All language subtitles for Welcome.To.Sweden.2014.S02E07.Hitting.the.Wall-Mr..Bajskorv.WEB-DL.x264-PJA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:07,206 Hey. Hej. Hej. 2 00:00:31,032 --> 00:00:33,532 Hey do you guys speak any English, by any chance? 3 00:00:33,534 --> 00:00:35,901 No, nothing? 4 00:00:35,903 --> 00:00:37,836 Listen here, you little pricks, okay? 5 00:00:37,838 --> 00:00:40,439 I don't need to hear from you what I hear from everybody else every day and I... 6 00:00:40,441 --> 00:00:42,508 Hej, hej... Hej. 7 00:00:49,650 --> 00:00:52,484 ♪ We're not living in America 8 00:00:52,486 --> 00:00:56,055 ♪ but we're not sorry 9 00:00:56,057 --> 00:00:57,790 ♪ I knew there was something 10 00:00:57,792 --> 00:00:59,858 ♪ that we never had 11 00:00:59,860 --> 00:01:02,895 ♪ we don't worry 12 00:01:02,897 --> 00:01:06,198 ♪ no, we're not living in America ♪ 13 00:01:06,200 --> 00:01:10,002 ♪ But we're not sorry, no 14 00:01:10,004 --> 00:01:13,439 ♪ we don't care about the world today ♪ 15 00:01:13,441 --> 00:01:16,208 ♪ We're not sorry 16 00:01:16,210 --> 00:01:17,943 ♪ for you 17 00:01:19,345 --> 00:01:23,515 ♪ for my baby, baby, baby, baby ♪ 18 00:01:23,517 --> 00:01:24,583 ♪ Aahh 19 00:01:31,524 --> 00:01:34,326 hey, wow. Look at these guys, huh, adorable. 20 00:01:34,328 --> 00:01:37,096 Yeah. 21 00:01:37,098 --> 00:01:39,465 Bah, ho! Basketball, right? 22 00:01:39,467 --> 00:01:41,967 Yes! You play? Yeah, he loves basketball. 23 00:01:41,969 --> 00:01:43,535 You do? Great, look at this. 24 00:01:43,537 --> 00:01:45,971 Look what this guy can do. Wow, look at that! 25 00:01:45,973 --> 00:01:48,574 Yeah, well, they don't seem to care. No. 26 00:01:48,576 --> 00:01:49,975 Oof! Yeah, he's impressed. 27 00:01:49,977 --> 00:01:52,211 Have you played basketball? 28 00:01:52,213 --> 00:01:54,012 Yeah, I played a little bit, yeah. Actually, 29 00:01:54,014 --> 00:01:56,915 I'm in charge of the team and we're looking for a new coach. 30 00:01:56,917 --> 00:01:58,317 Oh. You want to coach them? 31 00:01:58,319 --> 00:02:00,752 Yeah, that's a good idea, you should do that. 32 00:02:00,754 --> 00:02:02,988 Hey. I... Would love to, but... hi. 33 00:02:02,990 --> 00:02:05,657 We're trying to recruit Bruce as the kids' new basketball trainer. 34 00:02:05,659 --> 00:02:07,326 Right, but... That's great. 35 00:02:07,328 --> 00:02:08,894 He's a great basketball player. 36 00:02:08,896 --> 00:02:10,829 No, I'm pretty good at basketball... 37 00:02:10,831 --> 00:02:12,397 You're being too modest now. 38 00:02:12,399 --> 00:02:14,299 I mean, he played for his college team and everything. 39 00:02:14,301 --> 00:02:16,034 Yeah, but it was a small college. 40 00:02:16,036 --> 00:02:19,004 I mean, I'm good for a small white guy. 41 00:02:19,006 --> 00:02:21,073 That's my... I would love to. 42 00:02:21,075 --> 00:02:23,175 You know, I would love to do it but I can't. 43 00:02:23,177 --> 00:02:25,077 I got to work, I have all this work stuff 44 00:02:25,079 --> 00:02:26,845 that's happening these days and... 45 00:02:26,847 --> 00:02:27,880 What's your job? 46 00:02:27,882 --> 00:02:29,548 My job? Yeah? 47 00:02:29,550 --> 00:02:32,384 Uh, you know how there's a guy, uh, in Rome? 48 00:02:32,386 --> 00:02:36,021 That you pay... To show you around? 