Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,479 --> 00:00:09,479
(B.S.O de "Instinto")
2
00:00:28,800 --> 00:00:29,920
Lo tengo muy claro.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,600
No, si claro ya veo que lo tienes,
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,520
lo único que digo
y no es ninguna locura
5
00:00:33,600 --> 00:00:36,680
es que tu asistente virtual sería
mucho más sexi con voz de mujer.
6
00:00:37,239 --> 00:00:40,439
Mira, rey, las mujeres no queremos
un asistente virtual sexi
7
00:00:40,520 --> 00:00:42,560
porque para sexis
ya estamos nosotras.
8
00:00:44,479 --> 00:00:46,080
(Música sensual)
9
00:00:50,119 --> 00:00:53,600
No me digas que no te excita
la idea de que alguien te mire.
10
00:00:59,040 --> 00:01:00,640
(Música de suspense)
11
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
Hijo de puta.
12
00:02:54,439 --> 00:02:55,920
(Música instrumental suave)
13
00:03:00,080 --> 00:03:02,080
(RESPIRA FATIGADO)
14
00:04:05,600 --> 00:04:06,920
Está aquí el señor Mur.
15
00:04:07,000 --> 00:04:08,400
Dice que es urgente.
16
00:04:09,040 --> 00:04:10,280
Está bien, Lourdes.
17
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
Gracias.
18
00:04:12,760 --> 00:04:13,760
(Puerta cerrándose)
19
00:04:18,520 --> 00:04:19,879
¿No vas a decir nada?
20
00:04:29,640 --> 00:04:31,239
Te encontraste con ella.
21
00:04:40,160 --> 00:04:43,080
A veces, que las cosas sucedan
cuando uno no se lo espera
22
00:04:43,160 --> 00:04:45,080
es lo más interesante.
Yo sí lo esperaba.
23
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
Los sentimientos
no se pueden dirigir,
24
00:04:50,479 --> 00:04:52,200
no hay que castigarse
si no perdonas.
25
00:04:52,280 --> 00:04:53,600
Yo no he perdonado a nadie.
26
00:04:53,879 --> 00:04:55,959
Una madre no es...
No quiero hablar de ella.
27
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
¿Y de ellas?
28
00:05:16,119 --> 00:05:17,879
¿Cómo te relacionas
con las mujeres?
29
00:05:17,959 --> 00:05:19,239
¿Hay mujeres en tu vida?
30
00:05:21,239 --> 00:05:22,720
¿Por qué me pregunta eso?
31
00:05:24,200 --> 00:05:27,280
Ahora que hemos descubierto
que tu madre no es bienvenida,
32
00:05:27,360 --> 00:05:29,680
quizás haya otras mujeres
que sí lo sean, ¿o no?
33
00:05:31,000 --> 00:05:32,200
No hay otras mujeres.
34
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
¿Hombres?
35
00:05:35,320 --> 00:05:37,520
Solamente te preguntaba
por el tipo de personas
36
00:05:37,640 --> 00:05:39,560
con la que te relacionas
a nivel afectivo.
37
00:05:43,800 --> 00:05:45,600
Yo no mantengo
relaciones de ese tipo.
38
00:05:52,680 --> 00:05:53,879
¿Y sexuales?
39
00:06:01,400 --> 00:06:04,080
Mantengo relaciones
en un lugar donde nadie se conoce.
40
00:06:25,400 --> 00:06:28,160
Entiendo que... cualquiera
podría reconocerte,
41
00:06:28,239 --> 00:06:29,760
eres un hombre mediático.
42
00:06:30,959 --> 00:06:32,879
¿Te preocupa esto?
¿Te genera estrés?
43
00:06:35,160 --> 00:06:37,600
Todo el que accede a ese club
lleva su rostro oculto.
44
00:06:42,959 --> 00:06:45,920
¿Así que nunca has tenido sexo
con una mujer a la que conoces?
45
00:06:54,439 --> 00:06:56,520
¿Qué pasaría si lo tuvieras?
46
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
Eso no ocurrirá.
47
00:07:04,920 --> 00:07:06,600
¿Y si fuera parte de la terapia?
48
00:07:14,280 --> 00:07:16,000
Creo que por hoy es suficiente.
49
00:07:21,119 --> 00:07:24,160
Sería bueno verte más a menudo,
estamos avanzando mucho.
50
00:07:25,439 --> 00:07:27,840
Dejaré algunos huecos libres
en previsión a ello.
51
00:07:37,560 --> 00:07:38,600
(Puerta cerrándose)
52
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
Quiero verte.
53
00:07:56,479 --> 00:07:57,680
Aquí va a ser.
54
00:07:58,560 --> 00:08:01,160
¿Sigo?
-No, no entres, déjalo aquí.
55
00:08:01,239 --> 00:08:03,200
¿Aquí? ¿Estás segura?
-Sí, sí, sí.
56
00:08:03,959 --> 00:08:06,080
No quiero
que las cámaras registren el coche.
57
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Espérame aquí.
58
00:08:10,760 --> 00:08:12,560
¿Seguro que no quieres
que te acompañe?
59
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
No.
60
00:08:14,239 --> 00:08:15,239
Vale.
61
00:08:17,479 --> 00:08:19,360
Aunque tarde,
no te vayas sin mí, ¿eh?
62
00:08:19,439 --> 00:08:21,520
(RÍE) No.
63
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
Ah...
64
00:08:40,959 --> 00:08:41,959
(Puerta)
65
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
(Risas)
66
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
(Teléfono)
67
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Hola.
68
00:09:07,080 --> 00:09:08,520
Vengo a ver a José.
69
00:09:08,959 --> 00:09:09,959
¿A quién?
70
00:09:10,239 --> 00:09:11,840
José M. Seco.
