All language subtitles for Breaking.Bad.S01E07.Retail.DKSubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:03,504 METAMFETAMIN = DØD 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,172 Til sidst kan jeg sige - 3 00:00:05,339 --> 00:00:09,676 - at vi tager det her meget alvorligt. Både politiet og narkoafdelingen. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,054 At få stoppet salget af metamfetamin - 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,223 - er en af vore højeste prioriteter. 6 00:00:14,389 --> 00:00:18,393 Tyveriet af laboratorieudstyr fra jeres skole får også opmærksomhed. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,522 Vi forsikrer jer, hver en sten vil blive vendt - 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,775 - I vores søgen efter den eller de, der står bag. 9 00:00:24,942 --> 00:00:27,819 Hvis I har nogle spørgsmål, så er det nu. Sir. 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,114 Du taler, som om i ikke har fanget nogen endnu. 11 00:00:31,323 --> 00:00:33,575 Hvad med pedellen, der solgte stoffer? 12 00:00:33,742 --> 00:00:37,412 Der er intet, der tyder på, at denne person solgte stoffer. 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,374 Han blev anholdt for at have en smule marihuana - 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,918 - i sin bil, ikke på skolen. 15 00:00:43,085 --> 00:00:44,878 Og han er siden blevet fyret. 16 00:00:45,045 --> 00:00:49,007 Han var tidligere straffet. Hvordan blev han overhovedet ansat? 17 00:00:49,216 --> 00:00:50,884 Hvorfor blev han ikke tjekket? 18 00:00:51,051 --> 00:00:55,430 Det blev han. Vi gennemgår nu vores ansættelsespolitik. 19 00:00:55,597 --> 00:00:59,101 I skal gøre mere. Han blev anholdt for øjnene af min datter. 20 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 Han stjal laboratorieudstyr, ikke? 21 00:01:01,562 --> 00:01:03,605 Det tror vi ikke lige nu. 22 00:01:03,772 --> 00:01:07,067 Vi kigger på andre med adgang, men ikke kun pedellerne. 23 00:01:07,234 --> 00:01:10,487 Så der har været indbrud? Ved vi, hvornår det er sket? 24 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 Kunne det være sket I skoletiden? 25 00:01:13,282 --> 00:01:18,120 Vi har ikke fastslået dato eller tidspunkt. Der er ikke tegn på indbrud. 26 00:01:18,287 --> 00:01:20,664 Så den, der tog det, havde en nøgle. 27 00:01:20,831 --> 00:01:24,126 Er det et insiderjob? Nogen, som stadig er på skolen? 28 00:01:24,293 --> 00:01:28,422 Lige nu kan jeg ikke diskutere detaljer med jer. Men jeg kan sige - 29 00:01:28,589 --> 00:01:31,133 - at gode folk arbejder hårdt på sagen. 30 00:01:31,341 --> 00:01:34,303 Undskyld, men det tyder noget dobbelttydigt. 31 00:01:34,469 --> 00:01:37,222 Vi vil beskytte vores børn. Tal rent ud af posen. 32 00:01:37,389 --> 00:01:40,392 Vi giver jer virkelig alle de informationer, vi har. 33 00:01:40,559 --> 00:01:43,437 Ved du, hvad jeg gerne så på skolen? Narkohunde. 34 00:01:43,604 --> 00:01:47,482 Ja. Hunde og metaldetektorer og ransagninger og kropsvisitationer. 35 00:01:47,649 --> 00:01:51,486 - Vores distrikt har en politik ... - Jeg hørte om en skole I Canada - 36 00:01:51,653 --> 00:01:54,364 - hvor de anholdt en af pedellerne med stoffer - 37 00:01:54,531 --> 00:01:58,160 - og næste dag opdagede de, over halvdelen af eleverne var på LSD. 38 00:01:58,327 --> 00:02:01,079 LSD? Hvornår ville I fortælle os om LSD'en? 39 00:02:01,246 --> 00:02:05,918 Nej, hold nu op. Ingen har sagt noget om LSD. 40 00:02:09,379 --> 00:02:11,256 Hvad med det stjålne udstyr? 41 00:02:11,423 --> 00:02:14,927 Udstyret blev taget fra kemiafdelingens skab. 42 00:02:15,093 --> 00:02:17,387 Og I aften er vi så heldige at have en - 43 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 - der kan give os detaljerne. 44 00:02:19,806 --> 00:02:21,391 Walt? 45 00:02:23,018 --> 00:02:24,228 Ja. 46 00:02:24,353 --> 00:02:28,482 Mr. White er for tiden på sygeorlov. 47 00:02:28,690 --> 00:02:30,859 Men som formand for naturvidenskab - 48 00:02:31,026 --> 00:02:34,238 - har han gjort en stor indsats for at være her I aften. 49 00:02:34,404 --> 00:02:38,242 Og jeg vil gerne bruge et øjeblik på at takke ham for det. 50 00:02:45,958 --> 00:02:50,295 Vil du være venlig at fortælle os mere om det udstyr, der blev taget? 51 00:02:50,420 --> 00:02:52,840 - Værsgo. - Ja. 52 00:02:53,006 --> 00:02:54,633 Undskyld. 53 00:02:55,717 --> 00:02:58,053 Og tak. 54 00:03:02,015 --> 00:03:05,143 Inventarlisten over det manglende laboratorieudstyr er: 55 00:03:05,352 --> 00:03:10,524 En 5.000 milliliter rundbundet kogeflaske. 56 00:03:10,691 --> 00:03:15,320 En Kjeldahl opsamlingsflaske, 800 milliliter. 57 00:03:15,487 --> 00:03:18,365 To gasmasker. 58 00:03:18,532 --> 00:03:22,369 Nogle CEP-tragter, nogle termometerholdere. 59 00:03:30,878 --> 00:03:32,921 - Okay. - Okay. Okay. 60 00:03:34,756 --> 00:03:41,430 Hvor kom det fra? Og hvorfor var det så skidegodt? 61 00:03:42,681 --> 00:03:45,225 Fordi det var forbudt. 62 00:04:24,306 --> 00:04:27,142 Kælderen. lkke færdig, selvfølgelig. 63 00:04:27,309 --> 00:04:32,231 Men se bare al den plads. I skal tænke fritidsrum, medierum. 64 00:04:32,689 --> 00:04:35,484 Bare forestil jer alle de ting, I kan lave hernede. 65 00:04:35,651 --> 00:04:39,363 Husk nu, I køber på grund af det fantastiske kvarter. 66 00:04:39,530 --> 00:04:43,992 Store haver og skyggefulde træer, gå-afstand til country-klubben. 