49 00:02:36,023 --> 00:02:38,524 And... maybe cut in the line at the Vatican? 50 00:02:41,761 --> 00:02:44,029 That. Hmm... 51 00:02:44,031 --> 00:02:45,931 Like that. 52 00:02:45,933 --> 00:02:49,034 But... but no Vatican. 53 00:02:49,036 --> 00:02:52,204 Well, you really made it hard for me to say no up there. 54 00:02:52,206 --> 00:02:54,873 But you're not all that busy with the "guy" thing, are you? 55 00:02:54,875 --> 00:02:56,708 Well it's not just the "guy" thing, I mean, 56 00:02:56,710 --> 00:02:59,044 it's all this wedding stuff, I have this long to-do list. 57 00:02:59,046 --> 00:03:00,712 Honey, I'll help you, okay? 58 00:03:00,714 --> 00:03:03,382 I mean you love basketball, and you love kids. 59 00:03:03,384 --> 00:03:05,384 Yeah, I love American kids. Okay? 60 00:03:05,386 --> 00:03:06,785 Not those monsters up there. 61 00:03:06,787 --> 00:03:09,054 Plus, I don't think my Swedish is good enough. 62 00:03:09,056 --> 00:03:11,123 I don't even know how to say, like, "pass the ball" in Swedish. 63 00:03:11,125 --> 00:03:12,691 "Passa bollen". 64 00:03:12,693 --> 00:03:15,994 What about "time out"? "Time out". 65 00:03:15,996 --> 00:03:18,430 Dunk? "Dunk". 66 00:03:18,432 --> 00:03:21,733 Cool, maybe this will be easier than I thought. 67 00:03:21,735 --> 00:03:24,503 Honey, I'll support you. Thank you. 68 00:03:24,505 --> 00:03:28,173 I'll come to every game, I promise. Sweet. 69 00:03:28,175 --> 00:03:31,643 Did you actually call those kids "pricks"? 70 00:03:31,645 --> 00:03:33,145 Well, they started it. 71 00:03:39,653 --> 00:03:41,720 Why does he want to see both of us? 72 00:03:41,722 --> 00:03:45,557 No idea. God. This is bad. 73 00:03:45,559 --> 00:03:47,993 Maybe we don't need to be all that specific 74 00:03:47,995 --> 00:03:50,929 about who actually trashed his office? 75 00:03:50,931 --> 00:03:53,732 You mean, other than me, who he actually found in his office? 76 00:03:53,734 --> 00:03:57,703 Emma, I wish it had been me instead, truly, I do. 77 00:03:57,705 --> 00:04:00,138 And I know a lot about damage control 78 00:04:00,140 --> 00:04:03,942 and it's best to just... Move on, don't look back. 79 00:04:03,944 --> 00:04:06,578 Hm, you want me to take the blame. 80 00:04:06,580 --> 00:04:08,680 No one likes a rat, Emma. 81 00:04:08,682 --> 00:04:11,183 What are we, the mob now? All I'm saying, 82 00:04:11,185 --> 00:04:13,185 is that it would be bad for the bank's image 83 00:04:13,187 --> 00:04:15,220 if both of us were implicated in this... 84 00:04:15,222 --> 00:04:17,189 Have you heard the expression, 85 00:04:17,191 --> 00:04:20,659 "what happens at the mohippa, stays at the mohippa"? 86 00:04:20,661 --> 00:04:24,997 No, can't say I have. Well, have you heard "take one for the team"? 87 00:04:24,999 --> 00:04:26,932 Nope. How about... 88 00:04:26,934 --> 00:04:29,868 "Please don't mention my name and destroy my career." 