71
00:09:13,239 --> 00:09:14,879
¿Su nombre, por favor?
-Laura.
72
00:09:20,080 --> 00:09:23,600
Me va a perdonar, pero no me consta
hoy ninguna visita para José.
73
00:09:24,439 --> 00:09:27,000
Claro, es que no me esperaban.
74
00:09:28,119 --> 00:09:29,119
Ah...
75
00:09:29,200 --> 00:09:31,360
En ese caso,
tendrá que pedir una cita.
76
00:09:31,439 --> 00:09:33,640
Seguro que alguna vez
han hecho la vista gorda.
77
00:09:33,720 --> 00:09:35,200
Lamentablemente, no...
78
00:09:35,280 --> 00:09:36,840
¿Nunca se ha saltado las normas?
79
00:09:37,040 --> 00:09:38,040
Venga...
80
00:09:38,560 --> 00:09:42,640
Verá, en este centro,
eso es algo muy complicado.
81
00:09:42,720 --> 00:09:45,600
Aquí las únicas visitas
que se aceptan, en algunos casos,
82
00:09:45,680 --> 00:09:47,439
son las de los familiares directos
83
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
y siempre que lo supervise
la doctora Villegas.
84
00:09:49,920 --> 00:09:51,760
¿Y qué hace que no la está llamando?
85
00:09:51,840 --> 00:09:53,119
Soy la madre de José.
86
00:10:04,119 --> 00:10:05,520
¿Quién es?
-Es esa mujer.
87
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
Gracias.
88
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Señora Mur.
89
00:10:14,959 --> 00:10:17,239
Llámeme Laura o M, lo que quiera.
90
00:10:17,320 --> 00:10:19,760
-Soy la doctora Villegas,
la directora del centro.
91
00:10:19,840 --> 00:10:21,200
¿Me acompaña a mi despacho?
92
00:10:23,879 --> 00:10:24,879
Por aquí.
93
00:10:27,239 --> 00:10:29,800
-Le parecerá raro
verme por aquí, ¿no?
94
00:10:30,400 --> 00:10:33,640
Bueno, tenía entendido que había...
-¿Abandonado a mis hijos?
95
00:10:34,439 --> 00:10:35,439
Sí.
96
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Algo así.
97
00:10:37,239 --> 00:10:39,600
Comprenderá entonces
que no esperáramos su visita.
98
00:10:42,400 --> 00:10:44,080
¿Es su hijo ese de la foto?
-Sí.
99
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
Pues entonces,
a lo mejor me entiende.
100
00:10:48,479 --> 00:10:49,479
¿A qué ha venido?
101
00:10:50,800 --> 00:10:52,640
Quiero que José sepa que he vuelto.
102
00:10:55,239 --> 00:10:58,040
Lo dice como si su hijo
pudiera asumir esa noticia.
103
00:10:58,879 --> 00:11:00,520
¿Conoce los trastornos que tiene?
104
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Sí.
105
00:11:04,080 --> 00:11:05,760
Soy su madre, ¿eh?
106
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
-Por supuesto.
107
00:11:07,920 --> 00:11:09,800
Entenderá entonces que me tiene
108
00:11:09,879 --> 00:11:12,560
que... mostrar algo
que demuestre que es así,
109
00:11:13,040 --> 00:11:14,760
que usted es su madre me refiero.
110
00:11:16,920 --> 00:11:18,080
Yo alucino.
111
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
Esta es la partida de nacimiento.
112
00:11:47,040 --> 00:11:50,000
Entiendo que quiere retomar
el contacto con su hijo, ¿no?
113
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Sí.
114
00:11:51,160 --> 00:11:54,360
-Debe presentar un requerimiento
en la Comunidad de Madrid.
115
00:11:59,800 --> 00:12:00,840
No me va a ayudar.
116
00:12:01,119 --> 00:12:02,160
Lo estoy haciendo,
117
00:12:03,320 --> 00:12:05,439
pero la visita de hoy
no depende de mí.
118
00:12:08,360 --> 00:12:10,040
Yo quiero ver el centro, ¿eh?
119
00:12:12,600 --> 00:12:16,000
Hace 17 años que no nos vemos,
tía, no nos vamos ni a reconocer.
120
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
Acompáñeme.
121
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
(Teléfono)
122
00:12:26,959 --> 00:12:29,239
¿Tú sabes
para qué quiere verme la Villegas?
123
00:12:29,560 --> 00:12:31,200
No sé, tú sabrás.
124
00:12:34,400 --> 00:12:37,040
Está preguntando
por vuestra salidita de ayer.
125
00:12:38,040 --> 00:12:39,239
¿Qué problema hay?
126
00:12:39,320 --> 00:12:41,560
Ni idea, ya sabes cómo es.
127
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Mmm.
128
00:12:45,239 --> 00:12:46,239
¡Mmm!
129
00:12:47,520 --> 00:12:48,520
Ven, ven.
130
00:12:54,119 --> 00:12:55,119
¿Quién es?
131
00:12:57,400 --> 00:12:59,640
Es la madre de José y Marco Mur.
132
00:13:01,000 --> 00:13:02,200
La que les abandonó.
133
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
¿Qué hace aquí?
134
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
¿Mmm?
135
00:13:11,280 --> 00:13:12,879
(Música instrumental suave)
136
00:13:33,360 --> 00:13:34,560
(Vehículo acercándose)
137
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
¡Tronca!
138
00:13:42,720 --> 00:13:44,959
-Tía, no te enfades,
que he ido a dar la vuelta.
139
00:13:45,040 --> 00:13:46,879
-¡Que no me enfado por eso, hostia!
140
00:13:46,959 --> 00:13:47,959
¿Qué ha pasado?
141
00:13:48,040 --> 00:13:49,439
Hija de puta...
