Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,504
METAMFETAMIN = DØD
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,172
Til sidst kan jeg sige -
3
00:00:05,339 --> 00:00:09,676
- at vi tager det her meget alvorligt.
Både politiet og narkoafdelingen.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,054
At få stoppet salget
af metamfetamin -
5
00:00:12,221 --> 00:00:14,223
- er en af vore højeste prioriteter.
6
00:00:14,389 --> 00:00:18,393
Tyveriet af laboratorieudstyr fra
jeres skole får også opmærksomhed.
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,522
Vi forsikrer jer,
hver en sten vil blive vendt -
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,775
- I vores søgen efter den
eller de, der står bag.
9
00:00:24,942 --> 00:00:27,819
Hvis I har nogle spørgsmål,
så er det nu. Sir.
10
00:00:27,986 --> 00:00:31,114
Du taler, som om i ikke
har fanget nogen endnu.
11
00:00:31,323 --> 00:00:33,575
Hvad med pedellen, der solgte stoffer?
12
00:00:33,742 --> 00:00:37,412
Der er intet, der tyder på,
at denne person solgte stoffer.
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,374
Han blev anholdt for at have
en smule marihuana -
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,918
- i sin bil, ikke på skolen.
15
00:00:43,085 --> 00:00:44,878
Og han er siden blevet fyret.
16
00:00:45,045 --> 00:00:49,007
Han var tidligere straffet.
Hvordan blev han overhovedet ansat?
17
00:00:49,216 --> 00:00:50,884
Hvorfor blev han ikke tjekket?
18
00:00:51,051 --> 00:00:55,430
Det blev han. Vi gennemgår
nu vores ansættelsespolitik.
19
00:00:55,597 --> 00:00:59,101
I skal gøre mere. Han blev anholdt
for øjnene af min datter.
20
00:00:59,268 --> 00:01:01,395
Han stjal laboratorieudstyr, ikke?
21
00:01:01,562 --> 00:01:03,605
Det tror vi ikke lige nu.
22
00:01:03,772 --> 00:01:07,067
Vi kigger på andre med adgang,
men ikke kun pedellerne.
23
00:01:07,234 --> 00:01:10,487
Så der har været indbrud?
Ved vi, hvornår det er sket?
24
00:01:10,654 --> 00:01:13,115
Kunne det være sket I skoletiden?
25
00:01:13,282 --> 00:01:18,120
Vi har ikke fastslået dato eller
tidspunkt. Der er ikke tegn på indbrud.
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,664
Så den, der tog det, havde en nøgle.
27
00:01:20,831 --> 00:01:24,126
Er det et insiderjob?
Nogen, som stadig er på skolen?
28
00:01:24,293 --> 00:01:28,422
Lige nu kan jeg ikke diskutere detaljer
med jer. Men jeg kan sige -
29
00:01:28,589 --> 00:01:31,133
- at gode folk arbejder hårdt på sagen.
30
00:01:31,341 --> 00:01:34,303
Undskyld, men det tyder
noget dobbelttydigt.
31
00:01:34,469 --> 00:01:37,222
Vi vil beskytte vores børn.
Tal rent ud af posen.
32
00:01:37,389 --> 00:01:40,392
Vi giver jer virkelig
alle de informationer, vi har.
33
00:01:40,559 --> 00:01:43,437
Ved du, hvad jeg gerne så
på skolen? Narkohunde.
34
00:01:43,604 --> 00:01:47,482
Ja. Hunde og metaldetektorer og
ransagninger og kropsvisitationer.
35
00:01:47,649 --> 00:01:51,486
- Vores distrikt har en politik ...
- Jeg hørte om en skole I Canada -
36
00:01:51,653 --> 00:01:54,364
- hvor de anholdt
en af pedellerne med stoffer -
37
00:01:54,531 --> 00:01:58,160
- og næste dag opdagede de,
over halvdelen af eleverne var på LSD.
38
00:01:58,327 --> 00:02:01,079
LSD? Hvornår ville I
fortælle os om LSD'en?
39
00:02:01,246 --> 00:02:05,918
Nej, hold nu op.
Ingen har sagt noget om LSD.
40
00:02:09,379 --> 00:02:11,256
Hvad med det stjålne udstyr?
41
00:02:11,423 --> 00:02:14,927
Udstyret blev taget
fra kemiafdelingens skab.
42
00:02:15,093 --> 00:02:17,387
Og I aften er vi så heldige at have en -
43
00:02:17,513 --> 00:02:19,640
- der kan give os detaljerne.
44
00:02:19,806 --> 00:02:21,391
Walt?
45
00:02:23,018 --> 00:02:24,228
Ja.
46
00:02:24,353 --> 00:02:28,482
Mr. White er for tiden på sygeorlov.
47
00:02:28,690 --> 00:02:30,859
Men som formand for naturvidenskab -
48
00:02:31,026 --> 00:02:34,238
- har han gjort en stor indsats
for at være her I aften.
49
00:02:34,404 --> 00:02:38,242
Og jeg vil gerne bruge et øjeblik
på at takke ham for det.
50
00:02:45,958 --> 00:02:50,295
Vil du være venlig at fortælle os mere
om det udstyr, der blev taget?
51
00:02:50,420 --> 00:02:52,840
- Værsgo.
- Ja.
52
00:02:53,006 --> 00:02:54,633
Undskyld.
53
00:02:55,717 --> 00:02:58,053
Og tak.
54
00:03:02,015 --> 00:03:05,143
Inventarlisten over det manglende
laboratorieudstyr er:
55
00:03:05,352 --> 00:03:10,524
En 5.000 milliliter
rundbundet kogeflaske.
56
00:03:10,691 --> 00:03:15,320
En Kjeldahl opsamlingsflaske,
800 milliliter.
57
00:03:15,487 --> 00:03:18,365
To gasmasker.
58
00:03:18,532 --> 00:03:22,369
Nogle CEP-tragter,
nogle termometerholdere.
59
00:03:30,878 --> 00:03:32,921
- Okay.
- Okay. Okay.
60
00:03:34,756 --> 00:03:41,430
Hvor kom det fra?
Og hvorfor var det så skidegodt?
61
00:03:42,681 --> 00:03:45,225
Fordi det var forbudt.
62
00:04:24,306 --> 00:04:27,142
Kælderen. lkke færdig, selvfølgelig.
63
00:04:27,309 --> 00:04:32,231
Men se bare al den plads.
I skal tænke fritidsrum, medierum.
64
00:04:32,689 --> 00:04:35,484
Bare forestil jer alle de ting,
I kan lave hernede.
65
00:04:35,651 --> 00:04:39,363
Husk nu, I køber på grund
af det fantastiske kvarter.
66
00:04:39,530 --> 00:04:43,992
Store haver og skyggefulde træer,
gå-afstand til country-klubben.
67
00:04:50,916 --> 00:04:52,960
Hvad er der sket der?
68
00:04:53,794 --> 00:04:58,257
Det skal have en kærlig hånd,
men det her hus har stærke knogler.
69
00:04:58,465 --> 00:05:00,342
TIL SALG
70
00:05:02,511 --> 00:05:06,348
Ved I hvad? Vi nærmer os.
Jeg har et mere, nyt, rundt om hjørnet.
71
00:05:06,557 --> 00:05:07,808
- Ja?
- Ja.
72
00:05:07,975 --> 00:05:10,435
- Hej.
- Hej.
73
00:05:10,602 --> 00:05:15,899
- Det er kun ifølge aftale.
- Jeg skal tale med ejeren.
74
00:05:16,400 --> 00:05:21,530
Han er I autocamperen.
75
00:05:26,410 --> 00:05:29,997
Yo, det er kun ifølge aftale.