67 00:04:50,916 --> 00:04:52,960 Hvad er der sket der? 68 00:04:53,794 --> 00:04:58,257 Det skal have en kærlig hånd, men det her hus har stærke knogler. 69 00:04:58,465 --> 00:05:00,342 TIL SALG 70 00:05:02,511 --> 00:05:06,348 Ved I hvad? Vi nærmer os. Jeg har et mere, nyt, rundt om hjørnet. 71 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 - Ja? - Ja. 72 00:05:07,975 --> 00:05:10,435 - Hej. - Hej. 73 00:05:10,602 --> 00:05:15,899 - Det er kun ifølge aftale. - Jeg skal tale med ejeren. 74 00:05:16,400 --> 00:05:21,530 Han er I autocamperen. 75 00:05:26,410 --> 00:05:29,997 Yo, det er kun ifølge aftale. 76 00:05:41,842 --> 00:05:43,886 Hvordan har du det? 77 00:05:46,305 --> 00:05:53,187 Lige så godt som du ser ud. Gudfader, du ligner Lex Luthor. 78 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Jeg besøgte dig på hospitalet, men du sov. 79 00:05:56,565 --> 00:05:59,776 Ja, Tynde Pete sagde, du ville have Tucos adresse. 80 00:05:59,943 --> 00:06:02,613 Du opfører dig, som om du er ude efter blod. 81 00:06:02,779 --> 00:06:06,366 Men du er I live. Du blev åbenbart klogere. 82 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 - Nej, jeg tog hen til ham. - Pis med dig. 83 00:06:09,453 --> 00:06:12,456 - Er du ved at sælge dit hus? - Der var to fyre - 84 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 - der blev til hindbærmos og blev skyllet ud I toilettet. 85 00:06:15,918 --> 00:06:18,337 Jeg kan ikke engang skide ordentligt derinde. 86 00:06:18,504 --> 00:06:21,924 Hele det skide hus må være hjemsøgt nu. 87 00:06:22,674 --> 00:06:25,427 Du har ikke været henne ved Tuco. 88 00:06:26,595 --> 00:06:28,055 Her. 89 00:06:30,807 --> 00:06:35,229 Det er 17.500. Din halvdel af de 35.000. 90 00:06:35,395 --> 00:06:39,816 Plus der er 15 ekstra. Det er dine. Du har fortjent dem. 91 00:06:40,025 --> 00:06:42,569 - Fik du de penge af Tuco? - Ja. 92 00:06:42,736 --> 00:06:45,656 Så Tuco gav dig de her, er det det, du siger? 93 00:06:45,822 --> 00:06:47,115 Vi Iavede en aftale. 94 00:06:47,282 --> 00:06:49,493 - En aftale? - Nemlig. 95 00:06:50,452 --> 00:06:53,830 Hvordan ...? Hvorfor laver du aftaler med det røvhul? 96 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 - Se, hvad han gjorde ved mig. - Jeg tror - 97 00:06:56,792 --> 00:07:00,128 - vi kan lave forretninger sammen. Vi opnåede enighed. 98 00:07:00,337 --> 00:07:02,589 Glem det, mand. Okay? Ingen enighed. 99 00:07:02,798 --> 00:07:04,800 Se på alle pengene I din hånd. 100 00:07:04,967 --> 00:07:08,554 Forestil dig, hvis du tjente det hver uge. 101 00:07:08,762 --> 00:07:13,392 Lige præcis. To pund om ugen, 35.000 pr. pund. 102 00:07:13,600 --> 00:07:19,731 Uden overhovedet at tale med mig sagde du til den sindssyge røvklovn - 103 00:07:19,898 --> 00:07:23,277 - den morder med det døde blik ... 104 00:07:23,443 --> 00:07:25,320 At vi giver ham to pund om ugen. 105 00:07:25,529 --> 00:07:28,198 Vi sætter produktionen op, giver flere timer. 106 00:07:28,365 --> 00:07:29,992 Du skal ikke tale om timer. 107 00:07:30,158 --> 00:07:33,453 Hvad med pseudo, mand? Hvordan får vi fat I det? 108 00:07:33,620 --> 00:07:37,416 Tror du bare, meth-feen kommer med det? 109 00:07:37,583 --> 00:07:40,002 Det tager mig uge at få fat I det. 110 00:07:40,210 --> 00:07:42,254 Jeg kører helt til Las Cruces - 111 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 - 320 km hver vej for at møde mine smølfer. 112 00:07:45,674 --> 00:07:48,635 - Smølfer? - Fyrene, der går hen på apoteket - 113 00:07:48,802 --> 00:07:51,722 - og køber et par æsker ad gangen og sælger mig dem. 114 00:07:51,930 --> 00:07:54,808 Og det rækker kun til måske et halvt pund. 115 00:07:55,017 --> 00:07:59,062 Se, det er flaskehalsen I din geniale forretningsplan. 116 00:07:59,229 --> 00:08:00,272 Okay. 117 00:08:00,480 --> 00:08:03,859 Men det ville du jo have vidst, hvis du bare havde spurgt mig. 118 00:08:05,694 --> 00:08:09,448 - Nå, så er vi her igen. - Her er vi. 119 00:08:09,615 --> 00:08:11,283 - Skyler, du er flot. - Tak. 120 00:08:11,450 --> 00:08:13,827 Du må være seks-syv måneder henne? 121 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 - Hvordan går det? - Det er skønt. 122 00:08:17,414 --> 00:08:21,126 Bortset fra at vralte ud på badeværelset hver femte minut. 123 00:08:21,752 --> 00:08:23,504 Baby showeret er I næste uge. 124 00:08:23,670 --> 00:08:25,756 Og det bliver godt at ... 125 00:08:25,923 --> 00:08:29,510 Det bliver godt at have en dag, der kun handler om Skyler. 126 00:08:29,718 --> 00:08:31,637 Hvor dejligt. 127 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 - Tak. - Selv tak. 128 00:08:34,264 --> 00:08:38,101 - Walt, jeg kan se, du har fjernet håret. - Ja. 129 00:08:38,268 --> 00:08:40,604 - Hvordan har du det? - Okay. 130 00:08:40,979 --> 00:08:44,149 Rimelig fint, faktisk. 131 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 Hans farve er bedre. Hans energi. 132 00:08:47,819 --> 00:08:52,324 Han er endda mere fysisk. 133 00:08:52,533 --> 00:08:54,034 Mere fysisk? 134 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 Ja, altså, seksuelt. 135 00:08:59,498 --> 00:09:03,544 Kåd, faktisk. Det må da være et godt tegn? 136 00:09:03,752 --> 00:09:06,880 - Ja, helt sikkert. lkke, Walt? - Jo. 137 00:09:07,047 --> 00:09:09,550 Kan det betyde, at kemoterapien virker? 138 00:09:09,716 --> 00:09:13,762 Realistisk set betyder det måske kun, at det kvalmestillende virker. 139 00:09:13,971 --> 00:09:16,890 Før Walt er færdig med denne runde kemoterapi - 140 00:09:17,057 --> 00:09:20,352 - og vi ser en ny PET-scan, kan vi ikke være sikre. 