Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:05,000
Jeg har sendt en mail. Danske
soldater bliver dræbt i Syrien.
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,960
Hun løber.
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,320
Vi er nødt til at køre!
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,200
7-1-2. Iværksætter.
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,840
Fuck.
6
00:00:20,280 --> 00:00:22,240
-Hjælp!
-Zulu til Lima, prøver vi?
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,280
-Kom nu for helvede!
-Afbryd.
8
00:00:25,440 --> 00:00:28,360
-Garnov, du skal hjem for i dag.
-Fyrer du mig?
9
00:01:06,000 --> 00:01:12,160
-Jeg skal ikke dø herinde. Hallo!
-Hold op. Vi må spare på ilten.
10
00:01:13,160 --> 00:01:17,040
-Okay?
-Dagmar!
11
00:01:17,200 --> 00:01:20,640
Hun er faldet om. Hvad skal vi gøre?
12
00:01:21,640 --> 00:01:25,880
Vi skal have hende om på ryggen.
Besvimede hun?
13
00:01:26,040 --> 00:01:29,040
Der er ikke noget åndedræt.
Tag en puls.
14
00:01:32,760 --> 00:01:35,920
-Er der puls?
-Det tror jeg ikke.
15
00:01:36,080 --> 00:01:38,680
-Mærk dog efter!
-Der er ikke noget.
16
00:02:57,000 --> 00:02:59,520
Allahu akbar!
17
00:03:09,760 --> 00:03:13,640
Videoen er allerede lagt ud
på flere islamiske fora....
18
00:03:13,800 --> 00:03:16,760
De jubler over,
at fatwaen er udført.
19
00:03:16,920 --> 00:03:20,880
-Og det er June og Philip?
-Alt peger på det.
20
00:03:21,040 --> 00:03:23,400
Undskyld?
21
00:03:25,680 --> 00:03:29,240
Jeg vil gerne have lov
at se den video.
22
00:03:30,760 --> 00:03:33,840
Jeg skal nok briefe dig,
når vi har et overblik.
23
00:03:34,000 --> 00:03:37,840
-Vi har ikke id på de to dræbte.
-Jeg vil gerne se den.
24
00:03:38,000 --> 00:03:41,840
-Er du sikker på, det er en god ide?
-Ja.
25
00:03:49,000 --> 00:03:51,080
Allahu akbar.
26
00:04:12,480 --> 00:04:15,040
Vi må genetablere kontakt
og indlede en forhandling.
27
00:04:20,240 --> 00:04:27,240
Du skal læse de her kommentarer.
Vi er helte nu. Du er en helt, mand.
28
00:04:36,760 --> 00:04:41,080
Jeg skal bruge strømerens telefon.
Den på broen er død.
29
00:04:44,240 --> 00:04:47,040
Ikke noget problem.
30
00:04:57,200 --> 00:05:00,240
-Stadig ingenting.
-Okay.
31
00:05:00,400 --> 00:05:02,960
Lad os give dem lidt mere tid.
32
00:05:03,120 --> 00:05:07,000
Du er sikker på,
det er June al-Baqees?
33
00:05:07,160 --> 00:05:09,960
Sagde Hejndorf,
hvem der så skulle køre det?
34
00:05:11,040 --> 00:05:13,880
-Han gør det selv foreløbig.
-Ja.
35
00:05:14,040 --> 00:05:17,680
Et angreb er svært at styre.
Det er det for alle.
36
00:05:17,840 --> 00:05:23,200
S.P.? Der er kommet et tip
om et drab i Geelskov.
37
00:05:23,360 --> 00:05:27,160
Nordsjællands politi mener,
at June kan være indblandet.
38
00:05:29,520 --> 00:05:32,280
-Ses.
-Tak for den her.
39
00:05:56,760 --> 00:05:58,240
Det er Esben Garnov.
40
00:06:00,960 --> 00:06:03,280
Jeg kan stadig ikke komme igennem.
41
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
Hold kæft.
42
00:06:08,600 --> 00:06:14,680
-Lad os se på muligheder for angreb.
-Vi opererer med to beregninger...
43
00:06:14,840 --> 00:06:18,440
Gidseltagerne ringede på min mobil.
De vil gerne forhandle.
44
00:06:19,920 --> 00:06:25,440
Jeg sagde, de skulle ringe tilbage
om to minutter på den her. Værsgo.
45
00:06:26,560 --> 00:06:28,840
Den tager du selv, Garnov.
46
00:06:29,000 --> 00:06:33,640
Det er dig, der har forbindelsen.
Det er afgørende i en forhandling.
47
00:06:34,920 --> 00:06:40,280
-Er du klar til det her?
-Ja. Jeg skal gøre mit bedste.
48
00:06:42,520 --> 00:06:44,640
Jeg er ked af det.
49
00:06:55,360 --> 00:06:57,560
Stop.
50
00:06:57,720 --> 00:06:59,400
Stop!
51
00:07:01,680 --> 00:07:03,800
Så stopper I!
52
00:07:05,320 --> 00:07:08,200
Vi har brug for alt den ilt, der er.
53
00:07:09,840 --> 00:07:11,320
Ikke?
54
00:07:15,840 --> 00:07:20,680
Vi bliver nødt til at spare på ilten,
hvis vi skal overleve.
55
00:07:30,040 --> 00:07:34,000
Der er en video, Henning.
56
00:07:34,160 --> 00:07:38,000
Hvilken slags video? En cctv?
57
00:07:39,200 --> 00:07:42,520
Det er en,
gidseltagerne har optaget, tror jeg.