76
00:05:41,842 --> 00:05:43,886
Hvordan har du det?
77
00:05:46,305 --> 00:05:53,187
Lige så godt som du ser ud.
Gudfader, du ligner Lex Luthor.
78
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
Jeg besøgte dig på hospitalet,
men du sov.
79
00:05:56,565 --> 00:05:59,776
Ja, Tynde Pete sagde,
du ville have Tucos adresse.
80
00:05:59,943 --> 00:06:02,613
Du opfører dig,
som om du er ude efter blod.
81
00:06:02,779 --> 00:06:06,366
Men du er I live.
Du blev åbenbart klogere.
82
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
- Nej, jeg tog hen til ham.
- Pis med dig.
83
00:06:09,453 --> 00:06:12,456
- Er du ved at sælge dit hus?
- Der var to fyre -
84
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
- der blev til hindbærmos
og blev skyllet ud I toilettet.
85
00:06:15,918 --> 00:06:18,337
Jeg kan ikke engang
skide ordentligt derinde.
86
00:06:18,504 --> 00:06:21,924
Hele det skide hus
må være hjemsøgt nu.
87
00:06:22,674 --> 00:06:25,427
Du har ikke været henne ved Tuco.
88
00:06:26,595 --> 00:06:28,055
Her.
89
00:06:30,807 --> 00:06:35,229
Det er 17.500.
Din halvdel af de 35.000.
90
00:06:35,395 --> 00:06:39,816
Plus der er 15 ekstra.
Det er dine. Du har fortjent dem.
91
00:06:40,025 --> 00:06:42,569
- Fik du de penge af Tuco?
- Ja.
92
00:06:42,736 --> 00:06:45,656
Så Tuco gav dig de her,
er det det, du siger?
93
00:06:45,822 --> 00:06:47,115
Vi Iavede en aftale.
94
00:06:47,282 --> 00:06:49,493
- En aftale?
- Nemlig.
95
00:06:50,452 --> 00:06:53,830
Hvordan ...? Hvorfor laver du
aftaler med det røvhul?
96
00:06:53,997 --> 00:06:56,625
- Se, hvad han gjorde ved mig.
- Jeg tror -
97
00:06:56,792 --> 00:07:00,128
- vi kan lave forretninger sammen.
Vi opnåede enighed.
98
00:07:00,337 --> 00:07:02,589
Glem det, mand.
Okay? Ingen enighed.
99
00:07:02,798 --> 00:07:04,800
Se på alle pengene I din hånd.
100
00:07:04,967 --> 00:07:08,554
Forestil dig,
hvis du tjente det hver uge.
101
00:07:08,762 --> 00:07:13,392
Lige præcis. To pund om ugen,
35.000 pr. pund.
102
00:07:13,600 --> 00:07:19,731
Uden overhovedet at tale med mig
sagde du til den sindssyge røvklovn -
103
00:07:19,898 --> 00:07:23,277
- den morder med det døde blik ...
104
00:07:23,443 --> 00:07:25,320
At vi giver ham to pund om ugen.
105
00:07:25,529 --> 00:07:28,198
Vi sætter produktionen op,
giver flere timer.
106
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
Du skal ikke tale om timer.
107
00:07:30,158 --> 00:07:33,453
Hvad med pseudo, mand?
Hvordan får vi fat I det?
108
00:07:33,620 --> 00:07:37,416
Tror du bare,
meth-feen kommer med det?
109
00:07:37,583 --> 00:07:40,002
Det tager mig uge at få fat I det.
110
00:07:40,210 --> 00:07:42,254
Jeg kører helt til Las Cruces -
111
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
- 320 km hver vej
for at møde mine smølfer.
112
00:07:45,674 --> 00:07:48,635
- Smølfer?
- Fyrene, der går hen på apoteket -
113
00:07:48,802 --> 00:07:51,722
- og køber et par æsker ad gangen
og sælger mig dem.
114
00:07:51,930 --> 00:07:54,808
Og det rækker kun til
måske et halvt pund.
115
00:07:55,017 --> 00:07:59,062
Se, det er flaskehalsen
I din geniale forretningsplan.
116
00:07:59,229 --> 00:08:00,272
Okay.
117
00:08:00,480 --> 00:08:03,859
Men det ville du jo have vidst,
hvis du bare havde spurgt mig.
118
00:08:05,694 --> 00:08:09,448
- Nå, så er vi her igen.
- Her er vi.
119
00:08:09,615 --> 00:08:11,283
- Skyler, du er flot.
- Tak.
120
00:08:11,450 --> 00:08:13,827
Du må være seks-syv måneder henne?
121
00:08:14,328 --> 00:08:17,247
- Hvordan går det?
- Det er skønt.
122
00:08:17,414 --> 00:08:21,126
Bortset fra at vralte ud
på badeværelset hver femte minut.
123
00:08:21,752 --> 00:08:23,504
Baby showeret er I næste uge.
124
00:08:23,670 --> 00:08:25,756
Og det bliver godt at ...
125
00:08:25,923 --> 00:08:29,510
Det bliver godt at have en dag,
der kun handler om Skyler.
126
00:08:29,718 --> 00:08:31,637
Hvor dejligt.
127
00:08:31,803 --> 00:08:34,097
- Tak.
- Selv tak.
128
00:08:34,264 --> 00:08:38,101
- Walt, jeg kan se, du har fjernet håret.
- Ja.
129
00:08:38,268 --> 00:08:40,604
- Hvordan har du det?
- Okay.
130
00:08:40,979 --> 00:08:44,149
Rimelig fint, faktisk.
131
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
Hans farve er bedre. Hans energi.
132
00:08:47,819 --> 00:08:52,324
Han er endda mere fysisk.
133
00:08:52,533 --> 00:08:54,034
Mere fysisk?
134
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Ja, altså, seksuelt.
135
00:08:59,498 --> 00:09:03,544
Kåd, faktisk.
Det må da være et godt tegn?
136
00:09:03,752 --> 00:09:06,880
- Ja, helt sikkert. lkke, Walt?
- Jo.
137
00:09:07,047 --> 00:09:09,550
Kan det betyde,
at kemoterapien virker?
138
00:09:09,716 --> 00:09:13,762
Realistisk set betyder det måske kun,
at det kvalmestillende virker.
139
00:09:13,971 --> 00:09:16,890
Før Walt er færdig
med denne runde kemoterapi -
140
00:09:17,057 --> 00:09:20,352
- og vi ser en ny PET-scan,
kan vi ikke være sikre.
141
00:09:20,477 --> 00:09:23,105
Er der ikke andet, vi kunne gøre?
142
00:09:23,272 --> 00:09:26,400
Jeg har tænkt meget
på alternativ medicin.
143
00:09:26,567 --> 00:09:29,987
Jeg mener, østlig healing.
144
00:09:30,112 --> 00:09:34,366
- Du ved, holistisk.
- Jeg kender ikke dets virkekraft -
145
00:09:34,533 --> 00:09:37,411
- men så længe det ikke
forstyrrer vores behandling -
146
00:09:37,619 --> 00:09:40,539
- er alt, der hjælper patienten
få et bedre Iivssyn -
147
00:09:40,664 --> 00:09:44,459
- og mere velbehag, fint med mig.
148
00:09:44,585 --> 00:09:48,922
Så du mener, det kun er rent psykisk.
149
00:09:49,089 --> 00:09:51,341
Det gør ingen egentlig forskel.
150
00:09:51,550 --> 00:09:55,137
At have et bedre livssyn
kan gøre en enorm forskel.
151
00:09:55,262 --> 00:09:59,433
Men det er også vigtigt,
at vi styrer vores forventninger.
152
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
Hvad?
