All language subtitles for Gidseltagningen.S02E06.DANiSH.PREAiR.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ROLLiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:05,000 Jeg har sendt en mail. Danske soldater bliver dræbt i Syrien. 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,960 Hun løber. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,320 Vi er nødt til at køre! 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,200 7-1-2. Iværksætter. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,840 Fuck. 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,240 -Hjælp! -Zulu til Lima, prøver vi? 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,280 -Kom nu for helvede! -Afbryd. 8 00:00:25,440 --> 00:00:28,360 -Garnov, du skal hjem for i dag. -Fyrer du mig? 9 00:01:06,000 --> 00:01:12,160 -Jeg skal ikke dø herinde. Hallo! -Hold op. Vi må spare på ilten. 10 00:01:13,160 --> 00:01:17,040 -Okay? -Dagmar! 11 00:01:17,200 --> 00:01:20,640 Hun er faldet om. Hvad skal vi gøre? 12 00:01:21,640 --> 00:01:25,880 Vi skal have hende om på ryggen. Besvimede hun? 13 00:01:26,040 --> 00:01:29,040 Der er ikke noget åndedræt. Tag en puls. 14 00:01:32,760 --> 00:01:35,920 -Er der puls? -Det tror jeg ikke. 15 00:01:36,080 --> 00:01:38,680 -Mærk dog efter! -Der er ikke noget. 16 00:02:57,000 --> 00:02:59,520 Allahu akbar! 17 00:03:09,760 --> 00:03:13,640 Videoen er allerede lagt ud på flere islamiske fora.... 18 00:03:13,800 --> 00:03:16,760 De jubler over, at fatwaen er udført. 19 00:03:16,920 --> 00:03:20,880 -Og det er June og Philip? -Alt peger på det. 20 00:03:21,040 --> 00:03:23,400 Undskyld? 21 00:03:25,680 --> 00:03:29,240 Jeg vil gerne have lov at se den video. 22 00:03:30,760 --> 00:03:33,840 Jeg skal nok briefe dig, når vi har et overblik. 23 00:03:34,000 --> 00:03:37,840 -Vi har ikke id på de to dræbte. -Jeg vil gerne se den. 24 00:03:38,000 --> 00:03:41,840 -Er du sikker på, det er en god ide? -Ja. 25 00:03:49,000 --> 00:03:51,080 Allahu akbar. 26 00:04:12,480 --> 00:04:15,040 Vi må genetablere kontakt og indlede en forhandling. 27 00:04:20,240 --> 00:04:27,240 Du skal læse de her kommentarer. Vi er helte nu. Du er en helt, mand. 28 00:04:36,760 --> 00:04:41,080 Jeg skal bruge strømerens telefon. Den på broen er død. 29 00:04:44,240 --> 00:04:47,040 Ikke noget problem. 30 00:04:57,200 --> 00:05:00,240 -Stadig ingenting. -Okay. 31 00:05:00,400 --> 00:05:02,960 Lad os give dem lidt mere tid. 32 00:05:03,120 --> 00:05:07,000 Du er sikker på, det er June al-Baqees? 33 00:05:07,160 --> 00:05:09,960 Sagde Hejndorf, hvem der så skulle køre det? 34 00:05:11,040 --> 00:05:13,880 -Han gør det selv foreløbig. -Ja. 35 00:05:14,040 --> 00:05:17,680 Et angreb er svært at styre. Det er det for alle. 36 00:05:17,840 --> 00:05:23,200 S.P.? Der er kommet et tip om et drab i Geelskov. 37 00:05:23,360 --> 00:05:27,160 Nordsjællands politi mener, at June kan være indblandet. 38 00:05:29,520 --> 00:05:32,280 -Ses. -Tak for den her. 39 00:05:56,760 --> 00:05:58,240 Det er Esben Garnov. 40 00:06:00,960 --> 00:06:03,280 Jeg kan stadig ikke komme igennem. 41 00:06:05,280 --> 00:06:06,800 Hold kæft. 42 00:06:08,600 --> 00:06:14,680 -Lad os se på muligheder for angreb. -Vi opererer med to beregninger... 43 00:06:14,840 --> 00:06:18,440 Gidseltagerne ringede på min mobil. De vil gerne forhandle. 44 00:06:19,920 --> 00:06:25,440 Jeg sagde, de skulle ringe tilbage om to minutter på den her. Værsgo. 45 00:06:26,560 --> 00:06:28,840 Den tager du selv, Garnov. 46 00:06:29,000 --> 00:06:33,640 Det er dig, der har forbindelsen. Det er afgørende i en forhandling. 47 00:06:34,920 --> 00:06:40,280 -Er du klar til det her? -Ja. Jeg skal gøre mit bedste. 48 00:06:42,520 --> 00:06:44,640 Jeg er ked af det. 49 00:06:55,360 --> 00:06:57,560 Stop. 50 00:06:57,720 --> 00:06:59,400 Stop! 51 00:07:01,680 --> 00:07:03,800 Så stopper I! 52 00:07:05,320 --> 00:07:08,200 Vi har brug for alt den ilt, der er. 53 00:07:09,840 --> 00:07:11,320 Ikke? 54 00:07:15,840 --> 00:07:20,680 Vi bliver nødt til at spare på ilten, hvis vi skal overleve. 