All language subtitles for Instinto 01x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,479 --> 00:00:09,479 (B.S.O de "Instinto") 2 00:00:28,800 --> 00:00:29,920 Lo tengo muy claro. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,600 No, si claro ya veo que lo tienes, 4 00:00:31,680 --> 00:00:33,520 lo único que digo y no es ninguna locura 5 00:00:33,600 --> 00:00:36,680 es que tu asistente virtual sería mucho más sexi con voz de mujer. 6 00:00:37,239 --> 00:00:40,439 Mira, rey, las mujeres no queremos un asistente virtual sexi 7 00:00:40,520 --> 00:00:42,560 porque para sexis ya estamos nosotras. 8 00:00:44,479 --> 00:00:46,080 (Música sensual) 9 00:00:50,119 --> 00:00:53,600 No me digas que no te excita la idea de que alguien te mire. 10 00:00:59,040 --> 00:01:00,640 (Música de suspense) 11 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 Hijo de puta. 12 00:02:54,439 --> 00:02:55,920 (Música instrumental suave) 13 00:03:00,080 --> 00:03:02,080 (RESPIRA FATIGADO) 14 00:04:05,600 --> 00:04:06,920 Está aquí el señor Mur. 15 00:04:07,000 --> 00:04:08,400 Dice que es urgente. 16 00:04:09,040 --> 00:04:10,280 Está bien, Lourdes. 17 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Gracias. 18 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 (Puerta cerrándose) 19 00:04:18,520 --> 00:04:19,879 ¿No vas a decir nada? 20 00:04:29,640 --> 00:04:31,239 Te encontraste con ella. 21 00:04:40,160 --> 00:04:43,080 A veces, que las cosas sucedan cuando uno no se lo espera 22 00:04:43,160 --> 00:04:45,080 es lo más interesante. Yo sí lo esperaba. 23 00:04:48,600 --> 00:04:50,400 Los sentimientos no se pueden dirigir, 24 00:04:50,479 --> 00:04:52,200 no hay que castigarse si no perdonas. 25 00:04:52,280 --> 00:04:53,600 Yo no he perdonado a nadie. 26 00:04:53,879 --> 00:04:55,959 Una madre no es... No quiero hablar de ella. 27 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 ¿Y de ellas? 28 00:05:16,119 --> 00:05:17,879 ¿Cómo te relacionas con las mujeres? 29 00:05:17,959 --> 00:05:19,239 ¿Hay mujeres en tu vida? 30 00:05:21,239 --> 00:05:22,720 ¿Por qué me pregunta eso? 31 00:05:24,200 --> 00:05:27,280 Ahora que hemos descubierto que tu madre no es bienvenida, 32 00:05:27,360 --> 00:05:29,680 quizás haya otras mujeres que sí lo sean, ¿o no? 33 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 No hay otras mujeres. 34 00:05:33,160 --> 00:05:34,160 ¿Hombres? 35 00:05:35,320 --> 00:05:37,520 Solamente te preguntaba por el tipo de personas 36 00:05:37,640 --> 00:05:39,560 con la que te relacionas a nivel afectivo. 37 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 Yo no mantengo relaciones de ese tipo. 38 00:05:52,680 --> 00:05:53,879 ¿Y sexuales? 39 00:06:01,400 --> 00:06:04,080 Mantengo relaciones en un lugar donde nadie se conoce. 40 00:06:25,400 --> 00:06:28,160 Entiendo que... cualquiera podría reconocerte, 41 00:06:28,239 --> 00:06:29,760 eres un hombre mediático. 42 00:06:30,959 --> 00:06:32,879 ¿Te preocupa esto? ¿Te genera estrés? 43 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 Todo el que accede a ese club lleva su rostro oculto. 44 00:06:42,959 --> 00:06:45,920 ¿Así que nunca has tenido sexo con una mujer a la que conoces? 45 00:06:54,439 --> 00:06:56,520 ¿Qué pasaría si lo tuvieras? 46 00:06:58,680 --> 00:06:59,840 Eso no ocurrirá. 47 00:07:04,920 --> 00:07:06,600 ¿Y si fuera parte de la terapia? 48 00:07:14,280 --> 00:07:16,000 Creo que por hoy es suficiente. 49 00:07:21,119 --> 00:07:24,160 Sería bueno verte más a menudo, estamos avanzando mucho. 50 00:07:25,439 --> 00:07:27,840 Dejaré algunos huecos libres en previsión a ello. 51 00:07:37,560 --> 00:07:38,600 (Puerta cerrándose) 52 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Quiero verte. 53 00:07:56,479 --> 00:07:57,680 Aquí va a ser. 54 00:07:58,560 --> 00:08:01,160 ¿Sigo? -No, no entres, déjalo aquí. 55 00:08:01,239 --> 00:08:03,200 ¿Aquí? ¿Estás segura? -Sí, sí, sí. 56 00:08:03,959 --> 00:08:06,080 No quiero que las cámaras registren el coche. 57 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Espérame aquí. 58 00:08:10,760 --> 00:08:12,560 ¿Seguro que no quieres que te acompañe? 59 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 No. 60 00:08:14,239 --> 00:08:15,239 Vale. 61 00:08:17,479 --> 00:08:19,360 Aunque tarde, no te vayas sin mí, ¿eh? 62 00:08:19,439 --> 00:08:21,520 (RÍE) No. 63 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 Ah... 64 00:08:40,959 --> 00:08:41,959 (Puerta) 65 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 (Risas) 66 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 (Teléfono) 67 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Hola. 68 00:09:07,080 --> 00:09:08,520 Vengo a ver a José. 69 00:09:08,959 --> 00:09:09,959 ¿A quién? 