153
00:10:24,667 --> 00:10:29,464
En skrotplads?
Lad mig gætte, du valgte stedet?
154
00:10:30,381 --> 00:10:33,426
Hvad er der galt med det?
Vi kan være I fred.
155
00:10:33,593 --> 00:10:37,972
Det er ligesom en ikke-kriminels
opfattelse af et narkomøde.
156
00:10:38,181 --> 00:10:40,892
Det er: "Jeg har set det her
I en film. Se mig."
157
00:10:41,059 --> 00:10:44,854
Ja. Så hvor foregår dine udvekslinger?
Oplys mig.
158
00:10:44,979 --> 00:10:47,815
Det ved jeg ikke,
hvad med Taco Cabeza?
159
00:10:47,982 --> 00:10:50,944
Halvdelen af mine handler
er foregået på Taco Cabeza.
160
00:10:51,110 --> 00:10:55,532
Pænt og offentligt. Åbent 24 timer.
161
00:10:55,657 --> 00:10:59,160
Ingen bliver nogensinde
skudt på Taco Cabeza.
162
00:10:59,327 --> 00:11:02,372
Hvor ikke bare I indkøbscentret?
163
00:11:02,622 --> 00:11:05,959
Du ved, vent ved Gap.
Nå, det er tid til at mødes.
164
00:11:06,084 --> 00:11:08,920
Så lægger jeg
lærredsbukserne uden læg fra mig -
165
00:11:09,087 --> 00:11:11,381
- går derhenad,
snupper en Orange Julius.
166
00:11:11,548 --> 00:11:15,176
Jeg springer over den del,
hvor psykopatgalningen Tuco -
167
00:11:15,343 --> 00:11:19,097
- kommer og stjæler mine stoffer
og lader mig bløde ihjel.
168
00:11:28,273 --> 00:11:31,067
Du behøver ikke være med til det her.
169
00:11:31,234 --> 00:11:33,152
Okay? Helt alvorligt.
170
00:11:33,319 --> 00:11:35,113
Jeg er okay.
171
00:11:37,448 --> 00:11:40,326
Nej. Jeg er ingen tøsedreng.
172
00:11:40,952 --> 00:11:42,871
Det er fint.
173
00:11:59,846 --> 00:12:01,806
Mr. Clean og hans dreng.
174
00:12:03,766 --> 00:12:05,935
Undskyld, at jeg måtte afrette dig.
175
00:12:06,102 --> 00:12:09,355
Respekt, ése, man må give for at få.
176
00:12:13,026 --> 00:12:15,528
Hvad fanden laver vi helt herude?
177
00:12:15,695 --> 00:12:18,448
Har de lukket indkøbscentret?
178
00:12:20,200 --> 00:12:22,535
Heisenberg, kom så, frem med det.
179
00:12:25,872 --> 00:12:30,627
- Er det alt, hvad I har?
- Vi havde produktionsproblemer.
180
00:12:30,793 --> 00:12:32,962
0,53.
181
00:12:34,005 --> 00:12:35,423
Jeg troede, du var med.
182
00:12:36,090 --> 00:12:38,551
Du sagde to pund -
183
00:12:38,718 --> 00:12:42,180
- og nu spilder du min tid
med de her småstykker?
184
00:12:52,565 --> 00:12:57,529
Sytten et halvt.
Minus halvdelen for at spilde min tid.
185
00:12:57,737 --> 00:13:00,156
- Hold nu op.
- Hvad, vil du skændes om det?
186
00:13:00,323 --> 00:13:02,784
Har du noget at sige?
187
00:13:05,119 --> 00:13:08,623
I laver forretninger
som et par små tøser.
188
00:13:09,082 --> 00:13:11,042
Jeg vil have det hele.
189
00:13:14,003 --> 00:13:15,880
70.000.
190
00:13:16,047 --> 00:13:18,508
- Hvad sagde du?
- Du kan lide produktet.
191
00:13:19,008 --> 00:13:20,593
Og du vil have mere.
192
00:13:20,760 --> 00:13:23,721
Se det som en kapitalinvestering.
193
00:13:26,099 --> 00:13:28,977
Hør her, dit gamle, skaldede svin.
194
00:13:32,939 --> 00:13:35,358
52.500, 25 point byr.
195
00:13:36,276 --> 00:13:37,944
Byr?
196
00:13:39,279 --> 00:13:41,197
Renter, om ugen.
197
00:13:43,825 --> 00:13:44,909
Okay.
198
00:13:45,869 --> 00:13:51,875
Det giver $65.625 med renter.
199
00:13:52,333 --> 00:13:56,254
- 1,875 pund.
- Nej, to pund.
200
00:13:56,421 --> 00:13:59,841
Næste fredag,
og ingen produktionsproblemer.
201
00:14:01,968 --> 00:14:03,511
Kan du klare fire pund?
202
00:14:07,849 --> 00:14:11,060
Hør her, gamle, snak er snak.
203
00:14:11,436 --> 00:14:16,232
Men at skylde mig penge, det er slemt.
204
00:14:37,086 --> 00:14:41,633
Hvad er det, du har gjort?
205
00:14:45,678 --> 00:14:50,767
Fire pund. Fire pund.
Som om to pund ikke var slemt nok.
206
00:14:50,934 --> 00:14:55,021
Vi snakker 2-300 æsker bihulepiller.
207
00:14:55,188 --> 00:14:57,190
Så mange smølfer findes der ikke.
208
00:14:57,357 --> 00:14:59,359
Vi skal ikke bruge pseudoefedrin.
209
00:14:59,526 --> 00:15:02,403
Vi laver fenylacetone I en rørovn.
210
00:15:02,570 --> 00:15:06,866
Vi bruger reduktiv aminering
til at lave metamfetamin, 4 pund.
211
00:15:07,075 --> 00:15:09,786
- Så ingen pseudo?
- Ingen pseudo.
212
00:15:09,953 --> 00:15:11,746
Så du har en plan.
213
00:15:11,913 --> 00:15:14,207
Sådan, mr. White.
214
00:15:14,374 --> 00:15:15,792
Sådan, videnskab.
215
00:15:16,626 --> 00:15:18,461
Okay.
216
00:15:21,631 --> 00:15:25,009
- Hvad er det?
- Det er en indkøbsliste.
217
00:15:25,510 --> 00:15:28,680
At få fat I nogle af de ting
kan være en udfordring.
218
00:15:29,305 --> 00:15:31,182
En transformator -
219
00:15:31,349 --> 00:15:36,938
- 6 liter vandfri methamin.
220
00:15:37,146 --> 00:15:41,359
- To 35 M og M rørovne.
- Det er mm, millimeter.
221
00:15:41,526 --> 00:15:44,696
En 70 millimeter er fint,
men de er svære at finde.
222
00:15:44,863 --> 00:15:47,156
Fyrre gram thoriumnitrat.
223
00:15:47,323 --> 00:15:50,076
Yo, mr. White,
jeg kan ikke engang udtale det.
224
00:15:50,285 --> 00:15:51,953
Nej. Jeg vil ikke være med.
225
00:15:52,120 --> 00:15:54,622
Jeg forlader byen.
Jeg flytter til Oregon.
226
00:15:54,789 --> 00:15:57,458
- Det her er ...
- Jesse, Jesse, Jesse. Hør nu.
227
00:15:57,625 --> 00:16:02,922
I dag er første dag I resten af dit liv.
228
00:16:03,089 --> 00:16:06,009
- Hvad laver du?
- Første dag I resten af dit liv.
229
00:16:06,176 --> 00:16:07,802
Men hvilket liv bliver det?
230
00:16:07,969 --> 00:16:11,848
Bliver det et liv I frygt.