142
00:13:49,520 --> 00:13:51,520
Me ha tocado una hija de puta...
143
00:13:56,920 --> 00:13:58,200
La maqueta en aquel lado.
144
00:13:59,239 --> 00:14:01,280
Esta es la presentación,
subid el brillo...
145
00:14:02,000 --> 00:14:03,520
y dejad solo tres sillas.
146
00:14:08,720 --> 00:14:09,840
Necesito hablar contigo.
147
00:14:10,680 --> 00:14:12,959
Quería hacer un ensayo
antes de la presentación.
148
00:14:13,879 --> 00:14:15,040
Es importante.
149
00:14:17,600 --> 00:14:19,239
Ahora vuelvo y hacemos el ensayo.
150
00:14:25,360 --> 00:14:26,360
¿Qué pasa?
151
00:14:28,439 --> 00:14:29,680
Sabe que estamos juntos.
152
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
¿Quién?
153
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
Bárbara.
154
00:14:33,520 --> 00:14:36,560
Ayer no siguió, nos vio entrando
al hotel, nos vio besarnos...
155
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
Te hace gracia.
156
00:14:42,959 --> 00:14:44,360
Pensé que hablabas de Marco.
157
00:14:46,720 --> 00:14:47,879
¿Y qué vas a hacer?
158
00:14:49,119 --> 00:14:51,000
No lo sé, la verdad, no, no...
159
00:14:53,720 --> 00:14:55,520
De momento,
voy a dejar de esconderme.
160
00:14:56,239 --> 00:14:57,239
¿Y el trabajo?
161
00:14:59,160 --> 00:15:00,400
¿Qué pasa con el trabajo?
162
00:15:00,479 --> 00:15:03,560
¿Que cómo vamos a trabajar
las dos juntas después de esto?
163
00:15:05,439 --> 00:15:07,200
Pues trabajando
como trabajamos todos.
164
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Vale.
165
00:15:11,360 --> 00:15:14,479
Aunque, Diego, he dedicado
muchos años a este proyecto,
166
00:15:14,560 --> 00:15:16,239
hice una apuesta dejando mi trabajo
167
00:15:16,320 --> 00:15:19,160
y no voy a permitir que todo
se hunda por un ataque de celos.
168
00:15:21,360 --> 00:15:24,560
Ya, pero es que aquí nadie
está hablando de que nada se hunda.
169
00:15:25,479 --> 00:15:27,760
Sé lo importante
que es para ti este proyecto,
170
00:15:27,840 --> 00:15:28,959
también lo es para mí.
171
00:15:30,360 --> 00:15:32,119
Me he jugado mucho
por que estés aquí.
172
00:15:35,680 --> 00:15:36,959
Yo lo tengo muy claro, Eva.
173
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
Muy claro.
174
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
¿Ha pasado algo?
175
00:15:42,439 --> 00:15:43,439
No, nada.
176
00:15:43,520 --> 00:15:45,040
¿Empezamos con la presentación?
177
00:15:50,920 --> 00:15:54,239
El prototipo
que os presento se llama BOX
178
00:15:54,320 --> 00:15:56,119
y es un nuevo asistente virtual.
179
00:15:56,200 --> 00:15:58,640
Al igual que Alexa
está triunfando en Estados Unidos,
180
00:15:58,720 --> 00:16:01,000
BOX lo hará en todos
los países de habla hispana.
181
00:16:01,080 --> 00:16:03,160
Es pequeño, fácil de manejar
y a día de hoy,
182
00:16:03,239 --> 00:16:04,560
es capaz de hacer 105 tareas
183
00:16:04,640 --> 00:16:06,959
que podríamos hacer
que llegaran a ser ilimitadas.
184
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
BOX proporciona
información general,
185
00:16:12,640 --> 00:16:15,879
compras en tiendas virtuales,
gestiona recordatorios,
186
00:16:15,959 --> 00:16:17,439
agendas, citas, consultas...
187
00:16:18,439 --> 00:16:20,959
BOX, ¿qué temperatura
hace hoy en Madrid?
188
00:16:21,040 --> 00:16:22,959
(BOX) "La temperatura en Madrid
189
00:16:23,040 --> 00:16:25,560
actualmente es
de 21 grados centígrados".
190
00:16:25,640 --> 00:16:27,160
BOX, ¿podrías decirme...
191
00:16:27,479 --> 00:16:30,200
en qué año se inauguró
la primera central eólica española?
192
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
Naturalmente.
193
00:16:31,360 --> 00:16:34,119
Fue el 10 de marzo de 1984.
194
00:16:34,200 --> 00:16:37,239
BOX, necesito leche desnatada,
salsa de tomate y pan de molde.
195
00:16:37,320 --> 00:16:39,640
Ingredientes añadidos
al carro de la compra.
196
00:16:39,720 --> 00:16:41,640
Un litro de leche Puleva desnatada,
197
00:16:41,720 --> 00:16:43,800
una bolsa de pan Bimbo sin corteza,
198
00:16:43,879 --> 00:16:46,119
un brik de tomate natural Orlando.
199
00:16:46,200 --> 00:16:47,680
¿Y por qué dice esas marcas?
200
00:16:48,160 --> 00:16:50,239
Una vez que hagas la compra
por primera vez,
201
00:16:50,320 --> 00:16:52,760
puedes guardar los artículos
que te interesen,
202
00:16:52,840 --> 00:16:54,160
así, con nuevas listas,
203
00:16:54,239 --> 00:16:56,640
el prototipo tendrá referencias
por las que guiarse.
204
00:16:56,720 --> 00:16:59,959
Ya, pero si a mí me gusta
cambiar de leche cada semana
205
00:17:00,040 --> 00:17:01,640
y no quiero favoritos, ¿qué hago?
