All language subtitles for blood.and.treasure.s01e01-e02.internal.720p.web.x264-bamboozle[eztv]-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:05,338 DR. ANA 카스티요 : 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,338 <2,000 년 전에 안토니와 클레오 파트라 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,717 가장 강력한 두 사람 세계에서 사랑에 빠졌습니다. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,970 그들의 관계는 로마 제국 내전 5 00:00:12,053 --> 00:00:15,098 와 끝 이집트의 프톨레마이오스 왕조 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,933 그들은 함께 묻히십시오. 7 00:00:17,016 --> 00:00:18,560 연령대별로 8 00:00:18,643 --> 00:00:21,229 마지막 휴식 장소 숨겨진 채로 남아 있습니다. 9 00:00:21,312 --> 00:00:22,856 지금까지. 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,112 (바람 휘파람) 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,970 최대 : 닥터, 이건 막 다른 길이야. 12 00:00:54,053 --> 00:00:56,931 아니, 맥스. 이것은 문입니다. 13 00:00:59,392 --> 00:01:02,103 레버가 갈 곳이 여기에 있습니다. 그것을여십시오. 14 00:01:02,187 --> 00:01:04,272 기다림. 그래서 너 이론이 옳았습니까? 15 00:01:04,355 --> 00:01:05,982 단 하나의 길 밖에 없다. 찾아야 해. 16 00:01:15,283 --> 00:01:18,328 (신음 소리, 불명예스러운 잡담) 17 00:01:18,411 --> 00:01:20,371 (바람 휘파람) 18 00:01:25,418 --> 00:01:27,337 (왜곡 된 무선 전송) 19 00:01:31,257 --> 00:01:33,510 불을 켜십시오. 20 00:01:51,361 --> 00:01:53,696 그게 ...? 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,698 그 중 하나만 있습니다. 22 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 단지 안토니 야. 23 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 최대 : 카스티요 박사! 왔다. 24 00:02:01,496 --> 00:02:02,831 너 봤어? 25 00:02:09,128 --> 00:02:13,383 아프리카 코프 이집트의 나치 침략에서 26 00:02:13,466 --> 00:02:15,260 최대 : 그래서, 그들은 무엇을 발견 했습니까? 비밀 방에 봉인 된거야? 27 00:02:15,343 --> 00:02:16,678 누구에 의해? 28 00:02:16,761 --> 00:02:19,347 그것은하지 않는다. 어떤 의미. 29 00:02:16,761 --> 00:02:19,347 "모두 30 00:02:19,430 --> 00:02:23,726 "누가 신성한 것을 교란 할까? 무덤은 신속한 죽음에 이르지 못한다. 31 00:02:23,810 --> 00:02:26,312 저주받을 모든 영원 토록. " 32 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 (뚜렷하지 않은 잡담) 33 00:02:30,483 --> 00:02:32,402 베이스 캠프로 전화하십시오. 34 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 이집트 정부에 통보 우리의 발견의. 35 00:02:34,487 --> 00:02:37,407 (라디오 첩, 고함 소리, 총소리) 36 00:02:37,490 --> 00:02:38,741 최대 : 여기있어. 37 00:02:50,837 --> 00:02:53,798 (총소리, 남자들의 소리) 38 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 (비명 소리) 39 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 (총소리가 계속된다) 40 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 (헐떡 거림) 오. 41 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 (유리 파편) 42 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 남자: 일어나. 43 00:03:12,233 --> 00:03:14,402 다른 석관은 어디 있니? 44 00:03:14,485 --> 00:03:17,363 Cleopatra는 어디에 있습니까? 45 00:03:17,447 --> 00:03:19,282 내가 알았더라도, 나는 당신에게 말하지 않을 것이다. 46 00:03:19,365 --> 00:03:22,452 폭발물을 설정하십시오. 47 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 아니! 아니, 할 수 없어. 48 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 그녀를 데리고. 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 그리고 그들과 거래하십시오. 50 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 아니! 아니! 51 00:03:26,831 --> 00:03:30,293 아니! 아니! 너는 그럴 수 없어! 아니! 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 (부드럽게 신음) 53 00:03:34,422 --> 00:03:36,007 (헥헥) 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,009 아! 55 00:03:47,226 --> 00:03:50,480 (엔진 회전 수) 56 00:03:57,403 --> 00:03:59,906 (덜컹 거리며) 57 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 ♪ ♪ ♪ 58 00:04:34,607 --> 00:04:36,526 YOSHI : 대니? 59 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 요시. 60 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 이것은 믿기 힘든 일이야. 61 00:04:40,863 --> 00:04:44,534 너 어떻게 응시하지 않는거야? 하루 종일이 물건에? 62 00:04:44,617 --> 00:04:47,078 와 주셔서 감사합니다. 대니,하지만 나는 바쁘다. 63 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 그래서 당신이 얻고 싶다면 요점까지 ... 64 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 문제가 아니다. 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 방금 왔어. 베르메르를 잡아라. 66 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 나는 밖으로 나갈거야. 너의 길. 67 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 야, 우리는 이것에 대해 이야기했다. 68 00:04:53,459 --> 00:04:55,003 나는 할 수 없다. 베르메르를 버리십시오. 69 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 너는 그것을 버리지 않을 것이다. 너는 그것을 돌려 줄거야. 70 00:04:56,796 --> 00:04:58,548 그 정당한 주인, 내 고객. 71 00:04:58,631 --> 00:05:00,550 우리는 출처가있다. 돌아갈이 그림에 72 00:05:00,633 --> 00:05:01,926 70 년 이상. 73 00:05:02,010 --> 00:05:04,220 나는 내 사진을 가지고있다. 회화를 가진 클라이언트. 74 00:05:04,303 --> 00:05:06,723 사진이 있습니다. 어린 소녀의 75 00:05:06,806 --> 00:05:08,224 누구든지 누구든지 될 수있다. 앞에 서서 76 00:05:08,307 --> 00:05:10,059 그렇지 않을 수도있는 것의 우리의 그림. 77 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 저기,이 사진은 내 고객의 가족 중 나머지 - 78 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 그것을 만든 모든 것입니다. 아우 슈비츠에서. 79 00:05:14,814 --> 00:05:18,317 (한숨) 80 00:05:14,814 --> 00:05:18,317 괜찮아. 벌금. 81 00:05:18,401 --> 00:05:19,736 해보자. 82 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 알다시피, 나치는 - 그들은 단지 살인자가 아니 었습니다. 83 00:05:21,654 --> 00:05:23,948 그들은 살인자였다. 누가 세심한 기록을 지켰습니까? 84 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 이것들은 예술에 대한 명단이다. 85 00:05:25,950 --> 00:05:28,411 히틀러의 보물에 잡혔다. E.R.R.의 사냥꾼. 86 00:05:28,494 --> 00:05:30,413 이제 여기에 엔트리가 있습니다. 회화, 87 00:05:30,496 --> 00:05:31,706 뿐만 아니라 성 호프만. 88 00:05:31,789 --> 00:05:34,083 그림이 전송됩니다. 파리 Jeu de Paume에게, 89 00:05:34,167 --> 00:05:35,251 수신 된 곳 헤르만 골링 (Hermann Goring) 90 00:05:35,334 --> 00:05:36,419 알았어, 알았어! 91 00:05:36,502 --> 00:05:37,587 이봐, 나는 노력하고있어. 돕기 위해, 대니, 92 00:05:37,670 --> 00:05:40,757 하지만이 그림은 팔릴거야. 경매에서 3 천만 달러에 93 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 요시 ... 94 00:05:42,717 --> 00:05:44,635 나는 너에게 기분이 좋다. 95 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 갈등. 96 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 방해해서 죄송합니다, 친구들. 97 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 리즈 씨. 98 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 어치. 99 00:05:49,140 --> 00:05:50,600 네가 그랬다는 것을 전혀 몰랐어. 오늘 우리를 방문합니다. 100 00:05:50,683 --> 00:05:51,851 사실, 나는 그를 필요로한다. 101 00:05:51,934 --> 00:05:53,853 그리고 나는 도울 수 없었다. 과음. 102 00:05:53,936 --> 00:05:55,772 그래서, Yoshi, 여기 거래가 있습니다. 103 00:05:55,855 --> 00:05:58,232 경매장에서 줄거야. 대니 무료 그림. 104 00:05:58,316 --> 00:06:00,443 보답으로, 두 그림을 골라야한다. 105 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 박물관에 전시 할게. 6 개월 동안. 106 00:06:03,988 --> 00:06:05,573 그들은 가치를 두 배로 늘릴 것이며, 107 00:06:05,656 --> 00:06:06,949 너는 피할거야. 올 모든 나쁜 홍보 108 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 그의 고객의 소송에서, 109 00:06:08,785 --> 00:06:10,453 나는 그것을 지불 할 것입니다. 110 00:06:10,536 --> 00:06:11,913 아주 관대하다. 너의, 리즈 씨. 111 00:06:11,996 --> 00:06:14,624 나는 그것을 확신한다. 우리는 길을 발견 할 수있다. 112 00:06:14,707 --> 00:06:16,125 당신을 수용하기 위해. 113 00:06:16,209 --> 00:06:18,544 고마워요, 요시. 고마워, 제이. 114 00:06:18,628 --> 00:06:19,921 아무것도 아니야. 어서, 내 차가 기다리고있어. 115 00:06:20,004 --> 00:06:21,130 어때요, 예이츠? 116 00:06:21,214 --> 00:06:22,465 너무 나쁘지 않아, 대니. 당신 자신? 117 00:06:22,548 --> 00:06:25,551 꿈을 꾸는 것. 118 00:06:22,548 --> 00:06:25,551 Attaboy. 119 00:06:32,892 --> 00:06:35,812 아나 카스 틸로 (Ana Castillo) 대니, 피라미드에서. 120 00:06:35,895 --> 00:06:39,941 세상에. 그녀는 괜찮습니까? 121 00:06:40,024 --> 00:06:43,986 그녀가 데려 간 것 같습니다. 그녀의 발견과 함께. 122 00:06:44,070 --> 00:06:46,697 그녀는 Antony를 찾았습니다. 클레오 파트라. 123 00:06:46,781 --> 00:06:48,449 이 모든 년 후에, 그녀가 그들을 발견했다. 124 00:06:48,533 --> 00:06:49,951 우와 ~ 오 ~ 오. 기다려. 125 00:06:50,034 --> 00:06:53,538 카스티요 박사 찾았습니다. 안토니와 클레오 파트라? 126 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 피라미드에서? 127 00:06:55,414 --> 00:06:56,749 그게 말이되지 않습니다. 128 00:06:55,414 --> 00:06:56,749 알아. 129 00:06:56,833 --> 00:06:58,376 하지만 그녀는 증거를 발견했다. 그들이 옮겨 졌다는 사실 130 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 피라미드에 수백 년 전에. 131 00:07:01,379 --> 00:07:02,713 (날카롭게 내뿜는다) 132 00:07:01,379 --> 00:07:02,713 그녀는 나에게 메시지를 보냈다. 133 00:07:02,797 --> 00:07:06,008 그녀가 무덤을 발견했다고 공격 직전. 134 00:07:06,092 --> 00:07:11,180 그녀의 시체는 거기에 없었다. 그래서 그녀를 찾도록 도와 줘. 135 00:07:11,264 --> 00:07:14,517 제이, 너 너 알 잖아. 카스 틸로 박사는 나에게 의미. 136 00:07:14,600 --> 00:07:16,727 나는 돕고 싶지만, 나는 ... - 137 00:07:16,811 --> 00:07:18,521 나는 더 이상 그 사람이 아니야. 138 00:07:18,604 --> 00:07:20,022 FBI에 전화해야합니다. 139 00:07:20,106 --> 00:07:22,567 글쎄, 네가 그곳에서 일했다면 140 00:07:22,650 --> 00:07:24,902 알았어, 봐, 가장 좋은 방법이야. 애나를 찾는 것이에있다. 141 00:07:24,986 --> 00:07:26,863 보물을 따라 가라. 테러리스트들에게, 142 00:07:26,946 --> 00:07:28,865 당신이 추적 한 것과 같은 방식으로 Karim Farouk. 143 00:07:28,948 --> 00:07:30,741 그것은 정확히 끝나지 않았습니다. 144 00:07:30,825 --> 00:07:32,201 대니, 아무도 없어. 145 00:07:32,285 --> 00:07:34,579 혈액 유물 추적 당신보다. 146 00:07:34,662 --> 00:07:37,665 그리고 나는 약속한다. 모든 달러, 모든 연결 147 00:07:37,748 --> 00:07:40,042 그게 내 처분이야. 148 00:07:40,126 --> 00:07:42,545 애나에게는 시간이 없다. 모든 빨간 테이프에. 149 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 그녀는 당신을 구해야합니다. 150 00:07:56,475 --> 00:07:58,561 날 빌려주고있어. 너 제트기? 151 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 내 제트기 중 하나 예. 152 00:08:00,479 --> 00:08:02,523 부수적 인 경우. 153 00:08:02,607 --> 00:08:05,234 애나의 위치를 ​​수정 해 전화 해. 154 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 KandR 팀을 보내 드리겠습니다. 155 00:08:06,819 --> 00:08:09,947 거기 서두르지 마라. 과거를 보충하려고 노력합니다. 156 00:08:10,031 --> 00:08:12,241 호의를 베풀 수 있습니까? 나 한테 여권 가져와? 157 00:08:12,325 --> 00:08:14,243 예, 이름을 알려주세요. Yates가 당신을 위해 그것을 추적하도록하십시오. 158 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 렉시 바지 리. 159 00:08:16,037 --> 00:08:18,789 비웃음 농담하는거야. 160 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 난 그녀가 필요해. 161 00:08:20,499 --> 00:08:21,250 글쎄, 솔직히 말해서 적어도. 162 00:08:21,334 --> 00:08:24,795 나는 그녀의 도움이 필요해. 카스티요 박사를 찾으러. 163 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 얘야, 나 얼마나 알아? 너는 노력하고 사랑한다. 164 00:08:26,797 --> 00:08:28,633 아름답고 깨진 것들 ... 165 00:08:28,716 --> 00:08:30,259 너를 고맙게 생각해. 나를 조심해. 제이. 166 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 하지만 내가 뭘하는지 알아. 167 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 안전한 비행, Danny. 168 00:08:39,936 --> 00:08:41,896 ♪ ♪ ♪ 169 00:08:54,825 --> 00:08:56,118 코르크 팝스 170 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 나는 이것이 할 것이라고 생각한다. 171 00:08:57,745 --> 00:09:00,790 그들이 가진 최고입니다. 172 00:09:00,873 --> 00:09:04,794 그럼 중동의 여자애는 영어 악센트를 얻나요? 173 00:09:04,877 --> 00:09:08,798 기숙 학교. 브라 이어 클리프. 174 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 나는 Kerrisdale에 갔다. 175 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 음. 176 00:09:11,384 --> 00:09:14,971 우리의 조정 클럽이 당신을 짓밟 았어. 매년마다 레 가타에서. 177 00:09:11,384 --> 00:09:14,971 (웃음) 178 00:09:15,054 --> 00:09:19,183 당신은 매년 속임수를 썼다. 레가타에서. 179 00:09:19,267 --> 00:09:21,102 팀 절반이 스테로이드에. 180 00:09:27,942 --> 00:09:29,819 왜 아직도 옷을 입고 있니? 181 00:09:29,902 --> 00:09:32,488 ♪ 모두들 비용이 든다. 