00,119
(Móvil)
191
00:15:03,119 --> 00:15:04,119
(Móvil)
192
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
(Móvil)
193
00:15:09,959 --> 00:15:10,959
(Móvil)
194
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Dime, Diego.
195
00:15:13,239 --> 00:15:14,800
Marco, tenemos que vernos.
196
00:15:15,160 --> 00:15:16,560
"Ahora no puedo, ¿qué pasa?".
197
00:15:17,000 --> 00:15:19,400
Ya, bueno, pues es importante,
quiero hablar contigo
198
00:15:19,479 --> 00:15:21,560
"de la empresa".
Ahora mismo no tengo...
199
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
(Llaman a la puerta)
200
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Dame un segundo.
201
00:15:24,000 --> 00:15:27,439
Señor Mur, disculpe,
está aquí la visita que esperaba.
202
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
Ya voy.
203
00:15:30,879 --> 00:15:33,080
Te tengo que dejar,
Diego, hablamos luego.
204
00:15:40,760 --> 00:15:42,879
Para poder asesorarte,
necesito más datos.
205
00:15:44,200 --> 00:15:46,479
¿Incluso si el delito
lo ha cometido un niño?
206
00:15:46,560 --> 00:15:49,119
Un niño nunca iría a la cárcel,
iría a un reformatorio.
207
00:15:49,200 --> 00:15:50,360
Eso ya lo sé, ¿qué más?
208
00:15:51,520 --> 00:15:53,200
¿De qué estamos hablando, Marco?
209
00:15:53,280 --> 00:15:54,920
¿De quién estamos hablando?
210
00:15:55,560 --> 00:15:57,280
¿Tiene algo que ver contigo?
Déjalo.
211
00:15:59,760 --> 00:16:02,119
¿Qué ha pasado
con el comunicado judicial?
212
00:16:03,119 --> 00:16:06,160
Que nos han convocado mañana
para hablar de la custodia de José.
213
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
¿Cómo?
214
00:16:08,160 --> 00:16:10,160
Bueno, yo mismo
he presionado un poco
215
00:16:10,239 --> 00:16:12,000
para poder avanzar con el tema.
216
00:16:14,239 --> 00:16:15,720
Es eso lo que querías, ¿no?
217
00:16:16,439 --> 00:16:17,439
Mmm.
218
00:16:18,200 --> 00:16:21,239
Pues entonces, buenas noticias
porque todo pinta a nuestro favor.
219
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
¿Estará ella?
220
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Sí.
221
00:16:28,520 --> 00:16:31,439
Sí estará, pero tú no tienes
por qué preocuparte,
222
00:16:31,520 --> 00:16:33,560
yo mismo hablaré...
Quiero hablar con ella.
223
00:16:35,479 --> 00:16:36,479
Vale.
224
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Vale.
225
00:16:38,080 --> 00:16:40,520
¿Y a José vas a querer llevarlo?
226
00:16:44,320 --> 00:16:46,320
(Karen O And The Kids "All is love")
227
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Ya se ha dormido.
228
00:18:01,959 --> 00:18:03,680
Han adelantado la vista a mañana.
229
00:18:10,640 --> 00:18:13,200
Realmente no crees
que puedo ocuparme de José.
230
00:18:16,959 --> 00:18:18,400
No estaría aquí si lo pensara.
231
00:18:27,239 --> 00:18:28,560
¿Qué piensas de mí?
232
00:18:36,600 --> 00:18:38,280
Pienso que eres un imbécil.
233
00:18:41,239 --> 00:18:42,879
La custodia de José la solicitaste
234
00:18:42,959 --> 00:18:45,680
porque la doctora te demostró
que estaba por encima de ti,
235
00:18:49,040 --> 00:18:50,959
pero José es muy feliz aquí,
236
00:18:53,800 --> 00:18:55,280
muy feliz contigo.
237
00:18:59,520 --> 00:19:01,200
Eres muy afortunado.
238
00:19:04,680 --> 00:19:08,000
Tienes todo lo que se puede desear
a tu alcance,
239
00:19:09,479 --> 00:19:11,400
pero hay algo
que no te deja ser feliz...
240
00:19:13,000 --> 00:19:14,520
y creo que eres tú mismo.