55 00:07:30,040 --> 00:07:34,000 Der er en video, Henning. 56 00:07:34,160 --> 00:07:38,000 Hvilken slags video? En cctv? 57 00:07:39,200 --> 00:07:42,520 Det er en, gidseltagerne har optaget, tror jeg. 58 00:07:44,480 --> 00:07:47,240 -Sådan en. -Ja. 59 00:07:48,640 --> 00:07:53,840 Den er lagt ud alle mulige steder. Jeg synes ikke, du skal se den. 60 00:07:54,880 --> 00:07:58,400 Philip er ikke en, der bare dør. Han er jo... 61 00:07:58,480 --> 00:08:00,800 Jeg er ked af det, Henning. 62 00:08:15,880 --> 00:08:20,880 Min far er jo fra den generation, hvor man ikke viser følelser. 63 00:08:22,520 --> 00:08:26,800 Følelser var et tegn på svaghed. 64 00:08:26,880 --> 00:08:30,920 Sådan var han også. Indtil min mor døde. 65 00:08:31,000 --> 00:08:37,360 -Hvordan døde hun? -Af kræft. Da jeg var 13. 66 00:08:37,440 --> 00:08:41,600 Og hvordan reagerede du? 67 00:08:41,680 --> 00:08:45,240 Startede slåskampe, jeg vidste, at jeg ikke kunne vinde. 68 00:08:48,400 --> 00:08:53,640 Engang kørte jeg på knallert for fuld skrue ind gennem stuevinduerne. 69 00:08:56,960 --> 00:09:00,520 Men så noget tid efter begravelsen, så... 70 00:09:01,760 --> 00:09:05,880 ...kom min far ind en morgen og satte sig på min seng og sagde... 71 00:09:05,960 --> 00:09:10,000 I dag ville han køre mig i skole. Det havde han aldrig gjort. 72 00:09:11,080 --> 00:09:17,160 Mens vi kørte af sted, sagde han, at han havde taget orlov. Tre måneder. 73 00:09:17,240 --> 00:09:20,960 Så jeg ikke skulle gå rundt derhjemme og være ked af det og alene. 74 00:09:23,240 --> 00:09:26,080 Pludselig var han sådan en far, man kunne lege med. 75 00:09:27,160 --> 00:09:31,200 Skyde med luftgevær med. Som man kunne snakke med. 76 00:09:31,280 --> 00:09:33,360 Det havde jeg sgu aldrig prøvet før. 77 00:09:35,880 --> 00:09:43,360 Man kan sige, at da min mor døde, da blev min far en far. 78 00:09:49,840 --> 00:09:52,960 Sådan en far, jeg godt selv kunne tænke mig at være. 79 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 Okay. 80 00:10:04,520 --> 00:10:06,600 Esben Garnov. Dansk politi. 81 00:10:06,680 --> 00:10:10,960 -Dette er piraterne. Vores krav... -Nej, vi skal have svar. 82 00:10:11,040 --> 00:10:14,000 -Ingen spørgsmål. Lyt til mig. -Nej. 83 00:10:14,080 --> 00:10:18,080 Vi må opstille regler. Vi skal kunne stole på hinanden. 84 00:10:18,160 --> 00:10:23,520 Du gør det svært for os, når du hele tiden dræber gidslerne. 85 00:10:23,600 --> 00:10:24,760 Hvad snakker du om? 86 00:10:24,840 --> 00:10:27,280 -En video. -Hvilken video? 87 00:10:27,360 --> 00:10:31,560 De to henrettelser. Sådan forhandler man ikke. 88 00:10:31,640 --> 00:10:33,720 -Sagde du to? -Ja. 89 00:10:33,800 --> 00:10:37,680 Men vi skal vide, hvor mange passagerer der er i live. 90 00:10:38,760 --> 00:10:41,600 Okay. Godt. Men hvorfor kom det bag på ham? 91 00:10:41,680 --> 00:10:43,320 At June og Philip er døde? 92 00:10:51,120 --> 00:10:55,440 -Hvad er der sket? Hvor er de? -Vi har taget os af dem. 93 00:10:55,520 --> 00:10:57,080 Vi gennemførte fatwaen. 94 00:10:57,160 --> 00:11:00,040 I har ødelagt mine chancer for at forhandle. 95 00:11:00,120 --> 00:11:01,760 Hvem skød? Var det dig? 96 00:11:01,840 --> 00:11:03,360 Nej. Jo. 97 00:11:03,440 --> 00:11:08,080 Slap af! Vi gjorde dig til helt. Vores brødre vil byde os velkommen. 98 00:11:08,160 --> 00:11:11,200 Vi kommer aldrig bort fra dette skib. Du har lavet lort i det. 99 00:11:11,280 --> 00:11:13,360 June var ikke min ide. Det var din. 100 00:11:13,440 --> 00:11:16,760 Når tiden var inde. Vi skulle have telefonen. 101 00:11:16,840 --> 00:11:18,680 Hvad har en telefon med det at gøre? 102 00:11:20,040 --> 00:11:23,120 June har bekæmpet ISIS i Syrien og her. 103 00:11:23,200 --> 00:11:26,480 Hendes telefon kan kompromittere vores sag. 104 00:11:26,560 --> 00:11:29,160 -Ønsker du det? -Jeg ønsker jihad. 105 00:11:29,240 --> 00:11:30,600 Du følger ordrer. 