이제 1 분 밖에 안 남았 어 ♪ 182 00:09:32,572 --> 00:09:36,158 ♪ 1 달러면, 너 나에게 보여줄 수있어 ♪ 183 00:09:36,242 --> 00:09:40,830 손을 잡을거야 ♪ 그리고 너 걱정도 ♪ 184 00:09:40,913 --> 00:09:42,832 ♪ 단 하나의 춤으로 ♪ 185 00:09:42,915 --> 00:09:46,836 ♪ 나는 너의 꿈을 만들거야. 이리와. ♪ 186 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 (경고음) 187 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 (trilling) 188 00:09:59,557 --> 00:10:02,601 (exhales) 안녕하십니까. 189 00:10:16,574 --> 00:10:18,117 (장치 차임) 190 00:10:18,200 --> 00:10:20,536 (여자가 불러 다음 방에서) 191 00:10:22,913 --> 00:10:25,207 너 누구 니? 192 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 나는 그의 여주인이다. 193 00:10:26,917 --> 00:10:29,879 그의 여주인이 있습니다 ! 194 00:10:29,962 --> 00:10:32,506 (비명 소리) 195 00:10:44,518 --> 00:10:46,270 (불명료하게 외치는 남자) 196 00:10:46,354 --> 00:10:47,855 이봐 요! 197 00:10:51,776 --> 00:10:53,235 (exhales) 198 00:10:55,821 --> 00:10:57,656 (사이렌 블레어 링) 199 00:10:57,740 --> 00:10:58,908 (타이어 부스러기) 200 00:10:58,991 --> 00:11:00,534 (헥헥) 201 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 이봐 요! 202 00:11:01,702 --> 00:11:03,829 (프랑스어로 외치는 장교) 203 00:11:06,832 --> 00:11:08,084 (바지) 204 00:11:08,167 --> 00:11:09,752 (알지 못하는 라디오 잡담) 205 00:11:13,130 --> 00:11:14,256 이봐. 206 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 오케이. 좋아. 207 00:11:16,008 --> 00:11:18,594 너 농담해야 해. 208 00:11:16,008 --> 00:11:18,594 네가하지 않았다는 걸 알아. 209 00:11:18,677 --> 00:11:20,638 이봐 요, 알았어요. 그러나 그것은 중요합니다. 210 00:11:20,721 --> 00:11:21,764 나 스토킹하는거야? 211 00:11:20,721 --> 00:11:21,764 아니. 212 00:11:21,847 --> 00:11:23,599 나는 너를 추적했다. 프랑스에 여권. 신용 카드 조회수 213 00:11:23,682 --> 00:11:26,310 별칭 중 하나에 여기 나를 가리켰다. 214 00:11:23,682 --> 00:11:26,310 정말? 215 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 그래, 그래, 그 소리 했어. 스토킹하는 것처럼,하지만 ... 216 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 누군가 곤경에 처해있다. 217 00:11:29,855 --> 00:11:31,941 나는 네 도움이 필요해. 218 00:11:29,855 --> 00:11:31,941 좋은 예감 대니 맥나마라. 219 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 항상 영웅을 재생 아무리 많은 생명 220 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 그는 유적에 과정. 221 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 뉴스를 보셨나요? 222 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 (한숨) 223 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 이집트? 224 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 네. 225 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 음, 그렇지 않았습니다. 226 00:11:39,156 --> 00:11:41,450 단지 테러리즘, 그것은 예술 강도였다. 227 00:11:41,534 --> 00:11:42,785 무덤 228 00:11:42,868 --> 00:11:45,162 안토니와 클레오 파트라의 피라미드에 있었다. 229 00:11:45,246 --> 00:11:47,456 당신은 피라미드가 2,000 년 더 오래되었다. 230 00:11:47,540 --> 00:11:49,458 안토니보다 클레오 파트라? 231 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 음. 232 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 왜 뉴스가없는거야? 그것을 언급? 233 00:11:52,378 --> 00:11:53,462 4 명만 알고 있습니다. 234 00:11:53,546 --> 00:11:55,631 나의 멘토를 포함해서, 카스티요 박사, 235 00:11:55,714 --> 00:11:56,966 누가 데려 갔다. 236 00:11:57,049 --> 00:11:58,467 우리 아빠가 항상 말했다. 그 무덤은 저주 받았어. 237 00:11:58,551 --> 00:11:59,969 나는 너를 기억하지 않는다. 238 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 미신적 인 존재. 239 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 내가 아는 전부는 240 00:12:01,053 --> 00:12:02,638 한번도 본 사람이 없다. 241 00:12:02,721 --> 00:12:03,931 왜냐하면 그것은 다시 살아 났기 때문입니다. 242 00:12:04,014 --> 00:12:06,100 그래서 그녀를 찾길 바래, 대니. 행운을 빕니다. 243 00:12:06,183 --> 00:12:07,268 괜찮아. 244 00:12:07,351 --> 00:12:09,854 벌금. 그게 네가 원하는거야. 245 00:12:09,937 --> 00:12:11,647 (문 닫음) 246 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 (프랑스어 말하기) 247 00:12:16,402 --> 00:12:17,695 변명 - 모이 248 00:12:19,405 --> 00:12:21,949 좋아, 하지마. 249 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 나를 돕기 위해 놈들을 잡아라. 250 00:12:23,909 --> 00:12:26,036 누가 상징을 파괴 했나? 당신 나라의. 251 00:12:27,621 --> 00:12:28,998 왜 나를 필요로하니? 252 00:12:29,081 --> 00:12:30,624 나는 누군가가 필요해. 범죄자 같아서 ... 253 00:12:30,708 --> 00:12:32,960 사람들에게 접근 할 수있는 사람 그리고 내가하지 않는 곳. 254 00:12:33,043 --> 00:12:34,795 함께, 우리는 카스티요 박사 255 00:12:34,879 --> 00:12:36,338 나는 혼자 할 수있는 것보다 훨씬 더 빠릅니다. 256 00:12:36,422 --> 00:12:38,632 그리고 당신은 정말로 생각합니다. 너는 나를 이길 수있어? 257 00:12:38,716 --> 00:12:41,343 네. 내무부 장관 부탁이 들어. 258 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 뭔가 언급 했어. 파인더 수수료에 대해서? 259 00:12:43,053 --> 00:12:45,347 나는 내가 그랬다는 것을 믿지 않는다. 260 00:12:43,053 --> 00:12:45,347 좋은 시도. 261 00:12:45,431 --> 00:12:47,183 안토니우스의 무덤 클레오 파트라는 262 00:12:47,266 --> 00:12:49,185 가장 큰 발견 중 하나 역사에서. 263 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 내 노력이 가치 있다고 생각합니다. 적어도 백만 유로. 264 00:12:51,729 --> 00:12:53,939 너에게 백만 오천 달러. 265 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 우리가 할 수있을거야. 무언가를 해결하십시오. 266 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 좋은. 267 00:12:56,817 --> 00:13:00,863 나는 포도 나무를 통해 들었다. 그 일부 이집트의 유물 268 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 판매 중이다. 내일 밤 269 00:13:02,573 --> 00:13:04,200 암거래 시장에서 로마에서. 270 00:13:04,283 --> 00:13:06,702 어디서, 언제, 그러나 당신은 따라 붙일 수 있었다. 271 00:13:06,785 --> 00:13:09,038 네가 나를 늦추지 않는다고 가정 할 때. 272 00:13:09,121 --> 00:13:10,206 거래. 273 00:13:10,289 --> 00:13:12,708 말해봐 : 어떻게, 정확히, 너 계획 중이 니? 274 00:13:12,791 --> 00:13:15,836 로마에 도착하면서 막대 뒤에 잠겨 있니? 275 00:13:18,130 --> 00:13:19,507 나는 그것에 대해 너무 걱정하지 않았다. 276 00:13:19,590 --> 00:13:20,758 기다림... 277 00:13:30,351 --> 00:13:33,020 (종소리 징수) 278 00:13:33,103 --> 00:13:35,105 ♪ ♪ ♪ 279 00:13:36,815 --> 00:13:38,776 (사이렌 소리) 280 00:13:36,815 --> 00:13:38,776 (타이어 부스러기) 281 00:13:45,991 --> 00:13:48,911 (경찰관 명령) 282 00:13:48,994 --> 00:13:52,915 얼다. FBI. 움직이지 마. 283 00:13:59,922 --> 00:14:00,798 (신음) 284 00:14:04,885 --> 00:14:06,929 (경찰은 불어로 말함) 285 00:14:18,566 --> 00:14:20,276 네가 가지고 있기를 바란다. 좋은 변호사 야, 아가씨. 286 00:14:20,359 --> 00:14:22,361 (경찰 라디오 잡담) 287 00:14:30,995 --> 00:14:35,082 네가 시작했다고 들었어. 일부 국제 법률 사무소. 288 00:14:35,165 --> 00:14:37,459 오. 누가 누가 스토킹을하고 있니? 289 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 그것은 작은 세상입니다. 290 00:14:39,336 --> 00:14:41,255 네, 연습 해요. 국제법. 291 00:14:41,338 --> 00:14:44,133 내 "회사"는 내가 일하고있다. 내 아파트에서. 292 00:14:44,216 --> 00:14:46,468 그리고 너를 알면서, 귀하의 고객은 프로 보노입니다. 293 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 누가 법안을 뒷받침하는지 이 모든 것을 위해서? 294 00:14:48,387 --> 00:14:50,306 제이 리즈. 295 00:14:48,387 --> 00:14:50,306 아. 296 00:14:50,389 --> 00:14:52,641 그는 자금을 조달하고 있었다. 카스티요의 탐험. 297 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 투자 보호. 알았다. 298 00:14:54,351 --> 00:14:56,478 저장하려고합니다. 카스티요 박사의 삶. 299 00:14:56,562 --> 00:14:59,315 오, 어서, 노력하고있어. 보물을 구하기 위해 300 00:14:59,398 --> 00:15:01,150 그는 찾기 위해 재산을 썼다. 301 00:15:01,233 --> 00:15:02,484 나는 부자들이 얼마나 생각하는지 압니다. 302 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 당신은 그를 모릅니다. 303 00:15:03,902 --> 00:15:06,447 정말? 그리고 어떻게 지내니? Jacob Reece 알아? 304 00:15:06,530 --> 00:15:09,325 긴 이야기지만, 그는 소수의 사람 중 한 사람 305 00:15:09,408 --> 00:15:10,701 누가 실제로 저를 위해 거기에있었습니다. 306 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 카스티요 박사님처럼. 307 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 그녀는 꽤 섹시하다. 308 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 어쩌면 그가 그녀를 괴롭 히고 있을지도 모른다. 309 00:15:17,333 --> 00:15:19,335 언제 왔니? 내 전화를 훔쳐? 310 00:15:19,418 --> 00:15:21,003 그리고 어떻게 했어? 당신이 그것을 열어? 311 00:15:21,086 --> 00:15:23,631 그것은 단지 도움이되는 작은 도구 일뿐입니다. 나는 홍콩에서 주웠다. 312 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 아무도 절뚝 거리지 않습니다. 313 00:15:25,257 --> 00:15:27,176 이봐 요, 그렇게 어려운가요? 당신이 상상할 수 있도록 314 00:15:27,259 --> 00:15:29,511 때로 사람들 그냥 좋은 일하게? 315 00:15:29,595 --> 00:15:33,098 그는 그녀를 "카스티요 박사"라고 부르는가? 아니면 그가 "애나"라고 부르는가? 316 00:15:34,600 --> 00:15:36,393 아하. 317 00:15:34,600 --> 00:15:36,393 그것은 아무것도 증명하지 않습니다. 318 00:15:36,477 --> 00:15:38,187 노인들은 사랑이 필요합니다. 너무, 대니. 319 00:15:38,270 --> 00:15:40,481 이봐, 그들은 내 몸에 더 가깝다. 부모님은 나의 실제 부모님보다. 320 00:15:40,564 --> 00:15:42,816 그래서 나는 단지 원하지 않는다. 그런 식으로 사진을 찍으십시오. 321 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 괜찮아? 322 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 너는 변하지 않았다 ... 조금도. 323 00:15:46,278 --> 00:15:48,238 그게 무슨 의미 일까? 324 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 잊어 버려. 이유가있다. 우린 일하지 않을거야. 325 00:15:51,075 --> 00:15:54,411 오. 천 가지 이유가 있습니다. 우린 일하지 않을거야. 326 00:16:05,464 --> 00:16:07,091 나는 리드를 얻었다. 암시장 바자회, 327 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 하지만 우리는 먼저 그만. 328 00:16:08,592 --> 00:16:10,344 정장이 필요해. 329 00:16:10,427 --> 00:16:13,347 나는 틀린 것을 본다. 내가 입고있는 것과. 330 00:16:13,430 --> 00:16:16,225 그 문제. 331 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 너는 결코 마음에 익숙하지 않았다. 내 옷 332 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 우리가 함께했을 때. 333 00:16:19,436 --> 00:16:21,563 그건 내가 생각하기 때문이야. FBI 일 이었어. 334 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 그들이 너를 좋아하는 것처럼 옷을 입을 지경이다. 335 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 뭐? 336 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 요점은, 부자 신호로 복장하다. 337 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 다른 부유 한 사람들에게 그들이 속한 것. 338 00:16:28,445 --> 00:16:30,739 그래서 $ 400 티셔츠가 있습니다. 339 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 우리가가는 곳에서 아픈 엄지처럼 튀어 나와, 340 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 그게 우리를 죽일거야. 341 00:16:34,827 --> 00:16:37,287 가게처럼 보이지 않습니다. 342 00:16:37,371 --> 00:16:38,580 오, 이제 너는 자물쇠 따기. 343 00:16:38,664 --> 00:16:39,790 어서! 344 00:16:38,664 --> 00:16:39,790 대니, 내 생각 엔 우리는 모두 동의 할 수있다. 345 00:16:39,873 --> 00:16:41,291 우리가 분명히 시간 없어. 346 00:16:41,375 --> 00:16:44,128 너에게 양복을 사주고 얻으려고. 오늘 밤에 맞춰서. 347 00:16:44,211 --> 00:16:45,421 그래서, 이것은 내 것입니다. 전 남자 친구의 장소. 348 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 넌 똑같은 크기 야. 349 00:16:47,047 --> 00:16:49,466 그는 스타일이 있습니다. 350 00:16:52,010 --> 00:16:54,221 글쎄, 그냥 거기 서지 마. 351 00:17:01,186 --> 00:17:02,980 (카메라 셔터 클릭) 352 00:17:10,487 --> 00:17:12,489 (이탈리아어로 말하기) 353 00:17:23,459 --> 00:17:25,627 나는 매우 불편 해한다. 훔친 한 벌. 354 00:17:25,711 --> 00:17:27,588 오, 진정 해요. 그는 그것을 놓치지 않을 것이다. 355 00:17:27,671 --> 00:17:29,131 나는 FBI에 더 이상 있지 않아. 356 00:17:29,214 --> 00:17:32,259 당신은 법을 어 기고, 나는 너를 보호 할 수 없어. 357 00:17:32,342 --> 00:17:35,387 오, 나는 남자가 필요 없다. 날 보호 해줘. 358 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 엄마. 359 00:18:12,883 --> 00:18:16,053 일반적으로 나는 지금 쐈어. 360 00:18:16,136 --> 00:18:20,307 하지만 엄마는 내가 필요하다고 말한다. 내 영어 공부. 361 00:18:22,267 --> 00:18:26,647 네 엄마가 네 친구라고 생각해. 인터폴 에이전트 362 00:18:22,267 --> 00:18:26,647 (웃음) 363 00:18:26,730 --> 00:18:28,023 농담 하네. 364 00:18:28,106 --> 00:18:30,567 그는 내 아이 장난감이야. 나는 그에게 그 소송을 문자로 알렸다. 365 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 너는 너무 조심할 수 없다. 요즈음. 366 00:18:33,946 --> 00:18:35,572 증거가 필요할거야. 