58
00:07:44,480 --> 00:07:47,240
-Sådan en.
-Ja.
59
00:07:48,640 --> 00:07:53,840
Den er lagt ud alle mulige steder.
Jeg synes ikke, du skal se den.
60
00:07:54,880 --> 00:07:58,400
Philip er ikke en, der bare dør.
Han er jo...
61
00:07:58,480 --> 00:08:00,800
Jeg er ked af det, Henning.
62
00:08:15,880 --> 00:08:20,880
Min far er jo fra den generation,
hvor man ikke viser følelser.
63
00:08:22,520 --> 00:08:26,800
Følelser var et tegn på svaghed.
64
00:08:26,880 --> 00:08:30,920
Sådan var han også.
Indtil min mor døde.
65
00:08:31,000 --> 00:08:37,360
-Hvordan døde hun?
-Af kræft. Da jeg var 13.
66
00:08:37,440 --> 00:08:41,600
Og hvordan reagerede du?
67
00:08:41,680 --> 00:08:45,240
Startede slåskampe,
jeg vidste, at jeg ikke kunne vinde.
68
00:08:48,400 --> 00:08:53,640
Engang kørte jeg på knallert for fuld
skrue ind gennem stuevinduerne.
69
00:08:56,960 --> 00:09:00,520
Men så noget tid
efter begravelsen, så...
70
00:09:01,760 --> 00:09:05,880
...kom min far ind en morgen
og satte sig på min seng og sagde...
71
00:09:05,960 --> 00:09:10,000
I dag ville han køre mig i skole.
Det havde han aldrig gjort.
72
00:09:11,080 --> 00:09:17,160
Mens vi kørte af sted, sagde han, at
han havde taget orlov. Tre måneder.
73
00:09:17,240 --> 00:09:20,960
Så jeg ikke skulle gå rundt derhjemme
og være ked af det og alene.
74
00:09:23,240 --> 00:09:26,080
Pludselig var han sådan en far,
man kunne lege med.
75
00:09:27,160 --> 00:09:31,200
Skyde med luftgevær med.
Som man kunne snakke med.
76
00:09:31,280 --> 00:09:33,360
Det havde jeg sgu aldrig prøvet før.
77
00:09:35,880 --> 00:09:43,360
Man kan sige, at da min mor døde,
da blev min far en far.
78
00:09:49,840 --> 00:09:52,960
Sådan en far, jeg godt selv
kunne tænke mig at være.
79
00:09:58,640 --> 00:09:59,680
Okay.
80
00:10:04,520 --> 00:10:06,600
Esben Garnov. Dansk politi.
81
00:10:06,680 --> 00:10:10,960
-Dette er piraterne. Vores krav...
-Nej, vi skal have svar.
82
00:10:11,040 --> 00:10:14,000
-Ingen spørgsmål. Lyt til mig.
-Nej.
83
00:10:14,080 --> 00:10:18,080
Vi må opstille regler.
Vi skal kunne stole på hinanden.
84
00:10:18,160 --> 00:10:23,520
Du gør det svært for os,
når du hele tiden dræber gidslerne.
85
00:10:23,600 --> 00:10:24,760
Hvad snakker du om?
86
00:10:24,840 --> 00:10:27,280
-En video.
-Hvilken video?
87
00:10:27,360 --> 00:10:31,560
De to henrettelser.
Sådan forhandler man ikke.
88
00:10:31,640 --> 00:10:33,720
-Sagde du to?
-Ja.
89
00:10:33,800 --> 00:10:37,680
Men vi skal vide,
hvor mange passagerer der er i live.
90
00:10:38,760 --> 00:10:41,600
Okay. Godt.
Men hvorfor kom det bag på ham?
91
00:10:41,680 --> 00:10:43,320
At June og Philip er døde?
92
00:10:51,120 --> 00:10:55,440
-Hvad er der sket? Hvor er de?
-Vi har taget os af dem.
93
00:10:55,520 --> 00:10:57,080
Vi gennemførte fatwaen.
94
00:10:57,160 --> 00:11:00,040
I har ødelagt mine chancer
for at forhandle.
95
00:11:00,120 --> 00:11:01,760
Hvem skød? Var det dig?
96
00:11:01,840 --> 00:11:03,360
Nej. Jo.
97
00:11:03,440 --> 00:11:08,080
Slap af! Vi gjorde dig til helt.
Vores brødre vil byde os velkommen.
98
00:11:08,160 --> 00:11:11,200
Vi kommer aldrig bort fra
dette skib. Du har lavet lort i det.
99
00:11:11,280 --> 00:11:13,360
June var ikke min ide. Det var din.
100
00:11:13,440 --> 00:11:16,760
Når tiden var inde.
Vi skulle have telefonen.
101
00:11:16,840 --> 00:11:18,680
Hvad har en telefon med det at gøre?
102
00:11:20,040 --> 00:11:23,120
June har bekæmpet ISIS
i Syrien og her.
103
00:11:23,200 --> 00:11:26,480
Hendes telefon kan
kompromittere vores sag.
104
00:11:26,560 --> 00:11:29,160
-Ønsker du det?
-Jeg ønsker jihad.
105
00:11:29,240 --> 00:11:30,600
Du følger ordrer.
106
00:11:33,040 --> 00:11:35,960
Er du med? Begge to.
107
00:11:37,040 --> 00:11:39,280
Kom ud herfra.
108
00:11:51,560 --> 00:11:56,360
De handlede på egen hånd.
Det er risikoen ved amatører.
109
00:11:56,440 --> 00:11:59,800
-Det er dit problem nu.