106 00:11:33,040 --> 00:11:35,960 Er du med? Begge to. 107 00:11:37,040 --> 00:11:39,280 Kom ud herfra. 108 00:11:51,560 --> 00:11:56,360 De handlede på egen hånd. Det er risikoen ved amatører. 109 00:11:56,440 --> 00:11:59,800 -Det er dit problem nu. -Slår du hånden af mig? 110 00:11:59,880 --> 00:12:02,320 -Du kender spillet. -I lige måde. 111 00:12:02,400 --> 00:12:05,360 Slår du hånden af mig, skyder jeg på alle. 112 00:12:05,440 --> 00:12:08,040 Gør som du vil, men kontakt mig ikke igen. 113 00:13:00,080 --> 00:13:01,480 Er du okay? 114 00:13:02,520 --> 00:13:06,280 -Er du kold? -Ja. 115 00:13:07,400 --> 00:13:10,680 Her. Tag den her på. Så får du varmen. Okay? 116 00:13:22,480 --> 00:13:25,200 Hvordan kom vi ud af fryseren? 117 00:13:26,720 --> 00:13:29,080 Lillebroren Mahdi hjalp os. 118 00:13:29,160 --> 00:13:32,480 -Jeg tror, at han er på vores side. -Du kan da ikke stole på ham? 119 00:13:32,560 --> 00:13:35,760 Nej, men det bliver vi nødt til. 120 00:13:35,840 --> 00:13:39,800 De to andre er farlige, men de tror, at vi er døde. 121 00:13:41,480 --> 00:13:45,080 Det bedste er, at vi skaber kontakt til land og lægger en plan. 122 00:13:45,160 --> 00:13:46,920 Og så tager vi den derfra. 123 00:13:47,000 --> 00:13:49,680 Så bliv hernede. Gem dig og få varmen. 124 00:13:50,720 --> 00:13:54,160 Så du filmen, som jeg sendte dig? 125 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 Nej, det gjorde jeg ikke. 126 00:13:56,520 --> 00:13:59,120 Det link var dødt. Jeg kunne ikke se det. 127 00:13:59,200 --> 00:14:01,480 Det er FE. De har slettet det. 128 00:14:01,560 --> 00:14:04,280 De vil ikke have, at filmen kommer ud, og prøver at mørklægge den. 129 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Ja. Okay. måske. 130 00:14:05,440 --> 00:14:09,000 Tror du så også, at det er FE, der har kapret færgen og kidnappet dig? 131 00:14:09,080 --> 00:14:10,720 Jeg ved sgu da ikke, hvem det er. 132 00:14:10,800 --> 00:14:14,280 Jeg ved bare, at de vil have telefonen, og filmen ligger der. 133 00:14:14,360 --> 00:14:17,400 -Du har ikke selv telefonen? -Nej. 134 00:14:17,480 --> 00:14:21,320 Jeg gav den til en dame, da jeg landede i lufthavnen. 135 00:14:23,720 --> 00:14:26,000 Der er noget varmere i Tyrkiet, synes du ikke? 136 00:14:26,080 --> 00:14:28,680 -Tak for en dejlig tur. -Ja, selv tak. 137 00:14:28,760 --> 00:14:30,560 -Hyggeligt at møde dig. -I lige måde. 138 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 Hej, hej, Benji. 139 00:14:34,200 --> 00:14:37,080 -Nu skal han med sin mor hjem. -Ja. 140 00:14:37,160 --> 00:14:39,320 -Kom godt hjem. -Kom godt hjem. 141 00:15:00,080 --> 00:15:02,240 Hej! Hvad laver du! 142 00:15:03,400 --> 00:15:05,880 -Stop! -Det er hende der. 143 00:15:05,960 --> 00:15:09,200 Tag denne telefon. Du må ikke give den til nogen. Heller ikke politiet. 144 00:15:09,280 --> 00:15:12,600 -Lover du mig det? -Ja. Jeg lover det. 145 00:15:17,080 --> 00:15:18,880 Læg dig ned. 146 00:15:21,040 --> 00:15:25,120 Jeg har en anholdelse af en kvinde og skal bruge betjent til visitation. 147 00:15:27,440 --> 00:15:30,760 Jeg siger bare, at hun dækker over en potentiel terrorist, Dorthe. 148 00:15:30,840 --> 00:15:34,600 Det forstår jeg godt. Jeg bliver nødt til at gå. Vi må tage den senere. 149 00:15:34,680 --> 00:15:37,040 Det er vigtigere end en hundeudstilling. 150 00:15:37,120 --> 00:15:38,920 Kan du ikke bare gøre, som Rene siger? 151 00:15:39,000 --> 00:15:41,320 Jeg går ikke til politiet med den telefon. 152 00:15:41,400 --> 00:15:43,240 Nej, okay, fint. Så gør jeg det. 153 00:15:43,320 --> 00:15:45,480 Politiet skal ikke blandes ind i det her. 154 00:15:45,560 --> 00:15:47,280 Herdis, for helvede, mand! 155 00:15:47,360 --> 00:15:51,680 Vil du hellere bekymre dig om en terrorist end din egen familie? 156 00:15:51,760 --> 00:15:52,800 Kom, Benji. 157 00:15:52,880 --> 00:15:54,400 Kom. 158 00:15:58,960 --> 00:16:00,400 Vi ses. 159 00:16:00,480 --> 00:16:03,000 Hun aner jo ikke, hvad hun har rodet sig ud i. 160 00:16:03,080 --> 00:16:06,680 Vi har PID på de to fra videoen. 