367 00:18:35,656 --> 00:18:37,491 너는 경찰을 위해 일하지 않고있어. 368 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 따님 께 물어볼 수 있습니다. 소피아. 369 00:18:42,746 --> 00:18:44,498 당신의 딸 친구 야. 370 00:18:44,581 --> 00:18:47,835 나는 네가 말하지 않았 음을 안다. 오랫동안. 371 00:18:47,918 --> 00:18:50,546 너 내가 알고 싶은 걸 말해주는거야. 372 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 나는 부드러운 것들을 도울 수있다. 너 둘 사이에. 373 00:18:57,928 --> 00:18:59,680 나는 그녀가 가지고 있다고 들었어. 어린 소년. 374 00:18:59,763 --> 00:19:03,517 니코, 네. 375 00:19:03,600 --> 00:19:05,894 그는 할아버지의 눈빛을 가지고있다. 376 00:19:10,858 --> 00:19:12,025 있잖아, 나는 안할거야. 헤즈 업을 생각하다 377 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 우리가 만났던 마피아와 378 00:19:14,486 --> 00:19:16,280 인터폴에 친구가있어. 누가 도울 수 있었습니까. 379 00:19:16,363 --> 00:19:18,574 아, 위대한 아이디어. 380 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 너의 친구까지 Aluzzos, 381 00:19:20,409 --> 00:19:21,910 그때는 더 이상 암시장 바자회, 382 00:19:21,994 --> 00:19:24,371 안토니와 클레오 파트라 사라지다, 383 00:19:24,454 --> 00:19:27,916 너 카스티요 박사를 잃는다. 그리고 나는 파인더 요금을 잃어 버린다. 384 00:19:28,000 --> 00:19:30,752 그웬 카를 손은 절대로 그렇게하지 마십시오. 385 00:19:30,836 --> 00:19:33,755 필요한 것은 나쁜 사과 하나. 386 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 그리고 나는 그웬을 모른다. 387 00:19:39,177 --> 00:19:41,597 Karlsson 요원. 388 00:19:39,177 --> 00:19:41,597 Fabi 선장. 389 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 (이탈리아어 구사 가능) 390 00:19:47,811 --> 00:19:50,230 너는 너가 알았어. 한 모금 마셔야 겠지? 391 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 왜 카라 비니 에리인가? Danny McNamara를 따르십니까? 392 00:19:55,903 --> 00:19:57,613 왔다. 393 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 이것을 내부에서 논의 해 봅시다. 394 00:20:01,366 --> 00:20:02,784 FABI : McNamara는 395 00:20:02,868 --> 00:20:05,245 혈액 골동품에서 우리가 모니터링 해왔다. 396 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 나는 그것이 농담이라고 생각한다. 397 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 (웃음) 398 00:20:08,248 --> 00:20:11,001 나는 내가 이제까지 있다고 생각하지 않는다. 네가 농담을하는 걸 들었다고, 그웬. 399 00:20:11,084 --> 00:20:13,629 Karlsson 요원. 400 00:20:13,712 --> 00:20:16,840 사과드립니다. Karlsson 요원. 401 00:20:16,924 --> 00:20:20,260 맥나마라와 함께한 여인 렉시 바지 리입니다. 402 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 그녀는 체포되었다. 어제 밤 몬테 카를로에서. 403 00:20:22,387 --> 00:20:24,014 McNamara는 끈을 당겼다. 그녀를 데려 오기. 404 00:20:24,097 --> 00:20:26,350 그들은 함께 도착했다. 3 시간 전에 로마에서. 405 00:20:26,433 --> 00:20:28,810 우연히도, 수십 명의 알려진 인신 매매업자 406 00:20:28,894 --> 00:20:31,271 로마에도 들어갔다. 지난 48 시간 동안 407 00:20:31,355 --> 00:20:32,814 암거래 시장이 있어요. 어딘가에서 일어나고있다. 408 00:20:32,898 --> 00:20:34,399 오늘 밤 로마에서. 409 00:20:34,483 --> 00:20:35,609 캡틴 파비, 410 00:20:35,692 --> 00:20:36,652 대니는 많은 일을한다. 411 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 도난당한 예술을 본국으로 송환. 412 00:20:38,403 --> 00:20:40,614 그는 아마 그냥 조사 중이다. 413 00:20:40,697 --> 00:20:42,866 글쎄, 왜 안 그래? 나랑 연락 했어. 414 00:20:42,950 --> 00:20:44,660 또는 다른 사람 Carabinieri에서? 415 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 그는 밖으로 도달 했습니까? 인터폴에있는 누구에게? 416 00:20:47,871 --> 00:20:50,624 있잖아, 대니와 일 했어. 그가 FBI에 있었을 때. 417 00:20:50,707 --> 00:20:52,668 그건 Farouk 동안 수사, 응? 418 00:20:52,751 --> 00:20:54,378 그가 망친 사람 그를 도망 가게 시켜서? 419 00:20:54,461 --> 00:20:55,671 파룩이 살해됐다. 420 00:20:55,754 --> 00:20:57,673 이집트인들에 의해, 1 년 후. 421 00:20:57,756 --> 00:20:59,633 FBI 덕분이야. 422 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 모든 이유로 맥나마라의 실수. 423 00:21:03,053 --> 00:21:07,724 알다시피, 그 비슷한 정말로 사람을 바꿀 수 있습니다. 424 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 너는 어리석은 짓이야. 425 00:21:09,768 --> 00:21:12,854 대니는 가장 도덕적이고 내가 만난 윤리적 인 사람. 426 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 이 경우, 427 00:21:14,272 --> 00:21:16,108 가장 윤리적 인 것은 무엇인가? 도덕적 인 사람 428 00:21:16,191 --> 00:21:17,359 너는 한 번 만난 적이있다. 429 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 회의 알루 조 마피아, 응? 430 00:21:20,112 --> 00:21:22,030 (exhales) 431 00:21:22,114 --> 00:21:24,700 잊지 마라, 칼슨 요원, 432 00:21:24,783 --> 00:21:26,034 너 손님이야. 433 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 이건 내 조사 야. 434 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 이? 435 00:21:30,622 --> 00:21:34,835 글쎄, 음모 같은데. 혈액 유물에 걸려 들었다. 436 00:21:34,918 --> 00:21:37,504 나는 영장을 얻을거야. 체포 당했어. 437 00:21:47,389 --> 00:21:50,726 (한숨) 438 00:21:50,809 --> 00:21:53,270 너 모두 걱정 되니? 우리는 아무것도 모른다. 439 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 우리가 걷고있는 것에 대해? 440 00:21:55,188 --> 00:21:57,899 우리는 정확히 무엇을 알고 있는가? 우린 들어간다. 441 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 암거래 바자 위험한 범죄자들에 의해 던져지고, 442 00:22:00,986 --> 00:22:03,363 탐욕스런 참석자 그리고 파렴치한 사람들. 443 00:22:03,447 --> 00:22:05,866 오, 그럼, 너에게, 그냥 또 다른 토요일 밤. 444 00:22:05,949 --> 00:22:07,951 소년: 오. 445 00:22:13,331 --> 00:22:14,875 카를로가 나를 보냈어. 446 00:22:14,958 --> 00:22:17,627 좋은. 나는 우리가 왔다고 생각했다. 잘못된 곳으로. 447 00:22:17,711 --> 00:22:20,422 나는 너를 데려 갈거야. 뒷쪽. 448 00:22:20,505 --> 00:22:22,507 여자 먼저. 449 00:22:35,812 --> 00:22:37,773 Prego. 450 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 당신이 가진 모든 문제 판매자와 451 00:22:51,369 --> 00:22:52,621 너의 문제 야. 452 00:22:52,704 --> 00:22:54,081 방해가되지 않는 한 사업. 453 00:22:54,164 --> 00:22:55,457 그러면 그것은 내 문제가됩니다. 454 00:22:55,540 --> 00:22:57,918 내 문제가되지 마라. 455 00:23:00,504 --> 00:23:02,506 (뚜렷하지 않은 잡담) 456 00:23:11,389 --> 00:23:12,974 (웃음) 457 00:23:13,058 --> 00:23:16,061 부자 같아. 샤워 컨벤션. 458 00:23:18,063 --> 00:23:21,483 Pissarro의 Rue de Village 459 00:23:21,566 --> 00:23:25,195 그것은 1938 년에 사라졌습니다. 460 00:23:25,278 --> 00:23:29,032 이 조각상 13 세기부터 도난 당했다. 461 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 성전에서 자이푸르. 462 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 이것은 믿기 힘든 일이야. 463 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 흠. 464 00:23:34,287 --> 00:23:35,539 미술. 465 00:23:35,622 --> 00:23:38,583 그것은 단지 다른 버전이다. 400 달러짜리 티셔츠 중. 466 00:23:38,667 --> 00:23:40,710 오 어서. 467 00:23:40,794 --> 00:23:44,047 반 고흐, 너는 우주를보고있다. 468 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 눈을 통해 미친 천재. 469 00:23:45,799 --> 00:23:48,844 이것들 ...이 물건에는 가치가있다. 470 00:23:48,927 --> 00:23:51,388 그들이 연결하기 때문에 우리 과거와 함께 ... 471 00:23:51,471 --> 00:23:52,973 (한숨) 472 00:23:51,471 --> 00:23:52,973 ... 우리가 누구인지를 반영합니다. 473 00:23:53,056 --> 00:23:55,976 오 어서. 474 00:23:56,059 --> 00:23:58,311 너는 아마도 순진 해. 475 00:23:58,395 --> 00:24:01,565 대니, 나 이 사람들을 알아라. 476 00:24:01,648 --> 00:24:05,485 그들은 온 세상에서 온 것입니다. 아버지의 가게를 방문하는 세상. 477 00:24:05,569 --> 00:24:07,237 그는 너와 같았 어, 알지? 478 00:24:07,320 --> 00:24:09,322 모든 이슈 그것의 자신의 역사가 있었다. 479 00:24:09,406 --> 00:24:12,325 그는 그와 같은 불빛을 가졌습니다. 그가 그것에 대해서 이야기했을 때의 눈, 480 00:24:12,409 --> 00:24:13,994 그러나 그들이 신경을 쓰는 모두 어느 집 이었는가? 481 00:24:14,077 --> 00:24:18,373 무언가가 들어갈 것입니다. 색깔이 어떻게 일치 할까 ... 482 00:24:18,456 --> 00:24:21,168 대니 : 허. 이집트 유물. 483 00:24:21,251 --> 00:24:22,711 묘사 안토니와 클레오 파트라의 484 00:24:22,794 --> 00:24:24,212 그것은 무덤에서 나온 것이어야합니다. 485 00:24:24,296 --> 00:24:26,006 LEXI : 와우. 486 00:24:26,089 --> 00:24:29,009 무덤이 손상되지 않았다면 카스티요 박사가 그것을 발견했을 때, 487 00:24:29,092 --> 00:24:30,886 있어야한다. 여기에는 훨씬 더 많은 것들이 있습니다. 488 00:24:30,969 --> 00:24:34,514 그래, 어디 있니? 안토니와 클레오 파트라? 489 00:24:34,598 --> 00:24:37,392 오. 그건 에이든 쇼입니다. 490 00:24:37,475 --> 00:24:40,896 나는 그의 파일을 읽었다. 그는 무기 판매업 자라고 생각했습니다. 491 00:24:40,979 --> 00:24:42,230 음, 요즘, 보물 사업 492 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 수익성이있을 수있다. 총 판매. 493 00:24:43,982 --> 00:24:45,275 그는 다각적 인 것처럼 보입니다. 494 00:24:45,358 --> 00:24:47,319 그래,하지만 그는 중매인 일 뿐이야. 495 00:24:47,402 --> 00:24:50,822 그가 뽑을 수는 없어. 피라미드에서의 공격. 496 00:24:50,906 --> 00:24:53,241 우리가 알아 내야 해. 누가 그를 고용 했지. 497 00:24:53,325 --> 00:24:55,243 인터폴은 얻을 수있다. 그의 전화에서 나온 데이터. 498 00:24:55,327 --> 00:24:59,372 아니요. 우리 는 데이터를 얻을 수 있습니다. 전화를 끊었 어. 499 00:24:59,456 --> 00:25:01,208 나에게 그에게 충격을주고, 내가 너에게 전화를 할게. 500 00:25:01,291 --> 00:25:03,376 전에 그것을 되 돌린다. 그는 심지어 그것이 사라 졌다는 것을 알아 차린다. 501 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 나는 생각하지 않는다. 나는 생각하지 않는다. 502 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 오, 움직이지 마라. 503 00:25:05,545 --> 00:25:07,255 전화를 꺼낼 때까지. 504 00:25:07,339 --> 00:25:09,799 우와, 워, 워, 우와. 505 00:25:09,883 --> 00:25:13,011 이집트 컬렉션 특별하다. 506 00:25:13,094 --> 00:25:15,096 프톨레마이오스 시대 말인가요? 507 00:25:15,180 --> 00:25:18,266 유일하게 특별한 것이 아닙니다. 오늘 밤 여기에. 508 00:25:18,350 --> 00:25:20,602 쇼. 509 00:25:20,685 --> 00:25:22,062 에이든 쇼. 510 00:25:22,145 --> 00:25:24,272 마법에 걸린 자. 511 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 나는 너를 모르는가? 512 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 (목을 가다듬 다) 513 00:25:28,485 --> 00:25:30,111 사이먼. 514 00:25:30,195 --> 00:25:31,321 사이먼 하드윅. 515 00:25:31,404 --> 00:25:33,323 우리가 만난 S- 맹세. 우리가? 516 00:25:33,406 --> 00:25:35,951 나는 그 얼굴 중 하나를 가지고있다. 517 00:25:33,406 --> 00:25:35,951 아 맞다. 518 00:25:36,034 --> 00:25:37,285 너 게임은 뭐니? 519 00:25:37,369 --> 00:25:39,287 뭐, 너 바이어 야? 너 판매자 야? 당신... 520 00:25:39,371 --> 00:25:41,122 오, 어, 감정, 대부분. 521 00:25:41,206 --> 00:25:42,916 (목을 가다듬 다) 522 00:25:42,999 --> 00:25:45,418 그녀를 잘 보았다. 523 00:25:45,502 --> 00:25:47,128 조달은 내 전문 기술이야. 524 00:25:47,212 --> 00:25:49,881 있잖아, 나, 음, 나는 사람들을 위해 물건을 얻는다. 525 00:25:49,965 --> 00:25:52,759 구하기 힘든, 고 가치 사물. 526 00:25:52,842 --> 00:25:56,137 (부드럽게 웃음) 우리를 좋아하는 사람들 정말 같이 붙어 있어야합니다 ... 527 00:25:57,347 --> 00:25:58,682 특수 요원 맥나마라. 528 00:25:58,765 --> 00:26:01,685 그래, 나에게 당신을 배치하는 동안. 529 00:26:01,768 --> 00:26:03,478 나는 내 요소에서 벗어났다. 우리가 마지막으로 만났을 때. 530 00:26:03,561 --> 00:26:04,813 당신은 분명히 당신의 것이 었습니다. 531 00:26:04,896 --> 00:26:07,774 나는 이제 민간인 일 뿐이야. 532 00:26:07,857 --> 00:26:09,317 그래 물론, 당연하지. 533 00:26:09,401 --> 00:26:10,360 걱정마. 534 00:26:10,443 --> 00:26:12,320 나는 네 비밀을 지킬거야. 535 00:26:12,404 --> 00:26:14,990 이제 나 한테 빚 졌어. 536 00:26:20,078 --> 00:26:21,663 이것들은 최근에 나온 것입니다. 발굴 된 무덤. 537 00:26:21,746 --> 00:26:22,998 오. 538 00:26:23,081 --> 00:26:25,333 혹시 들으셨습니까? 안토니와 클레오 파트라의 539 00:26:25,417 --> 00:26:28,420 와우. 나는 뭔가를 찾고 있었다. 조금 더 우아한, 540 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 조금 덜 저주. 541 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 글쎄, 난 아니야. 미신적 인 유형. 542 00:26:33,091 --> 00:26:35,176 그러나 이것이 당신의 스타일이 아니라면, 543 00:26:35,260 --> 00:26:37,512 나는 약간이있다. 다른 큰 항목 544 00:26:37,595 --> 00:26:39,639 그렇지 않은 디스플레이. 545 00:26:39,723 --> 00:26:40,932 흠. 546 00:26:41,016 --> 00:26:43,310 컬렉션은 광범위합니다. 547 00:26:43,393 --> 00:26:45,228 언제 알려줘 ... 548 00:26:45,895 --> 00:26:47,856 ... 당신의 공상을 잡습니다. 549 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 아름다운. 550 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 알다시피, 두번째 생각, 551 00:26:51,776 --> 00:26:54,904 어쩌면 갈거야. 이 중 하나와 함께. 552 00:26:54,988 --> 00:26:58,199 안토니와 클레오 파트라는 않습니다. "침실"이라고하지? 553 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 정확히 내가 생각해 왔던 것. 554 00:27:00,285 --> 00:27:02,662 (웃음) 555 00:27:02,746 --> 00:27:05,498 하느님 ... 