"Nej, nej, nej. Det kan jeg ikke."
231
00:16:12,015 --> 00:16:14,934
Uden bare én gang at tro på dig selv?
232
00:16:16,311 --> 00:16:18,563
- Det ved jeg ikke.
- Hør her.
233
00:16:18,730 --> 00:16:21,774
De her ting? Vi har brug for dem.
234
00:16:21,941 --> 00:16:24,652
Og kun du kan skaffe os dem.
235
00:16:30,450 --> 00:16:34,621
Okay, den erklar. Værsgo.
236
00:16:34,787 --> 00:16:39,501
Hej, skat. Jeg er tante Marie.
237
00:16:39,667 --> 00:16:42,670
Det ved du jo allerede,
for når du ser det her-
238
00:16:42,837 --> 00:16:46,090
- om 20 år, vil jeg se ud,
fuldstændig som jeg gør nu.
239
00:16:46,257 --> 00:16:51,846
Jeg ved, det er utroligt.
Jeg ældes chokerende godt. lkke?
240
00:16:52,013 --> 00:16:57,435
Nå, men velkommen til
dit baby shower, Esmeralda.
241
00:16:57,602 --> 00:17:00,396
- Esmeralda?
- Esmeralda.
242
00:17:00,563 --> 00:17:02,815
Det er dit navn, du hørte det her først.
243
00:17:02,982 --> 00:17:07,445
Og det er din pragtfulde,
flotte storebror.
244
00:17:07,612 --> 00:17:10,406
Vis hende, storebror, dit ansigt.
245
00:17:11,699 --> 00:17:15,828
Okay, ikke lige op I næsen. Nej ...
Okay, ikke derop. Tilbage til mig.
246
00:17:15,995 --> 00:17:20,834
Der er din mor. Hej, mor.
247
00:17:21,000 --> 00:17:24,337
- Og se, der er du, Esmeralda.
- Ja.
248
00:17:24,504 --> 00:17:31,052
- Vågn op, skat. Der er fest.
- Rolig, rolig. Tro det eller ej -
249
00:17:31,219 --> 00:17:36,349
- Esmeralda, lige efter festen
blev dit navn ændret til Holly.
250
00:17:36,516 --> 00:17:38,810
Og jeg mener, Hank,
at det var dengang -
251
00:17:38,977 --> 00:17:41,020
- vi kørte Marie til galeanstalten.
252
00:17:41,187 --> 00:17:43,481
Ja, ja. Jeg satte hende afderude.
253
00:17:43,648 --> 00:17:47,735
Så blevjeg gift medShania Twain
og levede lykkeligt til mine dages ende.
254
00:17:48,862 --> 00:17:55,785
Der er farmand. Tal, farmand.
Sig goddag til din datter.
255
00:18:01,082 --> 00:18:04,085
Holly, jeg er meget stolt afdig.
256
00:18:04,252 --> 00:18:08,673
Ogjeg ... Jeg tænker hele tiden på dig.
257
00:18:11,551 --> 00:18:17,807
Hvor du end tager hen,
hvad du end laver I livet -
258
00:18:17,974 --> 00:18:23,855
- skal du altid vide, at du har
en familie, der elsker dig meget højt.
259
00:18:26,608 --> 00:18:29,152
- Skål.
- Skål.
260
00:18:29,360 --> 00:18:34,032
Gud, hvor er den sød. Åh, Carmen.
261
00:18:34,199 --> 00:18:37,535
Se lige. Hvor er den yndig.
262
00:18:37,702 --> 00:18:41,080
- Jeg er vild med den, Carmen. Tak.
- Det var så lidt, søde.
263
00:18:41,247 --> 00:18:44,501
Tak. Se den lille fod.
264
00:18:47,170 --> 00:18:52,091
- Okay.
- Fra mig. Og Hank.
265
00:18:52,217 --> 00:18:53,551
Flot indpakningspapir.
266
00:18:53,718 --> 00:18:55,887
Marie finder altid det bedste papir.
267
00:18:56,054 --> 00:18:57,931
- Det gør jeg.
- Okay.
268
00:18:58,097 --> 00:19:02,060
Lad mig så se.
269
00:19:02,227 --> 00:19:03,520
Spændende.
270
00:19:04,687 --> 00:19:08,233
Uha, uha, uha.
271
00:19:12,403 --> 00:19:18,451
- Det er ... Det er et ... Et diadem.
- Ja.
272
00:19:20,537 --> 00:19:22,830
Marie, er det ...?
273
00:19:22,997 --> 00:19:26,835
Hvidguld og for flere karat zirconner.
274
00:19:27,001 --> 00:19:29,504
Marie. Du bruger for meget på det her.
275
00:19:29,671 --> 00:19:32,882
Det skulle du ikke have gjort.
Virkelig ikke.
276
00:19:33,049 --> 00:19:37,053
Men det er så ... Det er virkelig ...
277
00:19:37,220 --> 00:19:38,346
Det er funklende.
278
00:19:39,639 --> 00:19:41,683
- Funklende.
- Ja, ikke?
279
00:19:41,850 --> 00:19:44,769
- Tak.
- Hør lige, Walt.
280
00:19:44,894 --> 00:19:46,729
Har du noget stærkere end øl?
281
00:19:46,896 --> 00:19:49,732
- Det er flot. Jeg er vild med det.
- Ja.
282
00:19:49,858 --> 00:19:54,279
Tak. Tak, søde, tak.
283
00:19:54,487 --> 00:19:59,909
Beklager. Det er bare,
efter 200 gaver bliver det kedeligt.
284
00:20:02,079 --> 00:20:04,831
- Det er gode sager.
- Ja, ikke?
285
00:20:07,501 --> 00:20:11,380
Jeg har lige noget, der passer til.
286
00:20:15,550 --> 00:20:19,888
- Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
- Nej, nej. Det er okay.
287
00:20:20,430 --> 00:20:21,973
Må jeg tage en?
288
00:20:22,849 --> 00:20:27,646
- Tror du, det er en god ide?
- Hank, jeg har jo allerede lungekræft.
289
00:20:28,522 --> 00:20:31,942
Okay. Der fik du mig.
290
00:20:33,652 --> 00:20:35,195
Tak.
291
00:20:37,906 --> 00:20:39,866
Cubanske.
292
00:20:43,495 --> 00:20:46,957
Jeg gjorde en FBI-mand
en lille tjeneste.
293
00:20:48,625 --> 00:20:52,838
Jeg havde indtryk af ...
294
00:20:52,963 --> 00:20:55,465
...at de her var ulovlige.
295
00:20:56,425 --> 00:21:02,597
Ja, men sommetider smager
forbuden frugt sødest, ikke sandt?
296
00:21:06,643 --> 00:21:10,731
Det er sjovt, ikke?
Hvor vi sætter den grænse.
297
00:21:10,897 --> 00:21:12,524
Jo.
298
00:21:12,691 --> 00:21:14,901
Hvilken grænse mener du?
299
00:21:15,902 --> 00:21:22,659
Hvad der er lovligt eller ulovligt.
Du ved, cubanske cigarer, alkohol.
300
00:21:22,826 --> 00:21:28,582
Havde vi drukket det her I 1930,
havde vi overtrådt loven.
301
00:21:28,749 --> 00:21:32,002
Et andet år er det I orden.
302
00:21:33,545 --> 00:21:36,006
Hvem ved,
hvad der bliver lovligt næste år?
303
00:21:37,674 --> 00:21:39,259
Mener du ligesom pot?
304
00:21:41,887 --> 00:21:48,226
Ja. Ligesom pot. Eller noget andet.
305
00:21:48,852 --> 00:21:52,314
Kokain? Heroin?