161 00:16:06,760 --> 00:16:10,160 Frederik Sørensen. Kendt som Hassan. En af de fire gidseltagere. 162 00:16:10,240 --> 00:16:14,840 Den anden er Senia Bilgin. Hun arbejdede i færgens kantine. 163 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 Lad os fortsat holde deres identitet tilbage. 164 00:16:17,080 --> 00:16:20,680 Der er ingen, der skal vide, at de to på videoen ikke er Philip og June. 165 00:16:20,760 --> 00:16:24,720 Spørgsmålet er bare, hvorfor gidseltagerne har givet de døde- 166 00:16:24,800 --> 00:16:28,200 -June og Philips tøj på og smidt dem i vandet? 167 00:16:28,280 --> 00:16:30,680 Som en slags afledningsmanøvre? 168 00:16:30,760 --> 00:16:33,600 Hvad hvis det ikke er dem, der har gjort det? Hvis det er Philip? 169 00:16:33,680 --> 00:16:37,800 Eller et forsøg fra Junes side på at få det til at ligne, hun er død. 170 00:16:40,480 --> 00:16:42,720 Junes rolle er i hvert fald blevet endnu mere mudret. 171 00:16:42,800 --> 00:16:46,280 Vi er på vej ud for at ransage hendes bopæl i forbindelse med en anden sag. 172 00:16:46,360 --> 00:16:48,120 Mordet på Susanne Iversen. 173 00:16:48,200 --> 00:16:51,800 Skudt i Gelskov. Mordvåbnet fundet 300 meter derfra. 174 00:16:51,880 --> 00:16:54,440 Med Junes fingeraftryk på. 175 00:16:55,440 --> 00:16:58,360 -Er hun mordmistænkt? -Umiddelbart ja. 176 00:16:58,440 --> 00:17:01,680 -Og hvem er Susanne Iversen? -Ikke en, vi kender i forvejen. 177 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Hun har formentlig bare været det forkerte sted. 178 00:17:05,120 --> 00:17:06,120 Det er dem. 179 00:17:11,400 --> 00:17:12,760 Esben Garnov. Dansk politi. 180 00:17:12,840 --> 00:17:15,840 Videoen var en fejl. Det sker ikke igen. 181 00:17:15,920 --> 00:17:20,280 -Hvad med resten af gidslerne? -De har det fint. 182 00:17:20,360 --> 00:17:25,040 Vi forlanger et fly. Tanket og med pilot. I Kastrup. 183 00:17:25,120 --> 00:17:28,600 Du må bevise, at gidslerne har det godt og er i live. 184 00:17:28,680 --> 00:17:30,480 De er i live. 185 00:17:30,560 --> 00:17:34,560 Men de er spærret inde og løber tør for ilt om 30 minutter- 186 00:17:34,640 --> 00:17:37,000 -hvis jeg ikke får det fly. 187 00:17:37,080 --> 00:17:40,280 De kunne alle være døde allerede. 188 00:17:40,360 --> 00:17:44,320 Du må stole på mig og skaffe mig flyet i en fart. 189 00:17:44,400 --> 00:17:45,840 Vi... 190 00:17:47,240 --> 00:17:48,720 Pis. 191 00:17:48,800 --> 00:17:51,040 De kan nemt have folk på land, der overvåger Kastrup. 192 00:17:51,120 --> 00:17:53,000 Korrekt. 193 00:17:53,080 --> 00:17:55,800 Jeg undersøger mulighederne for at skaffe et fly. 194 00:17:55,880 --> 00:17:57,480 Så vi kan forhandle videre. 195 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 -Okay. -Jep. 196 00:18:01,080 --> 00:18:02,440 Ja. 197 00:18:07,480 --> 00:18:10,720 -Jeg ser til Rami. -Gør bare det. 198 00:18:41,120 --> 00:18:43,240 Rami! Skal jeg afløse dig? 199 00:18:43,320 --> 00:18:45,560 Ja, lad os bytte lidt. Det er koldt. 200 00:18:45,640 --> 00:18:48,800 Gå ned og få noget varme. Så tager jeg den. 201 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 -Og I er helt sikre? -Ja. 202 00:19:54,080 --> 00:19:57,960 Det er bekræftet, at ligene hverken er June eller Philip. 203 00:19:58,960 --> 00:20:01,680 -Men vi kender ikke deres situation. -Okay. 204 00:20:01,760 --> 00:20:07,200 -Det er alt, hvad jeg kan og må sige. -Ja, selvfølgelig. Men tak. 205 00:20:17,080 --> 00:20:21,120 Det kommer ikke til at ske. Danmark forhandler ikke med terrorister. 206 00:20:21,200 --> 00:20:24,840 -Det ved du også godt. -Der kan være medsammensvorne. 207 00:20:24,920 --> 00:20:28,560 De kan være en del af en større celle. De må tro på, vi får det fly. 208 00:20:28,640 --> 00:20:31,200 Ellers risikerer vi at miste gidslerne. 209 00:20:31,280 --> 00:20:33,720 I ved jo ikke, om gidslerne er i live. 210 00:20:33,800 --> 00:20:35,120 -Nej. -Ved I, om de er i live? 211 00:20:35,200 --> 00:20:37,720 Nej. Men det må vi jo tro på. 212 00:20:41,320 --> 00:20:44,640 De er på vej i Folketinget for at få en sharia-lov igennem. 