70 00:09:10,239 --> 00:09:11,840 José M. Seco. 71 00:09:13,239 --> 00:09:14,879 ¿Su nombre, por favor? -Laura. 72 00:09:20,080 --> 00:09:23,600 Me va a perdonar, pero no me consta hoy ninguna visita para José. 73 00:09:24,439 --> 00:09:27,000 Claro, es que no me esperaban. 74 00:09:28,119 --> 00:09:29,119 Ah... 75 00:09:29,200 --> 00:09:31,360 En ese caso, tendrá que pedir una cita. 76 00:09:31,439 --> 00:09:33,640 Seguro que alguna vez han hecho la vista gorda. 77 00:09:33,720 --> 00:09:35,200 Lamentablemente, no... 78 00:09:35,280 --> 00:09:36,840 ¿Nunca se ha saltado las normas? 79 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 Venga... 80 00:09:38,560 --> 00:09:42,640 Verá, en este centro, eso es algo muy complicado. 81 00:09:42,720 --> 00:09:45,600 Aquí las únicas visitas que se aceptan, en algunos casos, 82 00:09:45,680 --> 00:09:47,439 son las de los familiares directos 83 00:09:47,520 --> 00:09:49,840 y siempre que lo supervise la doctora Villegas. 84 00:09:49,920 --> 00:09:51,760 ¿Y qué hace que no la está llamando? 85 00:09:51,840 --> 00:09:53,119 Soy la madre de José. 86 00:10:04,119 --> 00:10:05,520 ¿Quién es? -Es esa mujer. 87 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Gracias. 88 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 Señora Mur. 89 00:10:14,959 --> 00:10:17,239 Llámeme Laura o M, lo que quiera. 90 00:10:17,320 --> 00:10:19,760 -Soy la doctora Villegas, la directora del centro. 91 00:10:19,840 --> 00:10:21,200 ¿Me acompaña a mi despacho? 92 00:10:23,879 --> 00:10:24,879 Por aquí. 93 00:10:27,239 --> 00:10:29,800 -Le parecerá raro verme por aquí, ¿no? 94 00:10:30,400 --> 00:10:33,640 Bueno, tenía entendido que había... -¿Abandonado a mis hijos? 95 00:10:34,439 --> 00:10:35,439 Sí. 96 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Algo así. 97 00:10:37,239 --> 00:10:39,600 Comprenderá entonces que no esperáramos su visita. 98 00:10:42,400 --> 00:10:44,080 ¿Es su hijo ese de la foto? -Sí. 99 00:10:44,600 --> 00:10:46,400 Pues entonces, a lo mejor me entiende. 100 00:10:48,479 --> 00:10:49,479 ¿A qué ha venido? 101 00:10:50,800 --> 00:10:52,640 Quiero que José sepa que he vuelto. 102 00:10:55,239 --> 00:10:58,040 Lo dice como si su hijo pudiera asumir esa noticia. 103 00:10:58,879 --> 00:11:00,520 ¿Conoce los trastornos que tiene? 104 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Sí. 105 00:11:04,080 --> 00:11:05,760 Soy su madre, ¿eh? 106 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 -Por supuesto. 107 00:11:07,920 --> 00:11:09,800 Entenderá entonces que me tiene 108 00:11:09,879 --> 00:11:12,560 que... mostrar algo que demuestre que es así, 109 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 que usted es su madre me refiero. 110 00:11:16,920 --> 00:11:18,080 Yo alucino. 111 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 Esta es la partida de nacimiento. 112 00:11:47,040 --> 00:11:50,000 Entiendo que quiere retomar el contacto con su hijo, ¿no? 113 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Sí. 114 00:11:51,160 --> 00:11:54,360 -Debe presentar un requerimiento en la Comunidad de Madrid. 115 00:11:59,800 --> 00:12:00,840 No me va a ayudar. 116 00:12:01,119 --> 00:12:02,160 Lo estoy haciendo, 117 00:12:03,320 --> 00:12:05,439 pero la visita de hoy no depende de mí. 118 00:12:08,360 --> 00:12:10,040 Yo quiero ver el centro, ¿eh? 119 00:12:12,600 --> 00:12:16,000 Hace 17 años que no nos vemos, tía, no nos vamos ni a reconocer. 120 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 Acompáñeme. 121 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 (Teléfono) 122 00:12:26,959 --> 00:12:29,239 ¿Tú sabes para qué quiere verme la Villegas? 123 00:12:29,560 --> 00:12:31,200 No sé, tú sabrás. 124 00:12:34,400 --> 00:12:37,040 Está preguntando por vuestra salidita de ayer. 125 00:12:38,040 --> 00:12:39,239 ¿Qué problema hay? 126 00:12:39,320 --> 00:12:41,560 Ni idea, ya sabes cómo es. 127 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 Mmm. 128 00:12:45,239 --> 00:12:46,239 ¡Mmm! 129 00:12:47,520 --> 00:12:48,520 Ven, ven. 130 00:12:54,119 --> 00:12:55,119 ¿Quién es? 131 00:12:57,400 --> 00:12:59,640 Es la madre de José y Marco Mur. 132 00:13:01,000 --> 00:13:02,200 La que les abandonó. 133 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 ¿Qué hace aquí? 134 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 ¿Mmm? 135 00:13:11,280 --> 00:13:12,879 (Música instrumental suave) 136 00:13:33,360 --> 00:13:34,560 (Vehículo acercándose) 137 00:13:36,160 --> 00:13:37,160 ¡Tronca! 138 00:13:42,720 --> 00:13:44,959 -Tía, no te enfades, que he ido a dar la vuelta. 