-Slår du hånden af mig?
110
00:11:59,880 --> 00:12:02,320
-Du kender spillet.
-I lige måde.
111
00:12:02,400 --> 00:12:05,360
Slår du hånden af mig,
skyder jeg på alle.
112
00:12:05,440 --> 00:12:08,040
Gør som du vil,
men kontakt mig ikke igen.
113
00:13:00,080 --> 00:13:01,480
Er du okay?
114
00:13:02,520 --> 00:13:06,280
-Er du kold?
-Ja.
115
00:13:07,400 --> 00:13:10,680
Her. Tag den her på.
Så får du varmen. Okay?
116
00:13:22,480 --> 00:13:25,200
Hvordan kom vi ud af fryseren?
117
00:13:26,720 --> 00:13:29,080
Lillebroren Mahdi hjalp os.
118
00:13:29,160 --> 00:13:32,480
-Jeg tror, at han er på vores side.
-Du kan da ikke stole på ham?
119
00:13:32,560 --> 00:13:35,760
Nej, men det bliver vi nødt til.
120
00:13:35,840 --> 00:13:39,800
De to andre er farlige,
men de tror, at vi er døde.
121
00:13:41,480 --> 00:13:45,080
Det bedste er, at vi skaber kontakt
til land og lægger en plan.
122
00:13:45,160 --> 00:13:46,920
Og så tager vi den derfra.
123
00:13:47,000 --> 00:13:49,680
Så bliv hernede.
Gem dig og få varmen.
124
00:13:50,720 --> 00:13:54,160
Så du filmen, som jeg sendte dig?
125
00:13:54,240 --> 00:13:56,440
Nej, det gjorde jeg ikke.
126
00:13:56,520 --> 00:13:59,120
Det link var dødt.
Jeg kunne ikke se det.
127
00:13:59,200 --> 00:14:01,480
Det er FE. De har slettet det.
128
00:14:01,560 --> 00:14:04,280
De vil ikke have, at filmen kommer
ud, og prøver at mørklægge den.
129
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Ja. Okay. måske.
130
00:14:05,440 --> 00:14:09,000
Tror du så også, at det er FE, der
har kapret færgen og kidnappet dig?
131
00:14:09,080 --> 00:14:10,720
Jeg ved sgu da ikke, hvem det er.
132
00:14:10,800 --> 00:14:14,280
Jeg ved bare, at de vil have
telefonen, og filmen ligger der.
133
00:14:14,360 --> 00:14:17,400
-Du har ikke selv telefonen?
-Nej.
134
00:14:17,480 --> 00:14:21,320
Jeg gav den til en dame,
da jeg landede i lufthavnen.
135
00:14:23,720 --> 00:14:26,000
Der er noget varmere
i Tyrkiet, synes du ikke?
136
00:14:26,080 --> 00:14:28,680
-Tak for en dejlig tur.
-Ja, selv tak.
137
00:14:28,760 --> 00:14:30,560
-Hyggeligt at møde dig.
-I lige måde.
138
00:14:30,640 --> 00:14:32,960
Hej, hej, Benji.
139
00:14:34,200 --> 00:14:37,080
-Nu skal han med sin mor hjem.
-Ja.
140
00:14:37,160 --> 00:14:39,320
-Kom godt hjem.
-Kom godt hjem.
141
00:15:00,080 --> 00:15:02,240
Hej! Hvad laver du!
142
00:15:03,400 --> 00:15:05,880
-Stop!
-Det er hende der.
143
00:15:05,960 --> 00:15:09,200
Tag denne telefon. Du må ikke give
den til nogen. Heller ikke politiet.
144
00:15:09,280 --> 00:15:12,600
-Lover du mig det?
-Ja. Jeg lover det.
145
00:15:17,080 --> 00:15:18,880
Læg dig ned.
146
00:15:21,040 --> 00:15:25,120
Jeg har en anholdelse af en kvinde
og skal bruge betjent til visitation.
147
00:15:27,440 --> 00:15:30,760
Jeg siger bare, at hun dækker
over en potentiel terrorist, Dorthe.
148
00:15:30,840 --> 00:15:34,600
Det forstår jeg godt. Jeg bliver nødt
til at gå. Vi må tage den senere.
149
00:15:34,680 --> 00:15:37,040
Det er vigtigere
end en hundeudstilling.
150
00:15:37,120 --> 00:15:38,920
Kan du ikke bare gøre,
som Rene siger?
151
00:15:39,000 --> 00:15:41,320
Jeg går ikke til politiet
med den telefon.
152
00:15:41,400 --> 00:15:43,240
Nej, okay, fint. Så gør jeg det.
153
00:15:43,320 --> 00:15:45,480
Politiet skal ikke
blandes ind i det her.
154
00:15:45,560 --> 00:15:47,280
Herdis, for helvede, mand!
155
00:15:47,360 --> 00:15:51,680
Vil du hellere bekymre dig om
en terrorist end din egen familie?
156
00:15:51,760 --> 00:15:52,800
Kom, Benji.
157
00:15:52,880 --> 00:15:54,400
Kom.
158
00:15:58,960 --> 00:16:00,400
Vi ses.
159
00:16:00,480 --> 00:16:03,000
Hun aner jo ikke,
hvad hun har rodet sig ud i.
160
00:16:03,080 --> 00:16:06,680
Vi har PID på de to fra videoen.
161
00:16:06,760 --> 00:16:10,160
Frederik Sørensen. Kendt som Hassan.
En af de fire gidseltagere.
162
00:16:10,240 --> 00:16:14,840
Den anden er Senia Bilgin.