89 00:04:29,870 --> 00:04:32,104 Please Emma, sweet, sweet, Emma. 90 00:04:32,106 --> 00:04:35,607 I need this, the same thing happened at my last job. 91 00:04:35,609 --> 00:04:38,910 You smashed another fire distinguisher into a computer? 92 00:04:38,912 --> 00:04:41,513 Pretty much. Wow. 93 00:04:41,515 --> 00:04:43,448 Okay fine, I won't say anything. 94 00:04:43,450 --> 00:04:46,118 Okay, thank you. But you owe me one. 95 00:04:46,120 --> 00:04:48,287 Of course. Mm-hmm. 96 00:04:48,289 --> 00:04:51,256 Yes, I thought that we... Maybe can talk a little 97 00:04:51,258 --> 00:04:53,692 about what happened in my office? It was Emma. 98 00:04:53,694 --> 00:04:56,828 Hm, yes I know that. I found her in there. 99 00:04:56,830 --> 00:04:58,897 I'm sorry. You should be. 100 00:04:58,899 --> 00:05:00,632 Okay, don't push it. 101 00:05:00,634 --> 00:05:03,068 Uh, is there anything I can do to make it up to you? 102 00:05:03,070 --> 00:05:06,038 Yes, there should be some kind of a punishment, I think. 103 00:05:06,040 --> 00:05:08,106 Yeah, it should. 104 00:05:08,108 --> 00:05:11,943 Maybe, is it possible to get a regional report to hans this week? 105 00:05:11,945 --> 00:05:13,578 Good one. Well. 106 00:05:13,580 --> 00:05:15,080 Mm-hm, sure. 107 00:05:15,082 --> 00:05:18,717 And hr wants some overtime statistics 108 00:05:18,719 --> 00:05:20,285 for the marketing department. 109 00:05:20,287 --> 00:05:23,221 I was going to ask Diane to do it, but maybe Emma... 110 00:05:23,223 --> 00:05:25,490 Yes, Emma should do that too. Okay. 111 00:05:25,492 --> 00:05:28,794 And maybe, maybe, you can water my plants. 112 00:05:28,796 --> 00:05:31,229 You know what, I don't think that's in my job description. 113 00:05:31,231 --> 00:05:32,798 No, but on the other hand, 114 00:05:32,800 --> 00:05:34,700 it's not part of my job description 115 00:05:34,702 --> 00:05:39,404 to wash a Hitler mustache off my family's portrait. 116 00:05:39,406 --> 00:05:41,473 I'll water your plants. Is that all? 117 00:05:41,475 --> 00:05:44,443 For the moment, yes. Thank you, olof, for understanding, 118 00:05:44,445 --> 00:05:47,846 Emma is very, very sorry about all of this. 119 00:05:51,050 --> 00:05:52,951 He bought it, nice work, Emma! 120 00:05:55,521 --> 00:05:57,356 Okay, my name is Bruce. 121 00:05:59,126 --> 00:06:01,927 I would like to start with some lay-ups. 122 00:06:01,929 --> 00:06:03,795 Okay, we're going to sta... We're going to do two... 123 00:06:03,797 --> 00:06:06,531 Tva, line, line, linjes, linjes. 124 00:06:06,533 --> 00:06:09,301 Linje, linja... We're going to do two lines, okay? 125 00:06:09,303 --> 00:06:11,470 Lay-up is, you take two steps. 126 00:06:19,812 --> 00:06:21,613 Because then it's over, okay? 127 00:06:29,856 --> 00:06:33,458 Uh... bounce, is it "bounce-a ballen"? 128 00:06:35,428 --> 00:06:36,828 Oh, "prutta"? 129 00:06:43,603 --> 00:06:46,204 Why are you... is it "pruta"? It feels like it's not. 130 00:06:46,206 --> 00:06:48,273 Ja. Yes. 131 00:06:54,747 --> 00:06:57,516 Sorry, Bruce. 132 00:06:57,518 --> 00:06:59,251 Go ahead, Bruce. Thank you, Karl. 133 00:06:59,253 --> 00:07:01,686 Yeah. Okay. 134 00:07:05,324 --> 00:07:07,592 Two hands, grab the ballen... 