139 00:13:45,040 --> 00:13:46,879 -¡Que no me enfado por eso, hostia! 140 00:13:46,959 --> 00:13:47,959 ¿Qué ha pasado? 141 00:13:48,040 --> 00:13:49,439 Hija de puta... 142 00:13:49,520 --> 00:13:51,520 Me ha tocado una hija de puta... 143 00:13:56,920 --> 00:13:58,200 La maqueta en aquel lado. 144 00:13:59,239 --> 00:14:01,280 Esta es la presentación, subid el brillo... 145 00:14:02,000 --> 00:14:03,520 y dejad solo tres sillas. 146 00:14:08,720 --> 00:14:09,840 Necesito hablar contigo. 147 00:14:10,680 --> 00:14:12,959 Quería hacer un ensayo antes de la presentación. 148 00:14:13,879 --> 00:14:15,040 Es importante. 149 00:14:17,600 --> 00:14:19,239 Ahora vuelvo y hacemos el ensayo. 150 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 ¿Qué pasa? 151 00:14:28,439 --> 00:14:29,680 Sabe que estamos juntos. 152 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 ¿Quién? 153 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Bárbara. 154 00:14:33,520 --> 00:14:36,560 Ayer no siguió, nos vio entrando al hotel, nos vio besarnos... 155 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 Te hace gracia. 156 00:14:42,959 --> 00:14:44,360 Pensé que hablabas de Marco. 157 00:14:46,720 --> 00:14:47,879 ¿Y qué vas a hacer? 158 00:14:49,119 --> 00:14:51,000 No lo sé, la verdad, no, no... 159 00:14:53,720 --> 00:14:55,520 De momento, voy a dejar de esconderme. 160 00:14:56,239 --> 00:14:57,239 ¿Y el trabajo? 161 00:14:59,160 --> 00:15:00,400 ¿Qué pasa con el trabajo? 162 00:15:00,479 --> 00:15:03,560 ¿Que cómo vamos a trabajar las dos juntas después de esto? 163 00:15:05,439 --> 00:15:07,200 Pues trabajando como trabajamos todos. 164 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 Vale. 165 00:15:11,360 --> 00:15:14,479 Aunque, Diego, he dedicado muchos años a este proyecto, 166 00:15:14,560 --> 00:15:16,239 hice una apuesta dejando mi trabajo 167 00:15:16,320 --> 00:15:19,160 y no voy a permitir que todo se hunda por un ataque de celos. 168 00:15:21,360 --> 00:15:24,560 Ya, pero es que aquí nadie está hablando de que nada se hunda. 169 00:15:25,479 --> 00:15:27,760 Sé lo importante que es para ti este proyecto, 170 00:15:27,840 --> 00:15:28,959 también lo es para mí. 171 00:15:30,360 --> 00:15:32,119 Me he jugado mucho por que estés aquí. 172 00:15:35,680 --> 00:15:36,959 Yo lo tengo muy claro, Eva. 173 00:15:37,560 --> 00:15:38,560 Muy claro. 174 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 ¿Ha pasado algo? 175 00:15:42,439 --> 00:15:43,439 No, nada. 176 00:15:43,520 --> 00:15:45,040 ¿Empezamos con la presentación? 177 00:15:50,920 --> 00:15:54,239 El prototipo que os presento se llama BOX 178 00:15:54,320 --> 00:15:56,119 y es un nuevo asistente virtual. 179 00:15:56,200 --> 00:15:58,640 Al igual que Alexa está triunfando en Estados Unidos, 180 00:15:58,720 --> 00:16:01,000 BOX lo hará en todos los países de habla hispana. 181 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 Es pequeño, fácil de manejar y a día de hoy, 182 00:16:03,239 --> 00:16:04,560 es capaz de hacer 105 tareas 183 00:16:04,640 --> 00:16:06,959 que podríamos hacer que llegaran a ser ilimitadas. 184 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 BOX proporciona información general, 185 00:16:12,640 --> 00:16:15,879 compras en tiendas virtuales, gestiona recordatorios, 186 00:16:15,959 --> 00:16:17,439 agendas, citas, consultas... 187 00:16:18,439 --> 00:16:20,959 BOX, ¿qué temperatura hace hoy en Madrid? 188 00:16:21,040 --> 00:16:22,959 (BOX) "La temperatura en Madrid 189 00:16:23,040 --> 00:16:25,560 actualmente es de 21 grados centígrados". 190 00:16:25,640 --> 00:16:27,160 BOX, ¿podrías decirme... 191 00:16:27,479 --> 00:16:30,200 en qué año se inauguró la primera central eólica española? 192 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Naturalmente. 193 00:16:31,360 --> 00:16:34,119 Fue el 10 de marzo de 1984. 194 00:16:34,200 --> 00:16:37,239 BOX, necesito leche desnatada, salsa de tomate y pan de molde. 195 00:16:37,320 --> 00:16:39,640 Ingredientes añadidos al carro de la compra. 196 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 Un litro de leche Puleva desnatada, 197 00:16:41,720 --> 00:16:43,800 una bolsa de pan Bimbo sin corteza, 198 00:16:43,879 --> 00:16:46,119 un brik de tomate natural Orlando. 199 00:16:46,200 --> 00:16:47,680 ¿Y por qué dice esas marcas? 200 00:16:48,160 --> 00:16:50,239 Una vez que hagas la compra por primera vez, 201 00:16:50,320 --> 00:16:52,760 puedes guardar los artículos que te interesen, 202 00:16:52,840 --> 00:16:54,160 así, con nuevas listas, 203 00:16:54,239 --> 00:16:56,640 el prototipo tendrá referencias por las que guiarse. 