Hun arbejdede i færgens kantine.
163
00:16:14,920 --> 00:16:17,000
Lad os fortsat holde
deres identitet tilbage.
164
00:16:17,080 --> 00:16:20,680
Der er ingen, der skal vide, at de to
på videoen ikke er Philip og June.
165
00:16:20,760 --> 00:16:24,720
Spørgsmålet er bare, hvorfor
gidseltagerne har givet de døde-
166
00:16:24,800 --> 00:16:28,200
-June og Philips tøj på
og smidt dem i vandet?
167
00:16:28,280 --> 00:16:30,680
Som en slags afledningsmanøvre?
168
00:16:30,760 --> 00:16:33,600
Hvad hvis det ikke er dem, der har
gjort det? Hvis det er Philip?
169
00:16:33,680 --> 00:16:37,800
Eller et forsøg fra Junes side på
at få det til at ligne, hun er død.
170
00:16:40,480 --> 00:16:42,720
Junes rolle er i hvert fald
blevet endnu mere mudret.
171
00:16:42,800 --> 00:16:46,280
Vi er på vej ud for at ransage hendes
bopæl i forbindelse med en anden sag.
172
00:16:46,360 --> 00:16:48,120
Mordet på Susanne Iversen.
173
00:16:48,200 --> 00:16:51,800
Skudt i Gelskov.
Mordvåbnet fundet 300 meter derfra.
174
00:16:51,880 --> 00:16:54,440
Med Junes fingeraftryk på.
175
00:16:55,440 --> 00:16:58,360
-Er hun mordmistænkt?
-Umiddelbart ja.
176
00:16:58,440 --> 00:17:01,680
-Og hvem er Susanne Iversen?
-Ikke en, vi kender i forvejen.
177
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Hun har formentlig bare
været det forkerte sted.
178
00:17:05,120 --> 00:17:06,120
Det er dem.
179
00:17:11,400 --> 00:17:12,760
Esben Garnov. Dansk politi.
180
00:17:12,840 --> 00:17:15,840
Videoen var en fejl.
Det sker ikke igen.
181
00:17:15,920 --> 00:17:20,280
-Hvad med resten af gidslerne?
-De har det fint.
182
00:17:20,360 --> 00:17:25,040
Vi forlanger et fly.
Tanket og med pilot. I Kastrup.
183
00:17:25,120 --> 00:17:28,600
Du må bevise, at gidslerne
har det godt og er i live.
184
00:17:28,680 --> 00:17:30,480
De er i live.
185
00:17:30,560 --> 00:17:34,560
Men de er spærret inde
og løber tør for ilt om 30 minutter-
186
00:17:34,640 --> 00:17:37,000
-hvis jeg ikke får det fly.
187
00:17:37,080 --> 00:17:40,280
De kunne alle være døde allerede.
188
00:17:40,360 --> 00:17:44,320
Du må stole på mig
og skaffe mig flyet i en fart.
189
00:17:44,400 --> 00:17:45,840
Vi...
190
00:17:47,240 --> 00:17:48,720
Pis.
191
00:17:48,800 --> 00:17:51,040
De kan nemt have folk
på land, der overvåger Kastrup.
192
00:17:51,120 --> 00:17:53,000
Korrekt.
193
00:17:53,080 --> 00:17:55,800
Jeg undersøger mulighederne
for at skaffe et fly.
194
00:17:55,880 --> 00:17:57,480
Så vi kan forhandle videre.
195
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
-Okay.
-Jep.
196
00:18:01,080 --> 00:18:02,440
Ja.
197
00:18:07,480 --> 00:18:10,720
-Jeg ser til Rami.
-Gør bare det.
198
00:18:41,120 --> 00:18:43,240
Rami! Skal jeg afløse dig?
199
00:18:43,320 --> 00:18:45,560
Ja, lad os bytte lidt. Det er koldt.
200
00:18:45,640 --> 00:18:48,800
Gå ned og få noget varme.
Så tager jeg den.
201
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
-Og I er helt sikre?
-Ja.
202
00:19:54,080 --> 00:19:57,960
Det er bekræftet, at ligene
hverken er June eller Philip.
203
00:19:58,960 --> 00:20:01,680
-Men vi kender ikke deres situation.
-Okay.
204
00:20:01,760 --> 00:20:07,200
-Det er alt, hvad jeg kan og må sige.
-Ja, selvfølgelig. Men tak.
205
00:20:17,080 --> 00:20:21,120
Det kommer ikke til at ske. Danmark
forhandler ikke med terrorister.
206
00:20:21,200 --> 00:20:24,840
-Det ved du også godt.
-Der kan være medsammensvorne.
207
00:20:24,920 --> 00:20:28,560
De kan være en del af en større
celle. De må tro på, vi får det fly.
208
00:20:28,640 --> 00:20:31,200
Ellers risikerer vi
at miste gidslerne.
209
00:20:31,280 --> 00:20:33,720
I ved jo ikke,
om gidslerne er i live.
210
00:20:33,800 --> 00:20:35,120
-Nej.
-Ved I, om de er i live?
211
00:20:35,200 --> 00:20:37,720
Nej. Men det må vi jo tro på.
212
00:20:41,320 --> 00:20:44,640
De er på vej i Folketinget
for at få en sharia-lov igennem.
213
00:20:44,720 --> 00:20:47,520
-Vi sætter militæret ind.
-Det kan du da ikke mene.
214
00:20:47,600 --> 00:20:51,280
Søværnet er briefet.
De er ved at gøre F361 klar.