306
00:21:53,607 --> 00:21:56,026
Jeg siger bare, det er vilkårligt.
307
00:21:57,319 --> 00:22:01,823
Du burde besøge fængslet.
Der hører man mange, der siger sådan.
308
00:22:01,990 --> 00:22:05,660
"Hallo, mand. Knalder du mig
for de her 14 baller ganja?
309
00:22:05,827 --> 00:22:10,457
Det hele bliver lovligt næste år,
når Willie Nelson er præsident."
310
00:22:10,624 --> 00:22:12,042
Ser du, makker.
311
00:22:12,209 --> 00:22:14,294
Det går ikke kun den ene vej.
312
00:22:14,461 --> 00:22:17,839
Andre ting er lovlige,
som ikke burde være det.
313
00:22:18,006 --> 00:22:22,302
Jeg mener,
selv metamfetamin har været lovligt.
314
00:22:22,469 --> 00:22:26,848
De solgte det uden recept
I hvert eneste apotek I Amerika.
315
00:22:27,015 --> 00:22:30,394
Gudskelov kom de til fornuft med det.
316
00:22:32,604 --> 00:22:34,648
Ja.
317
00:22:37,984 --> 00:22:39,653
Ultimativ
New Mexico-oplevelse
318
00:22:39,820 --> 00:22:42,280
Okay.
319
00:22:47,452 --> 00:22:49,788
Dejlig fest.
320
00:22:52,749 --> 00:22:55,210
Et diadem.
321
00:22:55,377 --> 00:23:00,048
Et hvidguldsdiadem til en nyfødt baby.
322
00:23:00,215 --> 00:23:05,429
Ja. Jeg tror, hun må have købt den
I Gertrude Zachary's I Knob Hill.
323
00:23:05,595 --> 00:23:11,935
Det må have kostet 5-600 dollar.
324
00:23:14,396 --> 00:23:17,024
Jeg tror, jeg Ieverer det tilbage.
325
00:23:17,190 --> 00:23:19,818
Er du sikker?
Hun opdager det helt sikkert.
326
00:23:19,985 --> 00:23:24,072
Måske kan jeg forklare hende,
at vi har mere brug for en blespand -
327
00:23:24,239 --> 00:23:29,161
- end et hvidguldsbabydiadem.
328
00:23:31,496 --> 00:23:33,248
Jeg har tænkt over det -
329
00:23:33,415 --> 00:23:36,752
- du sagde til dr. Delcavoli
om alternativ medicin.
330
00:23:36,918 --> 00:23:39,421
Nej. Bare rolig.
Jeg nævner det ikke igen.
331
00:23:39,588 --> 00:23:44,009
Nej, nej. Jeg mener,
måske er der noget om det.
332
00:23:45,260 --> 00:23:51,808
Se. De holder den her
Navajo svedehytte oppe I Farmington.
333
00:23:51,975 --> 00:23:55,896
En healingceremoni.
Det skulle være godt for lungerne.
334
00:23:56,063 --> 00:23:58,440
Jeg siger ikke, at jeg tror på det -
335
00:24:00,984 --> 00:24:04,112
- men det kunne måske
være en oplevelse.
336
00:24:04,279 --> 00:24:05,989
Virkelig?
337
00:24:06,198 --> 00:24:07,949
Dig?
338
00:24:08,116 --> 00:24:09,409
I en svedehytte.
339
00:24:10,369 --> 00:24:13,705
Jeg tænkte på at køre derop fredag
og komme hjem søndag.
340
00:24:13,872 --> 00:24:17,876
- Altså, hvis det er I orden med dig.
- Selvfølgelig er det I orden.
341
00:24:18,043 --> 00:24:19,628
Okay.
342
00:24:28,762 --> 00:24:30,639
- Svedehytte?
- Ja.
343
00:24:30,806 --> 00:24:33,308
Jeg sveder allerede. Hjælp mig lige.
344
00:24:35,227 --> 00:24:36,269
Okay.
345
00:24:36,436 --> 00:24:38,313
Sådan.
346
00:24:40,649 --> 00:24:42,484
70 millimeter rørovn. Glimrende.
347
00:24:42,651 --> 00:24:44,903
- GIimrende. FIot arbejde.
- Nemlig.
348
00:24:45,070 --> 00:24:48,031
Okay, hydrogen.
Elektrolytisk fremstillet, ja?
349
00:24:48,198 --> 00:24:50,117
Ja, som du bad om.
350
00:24:50,283 --> 00:24:53,829
Det her lort var ikke nemt at finde.
Og det er dyrt.
351
00:24:53,995 --> 00:24:55,789
Metylamin. Hvor er metylaminen?
352
00:24:55,956 --> 00:24:57,666
Jeg kan ikke se metylaminen.
353
00:24:57,833 --> 00:25:01,795
Ja, det var der,
jeg løb ind I nogle problemer.
354
00:25:01,962 --> 00:25:03,380
Hvilke problemer?
355
00:25:03,547 --> 00:25:05,757
Halvdelen af lortet
kunne jeg bare købe.
356
00:25:05,924 --> 00:25:09,094
Men det der metylamin ...
357
00:25:09,469 --> 00:25:12,681
lkke så nemt.
De holder det godt gemt af vejen.
358
00:25:12,848 --> 00:25:16,059
Men jeg fandt nogle proffer,
der kan hugge det til os.
359
00:25:16,226 --> 00:25:19,104
Men de vil have 10.000.
360
00:25:19,271 --> 00:25:23,859
- Hvad er problemet? Du har pengene.
- Nej, havde. Jeg har brugt næsten alt.
361
00:25:24,026 --> 00:25:28,280
Jeg har kun 2.000 tilbage.
Jeg sagde jo, alt det lort var dyrt.
362
00:25:28,530 --> 00:25:32,451
De der tyve, sagde de,
hvor de ville stjæle det fra?
363
00:25:32,617 --> 00:25:35,370
Et kemisk lager syd for byen.
364
00:25:35,537 --> 00:25:39,624
De har vagter og sikkerhedskameraer.
De har ståldøre.
365
00:25:39,791 --> 00:25:43,170
Det er derfor,
de tager så meget for det.
366
00:25:43,420 --> 00:25:45,005
Hvad?
367
00:25:58,560 --> 00:26:02,647
Hvorfor stjæler vi det ikke bare selv?
368
00:26:04,024 --> 00:26:05,567
Ja?
369
00:26:05,734 --> 00:26:07,903
Hvordan skal vi gøre det?
370
00:26:09,154 --> 00:26:10,947
Med det her.
371
00:26:25,420 --> 00:26:27,589
Hvad sagde du, det hed?
372
00:26:30,967 --> 00:26:32,511
Termitpulver.
373
00:26:32,678 --> 00:26:34,930
Og det kan skære gennem en lås?
374
00:26:35,097 --> 00:26:37,766
For det skulle være
et ordentligt svin af en lås.
375
00:26:37,933 --> 00:26:40,477
Under 2. verdenskrig -
376
00:26:40,644 --> 00:26:44,648
- havde tyskerne noget artilleri ...
Det er den største I verden.
377
00:26:44,815 --> 00:26:46,775
...kaldet Gustav-kanonen.
378
00:26:46,942 --> 00:26:49,569
Og den vejede tusind ton.
379
00:26:49,736 --> 00:26:54,074
Og Gustav var I stand til
at affyre en 7-tons granat -
380
00:26:54,241 --> 00:26:58,704
- og ramme et mål, præcist, 37 km væk.
381
00:26:59,788 --> 00:27:04,042
Man kunne smide bomber på den
hver dag I en måned -
382
00:27:04,209 --> 00:27:06,670
- uden nogensinde at ødelægge den.