206
00:17:01,720 --> 00:17:03,879
Puedes preguntar
por alternativas de producto
207
00:17:03,959 --> 00:17:06,400
o eliminar el favorito
y predeterminar otro.
208
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Muy bien.
209
00:17:09,160 --> 00:17:11,760
A BOX podemos pedirle
que nos reserve en un restaurante,
210
00:17:11,840 --> 00:17:14,280
que... haga gestiones bancarias,
211
00:17:14,520 --> 00:17:16,400
que nos organice
planes de fin de semana
212
00:17:16,479 --> 00:17:19,000
en función de la agenda cultural
y nuestras aficiones,
213
00:17:19,080 --> 00:17:21,200
que haga un seguimiento
de las redes sociales
214
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
o que nos busque pareja.
215
00:17:24,600 --> 00:17:25,600
Será como...
216
00:17:26,080 --> 00:17:28,680
pertenecer a un club privado
donde nadie conoce a nadie.
217
00:17:34,160 --> 00:17:37,360
¿De qué manera puede uno sentirse
seguro frente a un robot como él?
218
00:17:40,640 --> 00:17:42,840
Hay gente que no querrá
compartir su intimidad.
219
00:17:45,239 --> 00:17:46,239
Señor Mur,
220
00:17:46,959 --> 00:17:48,680
BOX será parte de la familia.
221
00:17:49,640 --> 00:17:51,360
Solo obedecerá a la voz de su amo
222
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
y si así prefiere,
223
00:17:53,479 --> 00:17:56,479
se puede establecer una contraseña
como hacemos con los móviles.
224
00:17:56,560 --> 00:17:57,760
¿Y qué hay de ti?
225
00:18:00,119 --> 00:18:02,920
Si yo no quiero que tú sepas
nada de mí y BOX falla...
226
00:18:04,000 --> 00:18:06,400
El servicio técnico
operará con privacidad máxima.
227
00:18:06,479 --> 00:18:07,959
Pero podría haber algún riesgo.
228
00:18:09,320 --> 00:18:10,800
Buscaremos la manera de que no.
229
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Comparto con usted
230
00:18:12,439 --> 00:18:14,879
que todos tenemos secretos
que nadie debería conocer.
231
00:18:20,200 --> 00:18:22,879
Pues a mí esto me parece la leche.
232
00:18:24,239 --> 00:18:26,040
Enhorabuena, Eva,
esto es un pelotazo,
233
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
así que hay
que sacarlo cuanto antes.
234
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
Antes hay que hablar con Bárbara.
235
00:18:32,160 --> 00:18:33,959
Pensé que estaría en esta reunión.
236
00:18:34,920 --> 00:18:36,720
Tenemos
que preparar ya su lanzamiento,
237
00:18:36,800 --> 00:18:38,560
hay cosas parecidas
internacionalmente
238
00:18:38,640 --> 00:18:40,680
y quiero
que seamos los primeros en España.
239
00:18:40,760 --> 00:18:41,959
¿Eso quiere decir que sí?
240
00:18:42,040 --> 00:18:44,600
Eso quiere decir que hay
mucho trabajo por hacer aún.
241
00:18:44,680 --> 00:18:47,920
Marco, si nos fijamos un poco
en cómo es este producto,
242
00:18:48,000 --> 00:18:50,200
lo mejor es
que externalicemos la comunicación.
243
00:18:50,280 --> 00:18:51,879
Pondríamos el proyecto en riesgo.
244
00:18:51,959 --> 00:18:54,560
No podemos seguir haciendo las cosas
como hasta ahora.
245
00:18:54,640 --> 00:18:55,800
¡Que hables con Bárbara!
246
00:19:12,280 --> 00:19:13,760
Marco.
Tengo prisa.
247
00:19:13,840 --> 00:19:15,680
Quiero hablar contigo,
es importante.
248
00:19:21,560 --> 00:19:22,760
Ayer Bárbara nos vio.
249
00:19:23,400 --> 00:19:26,280
No siguió hasta el hotel
y nos vio entrar y besarnos.
250
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Ya...
251
00:19:28,800 --> 00:19:30,840
En el fondo,
creo que es lo mejor porque...
252
00:19:31,439 --> 00:19:33,200
esto no se podía sostener mucho más.
253
00:19:34,200 --> 00:19:35,600
¿Y lo tuyo con Eva sí?
254
00:19:37,160 --> 00:19:38,439
Sí, lo mío con Eva sí.
255
00:19:42,640 --> 00:19:44,920
Esa mujer
está jugando contigo, Diego.
256
00:19:47,560 --> 00:19:49,080
¿Y quién lo dice, eh?
257
00:19:49,160 --> 00:19:51,239
Lo dices tú
que no tienes ni puta idea.
258
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Que no me toques.
259
00:19:54,160 --> 00:19:56,119
Te estoy intentando hablar
como un amigo,
260
00:19:56,200 --> 00:19:57,959
es personal
y es importante para mí.
261
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Déjalo.
262
00:20:00,800 --> 00:20:01,879
Tú no te preocupes.
263
00:20:01,959 --> 00:20:03,560
En una semana, no habrá problema.
264
00:20:03,640 --> 00:20:05,920
En una semana,
habrá hecho contigo lo que quiera.
265
00:20:32,479 --> 00:20:34,400
"Buenas tardes,
¿en qué puedo ayudarle?".
266
00:20:34,479 --> 00:20:37,040
Hay un sobre en mi mesa,
¿me puede indicar de quién es?
267
00:20:37,119 --> 00:20:39,520
"Lo ha dejado una mujer
que estuvo aquí el otro día"
268
00:20:39,600 --> 00:20:41,280
"Estuvo esperando a ver si llegaba,
269
00:20:41,360 --> 00:20:43,280
pero nos pidió
que le diéramos el sobre".
270
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
¿Su nombre?