141 00:09:20,477 --> 00:09:23,105 Er der ikke andet, vi kunne gøre? 142 00:09:23,272 --> 00:09:26,400 Jeg har tænkt meget på alternativ medicin. 143 00:09:26,567 --> 00:09:29,987 Jeg mener, østlig healing. 144 00:09:30,112 --> 00:09:34,366 - Du ved, holistisk. - Jeg kender ikke dets virkekraft - 145 00:09:34,533 --> 00:09:37,411 - men så længe det ikke forstyrrer vores behandling - 146 00:09:37,619 --> 00:09:40,539 - er alt, der hjælper patienten få et bedre Iivssyn - 147 00:09:40,664 --> 00:09:44,459 - og mere velbehag, fint med mig. 148 00:09:44,585 --> 00:09:48,922 Så du mener, det kun er rent psykisk. 149 00:09:49,089 --> 00:09:51,341 Det gør ingen egentlig forskel. 150 00:09:51,550 --> 00:09:55,137 At have et bedre livssyn kan gøre en enorm forskel. 151 00:09:55,262 --> 00:09:59,433 Men det er også vigtigt, at vi styrer vores forventninger. 152 00:10:19,703 --> 00:10:21,371 Hvad? 153 00:10:24,667 --> 00:10:29,464 En skrotplads? Lad mig gætte, du valgte stedet? 154 00:10:30,381 --> 00:10:33,426 Hvad er der galt med det? Vi kan være I fred. 155 00:10:33,593 --> 00:10:37,972 Det er ligesom en ikke-kriminels opfattelse af et narkomøde. 156 00:10:38,181 --> 00:10:40,892 Det er: "Jeg har set det her I en film. Se mig." 157 00:10:41,059 --> 00:10:44,854 Ja. Så hvor foregår dine udvekslinger? Oplys mig. 158 00:10:44,979 --> 00:10:47,815 Det ved jeg ikke, hvad med Taco Cabeza? 159 00:10:47,982 --> 00:10:50,944 Halvdelen af mine handler er foregået på Taco Cabeza. 160 00:10:51,110 --> 00:10:55,532 Pænt og offentligt. Åbent 24 timer. 161 00:10:55,657 --> 00:10:59,160 Ingen bliver nogensinde skudt på Taco Cabeza. 162 00:10:59,327 --> 00:11:02,372 Hvor ikke bare I indkøbscentret? 163 00:11:02,622 --> 00:11:05,959 Du ved, vent ved Gap. Nå, det er tid til at mødes. 164 00:11:06,084 --> 00:11:08,920 Så lægger jeg lærredsbukserne uden læg fra mig - 165 00:11:09,087 --> 00:11:11,381 - går derhenad, snupper en Orange Julius. 166 00:11:11,548 --> 00:11:15,176 Jeg springer over den del, hvor psykopatgalningen Tuco - 167 00:11:15,343 --> 00:11:19,097 - kommer og stjæler mine stoffer og lader mig bløde ihjel. 168 00:11:28,273 --> 00:11:31,067 Du behøver ikke være med til det her. 169 00:11:31,234 --> 00:11:33,152 Okay? Helt alvorligt. 170 00:11:33,319 --> 00:11:35,113 Jeg er okay. 171 00:11:37,448 --> 00:11:40,326 Nej. Jeg er ingen tøsedreng. 172 00:11:40,952 --> 00:11:42,871 Det er fint. 173 00:11:59,846 --> 00:12:01,806 Mr. Clean og hans dreng. 174 00:12:03,766 --> 00:12:05,935 Undskyld, at jeg måtte afrette dig. 175 00:12:06,102 --> 00:12:09,355 Respekt, ése, man må give for at få. 176 00:12:13,026 --> 00:12:15,528 Hvad fanden laver vi helt herude? 177 00:12:15,695 --> 00:12:18,448 Har de lukket indkøbscentret? 178 00:12:20,200 --> 00:12:22,535 Heisenberg, kom så, frem med det. 179 00:12:25,872 --> 00:12:30,627 - Er det alt, hvad I har? - Vi havde produktionsproblemer. 180 00:12:30,793 --> 00:12:32,962 0,53. 181 00:12:34,005 --> 00:12:35,423 Jeg troede, du var med. 182 00:12:36,090 --> 00:12:38,551 Du sagde to pund - 183 00:12:38,718 --> 00:12:42,180 - og nu spilder du min tid med de her småstykker? 184 00:12:52,565 --> 00:12:57,529 Sytten et halvt. Minus halvdelen for at spilde min tid. 185 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 - Hold nu op. - Hvad, vil du skændes om det? 186 00:13:00,323 --> 00:13:02,784 Har du noget at sige? 187 00:13:05,119 --> 00:13:08,623 I laver forretninger som et par små tøser. 188 00:13:09,082 --> 00:13:11,042 Jeg vil have det hele. 189 00:13:14,003 --> 00:13:15,880 70.000. 190 00:13:16,047 --> 00:13:18,508 - Hvad sagde du? - Du kan lide produktet. 191 00:13:19,008 --> 00:13:20,593 Og du vil have mere. 192 00:13:20,760 --> 00:13:23,721 Se det som en kapitalinvestering. 193 00:13:26,099 --> 00:13:28,977 Hør her, dit gamle, skaldede svin. 194 00:13:32,939 --> 00:13:35,358 52.500, 25 point byr. 195 00:13:36,276 --> 00:13:37,944 Byr? 196 00:13:39,279 --> 00:13:41,197 Renter, om ugen. 197 00:13:43,825 --> 00:13:44,909 Okay. 198 00:13:45,869 --> 00:13:51,875 Det giver $65.625 med renter. 199 00:13:52,333 --> 00:13:56,254 - 1,875 pund. - Nej, to pund. 200 00:13:56,421 --> 00:13:59,841 Næste fredag, og ingen produktionsproblemer. 201 00:14:01,968 --> 00:14:03,511 Kan du klare fire pund? 202 00:14:07,849 --> 00:14:11,060 Hør her, gamle, snak er snak. 203 00:14:11,436 --> 00:14:16,232 Men at skylde mig penge, det er slemt. 204 00:14:37,086 --> 00:14:41,633 Hvad er det, du har gjort? 205 00:14:45,678 --> 00:14:50,767 Fire pund. Fire pund. Som om to pund ikke var slemt nok. 206 00:14:50,934 --> 00:14:55,021 Vi snakker 2-300 æsker bihulepiller. 207 00:14:55,188 --> 00:14:57,190 Så mange smølfer findes der ikke. 208 00:14:57,357 --> 00:14:59,359 Vi skal ikke bruge pseudoefedrin. 209 00:14:59,526 --> 00:15:02,403 Vi laver fenylacetone I en rørovn. 210 00:15:02,570 --> 00:15:06,866 Vi bruger reduktiv aminering til at lave metamfetamin, 4 pund. 211 00:15:07,075 --> 00:15:09,786 - Så ingen pseudo? - Ingen pseudo. 212 00:15:09,953 --> 00:15:11,746 Så du har en plan. 213 00:15:11,913 --> 00:15:14,207 Sådan, mr. White. 214 00:15:14,374 --> 00:15:15,792 Sådan, videnskab. 215 00:15:16,626 --> 00:15:18,461 Okay. 216 00:15:21,631 --> 00:15:25,009 - Hvad er det? - Det er en indkøbsliste. 217 00:15:25,510 --> 00:15:28,680 At få fat I nogle af de ting kan være en udfordring. 218 00:15:29,305 --> 00:15:31,182 En transformator - 219 00:15:31,349 --> 00:15:36,938 - 6 liter vandfri methamin. 