215
00:20:53,160 --> 00:20:55,080
Det er der, vi er, Heindorf.
216
00:20:59,440 --> 00:21:02,200
-Philip?
-Beate?
217
00:21:02,280 --> 00:21:08,320
-Er du okay?
-Jeg er glad for at se dig.
218
00:21:09,720 --> 00:21:16,080
Hej. Jeg er ombord på den færge,
der er blevet kapret.
219
00:21:17,160 --> 00:21:19,880
-Philip?
-Beate?
220
00:21:19,960 --> 00:21:23,640
-Hallo, Philip?
-Kan du høre mig?
221
00:21:23,720 --> 00:21:28,920
Ja, jeg kan godt høre dig.
Philip, du får lige Heindorf.
222
00:21:29,000 --> 00:21:32,040
-Okay?
-Okay.
223
00:21:32,120 --> 00:21:34,360
Det er Heindorf her. Status?
224
00:21:34,440 --> 00:21:38,640
Tre gidseltagere, fuldautomatiske
rifler. Gidslerne ikke lokaliseret.
225
00:21:38,720 --> 00:21:41,520
Vores førsteprioritet er,
at gidslerne er i live.
226
00:21:41,600 --> 00:21:46,360
Vi har hørt fra kaprerne, gidslerne
løber tør for ilt om 25 minutter.
227
00:21:46,440 --> 00:21:49,840
Så ved jeg godt, hvor de er. Jeg
tjekker det. Kan I også hjælpe mig?
228
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
Hvad har du brug for?
229
00:21:51,000 --> 00:21:56,640
June al-Baqee har givet sin telefon
til en dame, som hun fløj hjem med.
230
00:21:56,720 --> 00:21:59,440
-På den ligger en film.
-Hvad er for en film?
231
00:21:59,520 --> 00:22:01,360
Jeg har ikke set den.
Den er fra Syrien-
232
00:22:01,440 --> 00:22:04,760
-og viser drab på danske soldater.
233
00:22:04,840 --> 00:22:07,440
June mener, det er den,
gidseltagerne er ude efter.
234
00:22:07,520 --> 00:22:10,000
Jeg sørger for, vi sætter
en eftersøgning i gang.
235
00:22:10,080 --> 00:22:13,560
-Er June iblandt gidslerne?
-Nej, hun er sammen med mig.
236
00:22:13,640 --> 00:22:15,720
Gidselstagerne tror, vi er døde.
237
00:22:15,800 --> 00:22:21,120
Vi så lig, der blev smidt i vandet.
Men vi er usikre på Junes rolle.
238
00:22:21,200 --> 00:22:25,240
-Hvad? Det er jeg ikke.
-Hun er mistænkt for et drab.
239
00:22:25,320 --> 00:22:29,080
-Igår. Før hun kom ombord.
-Så mens hun var kidnappet?
240
00:22:29,160 --> 00:22:33,720
Vi kender ikke de nærmere detaljer.
Hun kan være i ledtog med dem.
241
00:22:35,840 --> 00:22:37,720
Ja, jeg kommer nu.
242
00:22:46,640 --> 00:22:51,040
Hvis Philip kan bekræfte,
at gidslerne stadig er i live...
243
00:22:51,720 --> 00:22:57,480
Så vil jeg anbefale, vi venter med en
militæraktion. Og prøver forhandling.
244
00:23:03,000 --> 00:23:04,360
Kender du hende?
245
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
Desværre.
246
00:23:08,920 --> 00:23:11,960
Kan det være en af Junes lærer?
247
00:23:13,040 --> 00:23:14,400
En fra statskundskab?
248
00:23:14,480 --> 00:23:15,920
Nej, desværre.
249
00:23:26,360 --> 00:23:27,520
-S.P.?
-Ja?
250
00:23:27,600 --> 00:23:29,120
Prøv lige at se her engang.
251
00:23:33,440 --> 00:23:35,320
-Simon?
-Hun var meget flittig.
252
00:23:35,400 --> 00:23:42,680
Hun lavede sine lektier, universitet,
venner. Hun var rigtig glad.
253
00:23:44,440 --> 00:23:48,480
Så begyndte hun
at tale mere og mere om Syrien.
254
00:23:50,040 --> 00:23:55,480
Om uretfærdighed.
Om, at hun vil gøre noget ved det.
255
00:23:59,440 --> 00:24:01,600
Og så blev hun meget hård.
256
00:24:03,160 --> 00:24:06,240
Ja. Hun blev hård.
257
00:24:06,320 --> 00:24:12,120
Jeg er nødt til at spørge.
Tror I, det er religiøst motiveret?
258
00:24:12,200 --> 00:24:15,440
Slet ikke.
259
00:24:15,520 --> 00:24:19,480
Det hun mente...
260
00:24:19,560 --> 00:24:23,720
...at de der ISIS
ødelagde det hele for alle muslimer.
261
00:24:23,800 --> 00:24:27,240
-Har I prøvet at stoppe hende?
-Selvfølgelig.
262
00:24:27,320 --> 00:24:32,320
Hun er min datter. Men nu er hun død.
263
00:24:43,240 --> 00:24:46,160
Det er ikke bekræftet,
at June er død.
264
00:24:46,880 --> 00:24:50,240
Har I ikke set videoen?
265
00:24:54,440 --> 00:24:59,400
Jeg skal vise dig noget.
Du må lige have os undskyldt.
266
00:25:40,320 --> 00:25:41,720
Er I derinde?
267
00:25:41,800 --> 00:25:46,400
Hallo? Hallo?
268
00:25:46,480 --> 00:25:50,280
-Ja. Vi er her.