271
00:20:44,439 --> 00:20:46,160
"Lo siento, no quiso identificarse".
272
00:20:47,439 --> 00:20:48,439
Vale, gracias.
273
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
"¿Hola?".
274
00:21:04,720 --> 00:21:05,840
YO NO SOY TU EMPLEADA
275
00:21:05,920 --> 00:21:08,360
Y SÍ, ESTAREMOS A LAS 17:00
EN EL MISMO LUGAR
276
00:21:10,879 --> 00:21:14,320
¡Un, dos, tres, pollito inglés!
277
00:21:14,400 --> 00:21:15,400
¡Quieto!
278
00:21:16,800 --> 00:21:19,840
¡Un, dos, tres, pollito inglés!
279
00:21:19,920 --> 00:21:20,959
¡Ah!
¡Ah!
280
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
¿Hola?
281
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
¿Señor Mur?
282
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
¿Hola?
283
00:21:52,600 --> 00:21:54,200
(Música instrumental suave)
284
00:22:25,119 --> 00:22:26,119
Ah...
285
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
Hola.
286
00:24:36,400 --> 00:24:37,959
No has venido a la presentación.
287
00:24:46,680 --> 00:24:47,680
Chao.
288
00:24:51,479 --> 00:24:52,520
(Puerta)
289
00:24:58,840 --> 00:25:00,400
(Teléfono)
290
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
Hola.
291
00:25:05,320 --> 00:25:07,160
Está con una llamada internacional.
292
00:25:08,360 --> 00:25:10,760
-Quiero que se vaya
antes de que termine la semana.
293
00:25:10,840 --> 00:25:13,640
¡Quiero a esta zorra
fuera de esta empresa ya!
294
00:25:13,720 --> 00:25:15,160
¿Qué haces pegando gritos?
295
00:25:15,239 --> 00:25:17,200
-¡Me importa una mierda
que me oigan!
296
00:25:17,280 --> 00:25:20,239
Lo que tengamos que hablar
aquí no se puede hablar y menos así.
297
00:25:20,320 --> 00:25:22,040
Me la acabo de encontrar en el baño
298
00:25:22,119 --> 00:25:24,840
y me pregunta que por qué
no he estado en la presentación.
299
00:25:24,920 --> 00:25:27,320
¿Tú qué le hubieras dicho?
-No hubiera dicho nada,
300
00:25:27,600 --> 00:25:29,520
porque llevaría esto
de una manera adulta.
301
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
Esta persona trabaja en la empresa
302
00:25:31,280 --> 00:25:33,520
y hay que separar
lo personal de lo profesional.
303
00:25:33,600 --> 00:25:36,520
¿Qué pasaría si yo me tirara
a uno de los ingenieros?
304
00:25:36,600 --> 00:25:38,360
Bárbara.
-¿Te gustaría encontrártelo
305
00:25:38,439 --> 00:25:40,720
sabiendo que me acaba de meter mano?
-¡Ya está!
306
00:25:40,800 --> 00:25:43,320
¡La quiero fuera de ALVA hoy!
307
00:25:46,520 --> 00:25:47,840
Pues yo quiero el divorcio.
308
00:25:54,439 --> 00:25:55,439
¿Qué?
309
00:25:57,959 --> 00:26:01,239
Que quiero el divorcio, Bárbara,
que esto no... que esto no funciona.
310
00:26:02,080 --> 00:26:03,760
Está empezando a afectar al trabajo
311
00:26:03,840 --> 00:26:05,680
y le prometí a Marco
que eso no pasaría.
312
00:26:07,800 --> 00:26:10,200
Me importa una mierda
que se lo prometieras a Marco.
313
00:26:17,760 --> 00:26:18,760
Diego...
314
00:26:22,439 --> 00:26:23,680
Puedo entender que...
315
00:26:24,200 --> 00:26:27,400
después de tanto tiempo, busques
otras cosas, de verdad, lo entiendo.
316
00:26:32,439 --> 00:26:34,479
De verdad, este no es el problema.
317
00:26:36,200 --> 00:26:37,800
Diego, mírame, por favor.
318
00:26:39,000 --> 00:26:41,239
Todas las parejas pasan por crisis.
319
00:26:42,040 --> 00:26:43,640
Esto no es una crisis, Bárbara.
320
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Yo te quiero.
321
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Te quiero.
322
00:26:51,320 --> 00:26:55,080
Por favor, estás tomando
una decisión precipitada, por favor.
323
00:26:58,879 --> 00:27:00,439
¿Por qué no lo hablamos en casa?
324
00:27:01,239 --> 00:27:02,239
Por favor...
325
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
¿Mmm?
326
00:27:05,879 --> 00:27:07,400
Mírame, por favor.
327
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Por favor.
328
00:27:15,080 --> 00:27:16,680
Lo siento, esto es lo que quiero.
329
00:27:54,920 --> 00:27:56,520
(Música ambiental)
330
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
José.
331
00:28:56,760 --> 00:28:57,760
José, mírame.
332
00:28:58,760 --> 00:29:00,600
Mira, esto es importante.
333
00:29:03,360 --> 00:29:04,800
José, mira, es importante.
334
00:29:05,560 --> 00:29:06,560
¿Eh?
335
00:29:06,640 --> 00:29:09,040
José y Carol hoy, tú y yo,
336
00:29:09,479 --> 00:29:12,920
hemos jugado, sí, hemos cantado,
337
00:29:13,560 --> 00:29:15,080
nos hemos mojado los pies
338
00:29:15,520 --> 00:29:17,560
y estamos contentos, ¿a que sí?
339
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
Contentos.
340
00:29:19,119 --> 00:29:20,119
Sí y mira,
341
00:29:20,520 --> 00:29:23,400
así que José contento
se tiene que ir al coche.