204 00:16:56,720 --> 00:16:59,959 Ya, pero si a mí me gusta cambiar de leche cada semana 205 00:17:00,040 --> 00:17:01,640 y no quiero favoritos, ¿qué hago? 206 00:17:01,720 --> 00:17:03,879 Puedes preguntar por alternativas de producto 207 00:17:03,959 --> 00:17:06,400 o eliminar el favorito y predeterminar otro. 208 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Muy bien. 209 00:17:09,160 --> 00:17:11,760 A BOX podemos pedirle que nos reserve en un restaurante, 210 00:17:11,840 --> 00:17:14,280 que... haga gestiones bancarias, 211 00:17:14,520 --> 00:17:16,400 que nos organice planes de fin de semana 212 00:17:16,479 --> 00:17:19,000 en función de la agenda cultural y nuestras aficiones, 213 00:17:19,080 --> 00:17:21,200 que haga un seguimiento de las redes sociales 214 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 o que nos busque pareja. 215 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 Será como... 216 00:17:26,080 --> 00:17:28,680 pertenecer a un club privado donde nadie conoce a nadie. 217 00:17:34,160 --> 00:17:37,360 ¿De qué manera puede uno sentirse seguro frente a un robot como él? 218 00:17:40,640 --> 00:17:42,840 Hay gente que no querrá compartir su intimidad. 219 00:17:45,239 --> 00:17:46,239 Señor Mur, 220 00:17:46,959 --> 00:17:48,680 BOX será parte de la familia. 221 00:17:49,640 --> 00:17:51,360 Solo obedecerá a la voz de su amo 222 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 y si así prefiere, 223 00:17:53,479 --> 00:17:56,479 se puede establecer una contraseña como hacemos con los móviles. 224 00:17:56,560 --> 00:17:57,760 ¿Y qué hay de ti? 225 00:18:00,119 --> 00:18:02,920 Si yo no quiero que tú sepas nada de mí y BOX falla... 226 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 El servicio técnico operará con privacidad máxima. 227 00:18:06,479 --> 00:18:07,959 Pero podría haber algún riesgo. 228 00:18:09,320 --> 00:18:10,800 Buscaremos la manera de que no. 229 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Comparto con usted 230 00:18:12,439 --> 00:18:14,879 que todos tenemos secretos que nadie debería conocer. 231 00:18:20,200 --> 00:18:22,879 Pues a mí esto me parece la leche. 232 00:18:24,239 --> 00:18:26,040 Enhorabuena, Eva, esto es un pelotazo, 233 00:18:27,160 --> 00:18:28,920 así que hay que sacarlo cuanto antes. 234 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 Antes hay que hablar con Bárbara. 235 00:18:32,160 --> 00:18:33,959 Pensé que estaría en esta reunión. 236 00:18:34,920 --> 00:18:36,720 Tenemos que preparar ya su lanzamiento, 237 00:18:36,800 --> 00:18:38,560 hay cosas parecidas internacionalmente 238 00:18:38,640 --> 00:18:40,680 y quiero que seamos los primeros en España. 239 00:18:40,760 --> 00:18:41,959 ¿Eso quiere decir que sí? 240 00:18:42,040 --> 00:18:44,600 Eso quiere decir que hay mucho trabajo por hacer aún. 241 00:18:44,680 --> 00:18:47,920 Marco, si nos fijamos un poco en cómo es este producto, 242 00:18:48,000 --> 00:18:50,200 lo mejor es que externalicemos la comunicación. 243 00:18:50,280 --> 00:18:51,879 Pondríamos el proyecto en riesgo. 244 00:18:51,959 --> 00:18:54,560 No podemos seguir haciendo las cosas como hasta ahora. 245 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 ¡Que hables con Bárbara! 246 00:19:12,280 --> 00:19:13,760 Marco. Tengo prisa. 247 00:19:13,840 --> 00:19:15,680 Quiero hablar contigo, es importante. 248 00:19:21,560 --> 00:19:22,760 Ayer Bárbara nos vio. 249 00:19:23,400 --> 00:19:26,280 No siguió hasta el hotel y nos vio entrar y besarnos. 250 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 Ya... 251 00:19:28,800 --> 00:19:30,840 En el fondo, creo que es lo mejor porque... 252 00:19:31,439 --> 00:19:33,200 esto no se podía sostener mucho más. 253 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 ¿Y lo tuyo con Eva sí? 254 00:19:37,160 --> 00:19:38,439 Sí, lo mío con Eva sí. 255 00:19:42,640 --> 00:19:44,920 Esa mujer está jugando contigo, Diego. 256 00:19:47,560 --> 00:19:49,080 ¿Y quién lo dice, eh? 257 00:19:49,160 --> 00:19:51,239 Lo dices tú que no tienes ni puta idea. 258 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 Que no me toques. 259 00:19:54,160 --> 00:19:56,119 Te estoy intentando hablar como un amigo, 260 00:19:56,200 --> 00:19:57,959 es personal y es importante para mí. 261 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Déjalo. 262 00:20:00,800 --> 00:20:01,879 Tú no te preocupes. 263 00:20:01,959 --> 00:20:03,560 En una semana, no habrá problema. 264 00:20:03,640 --> 00:20:05,920 En una semana, habrá hecho contigo lo que quiera. 265 00:20:32,479 --> 00:20:34,400 "Buenas tardes, ¿en qué puedo ayudarle?". 