220 00:15:37,146 --> 00:15:41,359 - To 35 M og M rørovne. - Det er mm, millimeter. 221 00:15:41,526 --> 00:15:44,696 En 70 millimeter er fint, men de er svære at finde. 222 00:15:44,863 --> 00:15:47,156 Fyrre gram thoriumnitrat. 223 00:15:47,323 --> 00:15:50,076 Yo, mr. White, jeg kan ikke engang udtale det. 224 00:15:50,285 --> 00:15:51,953 Nej. Jeg vil ikke være med. 225 00:15:52,120 --> 00:15:54,622 Jeg forlader byen. Jeg flytter til Oregon. 226 00:15:54,789 --> 00:15:57,458 - Det her er ... - Jesse, Jesse, Jesse. Hør nu. 227 00:15:57,625 --> 00:16:02,922 I dag er første dag I resten af dit liv. 228 00:16:03,089 --> 00:16:06,009 - Hvad laver du? - Første dag I resten af dit liv. 229 00:16:06,176 --> 00:16:07,802 Men hvilket liv bliver det? 230 00:16:07,969 --> 00:16:11,848 Bliver det et liv I frygt. "Nej, nej, nej. Det kan jeg ikke." 231 00:16:12,015 --> 00:16:14,934 Uden bare én gang at tro på dig selv? 232 00:16:16,311 --> 00:16:18,563 - Det ved jeg ikke. - Hør her. 233 00:16:18,730 --> 00:16:21,774 De her ting? Vi har brug for dem. 234 00:16:21,941 --> 00:16:24,652 Og kun du kan skaffe os dem. 235 00:16:30,450 --> 00:16:34,621 Okay, den erklar. Værsgo. 236 00:16:34,787 --> 00:16:39,501 Hej, skat. Jeg er tante Marie. 237 00:16:39,667 --> 00:16:42,670 Det ved du jo allerede, for når du ser det her- 238 00:16:42,837 --> 00:16:46,090 - om 20 år, vil jeg se ud, fuldstændig som jeg gør nu. 239 00:16:46,257 --> 00:16:51,846 Jeg ved, det er utroligt. Jeg ældes chokerende godt. lkke? 240 00:16:52,013 --> 00:16:57,435 Nå, men velkommen til dit baby shower, Esmeralda. 241 00:16:57,602 --> 00:17:00,396 - Esmeralda? - Esmeralda. 242 00:17:00,563 --> 00:17:02,815 Det er dit navn, du hørte det her først. 243 00:17:02,982 --> 00:17:07,445 Og det er din pragtfulde, flotte storebror. 244 00:17:07,612 --> 00:17:10,406 Vis hende, storebror, dit ansigt. 245 00:17:11,699 --> 00:17:15,828 Okay, ikke lige op I næsen. Nej ... Okay, ikke derop. Tilbage til mig. 246 00:17:15,995 --> 00:17:20,834 Der er din mor. Hej, mor. 247 00:17:21,000 --> 00:17:24,337 - Og se, der er du, Esmeralda. - Ja. 248 00:17:24,504 --> 00:17:31,052 - Vågn op, skat. Der er fest. - Rolig, rolig. Tro det eller ej - 249 00:17:31,219 --> 00:17:36,349 - Esmeralda, lige efter festen blev dit navn ændret til Holly. 250 00:17:36,516 --> 00:17:38,810 Og jeg mener, Hank, at det var dengang - 251 00:17:38,977 --> 00:17:41,020 - vi kørte Marie til galeanstalten. 252 00:17:41,187 --> 00:17:43,481 Ja, ja. Jeg satte hende afderude. 253 00:17:43,648 --> 00:17:47,735 Så blevjeg gift medShania Twain og levede lykkeligt til mine dages ende. 254 00:17:48,862 --> 00:17:55,785 Der er farmand. Tal, farmand. Sig goddag til din datter. 255 00:18:01,082 --> 00:18:04,085 Holly, jeg er meget stolt afdig. 256 00:18:04,252 --> 00:18:08,673 Ogjeg ... Jeg tænker hele tiden på dig. 257 00:18:11,551 --> 00:18:17,807 Hvor du end tager hen, hvad du end laver I livet - 258 00:18:17,974 --> 00:18:23,855 - skal du altid vide, at du har en familie, der elsker dig meget højt. 259 00:18:26,608 --> 00:18:29,152 - Skål. - Skål. 260 00:18:29,360 --> 00:18:34,032 Gud, hvor er den sød. Åh, Carmen. 261 00:18:34,199 --> 00:18:37,535 Se lige. Hvor er den yndig. 262 00:18:37,702 --> 00:18:41,080 - Jeg er vild med den, Carmen. Tak. - Det var så lidt, søde. 263 00:18:41,247 --> 00:18:44,501 Tak. Se den lille fod. 264 00:18:47,170 --> 00:18:52,091 - Okay. - Fra mig. Og Hank. 265 00:18:52,217 --> 00:18:53,551 Flot indpakningspapir. 266 00:18:53,718 --> 00:18:55,887 Marie finder altid det bedste papir. 267 00:18:56,054 --> 00:18:57,931 - Det gør jeg. - Okay. 268 00:18:58,097 --> 00:19:02,060 Lad mig så se. 269 00:19:02,227 --> 00:19:03,520 Spændende. 270 00:19:04,687 --> 00:19:08,233 Uha, uha, uha. 271 00:19:12,403 --> 00:19:18,451 - Det er ... Det er et ... Et diadem. - Ja. 272 00:19:20,537 --> 00:19:22,830 Marie, er det ...? 273 00:19:22,997 --> 00:19:26,835 Hvidguld og for flere karat zirconner. 274 00:19:27,001 --> 00:19:29,504 Marie. Du bruger for meget på det her. 275 00:19:29,671 --> 00:19:32,882 Det skulle du ikke have gjort. Virkelig ikke. 276 00:19:33,049 --> 00:19:37,053 Men det er så ... Det er virkelig ... 277 00:19:37,220 --> 00:19:38,346 Det er funklende. 278 00:19:39,639 --> 00:19:41,683 - Funklende. - Ja, ikke? 279 00:19:41,850 --> 00:19:44,769 - Tak. - Hør lige, Walt. 280 00:19:44,894 --> 00:19:46,729 Har du noget stærkere end øl? 281 00:19:46,896 --> 00:19:49,732 - Det er flot. Jeg er vild med det. - Ja. 282 00:19:49,858 --> 00:19:54,279 Tak. Tak, søde, tak. 283 00:19:54,487 --> 00:19:59,909 Beklager. Det er bare, efter 200 gaver bliver det kedeligt. 284 00:20:02,079 --> 00:20:04,831 - Det er gode sager. - Ja, ikke? 285 00:20:07,501 --> 00:20:11,380 Jeg har lige noget, der passer til. 286 00:20:15,550 --> 00:20:19,888 - Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om. - Nej, nej. Det er okay. 287 00:20:20,430 --> 00:20:21,973 Må jeg tage en? 288 00:20:22,849 --> 00:20:27,646 - Tror du, det er en god ide? - Hank, jeg har jo allerede lungekræft. 289 00:20:28,522 --> 00:20:31,942 Okay. Der fik du mig. 290 00:20:33,652 --> 00:20:35,195 Tak. 291 00:20:37,906 --> 00:20:39,866 Cubanske. 292 00:20:43,495 --> 00:20:46,957 Jeg gjorde en FBI-mand en lille tjeneste. 293 00:20:48,625 --> 00:20:52,838 Jeg havde indtryk af ... 294 00:20:52,963 --> 00:20:55,465 ...at de her var ulovlige. 295 00:20:56,425 --> 00:21:02,597 Ja, men sommetider smager forbuden frugt sødest, ikke sandt? 