342
00:29:24,080 --> 00:29:25,080
¿Vale?
343
00:29:29,280 --> 00:29:30,920
José, ¿vamos al coche?
344
00:29:31,000 --> 00:29:32,400
Ajá.
Mírame.
345
00:29:32,479 --> 00:29:33,479
¿Sí?
346
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
Vale.
347
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
Vale.
348
00:29:37,920 --> 00:29:39,119
Pues venga, vámonos.
349
00:29:39,200 --> 00:29:41,479
Marco va a venir, Carol.
Sí.
350
00:29:41,760 --> 00:29:43,119
Marco va a venir.
351
00:29:43,439 --> 00:29:44,439
No.
352
00:29:44,720 --> 00:29:46,280
Mmm...
Mete el pie.
353
00:29:46,360 --> 00:29:49,040
Marco va a venir, Carol.
Sí, mete el pie bien.
354
00:29:49,119 --> 00:29:50,560
Marco va a venir.
355
00:29:55,560 --> 00:29:57,040
Vamos.
Hay que esperar a Marco.
356
00:29:57,119 --> 00:29:58,479
Venga, vamos.
No.
357
00:29:58,560 --> 00:29:59,920
Hay que esperar a Marco.
358
00:30:00,000 --> 00:30:02,040
José, es muy tarde.
Hay que esperar a Marco.
359
00:30:02,119 --> 00:30:03,119
Mmm.
360
00:30:03,200 --> 00:30:04,760
Vamos.
Hay que esperar a Marco.
361
00:30:04,840 --> 00:30:06,200
Venga, vamos.
362
00:30:06,560 --> 00:30:07,760
¡No!
363
00:30:08,200 --> 00:30:10,320
¡Hay que esperar a Marco, Carol!
364
00:30:10,400 --> 00:30:12,160
¡Hay que esperar a Marco!
365
00:30:12,239 --> 00:30:13,320
(Vehículo acercándose)
366
00:30:13,400 --> 00:30:15,520
Venga, al coche.
No.
367
00:30:15,600 --> 00:30:16,879
Venga, vamos, adentro.
368
00:30:16,959 --> 00:30:17,959
Venga.
369
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
¡No!
370
00:30:19,920 --> 00:30:21,040
Venga, adentro, anda.
371
00:30:21,119 --> 00:30:22,720
¡No!
Venga, José.
372
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
¡Marco!
373
00:30:25,400 --> 00:30:26,720
¡Marco!
374
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
¡Ah!
375
00:30:27,879 --> 00:30:29,760
¡Ha venido Marco, Carol!
376
00:30:30,239 --> 00:30:31,239
¡Ah!
377
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
¡Ah!
378
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
¡Marco!
379
00:30:34,080 --> 00:30:36,239
¡Ha venido Marco!
No he podido llegar antes.
380
00:30:36,320 --> 00:30:38,439
Lo siento.
¡Ha venido Marco, Carol!
381
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
¡Ah!
382
00:30:40,119 --> 00:30:41,600
¡Ha venido Marco!
383
00:30:42,040 --> 00:30:43,040
¡Marco!
384
00:30:43,360 --> 00:30:45,119
Me he mojado los pies, Marco.
385
00:30:45,200 --> 00:30:46,959
No me digas.
¡Ah!
386
00:30:47,439 --> 00:30:48,560
(RÍE)
387
00:30:49,040 --> 00:30:50,560
¡Marco!
388
00:30:53,320 --> 00:30:56,640
¡Ha venido Marco!
José, ¿y si nos vamos tú y yo?
389
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
Mmm.
390
00:30:57,800 --> 00:30:59,640
¿Te gustaría
dar una vuelta en mi coche?
391
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
¡Carol!
392
00:31:05,160 --> 00:31:07,600
¡Voy a ir
en el coche con Marco, Carol!
393
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
Mmm.
394
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
¡Ah!
395
00:31:11,119 --> 00:31:12,160
Diez minutos.
396
00:31:12,239 --> 00:31:13,879
¡Con Marco!
397
00:31:13,959 --> 00:31:15,840
¡Coche con Marco!
398
00:31:16,280 --> 00:31:17,280
¡Ah!
399
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
¡Mmm!
400
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
Venga, sube.
401
00:31:21,560 --> 00:31:22,560
Sube.
402
00:31:23,160 --> 00:31:24,160
¡Ah!
403
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
¡Ah!
404
00:31:31,959 --> 00:31:33,200
¡Marco!
405
00:31:34,680 --> 00:31:35,680
¡Ah!
406
00:31:35,959 --> 00:31:37,800
¿Corro más? ¿Quieres que corra?
407
00:31:37,879 --> 00:31:39,320
¡Sí, corre más, Marco!
408
00:31:39,400 --> 00:31:41,360
¡Corre más, Marco!
409
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
(VOMITA)
410
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
José,
tienes que avisarme si tienes...
411
00:31:46,479 --> 00:31:48,320
Tú querías correr, ¿no? Dime.
412
00:31:48,760 --> 00:31:50,959
No, no se corre, Marco.
413
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
Mmm.
414
00:31:54,959 --> 00:31:55,959
Mmm.
415
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
Mmm.
416
00:31:58,479 --> 00:31:59,479
Mmm.
417
00:31:59,920 --> 00:32:01,879
No se corre, Marco.
418
00:32:01,959 --> 00:32:04,160
¡No se corre, Marco!
419
00:32:04,959 --> 00:32:07,239
¡Muy mal, Marco, no!
420
00:32:08,280 --> 00:32:09,280
(LLORA)
421
00:32:09,439 --> 00:32:11,200
Venga, sube al coche.
Mmm.
422
00:32:12,280 --> 00:32:14,280
No se corre, Marco.