213 00:20:44,720 --> 00:20:47,520 -Vi sætter militæret ind. -Det kan du da ikke mene. 214 00:20:47,600 --> 00:20:51,280 Søværnet er briefet. De er ved at gøre F361 klar. 215 00:20:53,160 --> 00:20:55,080 Det er der, vi er, Heindorf. 216 00:20:59,440 --> 00:21:02,200 -Philip? -Beate? 217 00:21:02,280 --> 00:21:08,320 -Er du okay? -Jeg er glad for at se dig. 218 00:21:09,720 --> 00:21:16,080 Hej. Jeg er ombord på den færge, der er blevet kapret. 219 00:21:17,160 --> 00:21:19,880 -Philip? -Beate? 220 00:21:19,960 --> 00:21:23,640 -Hallo, Philip? -Kan du høre mig? 221 00:21:23,720 --> 00:21:28,920 Ja, jeg kan godt høre dig. Philip, du får lige Heindorf. 222 00:21:29,000 --> 00:21:32,040 -Okay? -Okay. 223 00:21:32,120 --> 00:21:34,360 Det er Heindorf her. Status? 224 00:21:34,440 --> 00:21:38,640 Tre gidseltagere, fuldautomatiske rifler. Gidslerne ikke lokaliseret. 225 00:21:38,720 --> 00:21:41,520 Vores førsteprioritet er, at gidslerne er i live. 226 00:21:41,600 --> 00:21:46,360 Vi har hørt fra kaprerne, gidslerne løber tør for ilt om 25 minutter. 227 00:21:46,440 --> 00:21:49,840 Så ved jeg godt, hvor de er. Jeg tjekker det. Kan I også hjælpe mig? 228 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 Hvad har du brug for? 229 00:21:51,000 --> 00:21:56,640 June al-Baqee har givet sin telefon til en dame, som hun fløj hjem med. 230 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 -På den ligger en film. -Hvad er for en film? 231 00:21:59,520 --> 00:22:01,360 Jeg har ikke set den. Den er fra Syrien- 232 00:22:01,440 --> 00:22:04,760 -og viser drab på danske soldater. 233 00:22:04,840 --> 00:22:07,440 June mener, det er den, gidseltagerne er ude efter. 234 00:22:07,520 --> 00:22:10,000 Jeg sørger for, vi sætter en eftersøgning i gang. 235 00:22:10,080 --> 00:22:13,560 -Er June iblandt gidslerne? -Nej, hun er sammen med mig. 236 00:22:13,640 --> 00:22:15,720 Gidselstagerne tror, vi er døde. 237 00:22:15,800 --> 00:22:21,120 Vi så lig, der blev smidt i vandet. Men vi er usikre på Junes rolle. 238 00:22:21,200 --> 00:22:25,240 -Hvad? Det er jeg ikke. -Hun er mistænkt for et drab. 239 00:22:25,320 --> 00:22:29,080 -Igår. Før hun kom ombord. -Så mens hun var kidnappet? 240 00:22:29,160 --> 00:22:33,720 Vi kender ikke de nærmere detaljer. Hun kan være i ledtog med dem. 241 00:22:35,840 --> 00:22:37,720 Ja, jeg kommer nu. 242 00:22:46,640 --> 00:22:51,040 Hvis Philip kan bekræfte, at gidslerne stadig er i live... 243 00:22:51,720 --> 00:22:57,480 Så vil jeg anbefale, vi venter med en militæraktion. Og prøver forhandling. 244 00:23:03,000 --> 00:23:04,360 Kender du hende? 245 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 Desværre. 246 00:23:08,920 --> 00:23:11,960 Kan det være en af Junes lærer? 247 00:23:13,040 --> 00:23:14,400 En fra statskundskab? 248 00:23:14,480 --> 00:23:15,920 Nej, desværre. 249 00:23:26,360 --> 00:23:27,520 -S.P.? -Ja? 250 00:23:27,600 --> 00:23:29,120 Prøv lige at se her engang. 251 00:23:33,440 --> 00:23:35,320 -Simon? -Hun var meget flittig. 252 00:23:35,400 --> 00:23:42,680 Hun lavede sine lektier, universitet, venner. Hun var rigtig glad. 253 00:23:44,440 --> 00:23:48,480 Så begyndte hun at tale mere og mere om Syrien. 254 00:23:50,040 --> 00:23:55,480 Om uretfærdighed. Om, at hun vil gøre noget ved det. 255 00:23:59,440 --> 00:24:01,600 Og så blev hun meget hård. 256 00:24:03,160 --> 00:24:06,240 Ja. Hun blev hård. 257 00:24:06,320 --> 00:24:12,120 Jeg er nødt til at spørge. Tror I, det er religiøst motiveret? 258 00:24:12,200 --> 00:24:15,440 Slet ikke. 259 00:24:15,520 --> 00:24:19,480 Det hun mente... 260 00:24:19,560 --> 00:24:23,720 ...at de der ISIS ødelagde det hele for alle muslimer. 261 00:24:23,800 --> 00:24:27,240 -Har I prøvet at stoppe hende? -Selvfølgelig. 262 00:24:27,320 --> 00:24:32,320 Hun er min datter. Men nu er hun død. 263 00:24:43,240 --> 00:24:46,160 Det er ikke bekræftet, at June er død. 264 00:24:46,880 --> 00:24:50,240 Har I ikke set videoen? 