296 00:21:06,643 --> 00:21:10,731 Det er sjovt, ikke? Hvor vi sætter den grænse. 297 00:21:10,897 --> 00:21:12,524 Jo. 298 00:21:12,691 --> 00:21:14,901 Hvilken grænse mener du? 299 00:21:15,902 --> 00:21:22,659 Hvad der er lovligt eller ulovligt. Du ved, cubanske cigarer, alkohol. 300 00:21:22,826 --> 00:21:28,582 Havde vi drukket det her I 1930, havde vi overtrådt loven. 301 00:21:28,749 --> 00:21:32,002 Et andet år er det I orden. 302 00:21:33,545 --> 00:21:36,006 Hvem ved, hvad der bliver lovligt næste år? 303 00:21:37,674 --> 00:21:39,259 Mener du ligesom pot? 304 00:21:41,887 --> 00:21:48,226 Ja. Ligesom pot. Eller noget andet. 305 00:21:48,852 --> 00:21:52,314 Kokain? Heroin? 306 00:21:53,607 --> 00:21:56,026 Jeg siger bare, det er vilkårligt. 307 00:21:57,319 --> 00:22:01,823 Du burde besøge fængslet. Der hører man mange, der siger sådan. 308 00:22:01,990 --> 00:22:05,660 "Hallo, mand. Knalder du mig for de her 14 baller ganja? 309 00:22:05,827 --> 00:22:10,457 Det hele bliver lovligt næste år, når Willie Nelson er præsident." 310 00:22:10,624 --> 00:22:12,042 Ser du, makker. 311 00:22:12,209 --> 00:22:14,294 Det går ikke kun den ene vej. 312 00:22:14,461 --> 00:22:17,839 Andre ting er lovlige, som ikke burde være det. 313 00:22:18,006 --> 00:22:22,302 Jeg mener, selv metamfetamin har været lovligt. 314 00:22:22,469 --> 00:22:26,848 De solgte det uden recept I hvert eneste apotek I Amerika. 315 00:22:27,015 --> 00:22:30,394 Gudskelov kom de til fornuft med det. 316 00:22:32,604 --> 00:22:34,648 Ja. 317 00:22:37,984 --> 00:22:39,653 Ultimativ New Mexico-oplevelse 318 00:22:39,820 --> 00:22:42,280 Okay. 319 00:22:47,452 --> 00:22:49,788 Dejlig fest. 320 00:22:52,749 --> 00:22:55,210 Et diadem. 321 00:22:55,377 --> 00:23:00,048 Et hvidguldsdiadem til en nyfødt baby. 322 00:23:00,215 --> 00:23:05,429 Ja. Jeg tror, hun må have købt den I Gertrude Zachary's I Knob Hill. 323 00:23:05,595 --> 00:23:11,935 Det må have kostet 5-600 dollar. 324 00:23:14,396 --> 00:23:17,024 Jeg tror, jeg Ieverer det tilbage. 325 00:23:17,190 --> 00:23:19,818 Er du sikker? Hun opdager det helt sikkert. 326 00:23:19,985 --> 00:23:24,072 Måske kan jeg forklare hende, at vi har mere brug for en blespand - 327 00:23:24,239 --> 00:23:29,161 - end et hvidguldsbabydiadem. 328 00:23:31,496 --> 00:23:33,248 Jeg har tænkt over det - 329 00:23:33,415 --> 00:23:36,752 - du sagde til dr. Delcavoli om alternativ medicin. 330 00:23:36,918 --> 00:23:39,421 Nej. Bare rolig. Jeg nævner det ikke igen. 331 00:23:39,588 --> 00:23:44,009 Nej, nej. Jeg mener, måske er der noget om det. 332 00:23:45,260 --> 00:23:51,808 Se. De holder den her Navajo svedehytte oppe I Farmington. 333 00:23:51,975 --> 00:23:55,896 En healingceremoni. Det skulle være godt for lungerne. 334 00:23:56,063 --> 00:23:58,440 Jeg siger ikke, at jeg tror på det - 335 00:24:00,984 --> 00:24:04,112 - men det kunne måske være en oplevelse. 336 00:24:04,279 --> 00:24:05,989 Virkelig? 337 00:24:06,198 --> 00:24:07,949 Dig? 338 00:24:08,116 --> 00:24:09,409 I en svedehytte. 339 00:24:10,369 --> 00:24:13,705 Jeg tænkte på at køre derop fredag og komme hjem søndag. 340 00:24:13,872 --> 00:24:17,876 - Altså, hvis det er I orden med dig. - Selvfølgelig er det I orden. 341 00:24:18,043 --> 00:24:19,628 Okay. 342 00:24:28,762 --> 00:24:30,639 - Svedehytte? - Ja. 343 00:24:30,806 --> 00:24:33,308 Jeg sveder allerede. Hjælp mig lige. 344 00:24:35,227 --> 00:24:36,269 Okay. 345 00:24:36,436 --> 00:24:38,313 Sådan. 346 00:24:40,649 --> 00:24:42,484 70 millimeter rørovn. Glimrende. 347 00:24:42,651 --> 00:24:44,903 - GIimrende. FIot arbejde. - Nemlig. 348 00:24:45,070 --> 00:24:48,031 Okay, hydrogen. Elektrolytisk fremstillet, ja? 349 00:24:48,198 --> 00:24:50,117 Ja, som du bad om. 350 00:24:50,283 --> 00:24:53,829 Det her lort var ikke nemt at finde. Og det er dyrt. 351 00:24:53,995 --> 00:24:55,789 Metylamin. Hvor er metylaminen? 352 00:24:55,956 --> 00:24:57,666 Jeg kan ikke se metylaminen. 353 00:24:57,833 --> 00:25:01,795 Ja, det var der, jeg løb ind I nogle problemer. 354 00:25:01,962 --> 00:25:03,380 Hvilke problemer? 355 00:25:03,547 --> 00:25:05,757 Halvdelen af lortet kunne jeg bare købe. 356 00:25:05,924 --> 00:25:09,094 Men det der metylamin ... 357 00:25:09,469 --> 00:25:12,681 lkke så nemt. De holder det godt gemt af vejen. 358 00:25:12,848 --> 00:25:16,059 Men jeg fandt nogle proffer, der kan hugge det til os. 359 00:25:16,226 --> 00:25:19,104 Men de vil have 10.000. 360 00:25:19,271 --> 00:25:23,859 - Hvad er problemet? Du har pengene. - Nej, havde. Jeg har brugt næsten alt. 361 00:25:24,026 --> 00:25:28,280 Jeg har kun 2.000 tilbage. Jeg sagde jo, alt det lort var dyrt. 362 00:25:28,530 --> 00:25:32,451 De der tyve, sagde de, hvor de ville stjæle det fra? 363 00:25:32,617 --> 00:25:35,370 Et kemisk lager syd for byen. 364 00:25:35,537 --> 00:25:39,624 De har vagter og sikkerhedskameraer. De har ståldøre. 365 00:25:39,791 --> 00:25:43,170 Det er derfor, de tager så meget for det. 366 00:25:43,420 --> 00:25:45,005 Hvad? 367 00:25:58,560 --> 00:26:02,647 Hvorfor stjæler vi det ikke bare selv? 368 00:26:04,024 --> 00:26:05,567 Ja? 369 00:26:05,734 --> 00:26:07,903 Hvordan skal vi gøre det? 370 00:26:09,154 --> 00:26:10,947 Med det her. 371 00:26:25,420 --> 00:26:27,589 Hvad sagde du, det hed? 372 00:26:30,967 --> 00:26:32,511 Termitpulver. 