135 00:07:07,594 --> 00:07:08,660 Yeah. 136 00:07:10,997 --> 00:07:12,063 Keep... 137 00:07:14,667 --> 00:07:17,102 Hey, which part was funny? 138 00:09:35,008 --> 00:09:37,576 In... oh, my god. 139 00:09:37,578 --> 00:09:39,344 My god, jeez, what are we... 140 00:09:39,346 --> 00:09:42,581 Hey, block, block! Just give him a, give him a little... 141 00:09:45,953 --> 00:09:48,019 Nope... oh god, that's... 142 00:09:56,229 --> 00:09:58,196 What is this? Go Bruce team! 143 00:09:59,632 --> 00:10:00,799 Move the feet. 144 00:10:06,273 --> 00:10:08,373 What the heck. 145 00:10:08,375 --> 00:10:09,808 Okay defence, up. 146 00:10:17,750 --> 00:10:20,919 No, come on ref. Ref! 147 00:10:29,228 --> 00:10:31,329 There's been five fouls called on our team, 148 00:10:31,331 --> 00:10:33,765 not one on the other team. Okay? What's your problem? 149 00:10:33,767 --> 00:10:35,500 Coach, just leave the court. 150 00:10:35,502 --> 00:10:37,736 Listen, you know what, I used to be a "bajskorv", okay? 151 00:10:37,738 --> 00:10:39,471 So I know how difficult it is. 152 00:10:39,473 --> 00:10:41,239 And maybe bajskorv is not your thing. 153 00:10:41,241 --> 00:10:43,842 You know, maybe you shouldn't be bajskorv, 154 00:10:43,844 --> 00:10:46,077 because you know, it's hard. 155 00:10:48,148 --> 00:10:50,782 I give you a technical foul, please leave the court. 156 00:10:50,784 --> 00:10:53,918 Technical for what? Stop talking, just leave. 157 00:10:53,920 --> 00:10:55,286 Okay, fine, you know what? I'm going to leave anyways 158 00:10:55,288 --> 00:10:56,728 because these kids are useless, okay? 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,294 Hey honey, great game. 160 00:11:03,296 --> 00:11:06,064 Great game? We're getting killed and I just got thrown out of it. 161 00:11:06,066 --> 00:11:08,700 Yeah, but apart from that. 162 00:11:08,702 --> 00:11:10,235 I don't even know if I can coach these guys. 163 00:11:10,237 --> 00:11:12,170 The language difference is just too much, I think. 164 00:11:12,172 --> 00:11:14,606 I can help you, dude, I can be your translator. 165 00:11:14,608 --> 00:11:16,841 Nah... Sure I can, when do you practice next time? 166 00:11:16,843 --> 00:11:19,210 Tuesday. Great, I'll be there. 167 00:11:19,212 --> 00:11:22,147 And just so you know, the referee is not called "bajskorv". 168 00:11:22,149 --> 00:11:25,116 He's called "domarjavel". Domarjavel? 169 00:11:25,118 --> 00:11:26,718 Oh my god, that's the problem. 170 00:11:29,388 --> 00:11:30,755 Apologies for the "bajskorv" thing, 171 00:11:30,757 --> 00:11:32,624 I got misinformation on that. 172 00:11:39,099 --> 00:11:41,199 Okay, let's rehearse. 173 00:11:41,201 --> 00:11:43,101 Bruce, you can play britt. 174 00:11:43,103 --> 00:11:45,370 What? You're American, you know all the dirty tricks. 175 00:11:45,372 --> 00:11:47,639 It's in your blood. Come. No. 176 00:11:47,641 --> 00:11:49,374 Yes, you're very convincing. 177 00:11:49,376 --> 00:11:51,810 You somehow talked Emma into marrying you. 178 00:11:51,812 --> 00:11:53,011 Get up. Okay, but you know 179 00:11:53,013 --> 00:11:54,412 I don't even speak Swedish, so... 180 00:11:54,414 --> 00:11:55,780 Well, we can do it in English. 