556 00:27:02,746 --> 00:27:05,498 오! 정말 미안해. 557 00:27:05,582 --> 00:27:07,876 대니 : 아 ... 정직한 실수. 나는 ~이었다 드가에 정신이 산다. 558 00:27:07,959 --> 00:27:10,420 너는 충분히 해냈다. 고맙습니다. 559 00:27:10,503 --> 00:27:13,673 (목을 가다듬 다) 560 00:27:10,503 --> 00:27:13,673 고맙습니다. 죄송합니다. 561 00:27:27,854 --> 00:27:29,189 우리 어디 있었 니? 562 00:27:29,272 --> 00:27:30,732 서로 알기. 563 00:27:30,815 --> 00:27:33,568 사실로, 나는 너에게 질문이있다. 564 00:27:33,651 --> 00:27:35,737 총 클릭 수 565 00:27:35,820 --> 00:27:37,364 누구를 위해 일하십니까? 566 00:27:39,824 --> 00:27:41,743 당신은 어떻게 얻었나요 여기 총? 567 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 (exhales) 그건 아니야 568 00:27:44,079 --> 00:27:46,247 너 뭐해야하니? 지금 당장 걱정 해. 569 00:27:46,331 --> 00:27:50,752 너와 나는 갈거야. 어딘가에 비공개로 이야기하십시오. 570 00:27:50,835 --> 00:27:53,046 그것을 포장하십시오. 우리는 떠난다. 571 00:28:03,473 --> 00:28:05,266 Polizia! 572 00:28:06,518 --> 00:28:07,519 (뚜렷하지 않은 잡담) 573 00:28:07,602 --> 00:28:08,770 (이탈리아어로 말하기) 574 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 GWEN : 아무도 움직이지 않는다! 575 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 (비명을 지르는 사람들) 576 00:28:40,510 --> 00:28:42,804 대니! 577 00:28:42,887 --> 00:28:45,640 그웬. 이봐. 어떻게되고 있습니까? 578 00:28:45,723 --> 00:28:46,808 너 여기서 뭐하고 있니? 579 00:28:46,891 --> 00:28:49,102 오, 나 .. 너도 알다시피. 580 00:28:49,185 --> 00:28:51,229 (웃음) ... 재미 있어요, 사실 ... 581 00:28:54,315 --> 00:28:55,817 알다시피, 나는 정말로 그렇게해야한다. 너는 그것으로 돌아 간다. 582 00:28:55,900 --> 00:28:57,444 너는 잘하고있어. 583 00:29:07,287 --> 00:29:10,832 쇼 : 자, 마지막으로, 누구를 위해 일하십니까? 584 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 대니 : 그녀는 나를 위해 일한다. 585 00:29:16,087 --> 00:29:18,798 나는 너를 위해 일하지 않는다. 586 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 천만에요. 587 00:29:20,633 --> 00:29:23,011 허. 너 충분히 오래 걸렸어. 588 00:29:23,094 --> 00:29:26,139 거기에서 혼란 스러웠습니다. 589 00:29:26,222 --> 00:29:29,017 인터폴의 완벽한 타이밍 나타나기 위해, 생각하지 않니? 590 00:29:29,100 --> 00:29:30,018 예. 591 00:29:30,101 --> 00:29:32,687 나는 그웬에게 글자를 썼다. 592 00:29:30,101 --> 00:29:32,687 오, 나는 그것을 알았다. 593 00:29:32,770 --> 00:29:33,855 너는 할 수 없었다. 너 자신을 도울 수 있니? 594 00:29:33,938 --> 00:29:35,356 경찰에 신고해야 했어. 595 00:29:35,440 --> 00:29:37,442 너 때문에 믿을 수 없을 정도로 예측할 수 있습니다. 596 00:29:37,525 --> 00:29:39,819 우리는 운이 좋다. 가까이에 있었다. 597 00:29:39,903 --> 00:29:41,362 당신은 도움이 필요했습니다. 598 00:29:39,903 --> 00:29:41,362 도움? 599 00:29:41,446 --> 00:29:42,864 나는 그것을 처리하고 있었다. 600 00:29:42,947 --> 00:29:45,033 이제 마피아는 우리가 끝내 준다는 것을 알고 있습니다. 당국. 601 00:29:45,116 --> 00:29:48,870 나는 그 본문을 보냈다. 쇼의 전화에서 왔어. 602 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 허. 603 00:29:50,955 --> 00:29:53,958 그웬은 빅토리아의 비밀인가? 샷건 모델? 604 00:29:54,042 --> 00:29:57,545 그녀는 약간의 모델링을했을 것입니다. 학교를 통해 몸을 가다. 605 00:29:57,629 --> 00:29:59,672 허. 606 00:30:01,966 --> 00:30:05,053 뭐라구? 607 00:30:05,136 --> 00:30:07,555 렉시? 뭐... 뭐하고 있니? 608 00:30:07,639 --> 00:30:10,058 오, 안돼! 609 00:30:10,141 --> 00:30:11,059 (거리에서 개 짖는 소리) 610 00:30:11,142 --> 00:30:12,393 너는있어. 장난 해. 611 00:30:13,478 --> 00:30:14,979 어머... 612 00:30:17,899 --> 00:30:20,193 괜찮아. 613 00:30:20,276 --> 00:30:22,195 쇼를 묶어 줘. 614 00:30:22,278 --> 00:30:24,906 트렁크에 데려다 줘. 나는이 일을 뜨겁게 달구고있다. 615 00:30:24,989 --> 00:30:26,449 뭐? 616 00:30:26,533 --> 00:30:28,034 나는 도난당한 옷을 입고있다. 617 00:30:28,117 --> 00:30:30,036 마피아와 결탁하다 618 00:30:30,119 --> 00:30:31,913 이제 우리는로 이동했습니다. 그랜드 도난 자동차와 납치? 619 00:30:31,996 --> 00:30:33,581 글쎄, 너는 그 사람이야. 누가 나에게 왔어, 620 00:30:33,665 --> 00:30:35,917 범죄자, 기억 나니? 621 00:30:36,000 --> 00:30:37,252 자, 여기 머물고 싶어? 체포되다. 622 00:30:37,335 --> 00:30:41,464 또는 망할 차에 타십시오. 너 친구 카스티요를 구해? 623 00:30:41,548 --> 00:30:44,759 벌금. 하지만 메모를 남기고 있습니다. 624 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 (문을 두드리는 소리) 625 00:30:56,020 --> 00:30:58,940 (아랍어로 말하기) 626 00:30:59,023 --> 00:31:00,942 레자 바지 리? 627 00:31:01,025 --> 00:31:02,902 다니엘 맥나마라 요원. 628 00:31:02,986 --> 00:31:05,446 FBI. 너 너 해? 잠깐있어? 629 00:31:05,530 --> 00:31:07,073 이게 뭐야? 630 00:31:10,201 --> 00:31:12,579 (한숨) 631 00:31:12,662 --> 00:31:14,497 우리가 들어왔다. 632 00:31:14,581 --> 00:31:15,790 아무것도 없다. 633 00:31:15,873 --> 00:31:17,792 to say, 선생님. 634 00:31:17,875 --> 00:31:19,127 그녀는 몇 년 전에 그것을 분명하게했습니다. 635 00:31:19,210 --> 00:31:20,962 이것이 삶이다 그녀는 자신을 원했다. 636 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 나는 노력하고있어. 감옥에서 그녀를 지키기 위해서. 637 00:31:23,590 --> 00:31:26,968 이해합니다, 하지만 이것은 민감한 문제입니다. 638 00:31:27,051 --> 00:31:28,803 우리는 거리에서 이야기 할 수 없다. 639 00:31:28,886 --> 00:31:30,972 바바, 640 00:31:31,055 --> 00:31:34,100 우리가 들어올 수 있을까요? 641 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 ♪ ♪ ♪ 642 00:31:42,066 --> 00:31:44,027 (문 닫음) 643 00:31:44,110 --> 00:31:46,154 너는 모든 권리가있다. 나 한테 화낼거야. 644 00:31:46,237 --> 00:31:47,488 나는 결코 들어 봤다. 645 00:31:46,237 --> 00:31:47,488 절대로 ... 646 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 당신... 647 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 항상 문제가 생겼어. 648 00:31:49,198 --> 00:31:50,867 말하지 마라. 나는 말하고 싶다. 649 00:31:50,950 --> 00:31:52,994 나는 그냥 노력하고있어. 내가 이해한다는 것을 보여주기 위해서. 650 00:31:53,077 --> 00:31:56,664 그리고 이번에는 그것은 다르다, 나는 약속한다. 651 00:31:56,748 --> 00:31:57,999 나는 좋은 일을하려고 노력하고있다. 652 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 내 말은, 내가 그랬어. 뭔가 안좋은 것, 653 00:32:00,752 --> 00:32:04,172 하지만 난 지금 좋은 일을하고있어. 너 내가 도와 주면. 654 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 이게 뭐야? 655 00:32:07,091 --> 00:32:11,012 FBI가 사용하기를 원해. 너의 골동품 가게 656 00:32:11,095 --> 00:32:14,682 스팅 작업을 설정하는 카림 Farouk에. 657 00:32:14,766 --> 00:32:16,976 테러범? 658 00:32:17,060 --> 00:32:19,145 우리가 그를 막을 수 있습니다. 659 00:32:19,228 --> 00:32:21,189 나는 다시 시작할 수있는 기회를 얻는다. 660 00:32:21,272 --> 00:32:23,691 깨끗한 슬레이트, 너와 나. 661 00:32:27,111 --> 00:32:29,572 부디. 662 00:32:29,656 --> 00:32:31,157 나는이 남자를 들려 줄 것이다. 663 00:32:31,240 --> 00:32:33,242 고맙습니다. 664 00:32:36,829 --> 00:32:38,873 (아랍어 사용) 665 00:32:54,639 --> 00:32:56,182 대니 : Farouk이 라인에 있습니다. 666 00:32:56,265 --> 00:32:59,018 작업은 이동 중입니다. 667 00:32:59,102 --> 00:33:01,771 프레데터 (138) 사분면 에코 찰리로 이동하십시오. 668 00:33:01,854 --> 00:33:04,399 대기를 위해 대기 및 확인. 669 00:33:04,482 --> 00:33:06,567 (알지 못하는 라디오 잡담) 670 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 Farouk의 위치 확인되었다. 671 00:33:18,204 --> 00:33:19,372 중간 차량. 672 00:33:21,999 --> 00:33:23,084 태스크 포스에게 알린다. 그들은 가고있다. 673 00:33:23,167 --> 00:33:24,919 (아랍어 사용) 674 00:33:25,002 --> 00:33:27,046 (라디오 딱딱 소리, 희미한 잡담) 675 00:33:27,130 --> 00:33:29,298 계속 얘기. (목을 가다듬 다) 676 00:33:29,382 --> 00:33:31,926 지금 무슨 일이 일어나는거야? 677 00:33:32,009 --> 00:33:35,054 아빠가있는 동안 Farouk을 계속 지키고, 678 00:33:35,138 --> 00:33:37,056 블랙 호크 FBI 요원으로 가득하다. 679 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 Asim의 이집트 특공대 그 길에있다. 680 00:33:39,350 --> 00:33:41,269 그들은 차를 멈출거야. 총알로 681 00:33:41,352 --> 00:33:43,479 엔진 블록, 팀 패스트 로프, 682 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 파룩을 체포한다. 683 00:33:47,900 --> 00:33:49,277 30 초 타겟팅 할 수 있습니다. 684 00:33:49,360 --> 00:33:52,071 (희미한 라디오 잡담) 685 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 목표가 벗어났습니다. 그의 현재 경로에서. 686 00:33:57,201 --> 00:34:00,079 우와, 워, 워, 워, 우와. 687 00:34:00,163 --> 00:34:02,707 ASIM : 그럴 수는 없습니다. 688 00:34:02,790 --> 00:34:04,208 그가 아는 ​​것 같아. 우리가오고있다. 689 00:34:04,292 --> 00:34:05,793 방금 지나친 목표 690 00:34:05,877 --> 00:34:07,754 국경 너머로 리비아로. 691 00:34:07,837 --> 00:34:10,548 젠장! 692 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 (Danny exhales) 693 00:34:12,884 --> 00:34:14,177 우리는 헤어졌다. 벗어나려는 추구. 694 00:34:14,260 --> 00:34:16,012 잠깐, 왜? 695 00:34:16,095 --> 00:34:17,847 우리는 Farouk을 사냥 해왔다. 6 개월 동안. 696 00:34:17,930 --> 00:34:19,974 이제 우리는 그를 데리고있다. 697 00:34:17,930 --> 00:34:19,974 DANNY : 우리는 관할권의 698 00:34:20,057 --> 00:34:22,435 리비아에서 운영하기로 합의했다. 699 00:34:20,057 --> 00:34:22,435 ASIM : 나는 가질 수있다. 700 00:34:22,518 --> 00:34:25,313 두 명의 이집트 아리 포스 MIG 90 초 후에 701 00:34:25,396 --> 00:34:27,648 우리는 전화 할 수 있습니다. 공습. 702 00:34:25,396 --> 00:34:27,648 그게 ... 703 00:34:27,732 --> 00:34:29,525 (아랍어 사용) 704 00:34:27,732 --> 00:34:29,525 그것은 전쟁의 행위입니다. 705 00:34:29,609 --> 00:34:31,444 그는 수백명을 살해했다. 내 백성. 706 00:34:31,527 --> 00:34:33,112 너도 마찬가지야. 707 00:34:33,196 --> 00:34:34,572 우리는 이미 전쟁 중입니다. 708 00:34:34,655 --> 00:34:36,616 너 미사일 발사 시장에 가까운 709 00:34:36,699 --> 00:34:39,577 그리고 놓치지, 우리는 죽일거야. 백 명의 무고한 사람들. 710 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 나는 책임지고있다. 이집트 끝 711 00:34:41,370 --> 00:34:42,497 이 작업. 712 00:34:42,580 --> 00:34:43,998 나는 필요 없어. 너의 허락. 713 00:34:44,081 --> 00:34:46,751 Asim, 우리는 얻을 것이다 그에게 또 하나의 기회. 714 00:34:48,252 --> 00:34:49,837 (아랍어 사용) 715 00:34:49,921 --> 00:34:52,340 참여하지 마세요. 참여하지 마세요. 716 00:34:52,423 --> 00:34:54,008 그는 나와 끊다. 717 00:34:54,091 --> 00:34:55,593 파룩은 뭔가 의심했다. 718 00:34:57,261 --> 00:34:58,387 대니? 719 00:35:00,431 --> 00:35:02,308 네가 옳았 으면 좋겠어. 720 00:35:02,391 --> 00:35:03,684 그분을 위해서. 721 00:35:03,768 --> 00:35:05,520 대니. 722 00:35:05,603 --> 00:35:07,522 괜찮아 질거야. 723 00:35:07,605 --> 00:35:09,982 우리는이 남자를 잡을거야. 724 00:35:10,066 --> 00:35:11,359 그리고 우리는 너를 안전하게 지켜라. 725 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 ♪ ♪ ♪ 726 00:35:38,636 --> 00:35:40,638 ♪ ♪ ♪ 727 00:35:55,987 --> 00:35:58,197 지금 저주를 믿으세요? 728 00:35:58,281 --> 00:35:59,574 내 변호사와 얘기하고 싶습니다. 729 00:35:59,657 --> 00:36:01,534 이게 보이나요? 경찰국처럼? 730 00:36:01,617 --> 00:36:03,119 네가 팔고 있다는 걸 우리는 알고있다. 보물 731 00:36:03,202 --> 00:36:04,537 누구든지 피라미드 폭격. 732 00:36:04,620 --> 00:36:06,289 너 한테 우리에게 말할거야. 당신이 일하는 사람. 733 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 할 말이 없다 너에게. 734 00:36:09,500 --> 00:36:12,086 너 뭐하니? 735 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 나는 이것을 붙일거야. 무릎에. 736 00:36:13,254 --> 00:36:14,922 그게 너를 말하는지 보자. 737 00:36:13,254 --> 00:36:14,922 (당황한 말다툼) 738 00:36:15,006 --> 00:36:17,258 고문은 효과가 없습니다. 739 00:36:15,006 --> 00:36:17,258 오, 기꺼이 해요. 740 00:36:17,341 --> 00:36:19,594 주사위를 굴려 라. 741 00:36:17,341 --> 00:36:19,594 그는 아무 말도하지 않을거야. 너를 멈추게하려고. 742 00:36:19,677 --> 00:36:21,888 도움이 안돼. 우리는 카스티요 박사를 찾습니다. 743 00:36:21,971 --> 00:36:24,599 너는 배우지 않았다. Farouk 이후의 망할 것. 744 00:36:24,682 --> 00:36:27,059 Farouk은 무엇을 하는가? 이 일과 관련이 있니? 745 00:36:27,143 --> 00:36:28,394 그를 도망 가게 놔둬. 746 00:36:28,477 --> 00:36:29,937 나는 선택의 여지가 없었다. 747 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 하느님 감사합니다. 이집트인들이 그를 죽였다. 748 00:36:32,023 --> 00:36:33,941 네가 대단하기 때문에 아래로 추적하다 749 00:36:34,025 --> 00:36:35,484 나쁜 놈들, 하지만 너는 거부한다. 750 00:36:35,568 --> 00:36:37,069 네가해야 할 일 그들을 막을 수 있습니다. 751 00:36:37,153 --> 00:36:38,654 양자 모두: 이봐. 752 00:36:40,239 --> 00:36:42,366 (grunts) 753 00:36:40,239 --> 00:36:42,366 (전화 윙윙 거리다) 754 00:36:43,534 --> 00:36:45,077 흥미 롭 군. 755 00:36:45,161 --> 00:36:47,622 나는 손을 내밀었다. SAS의 내 친구에게. 756 00:36:47,705 --> 00:36:50,291 에이든 쇼 호송 에 의해 쳤다. 757 00:36:50,374 --> 00:36:52,752 길가 폭탄 2010 년 티크리트에서 758 00:36:52,835 --> 00:36:55,296 같은 날에 미국의 계약자 759 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 드웨인 콜먼은 사라졌습니다. 