383
00:27:07,170 --> 00:27:08,630
Men ...
384
00:27:08,797 --> 00:27:10,757
...smid en kommandosoldat ned -
385
00:27:10,924 --> 00:27:15,137
- én mand, bare med
en pose af det her -
386
00:27:17,305 --> 00:27:20,308
- og han kunne smelte igennem
fire tommer solidt stål -
387
00:27:20,475 --> 00:27:22,728
- og ødelægge den kanon for altid.
388
00:27:25,772 --> 00:27:27,691
For helvede.
389
00:27:30,485 --> 00:27:32,487
Så ja.
390
00:27:33,321 --> 00:27:37,784
Jeg tror, det kan skære gennem
enhver lås, vi kan regne med at finde.
391
00:27:37,951 --> 00:27:42,664
- Du vil gerne returnere det her.
- Det er meget pænt, men ja.
392
00:27:42,831 --> 00:27:45,042
Ja, det er da fra denne butik, ikke?
393
00:27:45,208 --> 00:27:47,919
Jo, det er fra denne butik.
394
00:27:48,086 --> 00:27:50,255
Har du tilfældigvis en kvittering?
395
00:27:50,422 --> 00:27:52,924
Nej, det har jeg ikke. Det var en gave.
396
00:27:53,675 --> 00:27:54,843
En gave.
397
00:27:55,010 --> 00:27:57,262
Mr. Wilson, vil du lige komme herover?
398
00:27:59,639 --> 00:28:03,352
Vil du holde øje med den dame,
mens jeg ringer til politiet?
399
00:28:04,019 --> 00:28:05,395
Hov, undskyld mig?
400
00:28:05,562 --> 00:28:09,107
Frue, denne genstand er stjålet,
som du sikkert ved.
401
00:28:09,274 --> 00:28:11,693
- Den ...
- Kom med mig, tak.
402
00:28:13,653 --> 00:28:18,033
Åh, ja. Jeg vil gerne rejse sigtelse.
403
00:28:18,950 --> 00:28:20,911
Gør endelig det.
404
00:28:21,620 --> 00:28:23,413
Vi venter her.
405
00:28:24,373 --> 00:28:28,960
Hør lige, jeg har aldrig
stjålet noget I mit liv.
406
00:28:29,127 --> 00:28:33,215
Okay? Jeg har jo sagt,
det diadem var en gave ...
407
00:28:33,382 --> 00:28:36,593
- En baby shower-gave.
- Så hvem gav dig det?
408
00:28:39,012 --> 00:28:42,349
- Det behøver jeg ikke sige.
- Du behøver ikke sige noget.
409
00:28:42,516 --> 00:28:44,351
Du kan tale med politiet.
410
00:28:44,518 --> 00:28:46,978
Jeg kan sige,
at min svigerdatter husker -
411
00:28:47,145 --> 00:28:50,023
- hun viste denne vare
til en høj, lyshåret kvinde -
412
00:28:50,190 --> 00:28:53,485
- som, da hun vendte ryggen til,
gik ud ad døren med den.
413
00:28:53,652 --> 00:28:55,404
- Sådan er det.
- Ja?
414
00:28:55,570 --> 00:28:59,574
Nå, men så kan jeg tale
med Kanal Tre-nyhederne.
415
00:28:59,741 --> 00:29:03,704
Ja, jeg kan fortælle dem,
hvordan I, uden antydningen af ...
416
00:29:03,870 --> 00:29:06,915
Uden den mindste smule bevis,
ulovligt tilbageholdt -
417
00:29:07,082 --> 00:29:11,545
- en uskyldig, gravid kvinde
I et fugtigt lagerrum.
418
00:29:11,712 --> 00:29:15,507
- Det er mit kontor.
- Jeg føler, jeg bliver holdt som gidsel.
419
00:29:15,674 --> 00:29:19,344
Desuden får jeg ikke Iuft nok herinde.
420
00:29:19,553 --> 00:29:22,139
Jeg tror ikke, jeg kan få Iuft.
421
00:29:22,305 --> 00:29:25,183
Åh ... Åh, gud. Åh, nej.
422
00:29:25,350 --> 00:29:28,478
Jeg har fået veer. Ja, jeg ...
423
00:29:39,406 --> 00:29:41,616
Hej, det er Marie. Gør bip-tingen.
424
00:29:41,783 --> 00:29:45,203
Marie, det er Skyler.
Jeg har lige forladt Zachary's.
425
00:29:45,370 --> 00:29:49,291
Jeg må tale med dig, øjeblikkeligt.
426
00:29:50,625 --> 00:29:53,795
Hvor er vagten?
Han skulle komme forbi her.
427
00:29:53,962 --> 00:29:57,132
- Tror du, han er gået forbi?
- Det ved jeg sgu da ikke.
428
00:29:57,299 --> 00:29:58,342
Okay.
429
00:29:58,508 --> 00:30:00,886
- Vent, der er han.
- Ja. Jeg kan se ham.
430
00:30:01,053 --> 00:30:02,721
Okay, vent, til han er forbi.
431
00:30:02,888 --> 00:30:04,473
Okay, der er fri bane.
432
00:30:08,643 --> 00:30:09,728
Her.
433
00:30:12,564 --> 00:30:15,025
- Hvad fanden er det?
- De havde ikke andre.
434
00:30:15,192 --> 00:30:18,195
Så går man I en anden butik.
Du var det forkerte sted.
435
00:30:18,362 --> 00:30:19,696
Bare tag den på.
436
00:30:19,863 --> 00:30:21,823
Selvfølgelig.
437
00:30:28,372 --> 00:30:30,499
Okay, okay.
438
00:30:30,874 --> 00:30:34,002
Okay. Så er det nu.
439
00:30:35,462 --> 00:30:37,422
Åh, for fanden.
440
00:30:49,643 --> 00:30:51,311
Okay.
441
00:30:53,271 --> 00:30:54,439
- Ned ...
- Hvad?
442
00:30:54,606 --> 00:30:56,566
- Se.
- Hvad?
443
00:30:56,983 --> 00:30:58,402
Jimmy, jeg stopper ...
444
00:30:58,568 --> 00:31:01,863
Han skulle ikke komme tilbage.
Hvad laver han?
445
00:31:02,280 --> 00:31:03,573
Åh, gud.
446
00:31:03,740 --> 00:31:06,284
Jeg håber, alt kommer godt ud.
447
00:31:06,451 --> 00:31:09,746
- Han skal på æokum.
- Åh, gud.
448
00:31:09,413 --> 00:31:12,458
- Okay. Kommer du? Kom så.
- Hvad laver du?
449
00:31:45,783 --> 00:31:46,867
Okay, der er det.
450
00:31:49,537 --> 00:31:51,121
Larmer det her meget?
451
00:31:51,288 --> 00:31:53,916
Det finder du ud af om 10 sekunder.
452
00:31:55,000 --> 00:31:56,126
Gå lidt tilbage.
453
00:31:59,255 --> 00:32:00,339
For helvede.
454
00:32:12,059 --> 00:32:13,811
Kom nu, kom nu.
455
00:32:16,188 --> 00:32:18,816
Hej, hvad foregår der?
456
00:32:22,111 --> 00:32:25,239
- Hvor er gallonbeholderne?
- Det ved jeg ikke.
457
00:32:25,489 --> 00:32:27,867
- Gud!
- Hvad?
458
00:32:28,033 --> 00:32:30,411
Vi tager bare den her. Kom nu.
459
00:32:30,578 --> 00:32:32,329
Hvad I ...?
460
00:32:32,997 --> 00:32:34,748
For fanden.
461
00:32:40,504 --> 00:32:42,214
Hvorfor fanden åbner du døren?