241
00:19:18,760 --> 00:19:21,239
Yo entiendo
que te dé miedo cuidar de José,
242
00:19:23,479 --> 00:19:25,239
que vas a sufrir mucho,
243
00:19:27,520 --> 00:19:28,800
muchísimo con él,
244
00:19:30,000 --> 00:19:32,439
pero también te va a dar
cosas muy buenas.
245
00:19:35,000 --> 00:19:36,959
No tienes
que perder esa oportunidad.
246
00:19:43,439 --> 00:19:44,920
¿Qué puedo esperar de ti?
247
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
De todo.
248
00:19:51,040 --> 00:19:53,439
¿Qué garantías tengo
de que no vas a marcharte?
249
00:19:58,320 --> 00:19:59,640
Yo no tengo dónde ir.
250
00:20:03,520 --> 00:20:04,680
No me conoces.
251
00:20:04,760 --> 00:20:06,320
(Suena "Cole and Alison talk")
252
00:20:52,959 --> 00:20:54,959
(Bobby Womack "Fly me to the moon")
253
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
¿Falta mucho?
254
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
No, ya llegamos.
255
00:21:12,000 --> 00:21:14,080
Pero ¿puedo saber ya dónde vamos?
256
00:21:15,640 --> 00:21:17,879
Ya, pero es que entonces
no sería una sorpresa.
257
00:21:18,360 --> 00:21:20,920
Ya, pero es que a mí
no me gustan mucho las sorpresas.
258
00:21:24,959 --> 00:21:26,879
Vamos a una casa muy bonita
en el campo.
259
00:21:30,600 --> 00:21:32,800
A una casa muy bonita en el campo,
260
00:21:33,800 --> 00:21:35,640
pero pensaba que íbamos a trabajar.
261
00:21:35,720 --> 00:21:38,640
Bueno, pero vamos a trabajar
en un sitio bonito e inspirador.
262
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
Ya...
263
00:21:42,239 --> 00:21:44,360
Tú confía en mí
que te va a gustar, ya verás.
264
00:21:44,439 --> 00:21:45,439
Ajá.
265
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
¿Y esta casa?
266
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
De un amigo.
267
00:22:12,280 --> 00:22:14,920
Así que aquí es
donde te traes a tus amantes.
268
00:22:16,840 --> 00:22:18,000
Yo no tengo amantes.
269
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
Lo que no sé es
por qué no me has traído antes.
270
00:22:27,840 --> 00:22:29,760
¿Y qué más da
lo que hayamos hecho antes?
271
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
Muy bonita.
272
00:22:46,040 --> 00:22:47,680
Ya te dije que te iba a gustar.
273
00:22:50,680 --> 00:22:53,119
¿Y ahora me vas a decir
qué estamos haciendo aquí?
274
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
Hemos venido a hablar...
275
00:22:59,280 --> 00:23:00,760
tranquilamente tú y yo solos.
276
00:23:12,720 --> 00:23:14,000
Voy a dejar ALVA...
277
00:23:16,160 --> 00:23:18,119
y quiero saber si estás de mi lado.
278
00:23:18,680 --> 00:23:19,959
¿Vas a dejar ALVA?
279
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Ajá.
280
00:23:21,959 --> 00:23:23,959
Yo no trabajo
a las órdenes de nadie
281
00:23:24,280 --> 00:23:26,479
y cuando empezamos la empresa,
era cosa de dos,
282
00:23:26,560 --> 00:23:28,400
pero ahora parece
que es cosa de uno.
283
00:23:28,479 --> 00:23:29,760
Diego, eso no es verdad.
284
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
Marco es el talento creativo.
285
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
¿Y yo, Eva?
286
00:23:37,439 --> 00:23:38,560
¿Qué talento soy yo?
287
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Dímelo.
288
00:23:41,160 --> 00:23:43,879
No vayas por ahí, te he demostrado
que estoy de tu lado.
289
00:23:52,959 --> 00:23:55,400
Sé que le dejaste a Marco
unas bragas en su despacho.
290
00:23:55,479 --> 00:23:56,879
(Música de tensión)
291
00:23:57,520 --> 00:23:58,800
He visto el vídeo.
292
00:24:02,119 --> 00:24:03,400
Es una encerrona.
293
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
Todo lo contrario.
294
00:24:09,200 --> 00:24:10,800
Pues entonces, vámonos de aquí.
295
00:24:15,760 --> 00:24:17,600
No nos vamos a ir
a ninguna parte, Eva.
296
00:24:17,680 --> 00:24:18,680
Diego.