760 00:36:58,424 --> 00:37:00,343 너처럼 많이 보인다. 761 00:37:00,426 --> 00:37:03,387 너 훔 쳤어. 죽은 사람의 정체성 ... 762 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 (웃음) 763 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 드웨인. 764 00:37:05,640 --> 00:37:08,142 그럼 ... 너는 위조 야. 765 00:37:08,225 --> 00:37:09,435 나쁜 엉덩이. 766 00:37:09,518 --> 00:37:11,771 갑자기 너는 훨씬 더 의미가 있습니다. 767 00:37:11,854 --> 00:37:14,148 (미국 악센트) : 나는 사업 기회를 보았다. 그리고 나는 그것을 작동하게 만들었다. 768 00:37:14,231 --> 00:37:16,817 내가 나쁜 사람이라고 생각하지 않니? 어서, 나 해봐. 769 00:37:16,901 --> 00:37:18,486 카스티요 박사는 살아 있니? 770 00:37:18,569 --> 00:37:20,488 나는 그게 누군지 전혀 모른다. 771 00:37:20,571 --> 00:37:21,572 그럼 누가 너를 고용 했지? 772 00:37:21,656 --> 00:37:22,782 나는 그를 결코 만난 적이 없다. 773 00:37:22,865 --> 00:37:24,367 나는 지시를 받는다. 텍스트를 통해 774 00:37:24,450 --> 00:37:26,285 중매인을 통해 지불됩니다. 775 00:37:24,450 --> 00:37:26,285 나를 붙잡 으라. 776 00:37:26,369 --> 00:37:28,996 이봐, 내 파트너들. 모든 전리품을 움켜 잡았다. 777 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 내가 돌아 오지 않으면 나 죽었어. 778 00:37:31,415 --> 00:37:33,542 내가 모든 것을 돌려 준다면. 나를 고용 한 사람들에게, 779 00:37:33,626 --> 00:37:35,378 그들은 여전히 ​​나에게 돈을 지불 할거야. 내 수수료의 절반. 780 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 방법? 781 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 내가 그들에게 손을 내밀 때 782 00:37:37,421 --> 00:37:39,340 인증 코드로, 783 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 그들은 나를 줄거야. 랑데뷰 포인트. 784 00:37:41,425 --> 00:37:43,052 내가 너에게 보낼거야. 785 00:37:43,135 --> 00:37:45,179 음, 좋은 시도 야. 786 00:37:45,262 --> 00:37:47,056 너는 손을 내밀거야. 지금 그들에게. 787 00:37:50,059 --> 00:37:51,602 이것이 내가 살아가는 방법입니다. 788 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 너 한테 묻지 않는다. 그것이 무엇이든간에 당신은 무료로 할 수 있습니다. 789 00:37:54,438 --> 00:37:55,982 (Lexi 한숨) 790 00:37:56,065 --> 00:37:57,817 얼마나? 791 00:37:56,065 --> 00:37:57,817 (한숨) 792 00:37:57,900 --> 00:37:59,235 어, 적을 비싸게 만들어. 793 00:37:59,318 --> 00:38:00,528 (신음 소리) 794 00:37:59,318 --> 00:38:00,528 세상에. 795 00:38:00,611 --> 00:38:01,529 내가 필요할거야. 새로운 정체성, 796 00:38:01,612 --> 00:38:03,531 움직이는 비용이 있습니다. 나는 결코 볼 수 없을지도 모른다. 797 00:38:03,614 --> 00:38:05,157 다시 내가 좋아하는 바, 그건 힘든 일이야 ... 798 00:38:05,241 --> 00:38:07,034 제발, 그를 찌르 게 해주세요. 799 00:38:07,118 --> 00:38:09,537 (stammers) 부르 자. 2 백만 달러. 800 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 (한숨). 좋아. 전화 할게. 801 00:38:13,582 --> 00:38:16,210 그를 잘 보아라. 802 00:38:16,293 --> 00:38:17,503 잠깐, 잠깐. 너 어디 갈거야? 803 00:38:17,586 --> 00:38:19,046 여기에 그녀를두고 가지 마라. 804 00:38:17,586 --> 00:38:19,046 오. 805 00:38:19,130 --> 00:38:20,881 (Lexi shushes) 806 00:38:19,130 --> 00:38:20,881 지금 당장, 헤이, 헤이. 807 00:38:20,965 --> 00:38:22,383 이봐 요. 808 00:38:22,466 --> 00:38:24,677 (전화 윙윙 거리다) 809 00:38:22,466 --> 00:38:24,677 안녕, 너 어디 있니? 810 00:38:24,760 --> 00:38:26,387 로마 바깥입니다. 811 00:38:26,470 --> 00:38:29,682 나는 우리가 가까이 있다고 생각한다. 카스티요 박사를 찾는 데. 812 00:38:29,765 --> 00:38:32,351 하지만 좀 더 돈이 필요해. 무기 판매상을 갚을 813 00:38:32,435 --> 00:38:33,894 누가 중매인으로 행동하는지. 814 00:38:33,978 --> 00:38:35,646 그는 2 백만 달러를 원합니다. 815 00:38:35,730 --> 00:38:37,440 너는 그를 믿는다? 816 00:38:37,523 --> 00:38:38,733 믿음? (웃음) 817 00:38:38,816 --> 00:38:41,402 아니,하지만 ... 나는 모든 선택권에서 벗어난다. 818 00:38:41,485 --> 00:38:44,155 알았어, 좋아. U-Uh, text me 계정 정보 819 00:38:44,238 --> 00:38:46,240 그래, 할거야. 820 00:38:48,993 --> 00:38:51,078 좋아, 돈있어. 821 00:38:51,162 --> 00:38:52,913 기다림. 822 00:38:52,997 --> 00:38:54,832 뭐? 823 00:38:56,917 --> 00:39:00,129 당신은 쇼가 가게하게했습니다. 824 00:39:00,212 --> 00:39:02,423 너는 그에게 차를 주었다. 825 00:39:02,506 --> 00:39:04,884 나는 그렇게했다. 826 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 그러나 나는 네 방패를 지켰다. 827 00:39:20,024 --> 00:39:21,609 (삐걱 거리는 브레이크, 자동차 윙크) 828 00:39:21,692 --> 00:39:22,568 (exhales) 829 00:39:22,651 --> 00:39:25,488 누락 된 것이 있으면, 바로 알려주세요. 830 00:39:25,571 --> 00:39:28,115 그래서 나는 지금 뉴요커 야? 831 00:39:28,199 --> 00:39:30,242 네. 832 00:39:30,326 --> 00:39:32,286 엿 먹어! 833 00:39:30,326 --> 00:39:32,286 아빠. 834 00:39:32,369 --> 00:39:34,205 미안해. 835 00:39:32,369 --> 00:39:34,205 나는 그것을 시도하고있다. 836 00:39:34,288 --> 00:39:35,790 너는 자연 스럽다. 837 00:39:34,288 --> 00:39:35,790 오. 838 00:39:35,873 --> 00:39:38,459 이봐, 조심해. 839 00:39:39,752 --> 00:39:42,046 (조용히 채팅) 840 00:39:43,380 --> 00:39:45,132 고마워, 대니. 841 00:39:45,216 --> 00:39:47,968 음, 한 Farouk이 밖에있다. 842 00:39:48,052 --> 00:39:49,303 이집트는 당신에게 안전하지 않습니다. 843 00:39:49,386 --> 00:39:51,305 그것은 우리가 할 수있는 최소한입니다. 844 00:39:51,388 --> 00:39:52,973 내 말은, 고마워. 845 00:39:53,057 --> 00:39:55,309 당신이 한 일 때문에 내 딸을 위해서. 846 00:39:55,393 --> 00:39:58,145 렉시는 그렇지 않다. 항상 쉬웠다. 847 00:39:58,229 --> 00:40:00,773 그녀는 엄마를 잃었 어. 그녀가 어렸을 때, 그리고 ... 848 00:40:00,856 --> 00:40:04,151 나는 그녀가 반란을 일으켰다 고 생각한다. 그때 이후로 하나님을 거역합니다. 849 00:40:04,235 --> 00:40:08,197 사정에도 불구하고 어떻게 네가 그녀의 삶에 들어 왔는지, 850 00:40:08,280 --> 00:40:10,574 아주 좋았어. 그녀를위한 것. 851 00:40:10,658 --> 00:40:13,994 그것은 그렇게 좋아지지 않습니다. 852 00:40:10,658 --> 00:40:13,994 내가 참조... 853 00:40:14,078 --> 00:40:15,830 서로 어떻게 보는지. 854 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 흠? 855 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 알았어. 856 00:40:17,456 --> 00:40:18,833 어서. 857 00:40:18,916 --> 00:40:20,334 만나기로했습니다. 10 분 안에 중개인. 858 00:40:20,417 --> 00:40:22,169 아파트 사냥 가고있어. 859 00:40:22,253 --> 00:40:24,296 저녁에 보자. 860 00:40:39,728 --> 00:40:41,647 네 아빠가 알고있어. 우리에 대해서. 861 00:40:41,730 --> 00:40:43,232 그럴거야. 너에게 문제가있어? 862 00:40:43,315 --> 00:40:45,526 그가하지 않는만큼 오래 있지 않아. FBI에 말해. 863 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 (웃음) 864 00:40:48,279 --> 00:40:49,780 나는 네가 생각한다. 비밀이야. 865 00:40:53,742 --> 00:40:55,744 (고음의 울림) 866 00:40:58,289 --> 00:40:59,874 (자동차 경보기) 867 00:40:59,957 --> 00:41:02,001 (muffled grunting) 868 00:41:04,128 --> 00:41:06,172 (신음 소리) 869 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 (Lexi grunts) 870 00:41:13,596 --> 00:41:14,930 렉시. 871 00:41:15,014 --> 00:41:17,057 (기침) 872 00:41:18,851 --> 00:41:20,895 아니 아니. 873 00:41:20,978 --> 00:41:22,730 아빠! 874 00:41:22,813 --> 00:41:25,691 아빠 ... 아빠, 안돼! 875 00:41:27,484 --> 00:41:29,236 (흐느껴 우는): 아니. 876 00:41:29,320 --> 00:41:30,738 나는 너를 믿었다. 877 00:41:30,821 --> 00:41:32,364 네가 우리를 지킬 거라고 했잖아, 878 00:41:32,448 --> 00:41:34,283 너를 믿어. 879 00:41:34,366 --> 00:41:36,327 (흐느껴 우는): 나는 너를 믿었다. 880 00:41:36,410 --> 00:41:38,287 (사이렌이 접근 중) 881 00:41:38,370 --> 00:41:40,331 (울음) 882 00:41:50,049 --> 00:41:51,467 이게 뭐야? 883 00:41:51,550 --> 00:41:54,094 복수? 884 00:41:54,178 --> 00:41:55,930 무슨 일이 있었는지 네 아빠 한테? 885 00:41:56,013 --> 00:41:57,431 너는 생각하지 않는다. 나는 재생했다. 886 00:41:57,514 --> 00:42:00,017 매 순간마다 계속해서? 887 00:42:00,100 --> 00:42:02,436 그들이 얻을 것이라고 확신했다. 다른 방법으로 Farouk. 888 00:42:02,519 --> 00:42:03,854 내가 틀렸어. 889 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 찾았 어 ... 890 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 (비즈 딸랑이) 891 00:42:08,359 --> 00:42:10,945 ... 너의 아버지의기도 구슬 가게에서 파편에. 892 00:42:11,028 --> 00:42:14,740 나는 그들과 함께 나를 운반했다. 그 이후로 매일. 893 00:42:36,178 --> 00:42:38,305 그들을 지켜라. 894 00:42:38,389 --> 00:42:42,142 나는 2 년을 보냈다. 895 00:42:42,226 --> 00:42:44,812 너를 싫어해. 896 00:42:44,895 --> 00:42:47,439 그것이 더 쉬웠을 때만 나 자신을 미워하는 것보다. 897 00:42:53,529 --> 00:42:58,367 나는 쇼에게 당신이 일했다고 말했어. 정부를 위해서, 898 00:42:58,450 --> 00:43:00,494 그리고 그가 갈 예정이었던 그가 달리지 않으면 감옥에. 899 00:43:00,577 --> 00:43:04,123 내가 너를 기다리고 있다고 했어. 그의 이익의 작은 몫. 900 00:43:04,206 --> 00:43:07,293 그가 안전하다고 생각하면, 그는 우리에게 그들에게 바로 갈거야. 901 00:43:07,376 --> 00:43:09,169 어떻게 ... 어떻게? ㅁㅁ 902 00:43:09,253 --> 00:43:11,297 재미있는 사실. 903 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 이 작은 장치는 전화 잠금을 해제하십시오. 904 00:43:13,924 --> 00:43:17,011 지도 앱을 다음으로 대체합니다. 동일한 프로그램, 905 00:43:17,094 --> 00:43:19,346 광산에만 지리적 추적기가 있습니다. 그게 핑 소리 야. 906 00:43:19,430 --> 00:43:21,181 위치가 바뀔 때마다 907 00:43:21,265 --> 00:43:22,725 지금, 그는 남쪽으로 향하고있다. 908 00:43:22,808 --> 00:43:26,186 비아 델 마레에. 나는 그냥 그에게 충분히주는 것 909 00:43:26,270 --> 00:43:28,230 머리를 시작하지 않으므로 우리가 그를 따르고 있다는 것을 알아라. 910 00:43:28,314 --> 00:43:31,025 너는 이걸 할 줄 알았어. 그 전화를하러 갔을 때. 911 00:43:31,108 --> 00:43:34,361 너는 쇼 같은 남자를 얻지 못한다. 그를 주면서 무언가를하는 것 912 00:43:34,445 --> 00:43:35,988 그가 원하는 것. 913 00:43:36,071 --> 00:43:37,865 너는 그를 생각하게 만든다. 그는 너를 넘겨주고있어. 914 00:43:37,948 --> 00:43:41,535 그것을 직면. 그 이유는 네가 날 필요로 했어, 대니. 915 00:43:41,618 --> 00:43:42,870 내가 너를 강요 할 줄 알았어. 916 00:43:42,953 --> 00:43:45,289 무슨 일이든 할 수있다. 카스 틸로를 되찾아. 917 00:43:45,372 --> 00:43:48,917 대니 : 괜찮아. 그를 잡자. 918 00:44:09,146 --> 00:44:11,148 (독일어를 말하는 남자들) 919 00:45:29,726 --> 00:45:33,230 (독일어를 말하는 남자들) 920 00:45:38,944 --> 00:45:42,114 남자: 알라! 알라! 921 00:46:24,781 --> 00:46:28,035 (외침) 922 00:46:53,310 --> 00:46:54,394 우리는 너무 늦었다. 923 00:46:54,478 --> 00:46:55,729 클레오 파트라는 사라졌습니다. 924 00:46:55,812 --> 00:46:57,147 그녀는 트럭 위에있다. 925 00:46:57,231 --> 00:46:58,899 이제 그녀를 찾아야 해. 926 00:46:58,982 --> 00:47:00,609 (grunts) 927 00:47:02,653 --> 00:47:06,114 그들을 봉인하십시오. 그들은 봉사 할 것입니다. 내세에. 928 00:47:12,162 --> 00:47:13,247 부디. 929 00:47:19,002 --> 00:47:20,295 (비명 소리) : 아니! 930 00:47:33,183 --> 00:47:38,230 로마에서 무슨 일이 있었던거야? 931 00:47:33,183 --> 00:47:38,230 상황이 복잡해졌습니다. 932 00:47:38,313 --> 00:47:41,066 가져 왔니? 원본? 933 00:47:41,149 --> 00:47:42,943 당연하지. 934 00:47:43,026 --> 00:47:45,279 너 내가 시도 할거라고 생각해. 사본들로 너를 속일거야? 935 00:47:45,362 --> 00:47:48,574 내 부하들이 우리가 말하는 큰 조각. 936 00:47:48,657 --> 00:47:51,868 나는 그렇게 희망한다. 너를 위해서. 937 00:48:12,639 --> 00:48:14,308 진정해. 938 00:48:24,276 --> 00:48:26,570 나는 진심으로 사과한다. 로마의 합병증. 939 00:48:26,653 --> 00:48:28,864 카스티요 박사, 확인 940 00:48:28,947 --> 00:48:30,157 진정성 조각들. 941 00:48:30,240 --> 00:48:31,033 미안해. 942 00:48:31,116 --> 00:48:34,119 더 많은 울타리로 이집트 유물. 943 00:48:34,202 --> 00:48:36,330 잘못된 것이 있으면, 너는 죽은 사람이야. 944 00:48:38,415 --> 00:48:42,336 Mr. McNamara ... 환영합니다. Janus Freeport에게. 945 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 나는 로리 뮐러 (Rory Muller) 국장입니다. 946 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 아주 좋다 너를 만나기 위해서. 947 00:48:45,589 --> 00:48:48,508 이것은 나의 행정 지원. 948 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 낙. 949 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 부디. 즐거움 모두 내 꺼야. 950 00:48:51,928 --> 00:48:53,513 리즈 씨의 친구들 ... 951 00:48:53,597 --> 00:48:55,057 글쎄, 그는 아직 학교 다. 952 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 꽤 팔리지 않아요. 무료 포트를 사용합니다. 953 00:48:57,309 --> 00:49:00,937 사실, 무료 포트는 새로운 포트가 아닙니다. 954 00:49:01,021 --> 00:49:04,191 그들은 단순한 판잣집이었습니다. 항목을 보유 할 수있는 곳 955 00:49:04,274 --> 00:49:05,817 장거리 항해 중 정지 중 956 00:49:05,901 --> 00:49:08,195 세금 납부를 피하십시오. 