-Hvad er status? Er I okay?
269
00:25:51,680 --> 00:25:55,480
Hvor mange er I?
270
00:25:55,560 --> 00:25:58,280
-Vi mangler ilt.
-Højere.
271
00:25:58,360 --> 00:26:03,840
Vi bliver kvalt! Vi mangler ilt.
272
00:26:03,920 --> 00:26:05,000
Øjeblik.
273
00:26:22,680 --> 00:26:24,400
Træd væk fra dørene.
274
00:26:38,280 --> 00:26:42,640
Hvalsø kan være så stejl.
Ingen skal bestemme over hans skib.
275
00:26:44,440 --> 00:26:45,880
Jeg er også bange.
276
00:26:51,080 --> 00:26:55,280
Han har sejlet til de baltiske lande
hundredevis af gange.
277
00:26:55,360 --> 00:27:00,400
I storm, i alt muligt
med kemikalier og farlig last. Alt.
278
00:27:00,480 --> 00:27:03,040
Der er aldrig sket noget.
279
00:27:03,120 --> 00:27:09,760
Og så... Lige her. Nu, i Øresund.
Det er simpelthen for dumt.
280
00:27:31,560 --> 00:27:35,240
Mahdi!
Hvad laver du, kom nu!
281
00:27:35,320 --> 00:27:39,440
Hallo, der sker noget nede på dækket.
Du skal afsted nu.
282
00:27:39,520 --> 00:27:41,520
Jeg kommer, jeg kommer.
283
00:28:26,000 --> 00:28:28,280
Nogen prøver at lukke dem ud.
284
00:28:35,960 --> 00:28:37,200
Dræb nu.
285
00:28:40,760 --> 00:28:44,640
Du tager cafeteriet,
jeg tager værkstedet.
286
00:29:16,080 --> 00:29:19,600
Hun har været inde på
en del ISIS-hjemmesider.
287
00:29:20,280 --> 00:29:23,240
I dagene op til, hun tog afsted.
288
00:29:23,320 --> 00:29:29,440
-Og også en del om våbenhåndtering.
-En klassisk radikaliseringshistorik.
289
00:29:29,520 --> 00:29:33,800
Medmindre hun har gjort det omvendt.
Hun har researchet på-
290
00:29:33,880 --> 00:29:36,360
-de svin, hun skal kæmpe mod.
291
00:29:36,440 --> 00:29:42,120
Så når din kone finder
dine pornolinks, har du "researchet"?
292
00:29:42,200 --> 00:29:46,200
-Fuck nu af. Du ved, hvad jeg mener.
-Nej, jeg gør sgu ikke.
293
00:30:10,800 --> 00:30:13,600
Vi fortsætter med
at tjekke op på June.
294
00:30:13,680 --> 00:30:14,680
Yes.
295
00:32:15,280 --> 00:32:16,720
Fuck.
296
00:32:20,360 --> 00:32:23,320
Åbn fucking døren,
eller jeg fucking skyder dig!
297
00:33:07,760 --> 00:33:09,560
Er I okay dernede?
298
00:33:09,640 --> 00:33:11,560
Kan vi ikke komme ud?
299
00:33:11,640 --> 00:33:16,400
Nej, det sikreste er, at I bliver,
men I kan få ilt herovre. Okay?
300
00:33:16,480 --> 00:33:19,400
Hold ud.
Jeg er tilbage om lidt.
301
00:33:21,880 --> 00:33:24,280
Babyen, for fanden.
302
00:33:25,360 --> 00:33:28,600
-Jeg bliver nødt til det. Undskyld.
-Nej.
303
00:34:03,120 --> 00:34:06,400
Hvor slukker jeg for den gas henne?
Hallo!
304
00:34:15,200 --> 00:34:17,920
Rami, Rami!
305
00:34:22,760 --> 00:34:24,560
Rami.
306
00:34:48,120 --> 00:34:52,240
-Vi tror, de var hernede.
-Skypen er online.
307
00:34:52,320 --> 00:34:56,640
-Det er Philip. Kan I høre mig?
-Det er Hejndorf her. Hvad er status?
308
00:34:56,720 --> 00:35:00,320
En golf nede. Ti er okay.
Tre tango. En ønsker exit.
309
00:35:00,400 --> 00:35:04,560
-De har bedt om et fly fra Kastrup.
-Det er operationelt umuligt.
310
00:35:04,640 --> 00:35:09,160
Enig, men det er nok den mulighed,
vi må planlægge ud fra.
311
00:35:11,120 --> 00:35:14,000
Vi skal have dem
til Prøvestenen i stedet for.
312
00:35:14,080 --> 00:35:17,680
-Du siger Prøvestenen?
-Mellem Nordhavn og Kastrup.
313
00:35:17,760 --> 00:35:21,360
Fra Prøvestenen ind til byen
er der en vej. En lukket bro.
314
00:35:21,440 --> 00:35:24,120
Fra Amagersiden er der
gode muligheder for et raid.
315
00:35:24,200 --> 00:35:28,520
-Enig. Den er god for os.
-Det vil gidseltagerne regne ud.
316
00:35:28,600 --> 00:35:31,280
Vi må tvinge dem til
at komme ind der.
317
00:35:31,360 --> 00:35:34,520
-Jeg snakker med kaptajnen.
-Hvad hvis det ikke lykkes?
318
00:35:34,600 --> 00:35:36,600
Det er vores bedste mulighed.
319
00:35:36,680 --> 00:35:39,680
Enig. Vi vil nødig i ildkamp
omkring lufthavnen.