265 00:24:54,440 --> 00:24:59,400 Jeg skal vise dig noget. Du må lige have os undskyldt. 266 00:25:40,320 --> 00:25:41,720 Er I derinde? 267 00:25:41,800 --> 00:25:46,400 Hallo? Hallo? 268 00:25:46,480 --> 00:25:50,280 -Ja. Vi er her. -Hvad er status? Er I okay? 269 00:25:51,680 --> 00:25:55,480 Hvor mange er I? 270 00:25:55,560 --> 00:25:58,280 -Vi mangler ilt. -Højere. 271 00:25:58,360 --> 00:26:03,840 Vi bliver kvalt! Vi mangler ilt. 272 00:26:03,920 --> 00:26:05,000 Øjeblik. 273 00:26:22,680 --> 00:26:24,400 Træd væk fra dørene. 274 00:26:38,280 --> 00:26:42,640 Hvalsø kan være så stejl. Ingen skal bestemme over hans skib. 275 00:26:44,440 --> 00:26:45,880 Jeg er også bange. 276 00:26:51,080 --> 00:26:55,280 Han har sejlet til de baltiske lande hundredevis af gange. 277 00:26:55,360 --> 00:27:00,400 I storm, i alt muligt med kemikalier og farlig last. Alt. 278 00:27:00,480 --> 00:27:03,040 Der er aldrig sket noget. 279 00:27:03,120 --> 00:27:09,760 Og så... Lige her. Nu, i Øresund. Det er simpelthen for dumt. 280 00:27:31,560 --> 00:27:35,240 Mahdi! Hvad laver du, kom nu! 281 00:27:35,320 --> 00:27:39,440 Hallo, der sker noget nede på dækket. Du skal afsted nu. 282 00:27:39,520 --> 00:27:41,520 Jeg kommer, jeg kommer. 283 00:28:26,000 --> 00:28:28,280 Nogen prøver at lukke dem ud. 284 00:28:35,960 --> 00:28:37,200 Dræb nu. 285 00:28:40,760 --> 00:28:44,640 Du tager cafeteriet, jeg tager værkstedet. 286 00:29:16,080 --> 00:29:19,600 Hun har været inde på en del ISIS-hjemmesider. 287 00:29:20,280 --> 00:29:23,240 I dagene op til, hun tog afsted. 288 00:29:23,320 --> 00:29:29,440 -Og også en del om våbenhåndtering. -En klassisk radikaliseringshistorik. 289 00:29:29,520 --> 00:29:33,800 Medmindre hun har gjort det omvendt. Hun har researchet på- 290 00:29:33,880 --> 00:29:36,360 -de svin, hun skal kæmpe mod. 291 00:29:36,440 --> 00:29:42,120 Så når din kone finder dine pornolinks, har du "researchet"? 292 00:29:42,200 --> 00:29:46,200 -Fuck nu af. Du ved, hvad jeg mener. -Nej, jeg gør sgu ikke. 293 00:30:10,800 --> 00:30:13,600 Vi fortsætter med at tjekke op på June. 294 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 Yes. 295 00:32:15,280 --> 00:32:16,720 Fuck. 296 00:32:20,360 --> 00:32:23,320 Åbn fucking døren, eller jeg fucking skyder dig! 297 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 Er I okay dernede? 298 00:33:09,640 --> 00:33:11,560 Kan vi ikke komme ud? 299 00:33:11,640 --> 00:33:16,400 Nej, det sikreste er, at I bliver, men I kan få ilt herovre. Okay? 300 00:33:16,480 --> 00:33:19,400 Hold ud. Jeg er tilbage om lidt. 301 00:33:21,880 --> 00:33:24,280 Babyen, for fanden. 302 00:33:25,360 --> 00:33:28,600 -Jeg bliver nødt til det. Undskyld. -Nej. 303 00:34:03,120 --> 00:34:06,400 Hvor slukker jeg for den gas henne? Hallo! 304 00:34:15,200 --> 00:34:17,920 Rami, Rami! 305 00:34:22,760 --> 00:34:24,560 Rami. 306 00:34:48,120 --> 00:34:52,240 -Vi tror, de var hernede. -Skypen er online. 307 00:34:52,320 --> 00:34:56,640 -Det er Philip. Kan I høre mig? -Det er Hejndorf her. Hvad er status? 308 00:34:56,720 --> 00:35:00,320 En golf nede. Ti er okay. Tre tango. En ønsker exit. 309 00:35:00,400 --> 00:35:04,560 -De har bedt om et fly fra Kastrup. -Det er operationelt umuligt. 310 00:35:04,640 --> 00:35:09,160 Enig, men det er nok den mulighed, vi må planlægge ud fra. 311 00:35:11,120 --> 00:35:14,000 Vi skal have dem til Prøvestenen i stedet for. 312 00:35:14,080 --> 00:35:17,680 -Du siger Prøvestenen? -Mellem Nordhavn og Kastrup. 313 00:35:17,760 --> 00:35:21,360 Fra Prøvestenen ind til byen er der en vej. En lukket bro. 314 00:35:21,440 --> 00:35:24,120 Fra Amagersiden er der gode muligheder for et raid. 315 00:35:24,200 --> 00:35:28,520 -Enig. Den er god for os. -Det vil gidseltagerne regne ud. 316 00:35:28,600 --> 00:35:31,280 Vi må tvinge dem til at komme ind der. 317 00:35:31,360 --> 00:35:34,520 -Jeg snakker med kaptajnen. -Hvad hvis det ikke lykkes? 