957 00:49:08,278 --> 00:49:11,531 오두막 만 받았다. 훨씬 좋네요. 958 00:49:11,615 --> 00:49:14,201 저를 따르십시오. 959 00:49:14,284 --> 00:49:15,535 (경고음) 960 00:49:15,619 --> 00:49:19,289 이집트에서 일어난 일이 있은 후에, 리즈 씨가 찾고 있습니다. 961 00:49:19,373 --> 00:49:21,708 뭔가를 위해 절대적으로 안전하다. 962 00:49:21,792 --> 00:49:24,503 우리를 스위스 은행처럼 생각하십시오. 963 00:49:24,586 --> 00:49:28,006 작은 스위스 은행으로 가득합니다. 964 00:49:28,090 --> 00:49:29,716 나는보고 싶어. 너의 운영 센터. 965 00:49:29,800 --> 00:49:34,388 일반적으로 오프 리밋입니다. 고객에게. 966 00:49:34,471 --> 00:49:37,391 그러나 Reece 씨는, 우리는 기꺼이 행복하게 할 것입니다. 967 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 그것은 모두 정통입니다. 968 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 우수한. 969 00:49:42,479 --> 00:49:46,441 나는 단지 내 돈을 지불 할거야. 내 길을 가라. 970 00:49:51,321 --> 00:49:53,323 (속삭이는) 971 00:49:56,076 --> 00:49:57,202 그 사람들 너를 납치했다. 972 00:49:57,285 --> 00:49:58,578 그들은 무엇을 했는가? 어떻게 생겼어? 973 00:49:58,662 --> 00:50:01,915 그는 특별한 아무것도 아니야. 그녀는 이국적이야. 974 00:50:01,998 --> 00:50:04,418 모델처럼 모발 샴푸 광고. 975 00:50:08,338 --> 00:50:11,299 예. 그녀 야. 976 00:50:11,383 --> 00:50:13,135 (웃음) 977 00:50:15,303 --> 00:50:17,389 두 사람 너를 놓아주는 ... 978 00:50:17,472 --> 00:50:20,142 방금 이 건물 앞. 979 00:50:20,225 --> 00:50:21,435 너는 그들을 이끌었다. 우리에게 맞아. 980 00:50:21,518 --> 00:50:24,062 (사격) 981 00:50:24,146 --> 00:50:26,565 상자에 넣다 석관. 982 00:50:24,146 --> 00:50:26,565 (외국어로 소리 치다) 983 00:50:26,648 --> 00:50:28,066 나머지는 그대로 둡니다. 984 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 그녀를 묶어 라. 985 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 오 이런! 986 00:50:29,985 --> 00:50:32,028 아! 987 00:50:32,112 --> 00:50:33,488 아야 ... 988 00:50:35,532 --> 00:50:36,742 나는 천천히해야한다. 그들. 989 00:50:40,871 --> 00:50:45,292 RORY : 끊임없는 감시가 있습니다. 하루 24 시간, 990 00:50:45,375 --> 00:50:49,129 뿐만 아니라 모든 항목을 볼트에 저장합니다. 991 00:50:49,212 --> 00:50:51,798 내 여자애 꺼져? 992 00:50:51,882 --> 00:50:54,468 리즈 씨에게 메모 해줄까요? 993 00:50:51,882 --> 00:50:54,468 당연히 아니지. 994 00:50:54,551 --> 00:50:56,803 부디. 995 00:50:54,551 --> 00:50:56,803 카메라가 있습니까? 금고 안에서도? 996 00:50:56,887 --> 00:50:58,472 오, 안돼. 997 00:50:58,555 --> 00:51:02,434 우리가 만드는 유일한 타협 전체 사생활 보호 998 00:51:02,517 --> 00:51:07,314 안전 시스템입니다. 불을 감지하고 진화시키다. 999 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 재산에 해를 끼치 지 않고. 1000 00:51:09,399 --> 00:51:12,319 대니 : 걱정할 필요는 없는가? 누군가 시스템을 해킹했다. 1001 00:51:12,402 --> 00:51:14,780 비디오에 액세스 하시겠습니까? 1002 00:51:12,402 --> 00:51:14,780 절대적으로하지. 1003 00:51:14,863 --> 00:51:18,366 폐쇄 루프입니다. CCTV 시스템. 1004 00:51:18,450 --> 00:51:20,994 완전히 unhackable. 1005 00:51:21,077 --> 00:51:22,329 유일한 방법 액세스 1006 00:51:22,412 --> 00:51:23,830 이 피드는 1007 00:51:23,914 --> 00:51:26,208 안쪽에서 여기 방. 1008 00:51:26,291 --> 00:51:28,877 그리고 그게 꽤 위업이 될 것입니다. 1009 00:51:28,960 --> 00:51:30,545 음, 로리, 1010 00:51:30,629 --> 00:51:33,340 나는 감동. 렉시? 1011 00:51:30,629 --> 00:51:33,340 오, 나는있어. 1012 00:51:33,423 --> 00:51:35,258 내가 필요한 모든것. 1013 00:51:36,968 --> 00:51:38,970 아, 1014 00:51:39,054 --> 00:51:40,472 실례합니다. 1015 00:51:40,555 --> 00:51:41,473 그것은 매우 1016 00:51:41,556 --> 00:51:43,350 중요한 메시지 당신의주의가 필요합니다. 1017 00:51:43,433 --> 00:51:46,353 응 - 로리? 잠깐만. 1018 00:51:46,436 --> 00:51:49,314 위층에있어. 우리는 몇 가지 숫자를 말할 수 있습니다. 1019 00:51:54,444 --> 00:51:56,530 네? 1020 00:51:54,444 --> 00:51:56,530 대니 ... 1021 00:51:56,613 --> 00:51:58,156 이것은 ... 1022 00:51:58,240 --> 00:52:00,700 대니 : 카스티요 박사. 우린 그녀를 발견했습니다. 1023 00:52:00,784 --> 00:52:02,494 끌어 올릴 수 있어요? 다른 각도? 1024 00:52:00,784 --> 00:52:02,494 음. 1025 00:52:02,577 --> 00:52:03,912 그들이 어디 있는지 보아라. 그녀를 데려 갔어? 1026 00:52:03,995 --> 00:52:05,455 한 단계 아래로, 1027 00:52:05,539 --> 00:52:08,625 22 번 금고가 생겼어, 그녀는 ... 1028 00:52:12,420 --> 00:52:15,924 그게 ... 파 루크. 1029 00:52:16,007 --> 00:52:19,177 그들이 죽인다고 했잖아! 1030 00:52:19,261 --> 00:52:20,846 렉시! 1031 00:52:24,474 --> 00:52:25,600 렉시! 1032 00:52:25,684 --> 00:52:27,352 렉시! 1033 00:52:29,813 --> 00:52:31,731 렉시! 1034 00:52:34,276 --> 00:52:35,277 렉시! 1035 00:52:37,654 --> 00:52:40,991 카스티요 대니! 1036 00:52:37,654 --> 00:52:40,991 이봐. 하나님 감사합니다. 1037 00:52:41,074 --> 00:52:42,367 괜찮아? 1038 00:52:42,450 --> 00:52:44,369 Y-Yeah, 네. 그냥 여기서 나가게 해줘. 1039 00:52:44,452 --> 00:52:46,371 (신음 소리) 1040 00:52:46,454 --> 00:52:48,373 "방탄", 내 엉덩이. 1041 00:52:48,456 --> 00:52:51,376 빌어 먹을 조끼라고 생각 했어. 최첨단이 될 수 있습니다. 1042 00:52:51,459 --> 00:52:53,879 상태처럼 보입니까? 너에게 예술 작품? 오... 1043 00:52:53,962 --> 00:52:56,631 (whimpers) 이것은 많은 피처럼 보입니다. 1044 00:53:04,180 --> 00:53:06,224 젠장. 1045 00:53:15,108 --> 00:53:17,444 (헥헥) 1046 00:53:17,527 --> 00:53:19,571 연기? 1047 00:53:22,908 --> 00:53:25,076 자동 음성 : 경고. 1048 00:53:22,908 --> 00:53:25,076 괜찮아. 1049 00:53:25,160 --> 00:53:26,620 화재 완화가 활성화되었습니다. 1050 00:53:26,703 --> 00:53:28,580 모든 볼트를 종료하십시오. 1051 00:53:28,663 --> 00:53:30,790 거기에 나무가 많이 있어요. 그걸 꺼내야 해. 1052 00:53:30,874 --> 00:53:32,792 네, 시스템이 불을 지을거야. 1053 00:53:32,876 --> 00:53:35,128 오 좋네. 1054 00:53:32,876 --> 00:53:35,128 그러나 그렇게 할 때, 1055 00:53:35,211 --> 00:53:37,255 모든 산소를 빨아 먹을거야. 우리를 죽여라. 1056 00:53:37,339 --> 00:53:39,716 이봐, 너해야 했어. 그 부분부터 시작했다. 1057 00:53:39,799 --> 00:53:42,636 경고. 금고 문 닫힘 10 초 만에. 1058 00:53:42,719 --> 00:53:45,138 모든 볼트를 종료하십시오. 1059 00:53:42,719 --> 00:53:45,138 여기, 그녀를 도와주세요. 1060 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 아니 아니 아니 아니. 1061 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 도움! 1062 00:53:50,518 --> 00:53:52,812 산소 고갈 과정 60 초 후에 시작됩니다. 1063 00:53:50,518 --> 00:53:52,812 도움! 도움! 1064 00:53:52,896 --> 00:53:55,148 이 문은에서 잠겼다. 바깥 쪽. 우린 갇혔어요. 1065 00:53:55,231 --> 00:53:57,442 좋은 생각이 떠 올랐어. 1066 00:53:57,525 --> 00:53:58,860 카스티요 나는 그것을 할 수있다. 1067 00:53:58,944 --> 00:54:00,445 처음이 아니에요. 나는 총에 맞았습니다. 1068 00:54:00,528 --> 00:54:01,655 쇼 : 우리가 시도하면 안된다. 누군가에게 전화하기. 1069 00:54:01,738 --> 00:54:03,949 또는 버튼을 찾는다. 문 열어? 1070 00:54:04,032 --> 00:54:06,534 시간이 없어. 그것을 막을 수 있습니다. (grunts) 1071 00:54:08,787 --> 00:54:10,205 쇼 : 미이라? 1072 00:54:10,288 --> 00:54:11,498 이 안에, 우리는 공기 주머니가있을거야. 1073 00:54:11,581 --> 00:54:12,958 생존 할 때까지 불이 꺼졌다. 1074 00:54:13,041 --> 00:54:14,459 산소가 다시 켜졌습니다. 1075 00:54:14,542 --> 00:54:15,919 미쳤냐? 나는 거기에 들어 가지 않을거야. 1076 00:54:16,002 --> 00:54:17,170 있을 수있다 어떤 종류의 박테리아 1077 00:54:17,253 --> 00:54:18,338 또는 우리를 죽일 수있는 무언가. 1078 00:54:18,421 --> 00:54:20,006 실제로 독성 곰팡이. 1079 00:54:20,090 --> 00:54:21,466 Carnarvon 경 1080 00:54:21,549 --> 00:54:22,801 죽었다고한다. ~ 때문에 1081 00:54:22,884 --> 00:54:24,970 Tut의 무덤을 여는 후. 1082 00:54:22,884 --> 00:54:24,970 괜찮아. 1083 00:54:25,053 --> 00:54:26,638 따라서, 추측 저주의. 1084 00:54:26,721 --> 00:54:27,889 대니 : 쇼! 1085 00:54:27,973 --> 00:54:28,890 여기에서 살거나 거기서 죽어라. 1086 00:54:28,974 --> 00:54:30,684 너의 선택. 1087 00:54:30,767 --> 00:54:32,519 산소 고갈 과정 시작 할거야 1088 00:54:32,602 --> 00:54:35,480 10, 9, 1089 00:54:35,563 --> 00:54:38,024 여덟, 일곱, 여섯 ... 1090 00:54:35,563 --> 00:54:38,024 Scoot 끝났어. 1091 00:54:38,108 --> 00:54:41,736 다섯 ... 산소 고갈 시퀀스가 활성화되었습니다. 1092 00:54:44,239 --> 00:54:47,742 (exhales) 1093 00:54:47,826 --> 00:54:49,744 어, 이거 같아. 하나는 방금 옮겼습니다. 1094 00:54:49,828 --> 00:54:52,247 움직이지 않았어, 쇼. 1095 00:54:52,330 --> 00:54:54,874 그냥 숨 쉬어. 1096 00:54:54,958 --> 00:54:57,877 나 - 나는 죽을거야. 미라 암. 1097 00:55:01,089 --> 00:55:03,049 소화. 1098 00:55:03,133 --> 00:55:05,552 산소 고갈 과정 완전한. 1099 00:55:05,635 --> 00:55:07,679 환기가 복원되었습니다. 1100 00:55:09,264 --> 00:55:10,849 쇼 : 나를 여기에서 꺼내 줘! 1101 00:55:10,932 --> 00:55:12,892 오, 조심해. 1102 00:55:10,932 --> 00:55:12,892 오, 이런. 1103 00:55:12,976 --> 00:55:14,185 나는 좁은 공간이 싫어. 1104 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 잘 했어. 1105 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 정말? 1106 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 대개. 1107 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 고마워요. 우. 1108 00:55:18,648 --> 00:55:20,233 대니 : 나는 렉시를 찾아야 해. 1109 00:55:20,316 --> 00:55:22,110 나는 돌아올거야. 1110 00:55:25,530 --> 00:55:28,283 너를 만나서 반가워. 1111 00:55:33,329 --> 00:55:34,873 (exhales) 1112 00:55:34,956 --> 00:55:37,751 렉시, 도대체 너 어디야? 1113 00:55:43,715 --> 00:55:45,175 (경적 울림) 1114 00:56:13,745 --> 00:56:16,456 (타이어 긁힘) 1115 00:56:34,516 --> 00:56:36,518 (터딩) 1116 00:56:40,063 --> 00:56:41,064 (비명 소리) 1117 00:57:09,384 --> 00:57:12,178 (grunts) 1118 00:57:12,262 --> 00:57:13,471 (소리 질러) 1119 00:57:13,555 --> 00:57:15,557 (헥헥) 1120 00:57:23,231 --> 00:57:26,067 대니 : 그웬. 카림 파 루크 아직 살아있다. 1121 00:57:26,151 --> 00:57:28,027 인터폴에 전화해야합니다. FBI와 연락 - 1122 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 무엇 무엇을...? 뭐하고 있니? 1123 00:57:30,280 --> 00:57:31,823 너는 다시 심문을 받는다. 내 양육권에 1124 00:57:31,906 --> 00:57:32,991 로마로 돌아왔다. 1125 00:57:55,972 --> 00:57:58,516 그녀가 발견되었습니다. 차에 침입했다. 1126 00:57:58,600 --> 00:58:00,727 히치 하이킹은 그렇지 않다. 정확히 안전합니까? 1127 00:58:04,147 --> 00:58:06,316 카스 틸로, 알았지? 1128 00:58:06,399 --> 00:58:09,319 네. 다른 비행기에있어. 보호 시설에서. 1129 00:58:12,655 --> 00:58:14,574 너 나 한테 화가 나니? 1130 00:58:14,657 --> 00:58:17,702 오, 그냥 거의 먹지 않았어. 죽음에 질식했다. 1131 00:58:17,785 --> 00:58:19,287 Farouk을 쫓아 갔다면 나랑, 1132 00:58:19,370 --> 00:58:20,580 그것은 문제가되지 않았을 것입니다. 1133 00:58:20,663 --> 00:58:22,832 닥터 카스티요와 쇼 죽을거야. 1134 00:58:22,916 --> 00:58:25,543 비웃음 그 바보가 아직 살아 있니? 1135 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 그의 방탄 조끼 가장 큰 타격을 입었습니다. 1136 00:58:27,837 --> 00:58:30,548 그는 루비와 도망 갔다. 클레오 파트라의 머리 장식에서. 1137 00:58:30,632 --> 00:58:33,301 큰. 그것은 모두 잘 작동했습니다. 1138 00:58:33,384 --> 00:58:35,220 당신은 믿을 수 없습니다. 너 그거 알아? 1139 00:58:35,303 --> 00:58:36,429 너 믿을 수가 없어. 1140 00:58:36,512 --> 00:58:39,098 누구든지 여기 화가 나야, 나야. 1141 00:58:39,182 --> 00:58:41,601 파룩이 죽었다고 했잖아? 1142 00:58:41,684 --> 00:58:44,395 에 따르면 당국은 그랬다. 1143 00:58:44,479 --> 00:58:47,315 음, 당국은 틀렸어, 그웬. 1144 00:58:47,398 --> 00:58:48,483 Karlsson 요원. 1145 00:58:48,566 --> 00:58:51,236 파룩 사건을 해결하셨습니까? 1146 00:58:51,319 --> 00:58:52,403 대니는 제 인터폴 연락이었습니다. 1147 00:58:52,487 --> 00:58:54,280 너 뭐야? Farouk와의 연결? 1148 00:58:54,364 --> 00:58:55,782 그는 내 아버지를 죽였어. 1149 00:58:55,865 --> 00:58:57,909 너 후 그를 붙잡지 못했습니다. 1150 00:58:59,327 --> 00:59:00,745 미안하지만, 나는 몰랐다. 1151 00:59:00,828 --> 00:59:02,330 대니 : 렉시, 나는 들었다. 1152 00:59:02,413 --> 00:59:05,166 이집트인들은 파룩을 죽였다. 1 년 전. 1153 00:59:05,250 --> 00:59:07,126 네가 원한다면 너에게 보여 주겠다. 뭔가 잘 했어. 1154 00:59:07,210 --> 00:59:08,461 네? 어떻게 된거 야? 1155 00:59:08,544 --> 00:59:11,214 (경보 음) 1156 00:59:18,554 --> 00:59:20,556 ♪ ♪ ♪ 1157 00:59:40,868 --> 00:59:43,496 에이든 쇼는 아직 살아있다. 1158 00:59:43,579 --> 00:59:45,832 유럽을 탈출하려고합니다. 1159 00:59:45,915 --> 00:59:48,751 그는 충분히 알고있다. 문제가된다. 1160 00:59:50,003 --> 00:59:52,005 내가 처리 할게. 1161 00:59:56,259 --> 00:59:59,679 나는 그를 기억한다. 그는 FBI에서 일했습니다. 1162 00:59:59,762 --> 01:00:01,848 하지만 그녀 ... 1163 01:00:01,931 --> 01:00:04,684 나는 모른다. 1164 01:00:04,767 --> 01:00:06,811 그녀가 누구인지 알아보십시오. 