373 00:26:32,678 --> 00:26:34,930 Og det kan skære gennem en lås? 374 00:26:35,097 --> 00:26:37,766 For det skulle være et ordentligt svin af en lås. 375 00:26:37,933 --> 00:26:40,477 Under 2. verdenskrig - 376 00:26:40,644 --> 00:26:44,648 - havde tyskerne noget artilleri ... Det er den største I verden. 377 00:26:44,815 --> 00:26:46,775 ...kaldet Gustav-kanonen. 378 00:26:46,942 --> 00:26:49,569 Og den vejede tusind ton. 379 00:26:49,736 --> 00:26:54,074 Og Gustav var I stand til at affyre en 7-tons granat - 380 00:26:54,241 --> 00:26:58,704 - og ramme et mål, præcist, 37 km væk. 381 00:26:59,788 --> 00:27:04,042 Man kunne smide bomber på den hver dag I en måned - 382 00:27:04,209 --> 00:27:06,670 - uden nogensinde at ødelægge den. 383 00:27:07,170 --> 00:27:08,630 Men ... 384 00:27:08,797 --> 00:27:10,757 ...smid en kommandosoldat ned - 385 00:27:10,924 --> 00:27:15,137 - én mand, bare med en pose af det her - 386 00:27:17,305 --> 00:27:20,308 - og han kunne smelte igennem fire tommer solidt stål - 387 00:27:20,475 --> 00:27:22,728 - og ødelægge den kanon for altid. 388 00:27:25,772 --> 00:27:27,691 For helvede. 389 00:27:30,485 --> 00:27:32,487 Så ja. 390 00:27:33,321 --> 00:27:37,784 Jeg tror, det kan skære gennem enhver lås, vi kan regne med at finde. 391 00:27:37,951 --> 00:27:42,664 - Du vil gerne returnere det her. - Det er meget pænt, men ja. 392 00:27:42,831 --> 00:27:45,042 Ja, det er da fra denne butik, ikke? 393 00:27:45,208 --> 00:27:47,919 Jo, det er fra denne butik. 394 00:27:48,086 --> 00:27:50,255 Har du tilfældigvis en kvittering? 395 00:27:50,422 --> 00:27:52,924 Nej, det har jeg ikke. Det var en gave. 396 00:27:53,675 --> 00:27:54,843 En gave. 397 00:27:55,010 --> 00:27:57,262 Mr. Wilson, vil du lige komme herover? 398 00:27:59,639 --> 00:28:03,352 Vil du holde øje med den dame, mens jeg ringer til politiet? 399 00:28:04,019 --> 00:28:05,395 Hov, undskyld mig? 400 00:28:05,562 --> 00:28:09,107 Frue, denne genstand er stjålet, som du sikkert ved. 401 00:28:09,274 --> 00:28:11,693 - Den ... - Kom med mig, tak. 402 00:28:13,653 --> 00:28:18,033 Åh, ja. Jeg vil gerne rejse sigtelse. 403 00:28:18,950 --> 00:28:20,911 Gør endelig det. 404 00:28:21,620 --> 00:28:23,413 Vi venter her. 405 00:28:24,373 --> 00:28:28,960 Hør lige, jeg har aldrig stjålet noget I mit liv. 406 00:28:29,127 --> 00:28:33,215 Okay? Jeg har jo sagt, det diadem var en gave ... 407 00:28:33,382 --> 00:28:36,593 - En baby shower-gave. - Så hvem gav dig det? 408 00:28:39,012 --> 00:28:42,349 - Det behøver jeg ikke sige. - Du behøver ikke sige noget. 409 00:28:42,516 --> 00:28:44,351 Du kan tale med politiet. 410 00:28:44,518 --> 00:28:46,978 Jeg kan sige, at min svigerdatter husker - 411 00:28:47,145 --> 00:28:50,023 - hun viste denne vare til en høj, lyshåret kvinde - 412 00:28:50,190 --> 00:28:53,485 - som, da hun vendte ryggen til, gik ud ad døren med den. 413 00:28:53,652 --> 00:28:55,404 - Sådan er det. - Ja? 414 00:28:55,570 --> 00:28:59,574 Nå, men så kan jeg tale med Kanal Tre-nyhederne. 415 00:28:59,741 --> 00:29:03,704 Ja, jeg kan fortælle dem, hvordan I, uden antydningen af ... 416 00:29:03,870 --> 00:29:06,915 Uden den mindste smule bevis, ulovligt tilbageholdt - 417 00:29:07,082 --> 00:29:11,545 - en uskyldig, gravid kvinde I et fugtigt lagerrum. 418 00:29:11,712 --> 00:29:15,507 - Det er mit kontor. - Jeg føler, jeg bliver holdt som gidsel. 419 00:29:15,674 --> 00:29:19,344 Desuden får jeg ikke Iuft nok herinde. 420 00:29:19,553 --> 00:29:22,139 Jeg tror ikke, jeg kan få Iuft. 421 00:29:22,305 --> 00:29:25,183 Åh ... Åh, gud. Åh, nej. 422 00:29:25,350 --> 00:29:28,478 Jeg har fået veer. Ja, jeg ... 423 00:29:39,406 --> 00:29:41,616 Hej, det er Marie. Gør bip-tingen. 424 00:29:41,783 --> 00:29:45,203 Marie, det er Skyler. Jeg har lige forladt Zachary's. 425 00:29:45,370 --> 00:29:49,291 Jeg må tale med dig, øjeblikkeligt. 426 00:29:50,625 --> 00:29:53,795 Hvor er vagten? Han skulle komme forbi her. 427 00:29:53,962 --> 00:29:57,132 - Tror du, han er gået forbi? - Det ved jeg sgu da ikke. 428 00:29:57,299 --> 00:29:58,342 Okay. 429 00:29:58,508 --> 00:30:00,886 - Vent, der er han. - Ja. Jeg kan se ham. 430 00:30:01,053 --> 00:30:02,721 Okay, vent, til han er forbi. 431 00:30:02,888 --> 00:30:04,473 Okay, der er fri bane. 432 00:30:08,643 --> 00:30:09,728 Her. 433 00:30:12,564 --> 00:30:15,025 - Hvad fanden er det? - De havde ikke andre. 434 00:30:15,192 --> 00:30:18,195 Så går man I en anden butik. Du var det forkerte sted. 435 00:30:18,362 --> 00:30:19,696 Bare tag den på. 436 00:30:19,863 --> 00:30:21,823 Selvfølgelig. 437 00:30:28,372 --> 00:30:30,499 Okay, okay. 438 00:30:30,874 --> 00:30:34,002 Okay. Så er det nu. 439 00:30:35,462 --> 00:30:37,422 Åh, for fanden. 440 00:30:49,643 --> 00:30:51,311 Okay. 441 00:30:53,271 --> 00:30:54,439 - Ned ... - Hvad? 442 00:30:54,606 --> 00:30:56,566 - Se. - Hvad? 443 00:30:56,983 --> 00:30:58,402 Jimmy, jeg stopper ... 444 00:30:58,568 --> 00:31:01,863 Han skulle ikke komme tilbage. Hvad laver han? 445 00:31:02,280 --> 00:31:03,573 Åh, gud. 446 00:31:03,740 --> 00:31:06,284 Jeg håber, alt kommer godt ud. 447 00:31:06,451 --> 00:31:09,746 - Han skal på æokum. - Åh, gud. 448 00:31:09,413 --> 00:31:12,458 - Okay. Kommer du? Kom så. - Hvad laver du? 449 00:31:45,783 --> 00:31:46,867 Okay, der er det. 450 00:31:49,537 --> 00:31:51,121 Larmer det her meget? 451 00:31:51,288 --> 00:31:53,916 Det finder du ud af om 10 sekunder. 452 00:31:55,000 --> 00:31:56,126 Gå lidt tilbage. 453 00:31:59,255 --> 00:32:00,339 For helvede. 