181 00:11:55,782 --> 00:11:57,882 Get up! 182 00:11:57,884 --> 00:12:01,686 Now, the meeting room is packed with people, 183 00:12:01,688 --> 00:12:04,823 then britt says: 184 00:12:04,825 --> 00:12:07,258 "Next topic, the apartments in the attic. 185 00:12:07,260 --> 00:12:10,061 Birger wiik, do you want to say something?" 186 00:12:10,063 --> 00:12:12,764 "Next topic, the apartments in the attic, 187 00:12:12,766 --> 00:12:15,200 birger wiik, would you like to say something?" 188 00:12:15,202 --> 00:12:18,303 Ehm, well I, ehm... 189 00:12:18,305 --> 00:12:21,272 I have you say, I don't like this project. 190 00:12:21,274 --> 00:12:25,643 Eh, I love the... Hobby room, 191 00:12:25,645 --> 00:12:28,413 I'm still there a couple of hours a week. 192 00:12:28,415 --> 00:12:32,650 Okay, is there anybody else that uses the room? 193 00:12:32,652 --> 00:12:35,120 That's a good point bru... britt. 194 00:12:35,122 --> 00:12:38,389 Ehm... 195 00:12:38,391 --> 00:12:40,625 - Maybe you're right. - Birger, 196 00:12:40,627 --> 00:12:42,560 you give up in a second. 197 00:12:42,562 --> 00:12:44,295 You're great as britt, though. 198 00:12:44,297 --> 00:12:46,765 Thanks. I don't think it's worth fighting for. 199 00:12:53,038 --> 00:12:55,874 Okay, this has been very interesting, I've got to go. 200 00:12:55,876 --> 00:12:57,308 - Now? - Yeah, 201 00:12:57,310 --> 00:13:00,979 - I'm trying to save my career. - Okay. 202 00:13:00,981 --> 00:13:02,714 Yes, thank you guys so much. Nae, britt. 203 00:13:02,716 --> 00:13:04,115 We're not done yet, please. 204 00:13:04,117 --> 00:13:07,051 Uh, okay. See you back. 205 00:13:07,053 --> 00:13:09,521 Oh, god. 206 00:13:13,626 --> 00:13:14,692 Dumb cow. 207 00:13:22,434 --> 00:13:23,935 You know maybe we should come up with some sort of slogan, 208 00:13:23,937 --> 00:13:25,937 something that will stick in people's minds. Bra. 209 00:13:28,374 --> 00:13:30,809 Like Obama had "yes we can". 210 00:13:30,811 --> 00:13:33,077 Great! 211 00:13:33,079 --> 00:13:34,679 How about, uh... 212 00:13:34,681 --> 00:13:36,848 "No we cannot?" 213 00:15:04,904 --> 00:15:06,938 Wow, look at this, it smells great. 214 00:15:06,940 --> 00:15:08,740 I'm making eggs Benedict! 215 00:15:08,742 --> 00:15:10,642 Almost ready. 216 00:15:10,644 --> 00:15:13,244 Okay? Wow, looks great. 217 00:15:13,246 --> 00:15:14,646 There you go. 218 00:15:14,648 --> 00:15:16,714 Wow, it's amazing. 219 00:15:16,716 --> 00:15:19,617 I also made some seating charts for the wedding 220 00:15:19,619 --> 00:15:21,686 so if you can take a look at them. 221 00:15:21,688 --> 00:15:25,690 It's sorted by, this one by language and this one is by political views, 222 00:15:25,692 --> 00:15:27,258 so that would be great. 223 00:15:27,260 --> 00:15:29,694 Okay, when did you have time to do all this? Last night, 224 00:15:29,696 --> 00:15:31,963 or I came home an hour ago 225 00:15:31,965 --> 00:15:34,999 and I took a shower, and I started with breakfast. 226 00:15:35,001 --> 00:15:37,001 Wow, it's amazing, 227 00:15:37,003 --> 00:15:38,803 it's like you're a super girlfriend. 