1165 01:00:18,072 --> 01:00:20,533 대니 : 파룩의 미주리 주 1166 01:00:20,616 --> 01:00:23,119 보물을 훔쳐 가고있다. 테러 자금. 1167 01:00:23,202 --> 01:00:25,621 이제 다음 중 하나를 수행하십시오. 모든 시간의 가장 큰 보물 1168 01:00:25,705 --> 01:00:28,166 그가 계획하고 있다는 뜻이야. 큰 무언가. 1169 01:00:28,249 --> 01:00:31,336 그것은 백만보다 적게 걸렸다. 9/11을 계획하고 실행합니다. 1170 01:00:31,419 --> 01:00:33,338 안토니의 석관 혼자 1171 01:00:33,421 --> 01:00:35,548 재산 가치가있다. 암시장에서 1172 01:00:35,631 --> 01:00:37,675 그리고 지금, 파룩이 가지고있다. 1173 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 에이든 쇼는 파룩의 담장이었습니다. 1174 01:00:40,762 --> 01:00:42,764 그는 우리의 유일한 실입니다. 그를 찾는 것. 1175 01:00:42,847 --> 01:00:44,682 우리가 착륙 할 때 우리를 풀어주고, 약속 할게, 1176 01:00:44,766 --> 01:00:47,185 전화 할게 우리가 쇼를 찾는 순간. 1177 01:00:47,268 --> 01:00:49,729 대니, 이젠 글로벌 테러 수사. 1178 01:00:49,812 --> 01:00:51,939 모든 지능 세계 에이전시 1179 01:00:52,023 --> 01:00:53,733 높은 경계 상태입니다. 1180 01:00:53,816 --> 01:00:55,735 내가 할 수 없다는 걸 알 잖아. 너를 풀어 버렸어. 1181 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 그웬, 내가 고칠 수있어. 1182 01:00:57,320 --> 01:00:59,197 우리는 너무 가깝다. Farouk를 찾는 것. 1183 01:00:59,280 --> 01:01:01,741 그냥 ... 공 굴리기. 1184 01:01:01,824 --> 01:01:04,535 쇼에 관한 라디오. 있다 스위스 인이 BOLO를 현지에서 발행한다. 1185 01:01:04,619 --> 01:01:07,205 국제적으로 빨간 알림 그래서 그는 멀어 질 수 없다. 1186 01:01:07,288 --> 01:01:09,791 모든 흥미 진진한 생각 당신이 제출할 서류. 1187 01:01:09,874 --> 01:01:12,043 우리 모두는 파 루크를 멈추고 싶다. 매 순간마다 우리는 낭비합니다. 1188 01:01:12,126 --> 01:01:13,544 쇼가 가까워진다. 1189 01:01:13,628 --> 01:01:15,755 영원히 떠나기 또는 살해되고있다. 1190 01:01:15,838 --> 01:01:19,050 어느쪽으로 든, 우리 흔적 Farouk를 따라 가면 추워진다. 1191 01:01:19,133 --> 01:01:20,385 그리고 다음에 그가 튀어 오를 때, 1192 01:01:20,468 --> 01:01:21,636 그가 죽일거야. 훨씬 더 많은 사람들. 1193 01:01:30,645 --> 01:01:32,563 나쁜 소식. 1194 01:01:32,647 --> 01:01:34,941 파 루크 부부가 있어요. 가게를보고있는 사람들. 1195 01:01:35,024 --> 01:01:37,819 너에게 갈 수 없어. 비오는 날 돈. 1196 01:01:37,902 --> 01:01:40,113 내 루비는 어때? 1197 01:01:40,196 --> 01:01:42,573 미안해. 나는 구매자를 찾을 수 없습니다. 1198 01:01:42,657 --> 01:01:44,575 너무 뜨거운. 1199 01:01:44,659 --> 01:01:47,078 Word가 어디에서 왔는지 그들은 유래했다. 1200 01:01:47,161 --> 01:01:50,581 그러나 나는 어디에서 알 수있다. 그들은 어떤 질문도하지 않을 것이다. 1201 01:01:50,665 --> 01:01:52,458 네가 거기 도착할 수 있다면. 1202 01:01:52,542 --> 01:01:54,627 GWEN : 확인 1203 01:01:54,710 --> 01:01:56,504 우리가 착륙 할 때, 너와 내가 알아낼 수있어. 1204 01:01:56,587 --> 01:01:58,506 Farouk와 Shaw와 무엇을 할 것인가. 1205 01:01:58,589 --> 01:01:59,799 이것에 관해서는, 1206 01:01:59,882 --> 01:02:01,300 목록이있다. 대행사 1207 01:02:01,384 --> 01:02:03,594 말하고 싶어하는 과거 범죄에 대해 그녀에게 말했어. 1208 01:02:03,678 --> 01:02:06,556 얼마나 흥미로운 지 알 때까지 기다려주세요. 서류가 있습니다. 1209 01:02:06,639 --> 01:02:07,807 내가 라디오를 할거야. 1210 01:02:07,890 --> 01:02:09,684 빨간 소식 쇼에 대한 요청. 1211 01:02:17,567 --> 01:02:20,486 나는 생각했다. 그녀는 떠나지 않을거야. 1212 01:02:20,570 --> 01:02:23,489 이봐, 빨간 알림이나하지, 1213 01:02:23,573 --> 01:02:25,825 나는 경찰을 신뢰하지 않는다. 충분히 빨리 일하기 위해서, 1214 01:02:25,908 --> 01:02:29,328 자신을 살아있게 해주는 쇼도 아니다. 우리가 그를 찾을 수있을 정도로 오래. 1215 01:02:29,412 --> 01:02:30,788 그리고 지옥에가는 길은 없습니다. 1216 01:02:30,872 --> 01:02:33,666 나는 그들이 나를 배에서 내 보내도록 내버려 둔다. 바레인의 일부 감옥에. 1217 01:02:33,749 --> 01:02:35,668 바레인에서 너는 무엇을 했니? 1218 01:02:35,751 --> 01:02:37,211 요르단, 러시아, 바레인 - 그들 중 누구라도 ... 1219 01:02:37,295 --> 01:02:39,797 내가이 비행기에 있으면 그것이 착륙 할 때, 나는 망했다. 1220 01:02:46,554 --> 01:02:49,474 뒤꿈치를 뒤틀어 라. 1221 01:02:49,557 --> 01:02:53,478 여자애는 결코 할 수 없다. 너무 조심해. 1222 01:02:53,561 --> 01:02:55,938 그것을 다시 던져라. 1223 01:02:56,022 --> 01:02:57,523 뭘 기다리고 있니? 1224 01:02:57,607 --> 01:02:59,150 나는 꽤 큰 목소리가있어. 내 머리에 1225 01:02:59,233 --> 01:03:01,110 내게 말하면 끔찍한 생각. 1226 01:03:01,194 --> 01:03:02,695 오, 너 그 목소리를 무시하십시오. 1227 01:03:02,778 --> 01:03:04,530 어서. 1228 01:03:12,705 --> 01:03:14,290 (exhales) 1229 01:03:16,876 --> 01:03:19,754 그래서 ... 너 나와 함께있어? 1230 01:03:19,837 --> 01:03:22,381 네가하지 않은게 놀랍다. 벌써 나를 버렸어. 1231 01:03:22,465 --> 01:03:24,383 Farouk은 빠져있다. 지구상의 모든 정부, 1232 01:03:24,467 --> 01:03:27,178 그리고, 명백하게, 어떤 시도 그를 체포하거나 죽이기. 1233 01:03:27,261 --> 01:03:29,764 우리 는 48 시간 만에 그를 찾았습니다. 1234 01:03:29,847 --> 01:03:30,848 나는 너에 대해서 모른다. 하지만 나는 생각해 1235 01:03:30,932 --> 01:03:32,141 우리는 꽤 좋은 팀을 만듭니다. 1236 01:03:34,727 --> 01:03:37,813 서둘러, 그녀는 돌아올거야. 언제든지. 1237 01:03:45,863 --> 01:03:49,075 이제 ... 이제 계획이 필요합니다. 1238 01:03:49,158 --> 01:03:51,702 잠깐, 잠깐, 나는 생각했다. 너 한테 계획이있어. 1239 01:03:51,786 --> 01:03:53,079 나는 그랬다. 1240 01:03:56,999 --> 01:03:58,876 (기계 whirring) 1241 01:03:58,960 --> 01:04:01,212 헤이, 헤이, 그들은 방금 뽑았다. 플랩. 1242 01:04:01,295 --> 01:04:02,797 우리가 접근 중임을 의미합니다. 공항으로 1243 01:04:02,880 --> 01:04:04,590 2,000 피트 미만. 1244 01:04:04,674 --> 01:04:05,591 우린 뛰어 내릴 수있어. 1245 01:04:05,675 --> 01:04:07,093 만나다? 1246 01:04:07,176 --> 01:04:09,428 우리는 이미 계획의 2 단계 1247 01:04:09,512 --> 01:04:10,930 얼마나 힘들었 니? 1248 01:04:11,013 --> 01:04:12,848 어, 방금 힘든 부분을 발견했습니다. 1249 01:04:14,850 --> 01:04:15,893 단 하나의 낙하산이 있습니다. 1250 01:04:15,977 --> 01:04:19,897 괜찮아. 내가 할게요. 1251 01:04:19,981 --> 01:04:23,150 너는 어떻게 든 그것을 만들었다. 고상한 소리. 1252 01:04:23,234 --> 01:04:24,277 전에 해본 적이 있니? 1253 01:04:24,360 --> 01:04:26,904 아니,하지만 나는 확신한다. 중력은 대부분 작업을한다. 1254 01:04:26,988 --> 01:04:27,905 코드를 당길 때까지. 1255 01:04:27,989 --> 01:04:29,073 너는 나에게 매달릴 수있다. 1256 01:04:29,156 --> 01:04:31,117 FBI가 나를 뒀어. 점프 스쿨을 통해, 1257 01:04:31,200 --> 01:04:33,119 이미 저를 떠났습니다. 오늘 한 번 죽었습니다. 1258 01:04:33,202 --> 01:04:35,288 당신 은 저를 붙들 수 있습니다. 1259 01:04:35,371 --> 01:04:38,082 얼마나 오래 갈거야? 그거 내 머리 위로 잡아? 1260 01:04:38,165 --> 01:04:40,501 카라 비니 에리가있을거야. 우리는 온통. 1261 01:04:40,585 --> 01:04:42,712 우리는 빨리 움직여야합니다. 일단 우리가 땅에 떨어지면. 1262 01:04:46,048 --> 01:04:48,301 (알람 소리) 1263 01:04:48,384 --> 01:04:50,803 (바람 우는 소리) 1264 01:04:52,430 --> 01:04:55,933 기다려, 내가 확인해야 해. 우리는 올바른 장소에 착륙한다. 1265 01:04:56,017 --> 01:04:58,477 왜 갑자기 우리가 너의 계획하고 있니? 1266 01:04:58,561 --> 01:05:02,481 내가 그 사람이기 때문에 낙하산과. 1267 01:05:21,584 --> 01:05:23,836 (grunting) 1268 01:05:34,096 --> 01:05:35,222 큰. 1269 01:05:35,306 --> 01:05:37,600 좋은 계획이야. 1270 01:05:42,521 --> 01:05:44,523 (종소리 징수) 1271 01:05:53,783 --> 01:05:56,702 (큰 소리로) 헴! 1272 01:05:56,786 --> 01:05:58,329 날 따라와... 1273 01:05:58,412 --> 01:05:59,413 부디. 1274 01:05:59,497 --> 01:06:02,917 (날카롭게 흡입) 1275 01:05:59,497 --> 01:06:02,917 오... 1276 01:06:04,585 --> 01:06:05,670 LEXI : 큰. 1277 01:06:05,753 --> 01:06:07,421 나는 마침내 찰 수있다. "밤을 보내라. 1278 01:06:07,505 --> 01:06:10,424 바티칸 경찰서에서 " 내 양동이 목록에서 벗어. 1279 01:06:10,508 --> 01:06:12,551 너의 친구는 틀림없이 그의 시간이 걸렸습니다. 1280 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 우리와는 다르다. 앞서 전화했다. 1281 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 너는 그가 교수라고 말했다. 1282 01:06:17,014 --> 01:06:18,516 어떻게 할 수 있니? 우리를 돕기 위해? 1283 01:06:18,599 --> 01:06:20,351 그것은 단지 그의 편이다. 1284 01:06:20,434 --> 01:06:23,396 그는 또한 바티칸을 위해 일합니다. 외무부. 1285 01:06:20,434 --> 01:06:23,396 허. 1286 01:06:23,479 --> 01:06:24,814 어떻게 도울 수 있는지 알아? 1287 01:06:24,897 --> 01:06:26,524 아무 말도 안하니? 1288 01:06:24,897 --> 01:06:26,524 흠. 1289 01:06:29,443 --> 01:06:32,196 거기에서 기다려주십시오. 1290 01:06:32,279 --> 01:06:34,240 제복을시키지 마라. 너를 속여 라. 1291 01:06:34,323 --> 01:06:35,574 스위스 경비대의 일부입니다 1292 01:06:35,658 --> 01:06:37,451 가장 엘리트 군인들 세상에. 1293 01:06:37,535 --> 01:06:40,871 모두 웃는다. 너무 힘들어서 다시 싸울 수 없어요. 1294 01:06:42,540 --> 01:06:46,043 몬시뇰 도넬리가 지금 당신을 만나십시오. 1295 01:06:54,844 --> 01:06:59,932 그들은 한 남자가 하늘에서왔다. 1296 01:07:00,015 --> 01:07:02,685 이름으로 나를 물었다. 1297 01:07:05,646 --> 01:07:07,606 내 실망을 상상해 보라. 1298 01:07:09,358 --> 01:07:12,278 여기와. (웃음) 1299 01:07:12,361 --> 01:07:14,447 여기와. 오... 1300 01:07:14,530 --> 01:07:15,281 만나서 반가워요, 척 1301 01:07:15,364 --> 01:07:18,451 진심으로, 너 뭐야? 여기서 뭐하는거야? 1302 01:07:18,534 --> 01:07:20,286 긴 이야기예요. 1303 01:07:18,534 --> 01:07:20,286 네? 너 누구 니? 1304 01:07:20,369 --> 01:07:21,412 오, 저 ... 1305 01:07:20,369 --> 01:07:21,412 그녀는 단지 친구 일뿐입니다. 1306 01:07:21,495 --> 01:07:23,456 우리는 조금 바쁘다. 1307 01:07:23,539 --> 01:07:24,749 대니, 너 그냥 할 수 없어. 바티칸에 낙하산 1308 01:07:24,832 --> 01:07:26,500 기대하지 않고 몇 가지 질문. 1309 01:07:26,584 --> 01:07:29,295 네,하지만 오래 걸리지 않을 것입니다. 인터폴과 카라 비니 에리 1310 01:07:29,378 --> 01:07:30,796 우리가 여기 있는지 알아봐. 1311 01:07:29,378 --> 01:07:30,796 오, 그들은 알아 냈어. 1312 01:07:30,880 --> 01:07:32,548 그들은 지금 게이트에 있습니다. 1313 01:07:32,631 --> 01:07:35,593 뭐? 좋아, 척, 너 필요해. 그들을 잡아두기. 1314 01:07:35,676 --> 01:07:37,136 야, 너 미쳤어. 1315 01:07:37,219 --> 01:07:39,472 너는 여기에 와서 혼란의 보트로드. 1316 01:07:39,555 --> 01:07:42,016 무슨 일 이죠? 세상에, 렉시 야. 1317 01:07:42,099 --> 01:07:44,727 네. 그래서 나에 대해 들었어? 1318 01:07:44,810 --> 01:07:45,895 오, 들었어. 너에 관해서는 대단히. 1319 01:07:45,978 --> 01:07:48,522 척, 우리가 개인적으로 이야기 할 수 있을까? 1320 01:07:50,775 --> 01:07:53,486 부디. 1321 01:07:55,738 --> 01:07:57,698 도대체 어떻게 된거 야? 1322 01:07:55,738 --> 01:07:57,698 그것은 그 모습이 아닙니다. 1323 01:07:57,782 --> 01:07:59,784 너처럼 보이는데. 범인과 섞여서 1324 01:07:59,867 --> 01:08:01,786 누가 이미 망가 졌어? 한 번 당신의 마음. 1325 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 좋아, 부분적으로 그것은 어떻게 생겼는지. 1326 01:08:03,913 --> 01:08:06,665 세상에, 대니, 얼마나 어리석은가? 1327 01:08:06,749 --> 01:08:09,168 세상에, 너 멍청이가되는 ... 1328 01:08:09,251 --> 01:08:12,797 척... 1329 01:08:09,251 --> 01:08:12,797 나는 너에게 충분한 것을주지 않았는가? 지난 번에 참회하니? 1330 01:08:12,880 --> 01:08:14,840 엑소시스트 싶니? 우린 여기에있어. 1331 01:08:14,924 --> 01:08:16,592 실제로 그들 중 하나 나 한테 빚이있다 ... 1332 01:08:16,675 --> 01:08:18,636 척! 파룩이 살아있어. 1333 01:08:18,719 --> 01:08:21,180 그는 뒤에있다. 피라미드 공격. 1334 01:08:21,263 --> 01:08:22,515 나는 그들이 술에 취한 줄 알았다. 그 남자. 1335 01:08:22,598 --> 01:08:24,308 그래, 분명히 그것은 걸리지 않았다. 1336 01:08:24,391 --> 01:08:25,434 우린 노력하고있어. 추적 해. 1337 01:08:25,518 --> 01:08:26,477 그러나 우리는 따라 붙었다 어떤 물건에는 1338 01:08:26,560 --> 01:08:28,646 나는 시간이 없다. 그것을 모두 소트하는 것. 1339 01:08:28,729 --> 01:08:31,816 이것은 심하게 끝날 것입니다. 그녀는 악마 야. 1340 01:08:31,899 --> 01:08:33,859 도와 주겠습니까? 1341 01:08:33,943 --> 01:08:36,529 이 중 아무 것도 아래에서 다룰 수 없다. 규칙적인 성직자 친구 규칙. 1342 01:08:36,612 --> 01:08:37,530 너도 알 잖아. 1343 01:08:37,613 --> 01:08:39,031 고맙습니다. 고맙습니다. 1344 01:08:39,114 --> 01:08:40,741 아버지 차기 : 그동안, 그녀가 분명히 조종하는지 확인하십시오. 1345 01:08:40,825 --> 01:08:42,368 분수 안뜰에. 1346 01:08:42,451 --> 01:08:43,953 나는 거룩한 물을 원하지 않는다. 끓는. 1347 01:08:45,538 --> 01:08:48,207 알다시피, 음향학과 여기서, 1348 01:08:48,290 --> 01:08:50,709 나는 모든 것을들을 수 있었다. 방금 말했어? 1349 01:08:50,793 --> 01:08:53,045 이봐, 척은 때때로 말한다. 그가 의미하는 것은 아닙니다. 1350 01:08:53,128 --> 01:08:56,048 흠. 1351 01:08:53,128 --> 01:08:56,048 나는 절대적으로 의미했다. 모든 단어. 1352 01:08:56,131 --> 01:08:59,760 (문 열림, 닫음) 1353 01:08:59,844 --> 01:09:01,887 워, 워, 워. Karlsson 요원, 진정하세요? 1354 01:09:01,971 --> 01:09:03,514 우리는되지 않을거야. 총격 사건 1355 01:09:03,597 --> 01:09:05,057 시스틴 예배당에서? 1356 01:09:05,140 --> 01:09:07,101 나는 그들을 숨기지 않을거야. 이 문 뒤에. 1357 01:09:07,184 --> 01:09:09,228 기억하세요, 당신은 내 나라 손님. 1358 01:09:09,311 --> 01:09:11,188 Calmati. 1359 01:09:11,272 --> 01:09:15,734 내가 처리하도록하자. 