454 00:32:12,059 --> 00:32:13,811 Kom nu, kom nu. 455 00:32:16,188 --> 00:32:18,816 Hej, hvad foregår der? 456 00:32:22,111 --> 00:32:25,239 - Hvor er gallonbeholderne? - Det ved jeg ikke. 457 00:32:25,489 --> 00:32:27,867 - Gud! - Hvad? 458 00:32:28,033 --> 00:32:30,411 Vi tager bare den her. Kom nu. 459 00:32:30,578 --> 00:32:32,329 Hvad I ...? 460 00:32:32,997 --> 00:32:34,748 For fanden. 461 00:32:40,504 --> 00:32:42,214 Hvorfor fanden åbner du døren? 462 00:32:42,381 --> 00:32:45,509 - Hvordan vil du få den ud? - Kom så. Tag den. 463 00:32:45,926 --> 00:32:47,553 Løft. 464 00:32:48,262 --> 00:32:50,472 - For helvede. - Pis. 465 00:32:52,057 --> 00:32:54,393 Hallo. En eller anden? 466 00:32:54,560 --> 00:32:57,479 - Billy, er du stadig på lokum? - Luk mig ud herfra. 467 00:32:57,646 --> 00:33:01,650 - Jeg smadrer jer. - Alarmen er gået I gang. Tjek det lige. 468 00:33:01,817 --> 00:33:03,694 Billy? 469 00:33:03,944 --> 00:33:06,197 - Billy? - Jimmy? 470 00:33:06,363 --> 00:33:07,656 Hjælp! 471 00:33:21,921 --> 00:33:24,590 - Lad mig prøve. - Hvilken forskel gør det? 472 00:33:24,757 --> 00:33:26,509 - Lad mig nu prøve. - Okay så. 473 00:33:26,675 --> 00:33:29,053 For fanden. Okay. 474 00:33:30,095 --> 00:33:31,263 Okay. 475 00:33:37,394 --> 00:33:41,148 Sådan, baby. Se? Rend mig. Jeg er kongen. 476 00:33:41,315 --> 00:33:43,025 - Ja, okay. - Jeg er kongen. 477 00:33:44,818 --> 00:33:48,781 Nej. Nej, nej. Det lød ikke godt. 478 00:33:51,784 --> 00:33:53,327 Åh, for helvede. 479 00:33:54,328 --> 00:33:56,330 Den her kører ingen steder. 480 00:33:56,497 --> 00:34:00,209 Vi koger ingenting I min skide indkørsel, det siger jeg dig. 481 00:34:05,381 --> 00:34:07,174 Gudfader. 482 00:34:07,341 --> 00:34:09,885 Hvad ved "sæt farten ned" forstod du ikke? 483 00:34:10,052 --> 00:34:14,139 Hvad snakker du ...? Jeg er ... Den er tung, mand. Den slap fra mig. 484 00:34:14,723 --> 00:34:17,434 Okay. Det er fint, det er fint. 485 00:34:17,601 --> 00:34:19,728 Få den så op at stå. Op med den. 486 00:34:19,979 --> 00:34:22,982 Rolig, rolig, rolig. Okay. 487 00:34:23,440 --> 00:34:26,652 Din ejendomsmægler, hvornår skulle hun komme tilbage? 488 00:34:27,152 --> 00:34:28,279 Åh, pis. 489 00:34:28,445 --> 00:34:32,616 Ja. Det ved jeg ikke. Jeg sørger for, hun ikke kommer. 490 00:34:35,494 --> 00:34:37,705 Godt tænkt, yo. 491 00:35:04,273 --> 00:35:06,275 SUNNY EJENDOMME I dag! 492 00:35:06,442 --> 00:35:08,485 TIL SALG ÅBENT HUS 493 00:35:12,656 --> 00:35:15,409 Hold temperaturen fast på 218 grader. 494 00:35:16,952 --> 00:35:19,163 Det skal løbe I to timer mere - 495 00:35:19,330 --> 00:35:21,832 - så vi har nok til at lave 4,5 pund. 496 00:35:21,999 --> 00:35:24,126 Fire et halvt? lkke fire? 497 00:35:24,293 --> 00:35:27,338 To pund betaler, to ryger tilbage. 498 00:35:27,838 --> 00:35:32,051 Fire et halvt pund bringer os $44.000 foran. 499 00:35:32,218 --> 00:35:35,179 - Hver. - Sådan, mand. 500 00:35:35,554 --> 00:35:36,639 Sådan. 501 00:35:36,764 --> 00:35:39,517 Med den mængde metylamin, vi fik I går aftes - 502 00:35:39,683 --> 00:35:42,728 - kan vi lave 4,5 pund om ugen I ... 503 00:35:42,895 --> 00:35:45,397 Ja, I den nærmeste fremtid. 504 00:35:46,941 --> 00:35:49,193 Hvor Iænge bliver det? 505 00:35:50,152 --> 00:35:53,531 Jeg mener, I din situation. 506 00:35:53,697 --> 00:35:56,158 Hvor mange penge skal du bruge? 507 00:35:57,785 --> 00:35:59,328 Flere. 508 00:36:04,792 --> 00:36:06,836 Der er nogen ude I haven. 509 00:36:08,003 --> 00:36:11,090 Ja, det erhelt sikkert det rigtige. 510 00:36:11,215 --> 00:36:12,591 Det erpænt. 511 00:36:14,218 --> 00:36:15,886 Jeg kan faktisk godt lide det. 512 00:36:16,053 --> 00:36:18,097 Vi kan sætte et skab indher. 513 00:36:18,264 --> 00:36:21,058 Bare et lille et. Så skulle den derned. 514 00:36:21,809 --> 00:36:24,019 Jeg troede ikke, du kunne lide den slags. 515 00:36:24,186 --> 00:36:26,897 Nej, det kan jeg heller ikke. 516 00:36:27,147 --> 00:36:29,400 Okay. 517 00:36:33,696 --> 00:36:38,409 Er det muligt, der var planlagt, denne eftermiddag, et åbent hus? 518 00:36:38,576 --> 00:36:42,037 - Jeg lagde en besked. Det er ikke mig. - Gør det, som du vil - 519 00:36:42,204 --> 00:36:44,582 - men hold dem ude herfra. Er du med? 520 00:36:44,748 --> 00:36:46,542 - Ja. - Okay, af sted. 521 00:37:08,230 --> 00:37:10,232 Helt sikkert. 522 00:37:15,863 --> 00:37:17,907 Du kan ikke undgå mig for evigt. 523 00:37:18,073 --> 00:37:19,366 Hvad? 524 00:37:19,491 --> 00:37:21,785 Hold nu op, jeg har lagt 15 beskeder. 525 00:37:21,952 --> 00:37:24,455 Da jeg tog hen på dit kontor, sneg du dig ud. 526 00:37:24,622 --> 00:37:27,541 Jeg sneg mig ikke ud. Jeg skulle til frokost. 527 00:37:27,708 --> 00:37:29,752 Skyler, hvad er du, paranoiapolitiet? 528 00:37:29,877 --> 00:37:34,256 Ved du hvad, Marie? Jeg har aldrig følt mig så ydmyget I hele mit Iiv. 529 00:37:34,423 --> 00:37:36,050 Det ... 530 00:37:36,842 --> 00:37:39,887 Det diadem. 531 00:37:40,054 --> 00:37:44,099 De beskyldte mig I Zachary's for at have stjålet det. 532 00:37:44,266 --> 00:37:46,727 Hvad lavede du I Zachary's? 533 00:37:47,436 --> 00:37:49,355 Jeg returnerede det. 534 00:37:50,105 --> 00:37:52,441 Du returnerede det. 535 00:37:53,317 --> 00:37:54,652 Hvorfor gjorde du det? 536 00:37:54,818 --> 00:37:57,238 Det var bare ikke ... 537 00:37:57,404 --> 00:38:01,492 Marie, hvad er der galt med dig? Gider du fortælle mig det? 538 00:38:01,659 --> 00:38:04,787 Kan du fortælle mig, hvorfor du gjorde sådan noget? 