318 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 Det er vores bedste mulighed. 319 00:35:36,680 --> 00:35:39,680 Enig. Vi vil nødig i ildkamp omkring lufthavnen. 320 00:35:39,760 --> 00:35:42,280 Godt, vi satser på Prøvestenen. 321 00:35:42,360 --> 00:35:44,520 Computeren her står på kommandobroen. 322 00:35:44,600 --> 00:35:48,440 Når vi kommer tættere på land, bruger jeg en af deres radioer. 323 00:35:48,520 --> 00:35:50,560 Modtaget. Vi skanner hele spektret. 324 00:35:50,640 --> 00:35:52,640 Og status på Junes telefon? 325 00:35:52,720 --> 00:35:54,960 Vi er sporer Herdis, men, Philip... 326 00:35:55,040 --> 00:35:57,840 -Fokus på Prøvestenen. -Det er forstået. 327 00:35:57,920 --> 00:36:01,480 Op med dig. Kom nu! 328 00:36:02,480 --> 00:36:06,320 -Rejs dig fucking op! -Kom så! 329 00:36:10,800 --> 00:36:12,880 Fucking motherfucker, mand. 330 00:36:14,800 --> 00:36:17,080 -Den her? -Nej, den her. 331 00:36:21,400 --> 00:36:24,400 Hvad skulle jeg gøre uden dig, bror? 332 00:36:25,480 --> 00:36:27,680 Det er identisk med vores udstyr. 333 00:36:27,760 --> 00:36:29,480 Men det er ikke os. 334 00:36:29,560 --> 00:36:31,520 Hvem kunne så aflytte June? 335 00:36:31,600 --> 00:36:35,080 Måske nogen, der ville have det til at se ud som FE. 336 00:36:35,160 --> 00:36:37,240 Mener du ISIS? 337 00:36:37,320 --> 00:36:41,200 Snarere en udenlandsk tjeneste. Nogen, der har det fornødne knowhow. 338 00:36:41,280 --> 00:36:44,040 -Kunne det være russerne? -Det vil jeg ikke udelukke. 339 00:36:44,120 --> 00:36:47,920 Assad har stadig en velfungerende efterretningstjeneste. Måske dem. 340 00:36:48,000 --> 00:36:51,520 Vi går videre med det. Rigtig godt arbejde. 341 00:36:57,480 --> 00:36:58,960 Det er Hejndorf. 342 00:36:59,040 --> 00:37:00,920 Modtaget. 343 00:37:01,920 --> 00:37:03,600 Tak, Møller. 344 00:37:03,680 --> 00:37:08,000 Frølich har givet grønt lys til Prøvestenen, og vi har fået et fly. 345 00:37:08,080 --> 00:37:10,560 Garnov, lad os tage kontakt til færgen. 346 00:37:22,600 --> 00:37:26,160 -Ja? -Esben Garnov. Vi har et fly til jer. 347 00:37:27,880 --> 00:37:29,640 Det må du bevise. 348 00:37:29,720 --> 00:37:32,720 Vi stolede på dig. Nu må du stole på os. 349 00:37:32,800 --> 00:37:35,520 Flyet står klart inden for en time. 350 00:37:39,400 --> 00:37:43,040 Vi taler videre i Kastrup. I eskorterer os til lufthavnen. 351 00:37:43,120 --> 00:37:47,280 -Når vi er om bord, får I gidslerne. -Det er en aftale. 352 00:37:47,360 --> 00:37:50,680 Tag til Kastrup, men ingen overraskelser. 353 00:37:50,760 --> 00:37:56,080 Det gælder også jer. Sker der noget, dræber vi alle gidslerne. 354 00:38:00,880 --> 00:38:04,240 -Vi fik flyet. -Videoen gjorde ingen skade. 355 00:38:04,320 --> 00:38:07,560 Nu tager vi til kalifatet. 356 00:38:11,280 --> 00:38:15,600 -Jeg skal snakke med kaptajnen. -Øjeblik. Hvalsø? 357 00:38:16,960 --> 00:38:21,280 -Det er Hvalsø. -Om kort tid kommer gidseltagerne. 358 00:38:21,360 --> 00:38:24,120 De vil have dig til at sejle til Kastrup. 359 00:38:24,200 --> 00:38:27,960 Ligegyldigt hvad skal vi lægge til ved Prøvestenen. 360 00:38:28,040 --> 00:38:31,560 Ja, altså sidste gang jeg nægtede, skød de min styrmand. 361 00:38:31,640 --> 00:38:35,560 De slår dig ikke ihjel. De kan ikke styre færgen selv. 362 00:38:38,200 --> 00:38:43,080 Så må I tømme brændstoftankene. Så når vi ikke længere. 363 00:38:43,160 --> 00:38:45,760 -Jeg gør det. -Du skal have fat i Levinsen. 364 00:38:45,840 --> 00:38:49,080 Maskinmesteren. Han gemmer sig nok i maskinrummet. 365 00:38:49,160 --> 00:38:54,560 Han kan hjælpe dig. I skal tømme begge tanke, før vi når Nordhavn. 366 00:38:54,640 --> 00:38:58,040 Det gør jeg. Når de kommer, skal I ligge helt stille. 367 00:38:58,120 --> 00:39:01,400 -De må ikke vide, I får ilt. -Held og lykke med det. 368 00:39:06,840 --> 00:39:08,400 Inga? 369 00:39:08,480 --> 00:39:10,680 -Han lever. -Hvalsø. 370 00:39:10,760 --> 00:39:15,160 Politiet var i kontakt med Philip på færgen. Gidslerne er i live. 371 00:39:16,840 --> 00:39:19,000 Gudskelov. 