266 00:20:34,479 --> 00:20:37,040 Hay un sobre en mi mesa, ¿me puede indicar de quién es? 267 00:20:37,119 --> 00:20:39,520 "Lo ha dejado una mujer que estuvo aquí el otro día" 268 00:20:39,600 --> 00:20:41,280 "Estuvo esperando a ver si llegaba, 269 00:20:41,360 --> 00:20:43,280 pero nos pidió que le diéramos el sobre". 270 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 ¿Su nombre? 271 00:20:44,439 --> 00:20:46,160 "Lo siento, no quiso identificarse". 272 00:20:47,439 --> 00:20:48,439 Vale, gracias. 273 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 "¿Hola?". 274 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 YO NO SOY TU EMPLEADA 275 00:21:05,920 --> 00:21:08,360 Y SÍ, ESTAREMOS A LAS 17:00 EN EL MISMO LUGAR 276 00:21:10,879 --> 00:21:14,320 ¡Un, dos, tres, pollito inglés! 277 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 ¡Quieto! 278 00:21:16,800 --> 00:21:19,840 ¡Un, dos, tres, pollito inglés! 279 00:21:19,920 --> 00:21:20,959 ¡Ah! ¡Ah! 280 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 ¿Hola? 281 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 ¿Señor Mur? 282 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 ¿Hola? 283 00:21:52,600 --> 00:21:54,200 (Música instrumental suave) 284 00:22:25,119 --> 00:22:26,119 Ah... 285 00:24:23,400 --> 00:24:24,400 Hola. 286 00:24:36,400 --> 00:24:37,959 No has venido a la presentación. 287 00:24:46,680 --> 00:24:47,680 Chao. 288 00:24:51,479 --> 00:24:52,520 (Puerta) 289 00:24:58,840 --> 00:25:00,400 (Teléfono) 290 00:25:03,600 --> 00:25:04,600 Hola. 291 00:25:05,320 --> 00:25:07,160 Está con una llamada internacional. 292 00:25:08,360 --> 00:25:10,760 -Quiero que se vaya antes de que termine la semana. 293 00:25:10,840 --> 00:25:13,640 ¡Quiero a esta zorra fuera de esta empresa ya! 294 00:25:13,720 --> 00:25:15,160 ¿Qué haces pegando gritos? 295 00:25:15,239 --> 00:25:17,200 -¡Me importa una mierda que me oigan! 296 00:25:17,280 --> 00:25:20,239 Lo que tengamos que hablar aquí no se puede hablar y menos así. 297 00:25:20,320 --> 00:25:22,040 Me la acabo de encontrar en el baño 298 00:25:22,119 --> 00:25:24,840 y me pregunta que por qué no he estado en la presentación. 299 00:25:24,920 --> 00:25:27,320 ¿Tú qué le hubieras dicho? -No hubiera dicho nada, 300 00:25:27,600 --> 00:25:29,520 porque llevaría esto de una manera adulta. 301 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 Esta persona trabaja en la empresa 302 00:25:31,280 --> 00:25:33,520 y hay que separar lo personal de lo profesional. 303 00:25:33,600 --> 00:25:36,520 ¿Qué pasaría si yo me tirara a uno de los ingenieros? 304 00:25:36,600 --> 00:25:38,360 Bárbara. -¿Te gustaría encontrártelo 305 00:25:38,439 --> 00:25:40,720 sabiendo que me acaba de meter mano? -¡Ya está! 306 00:25:40,800 --> 00:25:43,320 ¡La quiero fuera de ALVA hoy! 307 00:25:46,520 --> 00:25:47,840 Pues yo quiero el divorcio. 308 00:25:54,439 --> 00:25:55,439 ¿Qué? 309 00:25:57,959 --> 00:26:01,239 Que quiero el divorcio, Bárbara, que esto no... que esto no funciona. 310 00:26:02,080 --> 00:26:03,760 Está empezando a afectar al trabajo 311 00:26:03,840 --> 00:26:05,680 y le prometí a Marco que eso no pasaría. 312 00:26:07,800 --> 00:26:10,200 Me importa una mierda que se lo prometieras a Marco. 313 00:26:17,760 --> 00:26:18,760 Diego... 314 00:26:22,439 --> 00:26:23,680 Puedo entender que... 315 00:26:24,200 --> 00:26:27,400 después de tanto tiempo, busques otras cosas, de verdad, lo entiendo. 316 00:26:32,439 --> 00:26:34,479 De verdad, este no es el problema. 317 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 Diego, mírame, por favor. 318 00:26:39,000 --> 00:26:41,239 Todas las parejas pasan por crisis. 319 00:26:42,040 --> 00:26:43,640 Esto no es una crisis, Bárbara. 320 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Yo te quiero. 321 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Te quiero. 322 00:26:51,320 --> 00:26:55,080 Por favor, estás tomando una decisión precipitada, por favor. 323 00:26:58,879 --> 00:27:00,439 ¿Por qué no lo hablamos en casa? 324 00:27:01,239 --> 00:27:02,239 Por favor... 325 00:27:04,520 --> 00:27:05,520 ¿Mmm? 326 00:27:05,879 --> 00:27:07,400 Mírame, por favor. 327 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Por favor. 328 00:27:15,080 --> 00:27:16,680 Lo siento, esto es lo que quiero. 329 00:27:54,920 --> 00:27:56,520 (Música ambiental) 330 00:28:54,479 --> 00:28:55,479 José. 331 00:28:56,760 --> 00:28:57,760 José, mírame. 332 00:28:58,760 --> 00:29:00,600 Mira, esto es importante. 333 00:29:03,360 --> 00:29:04,800 José, mira, es importante. 