539 00:38:08,666 --> 00:38:11,210 Hvad betyder det? At du ikke ved det? 540 00:38:12,127 --> 00:38:18,551 Det betyder, at jeg ikke aner, hvad fanden du overhovedet taler om. 541 00:38:18,717 --> 00:38:21,762 Du aner ikke, hvad jeg taler om? 542 00:38:21,929 --> 00:38:23,514 Butiks ... 543 00:38:24,431 --> 00:38:27,560 Butikstyveriet. Ingen anelse? 544 00:38:29,645 --> 00:38:32,565 Du vil ikke indrømme det, vel? 545 00:38:33,983 --> 00:38:37,069 Jeg kan ikke rigtig indrømme noget - 546 00:38:37,194 --> 00:38:41,115 - når jeg ikke ved, hvad det er, jeg indrømmer. 547 00:38:57,756 --> 00:39:00,259 - Skal den pakkes ind? - Ja tak. 548 00:39:00,426 --> 00:39:02,636 Glem nu ikke at skrive jer på. 549 00:39:08,392 --> 00:39:09,977 - Tak. - Tak. 550 00:39:12,104 --> 00:39:13,939 Du har ret. 551 00:39:14,940 --> 00:39:17,234 Se lige væggen her. 552 00:39:28,621 --> 00:39:31,123 Undskyld, jeg vil gerne se kælderen. 553 00:39:31,290 --> 00:39:34,543 - Ja, men der er optaget. - Det er ikke et badeværelse. 554 00:39:34,710 --> 00:39:37,922 Jeg vil bare se kælderen. Hvorfor er det så slemt? 555 00:39:38,088 --> 00:39:39,882 Du skal ikke se kælderen, nar. 556 00:39:40,049 --> 00:39:43,052 Fatter du det? Er det trængt ind? Skrid så. 557 00:39:43,219 --> 00:39:45,387 AIIe sammen, huset er ikke til salg. 558 00:39:45,554 --> 00:39:47,640 Se så forhelvede at komme ud. 559 00:40:26,637 --> 00:40:28,806 - Hej. - Hej. 560 00:40:31,559 --> 00:40:33,436 Hvordan var det så? 561 00:40:33,728 --> 00:40:37,774 Var det en oplevelse? 562 00:40:37,940 --> 00:40:39,442 Ja. 563 00:40:39,609 --> 00:40:42,528 Det var helt bestemt en oplevelse. 564 00:40:48,659 --> 00:40:50,078 Hvad er det for en lugt? 565 00:40:50,578 --> 00:40:54,207 Nå, ja. Det er ... 566 00:40:54,332 --> 00:40:57,085 ...hellige Navajo-urter. 567 00:40:57,251 --> 00:40:59,003 Du ved. 568 00:41:11,599 --> 00:41:14,769 Er alt okay? 569 00:41:15,019 --> 00:41:16,479 Nej. 570 00:41:16,646 --> 00:41:18,439 lkke rigtig. 571 00:41:19,857 --> 00:41:22,110 Faktisk slet ikke. 572 00:41:24,737 --> 00:41:28,282 Du ved, det diadem Marie gav os? 573 00:41:28,449 --> 00:41:34,163 - Ja. - Hun har stjålet det. Ja. 574 00:41:34,330 --> 00:41:38,334 Jeg blev nærmest anholdt for at ville bytte det I butikken. 575 00:41:38,626 --> 00:41:39,877 Åh, gud. 576 00:41:40,044 --> 00:41:44,090 Hun nægter at indrømme det. Hun nægter at sige undskyld. 577 00:41:44,257 --> 00:41:46,342 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 578 00:41:52,974 --> 00:41:56,728 Nogle gange gør folk ting for deres familier. 579 00:41:58,896 --> 00:42:02,442 Nogle gange gør folk ting for deres familier? 580 00:42:02,567 --> 00:42:05,611 Og det retfærdiggør tyveri? 581 00:42:06,988 --> 00:42:08,698 Altså ... 582 00:42:09,657 --> 00:42:12,535 Det må have været noget af en svedehytte. 583 00:42:13,286 --> 00:42:16,831 Kan du overhovedet høre, hvad du selv siger? 584 00:42:20,001 --> 00:42:23,087 Hvad ville du gøre, hvis det var mig? 585 00:42:25,173 --> 00:42:27,342 Hvad mener du, hvis det var dig? 586 00:42:28,092 --> 00:42:31,721 Hvis det var mig, hvad ville du gøre? Ville du skilles fra mig? 587 00:42:31,888 --> 00:42:35,725 Ville du melde mig til politiet? 588 00:42:45,068 --> 00:42:47,320 Det ønsker du ikke at finde ud af. 589 00:42:58,706 --> 00:43:00,750 Vil du have noget at spise? 590 00:43:04,462 --> 00:43:06,422 Nej tak. 591 00:43:22,647 --> 00:43:25,650 Hvad er det for noget lort? Det her er blåt. 592 00:43:26,859 --> 00:43:31,114 Vi brugte en anden kemisk proces, men det er mindst lige så rent. 593 00:43:31,239 --> 00:43:34,242 Det kan godt være, det er blåt, men det virker. 594 00:43:41,874 --> 00:43:44,919 Sygt, sygt, sygt, ja. 595 00:43:45,420 --> 00:43:49,007 Blåt, gult, pink. Jeg er ligeglad. Bare kom med mere af det der. 596 00:43:59,350 --> 00:44:01,352 4,6. 597 00:44:02,478 --> 00:44:03,896 Kom så. 598 00:44:04,981 --> 00:44:08,234 Hvad sagde jeg, mand? Ham her kan koge. 599 00:44:08,401 --> 00:44:10,361 Du er I orden, mand. Du er I orden. 600 00:44:10,528 --> 00:44:13,156 Vi skal tjene mange penge sammen. 601 00:44:14,198 --> 00:44:17,118 Bare husk, hvem I arbejder for. 602 00:44:19,871 --> 00:44:21,456 Hvad sagde du? 603 00:44:21,664 --> 00:44:24,667 Jeg siger bare, de skal vide, at de arbejder for dig. 604 00:44:25,209 --> 00:44:27,378 Som om de ikke allerede ved det. 605 00:44:28,379 --> 00:44:31,257 Siger du, at de er dumme? 606 00:44:32,133 --> 00:44:34,719 Nej, jeg siger det bare. 607 00:44:34,844 --> 00:44:37,513 Okay, så du siger ikke, at de er dumme. 608 00:44:37,680 --> 00:44:40,308 Jeg forstår ikke. Siger du, at jeg er dum? 609 00:44:40,475 --> 00:44:43,436 Nej, hold nu op, Tuco. Jeg siger det bare. 610 00:44:43,603 --> 00:44:45,438 Nej, du taler på mine vegne! 611 00:44:45,605 --> 00:44:49,859 Som om jeg ikke kan finde ud af at tale for mig selv! 612 00:44:50,234 --> 00:44:53,488 Er det det? Er det det, du gør? 613 00:44:53,738 --> 00:44:55,448 Tuco. 614 00:44:55,615 --> 00:44:56,991 Tuco. 615 00:44:58,409 --> 00:45:02,413 Hvad med at vi alle sammen slapper lidt af? 616 00:45:09,420 --> 00:45:12,674 Heisenberg siger "slap af". 617 00:45:18,513 --> 00:45:21,349 Jeg slapper af. Jeg slapper af. 618 00:45:21,516 --> 00:45:22,767 Jeg slapper ... 619 00:45:39,033 --> 00:45:41,619 For fanden, mand! Se lige! Se! 620 00:45:44,872 --> 00:45:46,916 Det er for langt ude. 621 00:45:48,376 --> 00:45:50,878 Okay, Heisenberg. 622 00:45:51,045 --> 00:45:52,839 Næste uge. 44623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.