297
00:24:19,560 --> 00:24:21,119
Te acostaste con él, dímelo.
298
00:24:21,879 --> 00:24:24,720
Marco me decía la verdad
cuando me dijo que os acostasteis.
299
00:24:24,800 --> 00:24:26,000
Quiero irme de aquí.
300
00:24:26,959 --> 00:24:30,040
Y yo quiero que me contestes.
No tengo que darte explicaciones,
301
00:24:30,119 --> 00:24:32,200
yo no te las pedía
cuando vivías con Bárbara.
302
00:24:32,280 --> 00:24:33,479
A Bárbara la dejé por ti.
303
00:24:33,560 --> 00:24:35,479
Pero es que yo no te pedí
que la dejaras
304
00:24:36,000 --> 00:24:37,239
y ahora me quiero ir.
305
00:24:38,720 --> 00:24:40,959
Te has liado conmigo
para conseguir el trabajo
306
00:24:41,600 --> 00:24:43,920
y luego me has utilizado
para llegar hasta Marco
307
00:24:44,479 --> 00:24:46,720
y ahora me vas a dejar tirado
como a un perro.
308
00:24:47,600 --> 00:24:50,360
Yo no necesito liarme con nadie
para conseguir nada.
309
00:24:51,040 --> 00:24:53,119
Me gusta follar, Diego,
310
00:24:53,800 --> 00:24:55,640
igual que a ti, no significa nada.
311
00:24:56,720 --> 00:24:58,400
O sea que no significa nada,
312
00:24:59,160 --> 00:25:00,840
lo que pasa es que te gusta follar.
313
00:25:02,479 --> 00:25:03,479
Muy bien.
314
00:25:12,760 --> 00:25:14,280
No sé de qué va esto.
315
00:25:14,959 --> 00:25:17,000
Esta es tu renuncia de ALVA.
316
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
¿Qué?
317
00:25:19,119 --> 00:25:21,959
Que si no significó nada para ti
es que estás de mi lado,
318
00:25:22,680 --> 00:25:24,879
así que dejas la empresa
y te vienes conmigo.
319
00:25:24,959 --> 00:25:26,320
No voy a firmar eso.
320
00:25:26,400 --> 00:25:29,119
Te estoy dando una oportunidad
para demostrar lo que dices
321
00:25:29,200 --> 00:25:30,800
así que firma.
Me estás mintiendo.
322
00:25:30,879 --> 00:25:33,680
¡Te estoy pidiendo que firmes!
Y ahora me estás asustando.
323
00:25:34,040 --> 00:25:35,439
Te estoy asustando yo
324
00:25:35,800 --> 00:25:39,000
que lo único que he hecho es creerme
esta historia como un gilipollas
325
00:25:39,080 --> 00:25:41,640
y arruinar mi vida por ti.
¿Te estoy dando miedo ahora?
326
00:25:41,720 --> 00:25:43,680
Me voy, déjame salir.
¡Vas a firmar eso!
327
00:25:43,760 --> 00:25:45,360
¡Diego, déjame!
¡Vas a firmar eso!
328
00:26:22,920 --> 00:26:23,959
Hola, buenos días.
329
00:26:24,200 --> 00:26:26,119
Buenos días.
-Que... vengo a ver al juez.
330
00:26:26,200 --> 00:26:28,160
Si le puede avisar...
-¿Qué juez?
331
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
¿Eh?
332
00:26:29,680 --> 00:26:31,600
Ha dicho
que quiere hablar con un juez.
333
00:26:31,680 --> 00:26:33,959
Sí.
-Necesito saber con cuál de ellos.
334
00:26:34,040 --> 00:26:36,320
Es que aquí trabajan 42.
-¡No jodas!
335
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
¿Cuarenta y dos?
336
00:26:38,800 --> 00:26:41,920
Pues... pues con el que lleve
mi caso tiene que ser.
337
00:26:42,000 --> 00:26:44,080
Me temo que sin el nombre
no puedo ayudarle.
338
00:26:44,160 --> 00:26:45,600
-Laura, Laura M. Seco.
339
00:26:45,680 --> 00:26:47,920
No, no me refiero al suyo,
sino al del juez.
340
00:26:48,000 --> 00:26:49,280
Pero si no le conozco.
341
00:26:49,360 --> 00:26:51,200
¿Cómo voy a saber
cómo se llama el juez?