423
00:32:15,479 --> 00:32:16,479
Mmm.
424
00:32:19,239 --> 00:32:20,680
A ver, no podemos ir andando.
425
00:32:21,760 --> 00:32:22,959
Andando.
426
00:32:23,439 --> 00:32:26,479
Voy andando, Marco, voy andando.
427
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
(Móvil)
428
00:32:35,439 --> 00:32:36,680
(Móvil)
429
00:32:36,760 --> 00:32:37,760
¿Sí?
430
00:32:37,840 --> 00:32:40,879
"¿Dónde está la misteriosa mujer
que lleva desaparecida dos días"
431
00:32:40,959 --> 00:32:42,720
y me va a invitar
a cenar esta noche?
432
00:32:42,800 --> 00:32:44,520
"Raúl".
¿Ha llegado ya Carol?
433
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
Eh... No.
434
00:32:45,680 --> 00:32:48,000
Llama a tu padre, te está esperando.
-De acuerdo.
435
00:32:48,080 --> 00:32:49,479
Hoy.
-Oye, ¿dónde estás?
436
00:32:49,959 --> 00:32:51,280
"Tienes a mi madre atacada".
437
00:32:51,360 --> 00:32:55,239
Pero si le he dejado una nota,
le he dicho que tenía que salir.
438
00:32:55,320 --> 00:32:56,479
"Pero ¿va todo bien?".
439
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
Sí.
440
00:32:59,239 --> 00:33:00,720
Mi hermana, que...
441
00:33:01,680 --> 00:33:04,920
nada, que... que ha discutido
con Tomás y...
442
00:33:05,600 --> 00:33:07,239
me ha llamado a todo llorar.
443
00:33:07,320 --> 00:33:08,320
"Vaya".
444
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
Mmm.
445
00:33:09,479 --> 00:33:11,520
Bueno, no pasa nada.
446
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Ya está.
447
00:33:12,920 --> 00:33:14,320
Bueno, pero ¿vas a venir, no?
448
00:33:14,760 --> 00:33:15,920
¿Me invitas a cenar?
449
00:33:18,560 --> 00:33:20,400
¿Te importa
que lo dejemos para mañana?
450
00:33:20,479 --> 00:33:21,560
Es que no...
451
00:33:22,239 --> 00:33:23,680
"...no la quiero dejar sola".
452
00:33:26,040 --> 00:33:27,160
Para mañana, claro.
453
00:33:27,239 --> 00:33:28,239
¿Estás con ella?
454
00:33:28,520 --> 00:33:29,959
Sí, sí.
455
00:33:30,439 --> 00:33:33,280
"Pásamela, que el otro día
se me olvidó felicitarla".
456
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
¿Qué?
457
00:33:34,439 --> 00:33:36,439
Pero ¿cómo la vas a felicitar ahora
458
00:33:36,520 --> 00:33:38,520
si acaba de discutir
y está llorando".
459
00:33:38,600 --> 00:33:40,879
"Por eso, pásamela
y así me cuenta lo de Tomás".
460
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
Eh...
"Carol".
461
00:33:42,479 --> 00:33:43,479
Está en el baño,
462
00:33:43,560 --> 00:33:45,800
le digo que te llame
cuando esté más calmada.
463
00:33:46,800 --> 00:33:48,280
¿Eh?
"Bueno, está bien".
464
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
Te quiero.
465
00:33:52,160 --> 00:33:54,080
"Y yo. Te veo en mi casa".
466
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
Vale.
467
00:34:11,239 --> 00:34:12,239
Andando.
468
00:34:13,119 --> 00:34:14,119
Andando.
469
00:34:15,119 --> 00:34:16,119
Andando.
470
00:34:16,479 --> 00:34:17,479
Mmm.
471
00:34:18,959 --> 00:34:19,959
Andando.
472
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
Andando.
473
00:34:22,439 --> 00:34:23,439
Andando.
474
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
¿Vamos al coche?
475
00:34:24,920 --> 00:34:26,360
¿Mmm?
Andando.
476
00:34:26,439 --> 00:34:27,439
Venga.
477
00:34:27,520 --> 00:34:29,840
Vamos, andando no,
ya vamos en coche.
478
00:34:39,479 --> 00:34:41,080
Espérame un segundo, ¿vale, José?
479
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
Ahora vengo.
480
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
¿Qué?
481
00:34:48,040 --> 00:34:50,879
No tenía intención
de llegar tarde, ha sido su culpa.
482
00:34:50,959 --> 00:34:53,600
Tendrías que ver cómo se puso,
era imposible controlarle.
483
00:34:53,680 --> 00:34:56,000
¡No es imposible,
fuiste incapaz de controlarle
484
00:34:56,080 --> 00:34:58,520
porque no sabes
cómo relacionarte con tu hermano!
485
00:34:58,600 --> 00:35:01,479
¡A mí me da igual
lo que hagas con tu tiempo libre,
486
00:35:01,560 --> 00:35:04,119
pero si quedas con José en algo,
eso es sagrado!
487
00:35:04,200 --> 00:35:06,680
Yo no voy a poner en peligro
mi puesto de trabajo.
488
00:35:06,760 --> 00:35:08,360
Te pagué por ello.
¿Cómo?
489
00:35:08,439 --> 00:35:11,600
El dinero que te entregué es
para que no pierdas tu trabajo.
490
00:35:11,680 --> 00:35:14,280
¿Crees que me solucionas la vida
con un fajo de billetes
491
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
si me echan?
492
00:35:18,119 --> 00:35:19,119
Se acabó.
493
00:35:23,119 --> 00:35:24,840
Esto es importante para mí.
494
00:35:27,200 --> 00:35:29,320
Quiero solicitar
la custodia de mi hermano.
495
00:35:32,040 --> 00:35:34,400
¿Esto no tendrá que ver
con la visita de tu madre?