228 00:15:38,805 --> 00:15:41,773 I'm a little stressed 229 00:15:41,775 --> 00:15:44,008 but it's a positive stress, you know? 230 00:15:44,010 --> 00:15:46,611 I feel like, "bring it on", huh! 231 00:15:46,613 --> 00:15:48,746 Okay. I got to run, babe. 232 00:15:48,748 --> 00:15:50,281 So, I love you. 233 00:15:50,283 --> 00:15:51,849 Honey, you... 234 00:15:58,958 --> 00:16:00,525 Your phone. 235 00:16:00,527 --> 00:16:03,828 Is something wrong, are you okay? Am I okay? Okay? 236 00:16:03,830 --> 00:16:06,798 Okay? Yeah, yeah, I'm okay. 237 00:16:06,800 --> 00:16:10,435 Because... You forgot your phone. 238 00:16:10,437 --> 00:16:13,037 Oh, thank you. 239 00:16:13,039 --> 00:16:14,605 Huh! 240 00:16:14,607 --> 00:16:17,008 And can I have the ham in your briefcase? 241 00:16:21,680 --> 00:16:23,748 Here you go. 242 00:16:23,750 --> 00:16:25,850 Thank you. 243 00:16:25,852 --> 00:16:27,418 Okay, bye. 244 00:16:30,522 --> 00:16:34,325 Okay, I just need your professional opinion on this. 245 00:16:34,327 --> 00:16:35,927 I've never seen Emma like this before. 246 00:16:35,929 --> 00:16:38,529 She's working around the clock, she's not sleeping. 247 00:16:38,531 --> 00:16:40,598 She's starting to do some really weird things. 248 00:16:40,600 --> 00:16:42,066 I think she's on crack. 249 00:16:42,068 --> 00:16:44,335 She's stressed, it's obvious. 250 00:16:44,337 --> 00:16:47,638 About work. No, about the marriage. 251 00:16:47,640 --> 00:16:49,540 No, about work. It's the marriage. 252 00:16:49,542 --> 00:16:50,575 I think it's about work, 253 00:16:50,577 --> 00:16:52,677 but regardless of the reason, 254 00:16:52,679 --> 00:16:54,012 what can I do about it? 255 00:16:54,014 --> 00:16:56,848 It sounds like she's about to hit the wall. 256 00:16:56,850 --> 00:16:59,283 I keep hearing that phrase. What does that mean? 257 00:16:59,285 --> 00:17:01,185 What is that? "Hitting the wall"? 258 00:17:01,187 --> 00:17:02,754 Yeah? It's huge in Sweden. 259 00:17:02,756 --> 00:17:04,856 It's almost bigger than melodifestivalen. 260 00:17:04,858 --> 00:17:06,758 Okay well, it doesn't exist in the U.S. 261 00:17:06,760 --> 00:17:09,193 No of course not, it's a Swedish song contest. 262 00:17:09,195 --> 00:17:12,330 No, I mean the concept of hitting the wall. We don't have that. 263 00:17:12,332 --> 00:17:14,232 So, what do you call it? 264 00:17:14,234 --> 00:17:17,535 When you're tired, overworked, stressed, 265 00:17:17,537 --> 00:17:19,971 and then you crash, what do you call that? 266 00:17:19,973 --> 00:17:21,873 I think we just call that "life". 267 00:17:24,077 --> 00:17:26,144 Have you seen "the sopranos"? Mm-hm. 268 00:17:26,146 --> 00:17:28,413 You know how Tony has these anxiety attacks 269 00:17:28,415 --> 00:17:31,716 and starts crying when some birds leave his pond? 270 00:17:31,718 --> 00:17:33,618 Mm-hm. That's what happens 271 00:17:33,620 --> 00:17:35,720 when you're hitting the wall. 272 00:17:35,722 --> 00:17:37,789 Oh my god, no! 273 00:17:37,791 --> 00:17:40,525 Oh, yeah. Emma's turning soprano? 