462
00:32:42,381 --> 00:32:45,509
- Hvordan vil du få den ud?
- Kom så. Tag den.
463
00:32:45,926 --> 00:32:47,553
Løft.
464
00:32:48,262 --> 00:32:50,472
- For helvede.
- Pis.
465
00:32:52,057 --> 00:32:54,393
Hallo. En eller anden?
466
00:32:54,560 --> 00:32:57,479
- Billy, er du stadig på lokum?
- Luk mig ud herfra.
467
00:32:57,646 --> 00:33:01,650
- Jeg smadrer jer.
- Alarmen er gået I gang. Tjek det lige.
468
00:33:01,817 --> 00:33:03,694
Billy?
469
00:33:03,944 --> 00:33:06,197
- Billy?
- Jimmy?
470
00:33:06,363 --> 00:33:07,656
Hjælp!
471
00:33:21,921 --> 00:33:24,590
- Lad mig prøve.
- Hvilken forskel gør det?
472
00:33:24,757 --> 00:33:26,509
- Lad mig nu prøve.
- Okay så.
473
00:33:26,675 --> 00:33:29,053
For fanden. Okay.
474
00:33:30,095 --> 00:33:31,263
Okay.
475
00:33:37,394 --> 00:33:41,148
Sådan, baby. Se?
Rend mig. Jeg er kongen.
476
00:33:41,315 --> 00:33:43,025
- Ja, okay.
- Jeg er kongen.
477
00:33:44,818 --> 00:33:48,781
Nej. Nej, nej. Det lød ikke godt.
478
00:33:51,784 --> 00:33:53,327
Åh, for helvede.
479
00:33:54,328 --> 00:33:56,330
Den her kører ingen steder.
480
00:33:56,497 --> 00:34:00,209
Vi koger ingenting
I min skide indkørsel, det siger jeg dig.
481
00:34:05,381 --> 00:34:07,174
Gudfader.
482
00:34:07,341 --> 00:34:09,885
Hvad ved "sæt farten ned"
forstod du ikke?
483
00:34:10,052 --> 00:34:14,139
Hvad snakker du ...? Jeg er ...
Den er tung, mand. Den slap fra mig.
484
00:34:14,723 --> 00:34:17,434
Okay. Det er fint, det er fint.
485
00:34:17,601 --> 00:34:19,728
Få den så op at stå. Op med den.
486
00:34:19,979 --> 00:34:22,982
Rolig, rolig, rolig. Okay.
487
00:34:23,440 --> 00:34:26,652
Din ejendomsmægler,
hvornår skulle hun komme tilbage?
488
00:34:27,152 --> 00:34:28,279
Åh, pis.
489
00:34:28,445 --> 00:34:32,616
Ja. Det ved jeg ikke.
Jeg sørger for, hun ikke kommer.
490
00:34:35,494 --> 00:34:37,705
Godt tænkt, yo.
491
00:35:04,273 --> 00:35:06,275
SUNNY EJENDOMME
I dag!
492
00:35:06,442 --> 00:35:08,485
TIL SALG
ÅBENT HUS
493
00:35:12,656 --> 00:35:15,409
Hold temperaturen fast på 218 grader.
494
00:35:16,952 --> 00:35:19,163
Det skal løbe I to timer mere -
495
00:35:19,330 --> 00:35:21,832
- så vi har nok til at lave 4,5 pund.
496
00:35:21,999 --> 00:35:24,126
Fire et halvt? lkke fire?
497
00:35:24,293 --> 00:35:27,338
To pund betaler, to ryger tilbage.
498
00:35:27,838 --> 00:35:32,051
Fire et halvt pund
bringer os $44.000 foran.
499
00:35:32,218 --> 00:35:35,179
- Hver.
- Sådan, mand.
500
00:35:35,554 --> 00:35:36,639
Sådan.
501
00:35:36,764 --> 00:35:39,517
Med den mængde metylamin,
vi fik I går aftes -
502
00:35:39,683 --> 00:35:42,728
- kan vi lave 4,5 pund om ugen I ...
503
00:35:42,895 --> 00:35:45,397
Ja, I den nærmeste fremtid.
504
00:35:46,941 --> 00:35:49,193
Hvor Iænge bliver det?
505
00:35:50,152 --> 00:35:53,531
Jeg mener, I din situation.
506
00:35:53,697 --> 00:35:56,158
Hvor mange penge skal du bruge?
507
00:35:57,785 --> 00:35:59,328
Flere.
508
00:36:04,792 --> 00:36:06,836
Der er nogen ude I haven.
509
00:36:08,003 --> 00:36:11,090
Ja, det erhelt sikkert det rigtige.
510
00:36:11,215 --> 00:36:12,591
Det erpænt.
511
00:36:14,218 --> 00:36:15,886
Jeg kan faktisk godt lide det.
512
00:36:16,053 --> 00:36:18,097
Vi kan sætte et skab indher.
513
00:36:18,264 --> 00:36:21,058
Bare et lille et. Så skulle den derned.
514
00:36:21,809 --> 00:36:24,019
Jeg troede ikke,
du kunne lide den slags.
515
00:36:24,186 --> 00:36:26,897
Nej, det kan jeg heller ikke.
516
00:36:27,147 --> 00:36:29,400
Okay.
517
00:36:33,696 --> 00:36:38,409
Er det muligt, der var planlagt,
denne eftermiddag, et åbent hus?
518
00:36:38,576 --> 00:36:42,037
- Jeg lagde en besked. Det er ikke mig.
- Gør det, som du vil -
519
00:36:42,204 --> 00:36:44,582
- men hold dem ude herfra.
Er du med?
520
00:36:44,748 --> 00:36:46,542
- Ja.
- Okay, af sted.
521
00:37:08,230 --> 00:37:10,232
Helt sikkert.
522
00:37:15,863 --> 00:37:17,907
Du kan ikke undgå mig for evigt.
523
00:37:18,073 --> 00:37:19,366
Hvad?
524
00:37:19,491 --> 00:37:21,785
Hold nu op, jeg har lagt 15 beskeder.
525
00:37:21,952 --> 00:37:24,455
Da jeg tog hen på dit kontor,
sneg du dig ud.
526
00:37:24,622 --> 00:37:27,541
Jeg sneg mig ikke ud.
Jeg skulle til frokost.
527
00:37:27,708 --> 00:37:29,752
Skyler, hvad er du, paranoiapolitiet?
528
00:37:29,877 --> 00:37:34,256
Ved du hvad, Marie? Jeg har aldrig
følt mig så ydmyget I hele mit Iiv.
529
00:37:34,423 --> 00:37:36,050
Det ...
530
00:37:36,842 --> 00:37:39,887
Det diadem.
531
00:37:40,054 --> 00:37:44,099
De beskyldte mig I Zachary's
for at have stjålet det.
532
00:37:44,266 --> 00:37:46,727
Hvad lavede du I Zachary's?
533
00:37:47,436 --> 00:37:49,355
Jeg returnerede det.
534
00:37:50,105 --> 00:37:52,441
Du returnerede det.
535
00:37:53,317 --> 00:37:54,652
Hvorfor gjorde du det?
536
00:37:54,818 --> 00:37:57,238
Det var bare ikke ...
537
00:37:57,404 --> 00:38:01,492
Marie, hvad er der galt med dig?
Gider du fortælle mig det?
538
00:38:01,659 --> 00:38:04,787
Kan du fortælle mig,
hvorfor du gjorde sådan noget?
539
00:38:08,666 --> 00:38:11,210
Hvad betyder det? At du ikke ved det?
540
00:38:12,127 --> 00:38:18,551
Det betyder, at jeg ikke aner,
hvad fanden du overhovedet taler om.