334 00:29:05,560 --> 00:29:06,560 ¿Eh? 335 00:29:06,640 --> 00:29:09,040 José y Carol hoy, tú y yo, 336 00:29:09,479 --> 00:29:12,920 hemos jugado, sí, hemos cantado, 337 00:29:13,560 --> 00:29:15,080 nos hemos mojado los pies 338 00:29:15,520 --> 00:29:17,560 y estamos contentos, ¿a que sí? 339 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Contentos. 340 00:29:19,119 --> 00:29:20,119 Sí y mira, 341 00:29:20,520 --> 00:29:23,400 así que José contento se tiene que ir al coche. 342 00:29:24,080 --> 00:29:25,080 ¿Vale? 343 00:29:29,280 --> 00:29:30,920 José, ¿vamos al coche? 344 00:29:31,000 --> 00:29:32,400 Ajá. Mírame. 345 00:29:32,479 --> 00:29:33,479 ¿Sí? 346 00:29:33,560 --> 00:29:34,560 Vale. 347 00:29:35,560 --> 00:29:36,560 Vale. 348 00:29:37,920 --> 00:29:39,119 Pues venga, vámonos. 349 00:29:39,200 --> 00:29:41,479 Marco va a venir, Carol. Sí. 350 00:29:41,760 --> 00:29:43,119 Marco va a venir. 351 00:29:43,439 --> 00:29:44,439 No. 352 00:29:44,720 --> 00:29:46,280 Mmm... Mete el pie. 353 00:29:46,360 --> 00:29:49,040 Marco va a venir, Carol. Sí, mete el pie bien. 354 00:29:49,119 --> 00:29:50,560 Marco va a venir. 355 00:29:55,560 --> 00:29:57,040 Vamos. Hay que esperar a Marco. 356 00:29:57,119 --> 00:29:58,479 Venga, vamos. No. 357 00:29:58,560 --> 00:29:59,920 Hay que esperar a Marco. 358 00:30:00,000 --> 00:30:02,040 José, es muy tarde. Hay que esperar a Marco. 359 00:30:02,119 --> 00:30:03,119 Mmm. 360 00:30:03,200 --> 00:30:04,760 Vamos. Hay que esperar a Marco. 361 00:30:04,840 --> 00:30:06,200 Venga, vamos. 362 00:30:06,560 --> 00:30:07,760 ¡No! 363 00:30:08,200 --> 00:30:10,320 ¡Hay que esperar a Marco, Carol! 364 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 ¡Hay que esperar a Marco! 365 00:30:12,239 --> 00:30:13,320 (Vehículo acercándose) 366 00:30:13,400 --> 00:30:15,520 Venga, al coche. No. 367 00:30:15,600 --> 00:30:16,879 Venga, vamos, adentro. 368 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 Venga. 369 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 ¡No! 370 00:30:19,920 --> 00:30:21,040 Venga, adentro, anda. 371 00:30:21,119 --> 00:30:22,720 ¡No! Venga, José. 372 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 ¡Marco! 373 00:30:25,400 --> 00:30:26,720 ¡Marco! 374 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 ¡Ah! 375 00:30:27,879 --> 00:30:29,760 ¡Ha venido Marco, Carol! 376 00:30:30,239 --> 00:30:31,239 ¡Ah! 377 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 ¡Ah! 378 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 ¡Marco! 379 00:30:34,080 --> 00:30:36,239 ¡Ha venido Marco! No he podido llegar antes. 380 00:30:36,320 --> 00:30:38,439 Lo siento. ¡Ha venido Marco, Carol! 381 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 ¡Ah! 382 00:30:40,119 --> 00:30:41,600 ¡Ha venido Marco! 383 00:30:42,040 --> 00:30:43,040 ¡Marco! 384 00:30:43,360 --> 00:30:45,119 Me he mojado los pies, Marco. 385 00:30:45,200 --> 00:30:46,959 No me digas. ¡Ah! 386 00:30:47,439 --> 00:30:48,560 (RÍE) 387 00:30:49,040 --> 00:30:50,560 ¡Marco! 388 00:30:53,320 --> 00:30:56,640 ¡Ha venido Marco! José, ¿y si nos vamos tú y yo? 389 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 Mmm. 390 00:30:57,800 --> 00:30:59,640 ¿Te gustaría dar una vuelta en mi coche? 391 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 ¡Carol! 392 00:31:05,160 --> 00:31:07,600 ¡Voy a ir en el coche con Marco, Carol! 393 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 Mmm. 394 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 ¡Ah! 395 00:31:11,119 --> 00:31:12,160 Diez minutos. 396 00:31:12,239 --> 00:31:13,879 ¡Con Marco! 397 00:31:13,959 --> 00:31:15,840 ¡Coche con Marco! 398 00:31:16,280 --> 00:31:17,280 ¡Ah! 399 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 ¡Mmm! 400 00:31:19,920 --> 00:31:20,920 Venga, sube. 401 00:31:21,560 --> 00:31:22,560 Sube. 402 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 ¡Ah! 403 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 ¡Ah! 404 00:31:31,959 --> 00:31:33,200 ¡Marco! 405 00:31:34,680 --> 00:31:35,680 ¡Ah! 406 00:31:35,959 --> 00:31:37,800 ¿Corro más? ¿Quieres que corra? 407 00:31:37,879 --> 00:31:39,320 ¡Sí, corre más, Marco! 408 00:31:39,400 --> 00:31:41,360 ¡Corre más, Marco! 409 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 (VOMITA) 410 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 José, tienes que avisarme si tienes... 411 00:31:46,479 --> 00:31:48,320 Tú querías correr, ¿no? Dime. 412 00:31:48,760 --> 00:31:50,959 No, no se corre, Marco. 413 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 Mmm. 414 00:31:54,959 --> 00:31:55,959 Mmm. 415 00:31:56,840 --> 00:31:57,840 Mmm. 416 00:31:58,479 --> 00:31:59,479 Mmm. 417 00:31:59,920 --> 00:32:01,879 No se corre, Marco. 418 00:32:01,959 --> 00:32:04,160 ¡No se corre, Marco! 