320
00:35:39,760 --> 00:35:42,280
Godt, vi satser på Prøvestenen.
321
00:35:42,360 --> 00:35:44,520
Computeren her står
på kommandobroen.
322
00:35:44,600 --> 00:35:48,440
Når vi kommer tættere på land,
bruger jeg en af deres radioer.
323
00:35:48,520 --> 00:35:50,560
Modtaget. Vi skanner hele spektret.
324
00:35:50,640 --> 00:35:52,640
Og status på Junes telefon?
325
00:35:52,720 --> 00:35:54,960
Vi er sporer Herdis, men, Philip...
326
00:35:55,040 --> 00:35:57,840
-Fokus på Prøvestenen.
-Det er forstået.
327
00:35:57,920 --> 00:36:01,480
Op med dig. Kom nu!
328
00:36:02,480 --> 00:36:06,320
-Rejs dig fucking op!
-Kom så!
329
00:36:10,800 --> 00:36:12,880
Fucking motherfucker, mand.
330
00:36:14,800 --> 00:36:17,080
-Den her?
-Nej, den her.
331
00:36:21,400 --> 00:36:24,400
Hvad skulle jeg gøre uden dig, bror?
332
00:36:25,480 --> 00:36:27,680
Det er identisk med vores udstyr.
333
00:36:27,760 --> 00:36:29,480
Men det er ikke os.
334
00:36:29,560 --> 00:36:31,520
Hvem kunne så aflytte June?
335
00:36:31,600 --> 00:36:35,080
Måske nogen, der ville have det
til at se ud som FE.
336
00:36:35,160 --> 00:36:37,240
Mener du ISIS?
337
00:36:37,320 --> 00:36:41,200
Snarere en udenlandsk tjeneste.
Nogen, der har det fornødne knowhow.
338
00:36:41,280 --> 00:36:44,040
-Kunne det være russerne?
-Det vil jeg ikke udelukke.
339
00:36:44,120 --> 00:36:47,920
Assad har stadig en velfungerende
efterretningstjeneste. Måske dem.
340
00:36:48,000 --> 00:36:51,520
Vi går videre med det.
Rigtig godt arbejde.
341
00:36:57,480 --> 00:36:58,960
Det er Hejndorf.
342
00:36:59,040 --> 00:37:00,920
Modtaget.
343
00:37:01,920 --> 00:37:03,600
Tak, Møller.
344
00:37:03,680 --> 00:37:08,000
Frølich har givet grønt lys til
Prøvestenen, og vi har fået et fly.
345
00:37:08,080 --> 00:37:10,560
Garnov, lad os
tage kontakt til færgen.
346
00:37:22,600 --> 00:37:26,160
-Ja?
-Esben Garnov. Vi har et fly til jer.
347
00:37:27,880 --> 00:37:29,640
Det må du bevise.
348
00:37:29,720 --> 00:37:32,720
Vi stolede på dig.
Nu må du stole på os.
349
00:37:32,800 --> 00:37:35,520
Flyet står klart inden for en time.
350
00:37:39,400 --> 00:37:43,040
Vi taler videre i Kastrup.
I eskorterer os til lufthavnen.
351
00:37:43,120 --> 00:37:47,280
-Når vi er om bord, får I gidslerne.
-Det er en aftale.
352
00:37:47,360 --> 00:37:50,680
Tag til Kastrup,
men ingen overraskelser.
353
00:37:50,760 --> 00:37:56,080
Det gælder også jer. Sker der noget,
dræber vi alle gidslerne.
354
00:38:00,880 --> 00:38:04,240
-Vi fik flyet.
-Videoen gjorde ingen skade.
355
00:38:04,320 --> 00:38:07,560
Nu tager vi til kalifatet.
356
00:38:11,280 --> 00:38:15,600
-Jeg skal snakke med kaptajnen.
-Øjeblik. Hvalsø?
357
00:38:16,960 --> 00:38:21,280
-Det er Hvalsø.
-Om kort tid kommer gidseltagerne.
358
00:38:21,360 --> 00:38:24,120
De vil have dig til
at sejle til Kastrup.
359
00:38:24,200 --> 00:38:27,960
Ligegyldigt hvad
skal vi lægge til ved Prøvestenen.
360
00:38:28,040 --> 00:38:31,560
Ja, altså sidste gang jeg nægtede,
skød de min styrmand.
361
00:38:31,640 --> 00:38:35,560
De slår dig ikke ihjel.
De kan ikke styre færgen selv.
362
00:38:38,200 --> 00:38:43,080
Så må I tømme brændstoftankene.
Så når vi ikke længere.
363
00:38:43,160 --> 00:38:45,760
-Jeg gør det.
-Du skal have fat i Levinsen.
364
00:38:45,840 --> 00:38:49,080
Maskinmesteren.
Han gemmer sig nok i maskinrummet.
365
00:38:49,160 --> 00:38:54,560
Han kan hjælpe dig. I skal tømme
begge tanke, før vi når Nordhavn.
366
00:38:54,640 --> 00:38:58,040
Det gør jeg. Når de kommer,
skal I ligge helt stille.
367
00:38:58,120 --> 00:39:01,400
-De må ikke vide, I får ilt.
-Held og lykke med det.
368
00:39:06,840 --> 00:39:08,400
Inga?
369
00:39:08,480 --> 00:39:10,680
-Han lever.
-Hvalsø.
370
00:39:10,760 --> 00:39:15,160
Politiet var i kontakt med Philip
på færgen. Gidslerne er i live.
371
00:39:16,840 --> 00:39:19,000
Gudskelov.