274 00:18:01,146 --> 00:18:03,414 I'm busy. Can I call you back? 275 00:18:03,416 --> 00:18:05,683 Sure. Something wrong? I'm busy. 276 00:18:05,685 --> 00:18:07,285 Can I call you back? 277 00:18:07,287 --> 00:18:09,153 Okay, but are you sure nothing's wrong? 278 00:18:09,155 --> 00:18:12,123 I'll call you back, okay? Okay. 279 00:18:12,125 --> 00:18:13,191 Call me later. 280 00:18:15,694 --> 00:18:18,496 Okay, everybody, I want to welcome our new translator. 281 00:18:18,498 --> 00:18:20,798 His name's gustaf. Go. 282 00:18:24,903 --> 00:18:27,505 Wait, did you say assistant coach? No. 283 00:18:27,507 --> 00:18:28,940 Okay. 284 00:18:28,942 --> 00:18:31,175 'Cause you're not my assistant... No, no. 285 00:18:31,177 --> 00:18:33,411 Okay, uhm, last match, let's be honest, 286 00:18:33,413 --> 00:18:35,146 didn't go so well, so I was hoping 287 00:18:35,148 --> 00:18:37,949 maybe we could just focus a little more. 288 00:18:37,951 --> 00:18:39,016 Go. 289 00:18:49,495 --> 00:18:51,129 Thank you. 290 00:18:51,131 --> 00:18:54,332 Uh, so I thought, maybe we'll start with two lay-up lines. Go. 291 00:19:05,811 --> 00:19:08,446 I was right, it was just the language! Yeah, yeah. 292 00:19:08,448 --> 00:19:09,514 Yes. 293 00:19:11,884 --> 00:19:13,818 "Smarta", does that mean "lay-up", or...? 294 00:19:13,820 --> 00:19:16,420 Yeah, it's like a quick lay-up. Okay... 295 00:21:01,594 --> 00:21:04,662 Hi, honey. 296 00:21:08,700 --> 00:21:10,768 I think something's wrong. 297 00:21:15,140 --> 00:21:16,207 Come here. 298 00:21:19,311 --> 00:21:21,112 Listen, I would love to show you around, 299 00:21:21,114 --> 00:21:23,781 but I can't, my girlfriend is sick. 300 00:21:23,783 --> 00:21:26,384 No, I mean in Sweden they have this weird thing 301 00:21:26,386 --> 00:21:29,220 that's called the soprano disease, or something? 302 00:21:29,222 --> 00:21:30,955 Bruce, can I talk to you for a minute? 303 00:21:30,957 --> 00:21:33,324 Can I call you back? 304 00:21:33,326 --> 00:21:35,226 Yes. Yeah, it's about the team. 305 00:21:35,228 --> 00:21:38,529 I know, what a turn-around, right? They're so good now. 306 00:21:38,531 --> 00:21:40,798 It's mostly due to this guy, I have to say, 307 00:21:40,800 --> 00:21:42,233 couldn't have done it without him. 308 00:21:42,235 --> 00:21:45,670 Hey, I'm just a natural born motivator. Ah, brilliant. 309 00:21:45,672 --> 00:21:47,838 Actually Adam told me this morning 310 00:21:47,840 --> 00:21:51,042 that you had threatened to kill me and Karl 311 00:21:51,044 --> 00:21:53,311 if he didn't play better. 312 00:21:53,313 --> 00:21:56,681 What? That's crazy. That's crazy, 313 00:21:56,683 --> 00:21:58,316 "are you crazy?" 314 00:21:58,318 --> 00:22:03,120 But then I called jens' parents and they told me the same story. 315 00:22:03,122 --> 00:22:04,689 I don't even know what to say because that's... 316 00:22:04,691 --> 00:22:07,458 I... it must be kids with their imagination or something, 317 00:22:07,460 --> 00:22:09,026 I've never heard of... 318 00:22:09,028 --> 00:22:10,928 Gustaf, have you...? 319 00:22:10,930 --> 00:22:13,731 Gustaf? 320 00:22:18,937 --> 00:22:22,173 ♪ We're not living in America 23686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.