541
00:38:18,717 --> 00:38:21,762
Du aner ikke, hvad jeg taler om?
542
00:38:21,929 --> 00:38:23,514
Butiks ...
543
00:38:24,431 --> 00:38:27,560
Butikstyveriet. Ingen anelse?
544
00:38:29,645 --> 00:38:32,565
Du vil ikke indrømme det, vel?
545
00:38:33,983 --> 00:38:37,069
Jeg kan ikke rigtig indrømme noget -
546
00:38:37,194 --> 00:38:41,115
- når jeg ikke ved,
hvad det er, jeg indrømmer.
547
00:38:57,756 --> 00:39:00,259
- Skal den pakkes ind?
- Ja tak.
548
00:39:00,426 --> 00:39:02,636
Glem nu ikke at skrive jer på.
549
00:39:08,392 --> 00:39:09,977
- Tak.
- Tak.
550
00:39:12,104 --> 00:39:13,939
Du har ret.
551
00:39:14,940 --> 00:39:17,234
Se lige væggen her.
552
00:39:28,621 --> 00:39:31,123
Undskyld, jeg vil gerne se kælderen.
553
00:39:31,290 --> 00:39:34,543
- Ja, men der er optaget.
- Det er ikke et badeværelse.
554
00:39:34,710 --> 00:39:37,922
Jeg vil bare se kælderen.
Hvorfor er det så slemt?
555
00:39:38,088 --> 00:39:39,882
Du skal ikke se kælderen, nar.
556
00:39:40,049 --> 00:39:43,052
Fatter du det? Er det trængt ind?
Skrid så.
557
00:39:43,219 --> 00:39:45,387
AIIe sammen, huset er ikke til salg.
558
00:39:45,554 --> 00:39:47,640
Se så forhelvede at komme ud.
559
00:40:26,637 --> 00:40:28,806
- Hej.
- Hej.
560
00:40:31,559 --> 00:40:33,436
Hvordan var det så?
561
00:40:33,728 --> 00:40:37,774
Var det en oplevelse?
562
00:40:37,940 --> 00:40:39,442
Ja.
563
00:40:39,609 --> 00:40:42,528
Det var helt bestemt en oplevelse.
564
00:40:48,659 --> 00:40:50,078
Hvad er det for en lugt?
565
00:40:50,578 --> 00:40:54,207
Nå, ja. Det er ...
566
00:40:54,332 --> 00:40:57,085
...hellige Navajo-urter.
567
00:40:57,251 --> 00:40:59,003
Du ved.
568
00:41:11,599 --> 00:41:14,769
Er alt okay?
569
00:41:15,019 --> 00:41:16,479
Nej.
570
00:41:16,646 --> 00:41:18,439
lkke rigtig.
571
00:41:19,857 --> 00:41:22,110
Faktisk slet ikke.
572
00:41:24,737 --> 00:41:28,282
Du ved, det diadem Marie gav os?
573
00:41:28,449 --> 00:41:34,163
- Ja.
- Hun har stjålet det. Ja.
574
00:41:34,330 --> 00:41:38,334
Jeg blev nærmest anholdt
for at ville bytte det I butikken.
575
00:41:38,626 --> 00:41:39,877
Åh, gud.
576
00:41:40,044 --> 00:41:44,090
Hun nægter at indrømme det.
Hun nægter at sige undskyld.
577
00:41:44,257 --> 00:41:46,342
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
578
00:41:52,974 --> 00:41:56,728
Nogle gange gør folk ting
for deres familier.
579
00:41:58,896 --> 00:42:02,442
Nogle gange gør folk ting
for deres familier?
580
00:42:02,567 --> 00:42:05,611
Og det retfærdiggør tyveri?
581
00:42:06,988 --> 00:42:08,698
Altså ...
582
00:42:09,657 --> 00:42:12,535
Det må have været
noget af en svedehytte.
583
00:42:13,286 --> 00:42:16,831
Kan du overhovedet høre,
hvad du selv siger?
584
00:42:20,001 --> 00:42:23,087
Hvad ville du gøre, hvis det var mig?
585
00:42:25,173 --> 00:42:27,342
Hvad mener du, hvis det var dig?
586
00:42:28,092 --> 00:42:31,721
Hvis det var mig, hvad ville du gøre?
Ville du skilles fra mig?
587
00:42:31,888 --> 00:42:35,725
Ville du melde mig til politiet?
588
00:42:45,068 --> 00:42:47,320
Det ønsker du ikke at finde ud af.
589
00:42:58,706 --> 00:43:00,750
Vil du have noget at spise?
590
00:43:04,462 --> 00:43:06,422
Nej tak.
591
00:43:22,647 --> 00:43:25,650
Hvad er det for noget lort?
Det her er blåt.
592
00:43:26,859 --> 00:43:31,114
Vi brugte en anden kemisk proces,
men det er mindst lige så rent.
593
00:43:31,239 --> 00:43:34,242
Det kan godt være, det er blåt,
men det virker.
594
00:43:41,874 --> 00:43:44,919
Sygt, sygt, sygt, ja.
595
00:43:45,420 --> 00:43:49,007
Blåt, gult, pink. Jeg er ligeglad.
Bare kom med mere af det der.
596
00:43:59,350 --> 00:44:01,352
4,6.
597
00:44:02,478 --> 00:44:03,896
Kom så.
598
00:44:04,981 --> 00:44:08,234
Hvad sagde jeg, mand?
Ham her kan koge.
599
00:44:08,401 --> 00:44:10,361
Du er I orden, mand. Du er I orden.
600
00:44:10,528 --> 00:44:13,156
Vi skal tjene mange penge sammen.
601
00:44:14,198 --> 00:44:17,118
Bare husk, hvem I arbejder for.
602
00:44:19,871 --> 00:44:21,456
Hvad sagde du?
603
00:44:21,664 --> 00:44:24,667
Jeg siger bare, de skal vide,
at de arbejder for dig.
604
00:44:25,209 --> 00:44:27,378
Som om de ikke allerede ved det.
605
00:44:28,379 --> 00:44:31,257
Siger du, at de er dumme?
606
00:44:32,133 --> 00:44:34,719
Nej, jeg siger det bare.
607
00:44:34,844 --> 00:44:37,513
Okay, så du siger ikke, at de er dumme.
608
00:44:37,680 --> 00:44:40,308
Jeg forstår ikke.
Siger du, at jeg er dum?
609
00:44:40,475 --> 00:44:43,436
Nej, hold nu op, Tuco.
Jeg siger det bare.
610
00:44:43,603 --> 00:44:45,438
Nej, du taler på mine vegne!
611
00:44:45,605 --> 00:44:49,859
Som om jeg ikke kan finde ud af
at tale for mig selv!
612
00:44:50,234 --> 00:44:53,488
Er det det? Er det det, du gør?
613
00:44:53,738 --> 00:44:55,448
Tuco.
614
00:44:55,615 --> 00:44:56,991
Tuco.
615
00:44:58,409 --> 00:45:02,413
Hvad med at vi alle sammen
slapper lidt af?
616
00:45:09,420 --> 00:45:12,674
Heisenberg siger "slap af".
617
00:45:18,513 --> 00:45:21,349
Jeg slapper af. Jeg slapper af.
618
00:45:21,516 --> 00:45:22,767
Jeg slapper ...
619
00:45:39,033 --> 00:45:41,619
For fanden, mand! Se lige! Se!
620
00:45:44,872 --> 00:45:46,916
Det er for langt ude.
621
00:45:48,376 --> 00:45:50,878
Okay, Heisenberg.
622
00:45:51,045 --> 00:45:52,839
Næste uge.
44623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.