496
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
¿Perdón?
497
00:35:42,080 --> 00:35:43,560
¿Qué sabes tú de mi madre?
498
00:35:46,160 --> 00:35:47,160
Dime.
499
00:35:48,560 --> 00:35:50,920
Te estoy preguntando
que qué sabes tú de mi madre.
500
00:35:54,760 --> 00:35:56,320
Hoy ha venido a verle al centro,
501
00:35:57,920 --> 00:35:59,280
pero no la han dejado pasar.
502
00:36:31,160 --> 00:36:32,600
"¿De qué van ustedes?".
503
00:36:32,680 --> 00:36:33,920
¿De qué van ustedes?
504
00:36:34,000 --> 00:36:36,400
Creo que se está alterando
demasiado, señora Mur.
505
00:36:38,239 --> 00:36:39,760
Que no me llamo así le he dicho.
506
00:36:40,879 --> 00:36:41,879
Ya.
507
00:36:41,959 --> 00:36:44,040
El Estado tomó su tutela
cuando usted se fue,
508
00:36:44,119 --> 00:36:45,600
así que ahora le toca demostrar
509
00:36:45,680 --> 00:36:47,479
que está
en disposición de recuperarla.
510
00:36:47,560 --> 00:36:50,000
¿Cómo no voy a estar en disposición
si soy su madre?
511
00:36:50,560 --> 00:36:52,879
Mire, Laura,
512
00:36:53,360 --> 00:36:55,040
sin dinero que sostenga la familia,
513
00:36:55,119 --> 00:36:56,959
me temo
que será muy complicado avanzar.
514
00:36:57,040 --> 00:37:00,160
Pero si tengo dinero,
pero no para gastármelo en abogados.
515
00:37:03,640 --> 00:37:06,200
Al niño lo abandonó su padre, no yo.
516
00:37:08,560 --> 00:37:10,959
La culpa de que yo ahora
no pueda ver al niño
517
00:37:11,040 --> 00:37:12,760
es del padre, no es mía.
518
00:37:14,239 --> 00:37:17,600
Bueno, a ver, ¿ustedes
no reestructuran las familias?
519
00:37:17,680 --> 00:37:18,720
¿No lo llaman así?
520
00:37:18,800 --> 00:37:21,080
Así es, pero tenemos
un deber por encima de ese,
521
00:37:21,160 --> 00:37:22,879
que es proteger a los menores.
522
00:37:22,959 --> 00:37:26,520
Ya, pero es que mi hijo no es menor,
mi hijo cumplió ayer 18 años
523
00:37:26,600 --> 00:37:28,879
y no me han dejado
ni verle de lejos.
524
00:37:28,959 --> 00:37:31,840
Me temo que su hijo nunca
podrá considerarse mayor de edad.
525
00:37:31,920 --> 00:37:34,600
Sus decisiones requieren
de la aprobación de su tutor.
526
00:37:35,360 --> 00:37:37,920
Bueno, ¿y se puede saber
quién es su tutor ahora mismo?
527
00:37:38,520 --> 00:37:41,239
Disculpe, pero de momento,
no puedo darle más información.
528
00:37:41,320 --> 00:37:43,080
Le deseo mucha suerte, señora...
529
00:37:43,959 --> 00:37:44,959
Laura.
530
00:38:06,800 --> 00:38:08,160
¿Cómo ha ido?
-Mal.
531
00:38:09,119 --> 00:38:10,239
Pero ¿qué ha pasado?
532
00:38:11,200 --> 00:38:12,760
Dicen que necesito un abogado.
533
00:38:13,320 --> 00:38:15,640
¿De dónde saco yo ahora
un puto abogado?
534
00:38:18,920 --> 00:38:20,320
Es que soy gilipollas.
535
00:38:20,720 --> 00:38:22,879
¿Cómo me van a dar a mí
la custodia de José?
536
00:38:24,280 --> 00:38:26,119
No voy a salir nunca
de la mierda esta.
537
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
-Ese niño es tuyo.
538
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
Abre el coche.
539
00:38:44,119 --> 00:38:45,280
No tengo nada.
540
00:38:45,840 --> 00:38:47,119
(Móvil)
541
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
(Móvil)
542
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
¿Sí?
543
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
¡Marco!
544
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
¿Qué?
545
00:39:00,560 --> 00:39:02,160
(Música instrumental suave)
546
00:40:20,479 --> 00:40:21,479
¿Carol?
547
00:40:44,720 --> 00:40:45,760
No me lo esperaba.
548
00:40:50,720 --> 00:40:52,320
A veces tengo ataques de ansiedad,
549
00:40:52,400 --> 00:40:54,320
no puedo respirar,
me tiemblan las manos,
550
00:40:54,400 --> 00:40:57,080
no puedo dormir y todo
por tu culpa, nos jodiste la vida.
551
00:41:00,040 --> 00:41:01,040
Siéntate.
552
00:41:09,800 --> 00:41:12,000
No quiero
que vuelvas a ver a José, ¿estamos?
553
00:41:12,760 --> 00:41:14,160
¿Me estás espiando?
554
00:41:18,760 --> 00:41:21,600
Deja de juzgarme y mírate
un poquito el culo tú también,
555
00:41:22,680 --> 00:41:25,439
que lo tienes todo y podrías tener
a tu hermano en tu casa
556
00:41:25,520 --> 00:41:27,479
y lo tienes metido en un centro.
557
00:41:27,560 --> 00:41:29,640
¿Sabes lo que te pasa?
Que eres igual que yo.
558
00:41:42,959 --> 00:41:44,119
No te conoce.
559
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
Tiene esa suerte.
560
00:41:47,600 --> 00:41:49,959
No estropees su felicidad
como hiciste con la mía.
44944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.