342
00:26:51,280 --> 00:26:53,520
Oiga, a ver, ¿esto no es un juzgado?
343
00:26:53,600 --> 00:26:54,680
Bueno, sí, pero a ver,
344
00:26:54,760 --> 00:26:57,119
no es tan sencillo,
cada juez tiene muchos casos.
345
00:26:57,200 --> 00:27:00,720
El de los niños, tiene que ser
el que lleva los casos de los niños.
346
00:27:01,439 --> 00:27:03,439
Si me disculpa...
-Sí.
347
00:27:08,000 --> 00:27:09,400
¿Qué busca ahí?
348
00:27:09,959 --> 00:27:12,439
Oiga, ¿va a buscar al juez
o no va a buscar al juez?
349
00:27:12,520 --> 00:27:14,680
No hace falta que levante la voz,
por favor.
350
00:27:14,760 --> 00:27:17,439
Yo es que de verdad flipo,
vamos, es que yo...
351
00:27:18,479 --> 00:27:21,119
Juzgado de familia, lo pone ahí.
352
00:27:21,840 --> 00:27:24,160
No es tan complicado tampoco, ¿eh?
353
00:27:37,040 --> 00:27:38,640
Perdone.
-Sí.
354
00:27:38,720 --> 00:27:39,840
Perdone por entrar así,
355
00:27:39,920 --> 00:27:41,840
pero es que tengo
que hablar con usted.
356
00:27:41,920 --> 00:27:44,239
Tengo un juicio en 10 minutos.
-Lo mío es rápido,
357
00:27:44,320 --> 00:27:46,720
se lo cuento en un segundo.
-No la conozco de nada.
358
00:27:46,800 --> 00:27:48,479
Me llamo Laura, Laura M. Seco,
359
00:27:48,560 --> 00:27:51,160
y mire, yo no quiero
la custodia de mi hijo José.
360
00:27:51,239 --> 00:27:53,720
Antes de que llegue la abogada
le tengo que informar,
361
00:27:53,840 --> 00:27:56,080
yo no la quiero.
-Pero ¿qué dice? ¿No...?
362
00:27:56,160 --> 00:27:59,520
Pues a ver, me ha tocado una abogada
que es una sinvergüenza.
363
00:27:59,600 --> 00:28:02,080
La asquerosa esa
me obliga a seguir esta historia
364
00:28:02,160 --> 00:28:03,320
y yo no quiero seguir.
365
00:28:03,400 --> 00:28:05,160
Yo no quiero joder
a mis hijos, ¿sabe?
366
00:28:05,239 --> 00:28:08,479
No tengo ni idea de quién lleva
su caso ni sé de qué me habla
367
00:28:08,560 --> 00:28:11,000
ni quién es José,
pero no puede estar aquí, señora.
368
00:28:11,920 --> 00:28:13,640
Por favor.
-Por favor se lo pido yo.
369
00:28:14,400 --> 00:28:16,560
Se lo pido por favor, ayúdeme.
370
00:28:17,000 --> 00:28:19,320
-¿No se da cuenta
de que no soy el juez que busca?
371
00:28:19,400 --> 00:28:22,879
Pero yo no sé nada de leyes,
no tengo ni idea de nada
372
00:28:22,959 --> 00:28:25,680
y usted es un señor importante,
se lo pido por favor.
373
00:28:25,760 --> 00:28:26,760
Ayúdeme.
374
00:28:32,000 --> 00:28:33,360
Sígame.
-Gracias.
375
00:28:33,439 --> 00:28:34,720
-Sígame.
-Gracias.
376
00:28:40,239 --> 00:28:42,239
(Michael A. Levine "Gwen & Rush")
377
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
Me voy.
378
00:28:55,280 --> 00:28:56,920
No estamos listos todavía.
379
00:28:57,280 --> 00:28:58,560
Alfredo os acercará.
380
00:28:58,640 --> 00:28:59,879
¡Quiero dormir!
381
00:29:02,720 --> 00:29:03,720
Adiós, José.
382
00:29:04,040 --> 00:29:06,280
Tengo que ir a ver a alguien
antes del juzgado.
383
00:29:06,360 --> 00:29:07,360
Adiós, Marco.
384
00:29:07,920 --> 00:29:09,200
Os veo allí.
385
00:29:23,479 --> 00:29:24,479
(Claxon)
386
00:29:33,280 --> 00:29:34,280
Marco.