372 00:39:22,720 --> 00:39:24,360 -Undskyld. -Det er helt okay. 373 00:39:24,440 --> 00:39:26,680 Olai? 374 00:39:28,920 --> 00:39:31,160 Hvordan er de kommet ind? 375 00:39:32,760 --> 00:39:35,600 Kan du se, om der mangler noget? 376 00:39:35,680 --> 00:39:38,800 Ja, du må meget gerne tilkalde... 377 00:39:38,880 --> 00:39:42,160 Okay, det er godt. Hej. 378 00:39:42,240 --> 00:39:44,920 Undskyld, har du haft indbrud? 379 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Ja, åbenbart. Det var min genbo. Nogen havde smadret bagdøren. 380 00:39:49,080 --> 00:39:54,840 Jeg har også haft indbrud i nat. Nogen slog mig ned. Prøv at se. 381 00:39:54,920 --> 00:39:57,880 Så stjal de min mobiltelefon. 382 00:40:01,000 --> 00:40:04,880 Min mobil ringede midt om natten. Jeg stod op og tog den. 383 00:40:04,960 --> 00:40:06,880 -De stjal kun mobilen? -Ja. 384 00:40:06,960 --> 00:40:11,680 -De vidste, hvad de gik efter. -Ja. 385 00:40:11,760 --> 00:40:14,040 Okay. Tak for det. 386 00:40:14,120 --> 00:40:16,160 -Selv tak. -Godt. 387 00:40:20,480 --> 00:40:22,960 Ja. Der er ikke så meget at gøre. 388 00:40:23,040 --> 00:40:27,520 Vi må køre et mastesug på Ingas mobil i det tidsrum. 389 00:40:27,600 --> 00:40:32,120 -Måske kan vi spore, hvem der ringer. -Skal vi ikke have noget kaffe? 390 00:40:38,480 --> 00:40:41,280 -Vil du have en? -Tak. Bare en halv. 391 00:40:43,800 --> 00:40:46,240 De er ikke så dumme ikke at bruge en burner. 392 00:40:46,320 --> 00:40:48,480 Hvis vi er heldige, er der noget. 393 00:40:48,560 --> 00:40:51,960 Hvis og hvis min røv var spids, kunne jeg skide i en parfumeflaske. 394 00:40:52,040 --> 00:40:54,800 S.P., Simon. Jeg har fundet Herdis. 395 00:40:54,880 --> 00:40:58,800 Hendes flybillet var booket i et firma, Krabbeklip. 396 00:40:58,880 --> 00:41:03,000 En hundesalon i Klejs, Jylland. Der bor Herdis Krabbe. 397 00:41:04,080 --> 00:41:07,080 Det lyder, som om vi skal til fastlandet. 398 00:41:07,160 --> 00:41:09,320 Kan du ikke køre et mastesug for os imens? 399 00:41:18,520 --> 00:41:21,200 De er da blevet meget pæne, de stole der. 400 00:41:22,280 --> 00:41:26,520 Ja. Jeg lægger dem også på nettet lige om lidt. 401 00:41:27,600 --> 00:41:29,720 Rene, du har ret. 402 00:41:29,800 --> 00:41:32,920 Junes telefon skal ikke være her. 403 00:41:33,000 --> 00:41:36,480 Skal jeg køre dig ned på stationen? 404 00:41:36,560 --> 00:41:40,000 Politiet skal stadig ikke blandes ind i det. 405 00:41:40,080 --> 00:41:42,080 Skal vi smide den ud? 406 00:41:42,160 --> 00:41:47,880 Jeg har fundet forældrenes adresse. Hvis June er død, skal de have den. 407 00:41:47,960 --> 00:41:51,280 Jeg er ligeglad, bare vi slipper af med den. 408 00:41:51,360 --> 00:41:55,800 -Så er vi gode venner igen? -Nej, det er vi i hvert fald ikke. 409 00:41:55,880 --> 00:42:00,240 Nej, selvfølgelig. Jeg kører på posthuset med den senere, Herdis. 410 00:42:00,320 --> 00:42:02,280 Okay, fint. 411 00:42:02,360 --> 00:42:05,080 -Ciao ciao, du. -Ciao ciao, du. 412 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 Hvor er kaptajnen? 413 00:42:12,360 --> 00:42:14,360 -Kaptajn, rejs dig! -Hvad? 414 00:42:14,440 --> 00:42:18,760 -Kom med mig nu. -Kom nu ud med dig! 415 00:42:18,840 --> 00:42:21,960 Ud med dig, inden jeg pløkker dig! 416 00:42:23,760 --> 00:42:25,880 Hvad med os? 417 00:42:41,920 --> 00:42:45,600 -Sejler den? -Ja, mod København. 418 00:43:02,880 --> 00:43:05,880 Danske tekster: BTI Studios 419 00:43:10,360 --> 00:43:12,920 -Han skal dreje nu. -Hvis ikke det allerede er for sent. 420 00:43:13,000 --> 00:43:14,760 Vi skal til Prøvestenen. 421 00:43:15,720 --> 00:43:17,200 -Kan det her et eller andet? -Ja. 422 00:43:19,000 --> 00:43:20,560 Vi vil have Junes telefon. 423 00:43:22,320 --> 00:43:23,400 Hvad er det, du laver? 424 00:43:23,480 --> 00:43:26,600 Hvis jeg slipper knappen, spinger bomben i luften. 425 00:43:26,680 --> 00:43:28,280 Alle er standby. 34137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.