419 00:32:04,959 --> 00:32:07,239 ¡Muy mal, Marco, no! 420 00:32:08,280 --> 00:32:09,280 (LLORA) 421 00:32:09,439 --> 00:32:11,200 Venga, sube al coche. Mmm. 422 00:32:12,280 --> 00:32:14,280 No se corre, Marco. 423 00:32:15,479 --> 00:32:16,479 Mmm. 424 00:32:19,239 --> 00:32:20,680 A ver, no podemos ir andando. 425 00:32:21,760 --> 00:32:22,959 Andando. 426 00:32:23,439 --> 00:32:26,479 Voy andando, Marco, voy andando. 427 00:32:30,800 --> 00:32:32,520 (Móvil) 428 00:32:35,439 --> 00:32:36,680 (Móvil) 429 00:32:36,760 --> 00:32:37,760 ¿Sí? 430 00:32:37,840 --> 00:32:40,879 "¿Dónde está la misteriosa mujer que lleva desaparecida dos días" 431 00:32:40,959 --> 00:32:42,720 y me va a invitar a cenar esta noche? 432 00:32:42,800 --> 00:32:44,520 "Raúl". ¿Ha llegado ya Carol? 433 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Eh... No. 434 00:32:45,680 --> 00:32:48,000 Llama a tu padre, te está esperando. -De acuerdo. 435 00:32:48,080 --> 00:32:49,479 Hoy. -Oye, ¿dónde estás? 436 00:32:49,959 --> 00:32:51,280 "Tienes a mi madre atacada". 437 00:32:51,360 --> 00:32:55,239 Pero si le he dejado una nota, le he dicho que tenía que salir. 438 00:32:55,320 --> 00:32:56,479 "Pero ¿va todo bien?". 439 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 Sí. 440 00:32:59,239 --> 00:33:00,720 Mi hermana, que... 441 00:33:01,680 --> 00:33:04,920 nada, que... que ha discutido con Tomás y... 442 00:33:05,600 --> 00:33:07,239 me ha llamado a todo llorar. 443 00:33:07,320 --> 00:33:08,320 "Vaya". 444 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Mmm. 445 00:33:09,479 --> 00:33:11,520 Bueno, no pasa nada. 446 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Ya está. 447 00:33:12,920 --> 00:33:14,320 Bueno, pero ¿vas a venir, no? 448 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 ¿Me invitas a cenar? 449 00:33:18,560 --> 00:33:20,400 ¿Te importa que lo dejemos para mañana? 450 00:33:20,479 --> 00:33:21,560 Es que no... 451 00:33:22,239 --> 00:33:23,680 "...no la quiero dejar sola". 452 00:33:26,040 --> 00:33:27,160 Para mañana, claro. 453 00:33:27,239 --> 00:33:28,239 ¿Estás con ella? 454 00:33:28,520 --> 00:33:29,959 Sí, sí. 455 00:33:30,439 --> 00:33:33,280 "Pásamela, que el otro día se me olvidó felicitarla". 456 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 ¿Qué? 457 00:33:34,439 --> 00:33:36,439 Pero ¿cómo la vas a felicitar ahora 458 00:33:36,520 --> 00:33:38,520 si acaba de discutir y está llorando". 459 00:33:38,600 --> 00:33:40,879 "Por eso, pásamela y así me cuenta lo de Tomás". 460 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 Eh... "Carol". 461 00:33:42,479 --> 00:33:43,479 Está en el baño, 462 00:33:43,560 --> 00:33:45,800 le digo que te llame cuando esté más calmada. 463 00:33:46,800 --> 00:33:48,280 ¿Eh? "Bueno, está bien". 464 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Te quiero. 465 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 "Y yo. Te veo en mi casa". 466 00:33:54,640 --> 00:33:55,640 Vale. 467 00:34:11,239 --> 00:34:12,239 Andando. 468 00:34:13,119 --> 00:34:14,119 Andando. 469 00:34:15,119 --> 00:34:16,119 Andando. 470 00:34:16,479 --> 00:34:17,479 Mmm. 471 00:34:18,959 --> 00:34:19,959 Andando. 472 00:34:20,040 --> 00:34:21,040 Andando. 473 00:34:22,439 --> 00:34:23,439 Andando. 474 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 ¿Vamos al coche? 475 00:34:24,920 --> 00:34:26,360 ¿Mmm? Andando. 476 00:34:26,439 --> 00:34:27,439 Venga. 477 00:34:27,520 --> 00:34:29,840 Vamos, andando no, ya vamos en coche. 478 00:34:39,479 --> 00:34:41,080 Espérame un segundo, ¿vale, José? 479 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 Ahora vengo. 480 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 ¿Qué? 481 00:34:48,040 --> 00:34:50,879 No tenía intención de llegar tarde, ha sido su culpa. 482 00:34:50,959 --> 00:34:53,600 Tendrías que ver cómo se puso, era imposible controlarle. 483 00:34:53,680 --> 00:34:56,000 ¡No es imposible, fuiste incapaz de controlarle 484 00:34:56,080 --> 00:34:58,520 porque no sabes cómo relacionarte con tu hermano! 485 00:34:58,600 --> 00:35:01,479 ¡A mí me da igual lo que hagas con tu tiempo libre, 486 00:35:01,560 --> 00:35:04,119 pero si quedas con José en algo, eso es sagrado! 487 00:35:04,200 --> 00:35:06,680 Yo no voy a poner en peligro mi puesto de trabajo. 488 00:35:06,760 --> 00:35:08,360 Te pagué por ello. ¿Cómo? 489 00:35:08,439 --> 00:35:11,600 El dinero que te entregué es para que no pierdas tu trabajo. 490 00:35:11,680 --> 00:35:14,280 ¿Crees que me solucionas la vida con un fajo de billetes 491 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 si me echan? 492 00:35:18,119 --> 00:35:19,119 Se acabó. 