387
00:29:35,800 --> 00:29:37,160
¿Qué pasa, te vas?
388
00:29:39,119 --> 00:29:41,160
Perdona,
quería haberte llamado, pero...
389
00:29:43,160 --> 00:29:45,680
yo también tengo que cuidarme.
390
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
Ya ves.
391
00:29:49,920 --> 00:29:51,760
Una encuentra salida
para todo el mundo
392
00:29:51,840 --> 00:29:53,080
menos para una misma.
393
00:29:53,680 --> 00:29:55,200
Necesito recuperarme.
394
00:29:55,640 --> 00:29:56,640
Claro.
395
00:29:58,560 --> 00:29:59,560
Se te ve bien.
396
00:30:02,680 --> 00:30:03,680
Ayer hablé con Pol,
397
00:30:03,760 --> 00:30:06,360
creo que es conveniente
que continúes la terapia con él.
398
00:30:06,439 --> 00:30:09,680
Cuando sepas la verdad
de lo que pasó, podrás recuperarte.
399
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
Espero volver a verte.
400
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
Gracias por todo.
401
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
A ti.
402
00:30:35,439 --> 00:30:36,760
¿Todo bien?
Sí.
403
00:30:37,040 --> 00:30:38,439
¿Vamos?
Sí.
404
00:30:47,479 --> 00:30:48,640
(Mensaje de móvil)
405
00:30:51,640 --> 00:30:52,959
(DIEGO) "Marco, las cosas
406
00:30:53,040 --> 00:30:54,760
se han complicado mucho
últimamente".
407
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
"Me gustaría poder tomarme
un tiempo y pensar".
408
00:30:57,160 --> 00:30:59,080
(DIEGO) "Perdona, Eva,
siento lo de ayer".
409
00:30:59,160 --> 00:31:01,879
"Sabes lo mucho que me importas,
nunca te haría nada malo".
410
00:31:01,959 --> 00:31:03,040
"¿Podemos vernos?".
411
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
Vamos.
412
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
Vamos.
413
00:31:31,560 --> 00:31:32,600
-"Les he citado aquí"
414
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
para tratar de aclarar los términos
415
00:31:34,720 --> 00:31:37,439
en los que se está plantando
la custodia de José Mur Seco.
416
00:31:37,520 --> 00:31:41,479
-Mi cliente, como usted sabe, lleva
17 años ocupándose de su hermano
417
00:31:41,840 --> 00:31:44,720
y después de los últimos
acontecimientos vividos,
418
00:31:44,800 --> 00:31:47,119
ha decidido solicitar su custodia
para asegurarse
419
00:31:47,200 --> 00:31:49,959
que José no volverá a encontrarse
en situación de peligro
420
00:31:50,040 --> 00:31:52,439
y que podrá seguir manteniendo
una estrecha relación
421
00:31:52,520 --> 00:31:54,439
sin que ningún especialista
le cuestione.
422
00:31:54,520 --> 00:31:57,160
-Como usted sabe, desde el centro
ha quedado demostrado
423
00:31:57,239 --> 00:32:00,239
que el señor Mur no es
una influencia positiva para José.
424
00:32:00,320 --> 00:32:03,520
¿Y qué tiene que decir el centro
del abandono de su madre 17 años?
425
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
-No hemos ocultado
426
00:32:04,680 --> 00:32:07,080
que mi cliente pasó
una etapa complicada de su vida
427
00:32:07,160 --> 00:32:09,600
en la que consideró que lo mejor
para sus hijos era
428
00:32:09,680 --> 00:32:11,600
que estuvieran tutelados
por la Comunidad.
429
00:32:11,680 --> 00:32:14,920
¿Es acaso reprobable que una madre
anteponga el bienestar de sus hijos
430
00:32:15,000 --> 00:32:16,439
a su deseo de estar con ellos?
431
00:32:16,520 --> 00:32:19,439
-Usted comprenderá lo duro
que es para mi cliente escuchar eso
432
00:32:19,520 --> 00:32:21,119
ya que su madre no se ocupó de él.
433
00:32:21,200 --> 00:32:24,200
Lo importante es el presente
de mi cliente, no su pasado.
434
00:32:25,080 --> 00:32:28,680
-Mucho me temo que lo importante
no es su cliente, sino José.
435
00:32:32,479 --> 00:32:36,239
Señor Mur, ¿es usted consciente
del compromiso que adquiere
436
00:32:36,320 --> 00:32:39,479
siendo el único responsable
de la vida de José Mur Seco?