372
00:39:22,720 --> 00:39:24,360
-Undskyld.
-Det er helt okay.
373
00:39:24,440 --> 00:39:26,680
Olai?
374
00:39:28,920 --> 00:39:31,160
Hvordan er de kommet ind?
375
00:39:32,760 --> 00:39:35,600
Kan du se, om der mangler noget?
376
00:39:35,680 --> 00:39:38,800
Ja, du må meget gerne tilkalde...
377
00:39:38,880 --> 00:39:42,160
Okay, det er godt. Hej.
378
00:39:42,240 --> 00:39:44,920
Undskyld, har du haft indbrud?
379
00:39:45,000 --> 00:39:49,000
Ja, åbenbart. Det var min genbo.
Nogen havde smadret bagdøren.
380
00:39:49,080 --> 00:39:54,840
Jeg har også haft indbrud i nat.
Nogen slog mig ned. Prøv at se.
381
00:39:54,920 --> 00:39:57,880
Så stjal de min mobiltelefon.
382
00:40:01,000 --> 00:40:04,880
Min mobil ringede midt om natten.
Jeg stod op og tog den.
383
00:40:04,960 --> 00:40:06,880
-De stjal kun mobilen?
-Ja.
384
00:40:06,960 --> 00:40:11,680
-De vidste, hvad de gik efter.
-Ja.
385
00:40:11,760 --> 00:40:14,040
Okay. Tak for det.
386
00:40:14,120 --> 00:40:16,160
-Selv tak.
-Godt.
387
00:40:20,480 --> 00:40:22,960
Ja. Der er ikke så meget at gøre.
388
00:40:23,040 --> 00:40:27,520
Vi må køre et mastesug
på Ingas mobil i det tidsrum.
389
00:40:27,600 --> 00:40:32,120
-Måske kan vi spore, hvem der ringer.
-Skal vi ikke have noget kaffe?
390
00:40:38,480 --> 00:40:41,280
-Vil du have en?
-Tak. Bare en halv.
391
00:40:43,800 --> 00:40:46,240
De er ikke så dumme
ikke at bruge en burner.
392
00:40:46,320 --> 00:40:48,480
Hvis vi er heldige, er der noget.
393
00:40:48,560 --> 00:40:51,960
Hvis og hvis min røv var spids,
kunne jeg skide i en parfumeflaske.
394
00:40:52,040 --> 00:40:54,800
S.P., Simon. Jeg har fundet Herdis.
395
00:40:54,880 --> 00:40:58,800
Hendes flybillet var booket
i et firma, Krabbeklip.
396
00:40:58,880 --> 00:41:03,000
En hundesalon i Klejs, Jylland.
Der bor Herdis Krabbe.
397
00:41:04,080 --> 00:41:07,080
Det lyder, som om vi skal
til fastlandet.
398
00:41:07,160 --> 00:41:09,320
Kan du ikke køre et mastesug
for os imens?
399
00:41:18,520 --> 00:41:21,200
De er da blevet meget pæne,
de stole der.
400
00:41:22,280 --> 00:41:26,520
Ja. Jeg lægger dem også
på nettet lige om lidt.
401
00:41:27,600 --> 00:41:29,720
Rene, du har ret.
402
00:41:29,800 --> 00:41:32,920
Junes telefon skal ikke være her.
403
00:41:33,000 --> 00:41:36,480
Skal jeg køre dig ned på stationen?
404
00:41:36,560 --> 00:41:40,000
Politiet skal stadig ikke
blandes ind i det.
405
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
Skal vi smide den ud?
406
00:41:42,160 --> 00:41:47,880
Jeg har fundet forældrenes adresse.
Hvis June er død, skal de have den.
407
00:41:47,960 --> 00:41:51,280
Jeg er ligeglad,
bare vi slipper af med den.
408
00:41:51,360 --> 00:41:55,800
-Så er vi gode venner igen?
-Nej, det er vi i hvert fald ikke.
409
00:41:55,880 --> 00:42:00,240
Nej, selvfølgelig. Jeg kører på
posthuset med den senere, Herdis.
410
00:42:00,320 --> 00:42:02,280
Okay, fint.
411
00:42:02,360 --> 00:42:05,080
-Ciao ciao, du.
-Ciao ciao, du.
412
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
Hvor er kaptajnen?
413
00:42:12,360 --> 00:42:14,360
-Kaptajn, rejs dig!
-Hvad?
414
00:42:14,440 --> 00:42:18,760
-Kom med mig nu.
-Kom nu ud med dig!
415
00:42:18,840 --> 00:42:21,960
Ud med dig, inden jeg pløkker dig!
416
00:42:23,760 --> 00:42:25,880
Hvad med os?
417
00:42:41,920 --> 00:42:45,600
-Sejler den?
-Ja, mod København.
418
00:43:02,880 --> 00:43:05,880
Danske tekster:
BTI Studios
419
00:43:10,360 --> 00:43:12,920
-Han skal dreje nu.
-Hvis ikke det allerede er for sent.
420
00:43:13,000 --> 00:43:14,760
Vi skal til Prøvestenen.
421
00:43:15,720 --> 00:43:17,200
-Kan det her et eller andet?
-Ja.
422
00:43:19,000 --> 00:43:20,560
Vi vil have Junes telefon.
423
00:43:22,320 --> 00:43:23,400
Hvad er det, du laver?
424
00:43:23,480 --> 00:43:26,600
Hvis jeg slipper knappen,
spinger bomben i luften.
425
00:43:26,680 --> 00:43:28,280
Alle er standby.
34137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.