493 00:35:23,119 --> 00:35:24,840 Esto es importante para mí. 494 00:35:27,200 --> 00:35:29,320 Quiero solicitar la custodia de mi hermano. 495 00:35:32,040 --> 00:35:34,400 ¿Esto no tendrá que ver con la visita de tu madre? 496 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 ¿Perdón? 497 00:35:42,080 --> 00:35:43,560 ¿Qué sabes tú de mi madre? 498 00:35:46,160 --> 00:35:47,160 Dime. 499 00:35:48,560 --> 00:35:50,920 Te estoy preguntando que qué sabes tú de mi madre. 500 00:35:54,760 --> 00:35:56,320 Hoy ha venido a verle al centro, 501 00:35:57,920 --> 00:35:59,280 pero no la han dejado pasar. 502 00:36:31,160 --> 00:36:32,600 "¿De qué van ustedes?". 503 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 ¿De qué van ustedes? 504 00:36:34,000 --> 00:36:36,400 Creo que se está alterando demasiado, señora Mur. 505 00:36:38,239 --> 00:36:39,760 Que no me llamo así le he dicho. 506 00:36:40,879 --> 00:36:41,879 Ya. 507 00:36:41,959 --> 00:36:44,040 El Estado tomó su tutela cuando usted se fue, 508 00:36:44,119 --> 00:36:45,600 así que ahora le toca demostrar 509 00:36:45,680 --> 00:36:47,479 que está en disposición de recuperarla. 510 00:36:47,560 --> 00:36:50,000 ¿Cómo no voy a estar en disposición si soy su madre? 511 00:36:50,560 --> 00:36:52,879 Mire, Laura, 512 00:36:53,360 --> 00:36:55,040 sin dinero que sostenga la familia, 513 00:36:55,119 --> 00:36:56,959 me temo que será muy complicado avanzar. 514 00:36:57,040 --> 00:37:00,160 Pero si tengo dinero, pero no para gastármelo en abogados. 515 00:37:03,640 --> 00:37:06,200 Al niño lo abandonó su padre, no yo. 516 00:37:08,560 --> 00:37:10,959 La culpa de que yo ahora no pueda ver al niño 517 00:37:11,040 --> 00:37:12,760 es del padre, no es mía. 518 00:37:14,239 --> 00:37:17,600 Bueno, a ver, ¿ustedes no reestructuran las familias? 519 00:37:17,680 --> 00:37:18,720 ¿No lo llaman así? 520 00:37:18,800 --> 00:37:21,080 Así es, pero tenemos un deber por encima de ese, 521 00:37:21,160 --> 00:37:22,879 que es proteger a los menores. 522 00:37:22,959 --> 00:37:26,520 Ya, pero es que mi hijo no es menor, mi hijo cumplió ayer 18 años 523 00:37:26,600 --> 00:37:28,879 y no me han dejado ni verle de lejos. 524 00:37:28,959 --> 00:37:31,840 Me temo que su hijo nunca podrá considerarse mayor de edad. 525 00:37:31,920 --> 00:37:34,600 Sus decisiones requieren de la aprobación de su tutor. 526 00:37:35,360 --> 00:37:37,920 Bueno, ¿y se puede saber quién es su tutor ahora mismo? 527 00:37:38,520 --> 00:37:41,239 Disculpe, pero de momento, no puedo darle más información. 528 00:37:41,320 --> 00:37:43,080 Le deseo mucha suerte, señora... 529 00:37:43,959 --> 00:37:44,959 Laura. 530 00:38:06,800 --> 00:38:08,160 ¿Cómo ha ido? -Mal. 531 00:38:09,119 --> 00:38:10,239 Pero ¿qué ha pasado? 532 00:38:11,200 --> 00:38:12,760 Dicen que necesito un abogado. 533 00:38:13,320 --> 00:38:15,640 ¿De dónde saco yo ahora un puto abogado? 534 00:38:18,920 --> 00:38:20,320 Es que soy gilipollas. 535 00:38:20,720 --> 00:38:22,879 ¿Cómo me van a dar a mí la custodia de José? 536 00:38:24,280 --> 00:38:26,119 No voy a salir nunca de la mierda esta. 537 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 -Ese niño es tuyo. 538 00:38:33,360 --> 00:38:34,360 Abre el coche. 539 00:38:44,119 --> 00:38:45,280 No tengo nada. 540 00:38:45,840 --> 00:38:47,119 (Móvil) 541 00:38:49,280 --> 00:38:50,280 (Móvil) 542 00:38:50,640 --> 00:38:51,640 ¿Sí? 543 00:38:52,680 --> 00:38:53,680 ¡Marco! 544 00:38:54,920 --> 00:38:55,920 ¿Qué? 545 00:39:00,560 --> 00:39:02,160 (Música instrumental suave) 546 00:40:20,479 --> 00:40:21,479 ¿Carol? 547 00:40:44,720 --> 00:40:45,760 No me lo esperaba. 548 00:40:50,720 --> 00:40:52,320 A veces tengo ataques de ansiedad, 549 00:40:52,400 --> 00:40:54,320 no puedo respirar, me tiemblan las manos, 550 00:40:54,400 --> 00:40:57,080 no puedo dormir y todo por tu culpa, nos jodiste la vida. 551 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 Siéntate. 552 00:41:09,800 --> 00:41:12,000 No quiero que vuelvas a ver a José, ¿estamos? 553 00:41:12,760 --> 00:41:14,160 ¿Me estás espiando? 554 00:41:18,760 --> 00:41:21,600 Deja de juzgarme y mírate un poquito el culo tú también, 555 00:41:22,680 --> 00:41:25,439 que lo tienes todo y podrías tener a tu hermano en tu casa 556 00:41:25,520 --> 00:41:27,479 y lo tienes metido en un centro. 557 00:41:27,560 --> 00:41:29,640 ¿Sabes lo que te pasa? Que eres igual que yo. 558 00:41:42,959 --> 00:41:44,119 No te conoce. 559 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 Tiene esa suerte. 560 00:41:47,600 --> 00:41:49,959 No estropees su felicidad como hiciste con la mía. 44944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.