437
00:32:41,439 --> 00:32:42,439
Sí.
438
00:32:45,080 --> 00:32:49,320
¿Está dispuesto a hacerse cargo
con todas las consecuencias?
439
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
Sí.
440
00:32:52,720 --> 00:32:53,720
Está bien,
441
00:32:54,360 --> 00:32:55,760
por mí es suficiente.
442
00:32:56,040 --> 00:32:58,320
-Señoría...
-Ya ha dicho lo que tenía que decir.
443
00:33:14,040 --> 00:33:15,439
Necesito hablar contigo.
444
00:33:18,920 --> 00:33:20,760
Me alegra que te quedes con José.
445
00:33:24,640 --> 00:33:25,879
¿Qué pasó aquel día?
446
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
Dímelo.
447
00:33:32,600 --> 00:33:33,959
Necesito que me lo digas.
448
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Mírame.
449
00:33:43,479 --> 00:33:45,040
En mi vida te he pedido nada.
450
00:33:45,720 --> 00:33:48,080
Necesito por favor
que me digas qué pasó ese día.
451
00:33:51,520 --> 00:33:53,479
¿De verdad quieres que te perdone?
Sí.
452
00:33:53,800 --> 00:33:55,400
Necesito saberlo todo.
453
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
Lo necesito.
454
00:34:01,280 --> 00:34:02,640
Eras muy pequeño...
455
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
y...
456
00:34:09,400 --> 00:34:10,720
y no fue tu culpa.
457
00:34:13,080 --> 00:34:14,360
Eras muy pequeño...
458
00:34:15,360 --> 00:34:16,640
y me querías.
459
00:34:17,479 --> 00:34:18,520
Cómo me querías...
460
00:34:19,280 --> 00:34:22,879
Me querías
más que a nada en todo el mundo...
461
00:34:24,479 --> 00:34:25,479
y...
462
00:34:27,320 --> 00:34:28,840
yo no te vi entrar.
463
00:34:32,920 --> 00:34:34,920
(Suena "On the nature of daylight")
464
00:35:06,200 --> 00:35:07,479
(Gemido)
465
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
(Laura gimiendo)
466
00:35:14,320 --> 00:35:15,360
(Gemido)
467
00:35:28,119 --> 00:35:29,119
(LAURA) "¡No!".
468
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
(Gemido)
469
00:35:36,280 --> 00:35:37,280
(Gemido)
470
00:35:38,439 --> 00:35:39,439
(Gemido)
471
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
(Golpe)
472
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
¿Qué más?
473
00:35:48,439 --> 00:35:50,080
Dímelo.
Nada más.
474
00:35:50,160 --> 00:35:51,160
Dímelo.
475
00:35:54,080 --> 00:35:56,000
Necesito saber por qué te fuiste.
476
00:35:59,320 --> 00:36:00,879
Yo estaba atada.
477
00:36:01,800 --> 00:36:02,800
Tú...
478
00:36:03,760 --> 00:36:05,119
te acercaste a mí...
479
00:36:06,080 --> 00:36:08,879
y... y... me miraste de otra manera.
480
00:36:12,360 --> 00:36:13,360
Desátame.
481
00:36:15,200 --> 00:36:16,520
Desátame, Marco.
482
00:36:17,239 --> 00:36:18,239
Desátame.
483
00:36:19,600 --> 00:36:21,119
"Yo fui un mal ejemplo".
484
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
"Te confundí".
485
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
¡Ah!
486
00:36:35,560 --> 00:36:36,720
¡No, hijo, no!
487
00:36:37,280 --> 00:36:38,280
¡No!
488
00:36:39,040 --> 00:36:40,040
¡Ah!
489
00:36:40,560 --> 00:36:43,160
¡Ah!
490
00:36:58,720 --> 00:37:00,360
Tenía que irme lejos.
491
00:37:03,560 --> 00:37:04,720
Marco...
492
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Ay...
493
00:37:14,720 --> 00:37:16,720
(Suena "On the nature of daylight")
494
00:37:36,119 --> 00:37:37,119
¡Marco!
495
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
¡Marco!
496
00:37:42,280 --> 00:37:43,360
¿Qué ha pasado?
497
00:37:48,320 --> 00:37:49,560
Marco, respira.
498
00:38:45,600 --> 00:38:48,000
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
40247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.