1360 01:09:11,272 --> 01:09:15,734 베인? 1361 01:09:15,818 --> 01:09:17,736 Ci penso io. 1362 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 안녕하세요. Monsignor Charles Donnelly. 1363 01:09:20,614 --> 01:09:22,074 어, 서비스받을 수 있을까요? 1364 01:09:22,157 --> 01:09:23,325 예. 1365 01:09:22,157 --> 01:09:23,325 너는 미국인이야. 1366 01:09:23,409 --> 01:09:24,785 교황은 카톨릭인가? 1367 01:09:27,997 --> 01:09:30,416 바티칸 농담. 죄송합니다. 네, 저는 미국인입니다. 1368 01:09:30,499 --> 01:09:32,585 그게 전부 필요한거야? 1369 01:09:30,499 --> 01:09:32,585 양자 모두: 아니. 1370 01:09:32,668 --> 01:09:33,919 우리가 원하는 ... 1371 01:09:32,668 --> 01:09:33,919 우리는 진입해야합니다. 1372 01:09:34,003 --> 01:09:35,754 (조용히 돌연변이) 1373 01:09:34,003 --> 01:09:35,754 당신은... 1374 01:09:35,838 --> 01:09:38,549 그웬 카를슨 요원, 인터폴. 1375 01:09:35,838 --> 01:09:38,549 오. 1376 01:09:38,632 --> 01:09:40,676 불행히도 Interpol은 관할권이있다. 1377 01:09:40,759 --> 01:09:43,596 나는 브루노 캡비 대위 다. Carabinieri, 1378 01:09:43,679 --> 01:09:45,973 여기에는 관할권이 있습니다. 1379 01:09:46,056 --> 01:09:48,434 바티칸 시국 주권 도시 국가, 1380 01:09:48,517 --> 01:09:51,937 그리고, 어쨌든, 이탈리아 당국은, 1381 01:09:52,021 --> 01:09:54,940 기술적으로, 관할권이있다. 1382 01:09:55,024 --> 01:09:57,610 "성좌가 넘겨 준다. 이탈리아 국가에 1383 01:09:57,693 --> 01:10:00,946 "있을 수있는 모든 사람들 바티칸 시국 내 피난처 1384 01:10:01,030 --> 01:10:02,781 "행한 행위로 기소되면 이탈리아 영토 내 1385 01:10:02,865 --> 01:10:04,158 " 형사가되는 1386 01:10:04,241 --> 01:10:05,784 양국 법에 따라. " 1387 01:10:05,868 --> 01:10:06,785 (이탈리아어 구사 가능) 1388 01:10:06,869 --> 01:10:08,621 그래서 서류를 가지고 있습니다. 1389 01:10:08,704 --> 01:10:10,748 사실을 증명하는 그러한 사람들 1390 01:10:10,831 --> 01:10:12,333 그러한 행위로 기소되고 있습니까? 1391 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 좋아, 우리는 법원 명령, 1392 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 우린 곧 돌아올거야. 1393 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 아니... 1394 01:10:15,878 --> 01:10:17,755 훌륭해. 축복받은 아침 되세요. 1395 01:10:17,838 --> 01:10:19,381 그녀는 ... 1396 01:10:23,052 --> 01:10:25,971 미안해, 널 사지 못해. 더 많은 시간. 1397 01:10:26,055 --> 01:10:28,432 그들은 곧 돌아올거야. 영장과 함께. 1398 01:10:28,515 --> 01:10:30,267 나는 여기 누군가가 알고 있다고 생각한다. 사람들을 화나게하는 방법. 1399 01:10:30,351 --> 01:10:32,811 대니 : 이름은? 나는 너에게달라고 부탁했다. 1400 01:10:32,895 --> 01:10:33,812 외무부에서? 1401 01:10:33,896 --> 01:10:35,981 그래, 아무것도 아니야. 에이든 쇼 (Aiden Shaw) 1402 01:10:36,065 --> 01:10:37,483 그러나 나는 히트를 쳤다. 다른 남자. 1403 01:10:37,566 --> 01:10:39,109 다른 녀석? 1404 01:10:39,193 --> 01:10:41,153 드웨인 콜먼. 1405 01:10:41,237 --> 01:10:44,156 Shaw는 충분히 바보가 아닙니다. 그의 진짜 이름으로 여행 할 수 있습니다. 1406 01:10:44,239 --> 01:10:45,491 그랬 겠지? 1407 01:10:45,574 --> 01:10:46,659 그는 가지지 않았을거야. 많은 시간을 보냈다. 1408 01:10:46,742 --> 01:10:48,494 새로운 신원을 창조하는 것. 1409 01:10:48,577 --> 01:10:51,622 글쎄, 드웨인 콜맨이 들어 왔어. 1 시간 전에 이스탄불. 1410 01:10:51,705 --> 01:10:53,999 저건 완벽 해. 우리는 할 수 있었다. 몇 시간 안에 거기에있어. 1411 01:10:54,083 --> 01:10:56,669 어, 잊고 있니? 그 카라 비니 에리 1412 01:10:56,752 --> 01:10:59,004 이 도시 전체를 둘러 쌌니? 1413 01:10:59,088 --> 01:11:00,839 문제가 아니다. 1414 01:11:00,923 --> 01:11:03,467 날 데려 갈 필요가있어. 1 층 열람실에 1415 01:11:03,550 --> 01:11:05,636 사도 적 도서관의 1416 01:11:05,719 --> 01:11:07,179 왜? 1417 01:11:07,262 --> 01:11:10,641 비밀 탈출구가 있습니다. 바티칸 아래서. 1418 01:11:11,892 --> 01:11:13,894 (발자국 소리) 1419 01:11:21,610 --> 01:11:22,987 아버지 척 : 그래서, 너에 대해 배웠니? 1420 01:11:23,070 --> 01:11:25,531 이 비밀 통로 그 책에서 1421 01:11:25,614 --> 01:11:27,700 외계인이 시작된 곳 교회 1422 01:11:27,783 --> 01:11:32,079 전체 단서를 남겼다. 유럽은 명백한 시력에요? 1423 01:11:32,162 --> 01:11:33,914 오, 아니, 알아. 알아. 1424 01:11:33,998 --> 01:11:36,208 그 중 하나 였어. 일루미나티 1425 01:11:36,291 --> 01:11:38,210 음모와 함께 이론, 그리고 ... 1426 01:11:38,293 --> 01:11:42,214 (아나운서를 본뜬) : "오직 한 사람 만 막을 수있어!" 1427 01:11:42,297 --> 01:11:45,884 대니, 만약에 있다면 여기 비밀 통로, 1428 01:11:45,968 --> 01:11:47,803 나는 그것에 대해 알 것이다. 알았지? 1429 01:11:47,886 --> 01:11:49,888 나랑 아빠가 꽉 끼고있어. 1430 01:11:51,306 --> 01:11:53,892 (무거운 잠금 해제 래치) 1431 01:11:53,976 --> 01:11:56,895 아빠가 된 것 같아. 너를두고, 척. 1432 01:11:56,979 --> 01:11:58,063 (패널 삐걱 소리) 1433 01:11:58,147 --> 01:11:59,815 영리한. 1434 01:11:59,898 --> 01:12:01,734 이봐. 1435 01:12:01,817 --> 01:12:03,569 헤이, 네 친구가 아니야. 1436 01:12:03,652 --> 01:12:06,030 이것을 사용하는 것에 대해 생각해보십시오 . 바티칸을 털다! 1437 01:12:06,113 --> 01:12:08,157 너무 늦었 어! (웃음) 1438 01:12:18,959 --> 01:12:20,085 어치. 1439 01:12:20,169 --> 01:12:22,046 대니. 괜찮아, 꼬마 야? 1440 01:12:22,129 --> 01:12:24,381 네. 내가 너에게 말하는 것이 적을수록, 더 좋다. 1441 01:12:24,465 --> 01:12:25,924 내가 왜 전화하는지 생각해. 1442 01:12:26,008 --> 01:12:28,594 알아. 파룩이 살아있어. 1443 01:12:28,677 --> 01:12:31,138 네가 아니란 걸 말해줘. 혼자서 그를 따라 가라. 1444 01:12:31,221 --> 01:12:32,681 어제 그를 발견 했어. 1445 01:12:32,765 --> 01:12:35,476 그는 도망 갔지만 지금은 우린 선두가있어. 1446 01:12:35,559 --> 01:12:36,894 나는 빌릴 필요가있다. 너의 제트기. 1447 01:12:36,977 --> 01:12:38,395 내가 안된다고한다면? 1448 01:12:38,479 --> 01:12:40,272 내 말은,없이 내 보안 세부 사항. 1449 01:12:40,355 --> 01:12:41,774 어쨌든 나는 너에게 말할거야. 1450 01:12:41,857 --> 01:12:44,443 나는 없어. 언제든지 낭비. 1451 01:12:44,526 --> 01:12:46,570 괜찮아. 나는 확실히 할거야. 제트기가 널 기다리고있어. 1452 01:12:46,653 --> 01:12:48,072 Ciampino에서. 1453 01:12:48,155 --> 01:12:49,782 아직도 그 여자 랑있어? 1454 01:12:49,865 --> 01:12:53,285 그래, 그래, 우리 안에있어. 파룩을 멈출 때까지. 1455 01:12:53,368 --> 01:12:54,953 나는 그녀에게 그것을 빚지고있다. 1456 01:12:55,037 --> 01:12:55,788 네가 알았 으면 좋겠어 니가하고있는 일. 1457 01:12:55,871 --> 01:12:56,830 나는 너를 계속 게시 할 것이다. 1458 01:12:56,914 --> 01:12:59,124 고마워, 제이. 1459 01:12:59,208 --> 01:13:01,293 난 너무 배고파. 한 입 먹고 싶니? 1460 01:13:01,376 --> 01:13:03,921 Reece의 비행기가 기다리고 있습니다. 우리를 이스탄불로 데려 가기 위해. 1461 01:13:04,004 --> 01:13:06,340 이제 우리는 단지 어디서 왔는지 알아 내려고. 1462 01:13:06,423 --> 01:13:08,092 단 한 곳 밖에 없다. 지역에서 1463 01:13:08,175 --> 01:13:09,635 그는 짐을 내릴 수 있었다. 클레오 파트라의 루비, 1464 01:13:09,718 --> 01:13:12,596 아무 질문도 : 비잔티아 카지노. 1465 01:13:12,679 --> 01:13:13,931 절대 들어 본적이 없다. 1466 01:13:14,014 --> 01:13:15,432 너보다 내 군중이야. 1467 01:13:15,516 --> 01:13:16,892 장소는 흑해에 있습니다. 1468 01:13:16,975 --> 01:13:18,685 가치가 높은 모든 항목을 허용합니다. 담보로. 1469 01:13:18,769 --> 01:13:20,854 카지노 칩 루비. 1470 01:13:20,938 --> 01:13:22,815 돈을 두 배로 늘려보십시오. 그것을 세탁하는 동안. 1471 01:13:22,898 --> 01:13:24,441 적어도 카지노는 똑똑합니다. 1472 01:13:24,525 --> 01:13:26,860 몸소, 나는 즉시 현금화 할 것이고, 1473 01:13:26,944 --> 01:13:30,823 하지만 쇼가 생각하기에 그는 집을 때릴 수 있습니다. 1474 01:13:30,906 --> 01:13:33,367 너 샌드위치있어. 얼굴 전체에. 1475 01:13:41,750 --> 01:13:43,669 쇼가 발견되었습니다. 이스탄불에서. 1476 01:13:43,752 --> 01:13:47,840 미국인과 소녀가 나타납니다. 그를 따라가는 것. 1477 01:13:47,923 --> 01:13:51,009 국경 근처에 자산이 있습니다. 우리가 보낼 수 있습니다. 1478 01:13:51,093 --> 01:13:53,512 아니, 나는 그리기 싫어. 불필요한주의 1479 01:13:53,595 --> 01:13:54,847 총소리가 많이 나는데. 1480 01:13:54,930 --> 01:13:57,975 전갈을 보내라. 1481 01:13:58,058 --> 01:13:59,977 그들 모두를 죽일. 1482 01:14:13,448 --> 01:14:14,741 카스티요 박사. 1483 01:14:14,825 --> 01:14:18,912 모든 보안에 대해 유감입니다. 내 선택이 아니야. 1484 01:14:18,996 --> 01:14:21,373 Reece가 알게 된 순간 파룩이 살아 있다는 것, 1485 01:14:21,456 --> 01:14:23,000 그의 보안군 나를 따라 내려 갔다. 1486 01:14:23,083 --> 01:14:26,712 나는 브루노 캡비 대위 다. Carabinieri TPC의 1487 01:14:26,795 --> 01:14:29,548 우리는 전투에 책임이 있습니다. 예술 및 골동품 범죄. 1488 01:14:29,631 --> 01:14:31,550 나는 이미 인터폴에게 말했다. 내가 아는 모든 것. 1489 01:14:31,633 --> 01:14:33,552 사과드립니다. 불편을 끼쳐 드려, 1490 01:14:33,635 --> 01:14:35,220 하지만 우리는 두 사람을 잃었습니다. 1491 01:14:35,304 --> 01:14:37,806 우리가 구금했다. 1492 01:14:35,304 --> 01:14:37,806 대니 한테 무슨 일이 생긴거야? 1493 01:14:37,890 --> 01:14:40,726 대니와 렉시 바지리 양육권을 파기했다. 1494 01:14:37,890 --> 01:14:40,726 (신음 소리) 1495 01:14:40,809 --> 01:14:42,561 (웃음) : 하나님 감사합니다. 1496 01:14:42,644 --> 01:14:44,396 너 나 걱정 했어. 잠시 동안. 1497 01:14:44,479 --> 01:14:46,190 너는 우연히 알지 못한다. 그들이 어디 있는지? 1498 01:14:46,273 --> 01:14:47,733 그들은 아마보고있다. 카림 파룩 (Karim Farouk) 1499 01:14:47,816 --> 01:14:49,026 그것은 무엇인가? 너는해야한다. 1500 01:14:49,109 --> 01:14:50,319 대신에 그들을 귀찮게합니다. 1501 01:14:50,402 --> 01:14:51,778 누가 알 겠어? 안토니우스의 무덤 1502 01:14:51,862 --> 01:14:53,906 안에있는 피라미드의? 1503 01:14:51,862 --> 01:14:53,906 나를, 1504 01:14:53,989 --> 01:14:56,033 내 팀 전체 - 누가 모두 죽었는지 ... 1505 01:14:56,116 --> 01:14:59,036 테러리스트들, 물론, 대니 맥나마라 (Danny McNamara)와 제이 리즈 (Jay Reece) 1506 01:14:59,119 --> 01:15:00,579 누가 탐험에 자금을 지원했는지. 1507 01:15:00,662 --> 01:15:02,539 우리는 그것을 지켜야한다. 지금 당장. 1508 01:15:02,623 --> 01:15:04,583 우리는 피하기 위해 노력하고 있습니다. 미디어 서커스. 1509 01:15:04,666 --> 01:15:06,752 나는 완전히 동의한다. 하지만, 1510 01:15:06,835 --> 01:15:09,421 나치가 클레오 파트라를 데려 갔을 수도있다. 1511 01:15:09,505 --> 01:15:12,591 75 년 전 꽤 저주 할 수 있습니다. 1512 01:15:12,674 --> 01:15:13,759 무엇을 기다립니다? 1513 01:15:13,842 --> 01:15:15,719 시체가 있었어. 무덤에서, 1514 01:15:15,802 --> 01:15:17,429 독일, 나치 Afrika 군단. 1515 01:15:17,512 --> 01:15:19,932 그녀를 데려 갔을거야. 1516 01:15:17,512 --> 01:15:19,932 그건 메모가 아니야. 1517 01:15:20,015 --> 01:15:21,099 그녀는 그것에 대해 말하지 않았다. 1518 01:15:21,183 --> 01:15:22,643 나는 정말로 보지 않는다. 그것이 어떻게 관련되어 있는가? 1519 01:15:22,726 --> 01:15:24,144 현재까지 테러 수사. 1520 01:15:27,356 --> 01:15:28,774 이게 뭐야? 1521 01:15:28,857 --> 01:15:31,443 카스티요 : 오, 그게 발견 됐어. 죽은 나치의 손에. 1522 01:15:31,527 --> 01:15:33,570 한편, 그건 비문이야, "빅토리아." 1523 01:15:33,654 --> 01:15:36,281 꽤 알아 내지 못 했어. 그 의미가 아직 무엇인지. 1524 01:15:36,365 --> 01:15:38,784 다른 한편으로, 그것은 고대 그리스 Serapis입니다. 1525 01:15:38,867 --> 01:15:41,536 나는 매우 미안 해요, 하지만 이것은 증거입니다. 1526 01:15:41,620 --> 01:15:43,664 우리는 그것을 검토 할 필요가있다. 1527 01:15:41,620 --> 01:15:43,664 카스티요 전혀. 1528 01:15:43,747 --> 01:15:45,999 난 더이상 없어 질문, 박사. 1529 01:15:46,083 --> 01:15:48,252 Carabinieri 감사합니다. 당신의 지속적인 도움을 위해서 1530 01:15:48,335 --> 01:15:50,587 와 더불어 조사. 1531 01:16:06,728 --> 01:16:08,772 (겹쳐지는 잡담) 1532 01:16:20,826 --> 01:16:22,786 이상하지 않니? 내 작은 부분이 희망이다. 1533 01:16:22,869 --> 01:16:24,788 우리 모두 쇼가 잘못 됐어. 1534 01:16:24,871 --> 01:16:27,416 그는 충분히 똑똑했다. 계속 가라고? 1535 01:16:27,499 --> 01:16:29,042 쇼 : 곤봉! 1536 01:16:29,126 --> 01:16:32,254 너 (너 한테). 매우 귀여운. 1537 01:16:39,886 --> 01:16:41,596 여보, 사랑해. 또 다른 베스퍼. 1538 01:16:41,680 --> 01:16:43,473 저녁. 1539 01:16:41,680 --> 01:16:43,473 쓰레기. 1540 01:16:43,557 --> 01:16:44,891 우리도 당신과 합류 해 주시겠습니까? 1541 01:16:44,975 --> 01:16:46,810 신사가 요청했다. 사적인 게임. 1542 01:16:46,893 --> 01:16:49,646 아니, 우리는 오랜 친구 야. 1543 01:16:49,730 --> 01:16:51,106 그는 비밀이 없다. 우리로부터. 1544 01:16:53,025 --> 01:16:56,028 그 돈은 어디서 났니? 1545 01:16:53,025 --> 01:16:56,028 리즈 카드. 1546 01:16:56,111 --> 01:16:58,322 너 지갑에서 가져 갔어. 네가 변할 때. 1547 01:16:58,405 --> 01:16:59,823 어떻게 한거야? PIN을 알아? 1548 01:16:59,906 --> 01:17:01,366 오, 알다시피, 내 작은 장난감 중 하나. 1549 01:17:01,450 --> 01:17:02,868 만든 같은 사람 내 PIN 디 스크램블러 1550 01:17:02,951 --> 01:17:04,411 지리적 추적기 앱도 만들었습니다. 1551 01:17:04,494 --> 01:17:06,038 나는 쇼의 전화를 걸었다. 로마에 돌아왔다. 1552 01:17:06,121 --> 01:17:08,540 그래서 그게 당신이 날 찾았어요. 스위스에서, 1553 01:17:08,623 --> 01:17:10,917 당신은 내 사생활을 침해했다. 1554 01:17:11,001 --> 01:17:12,210 나는 네 목숨을 구했어. 1555 01:17:12,294 --> 01:17:14,212 너 도망 쳤어. 오분 뒤 1556 01:17:14,296 --> 01:17:16,715 주머니가 가득 찬 도난당한 루비. 1557 01:17:16,798 --> 01:17:18,884 아니, 너 둘 총 맞았 어. 1558 01:17:18,967 --> 01:17:21,386 나는 루비가 공정한 위로 상. 1559 01:17:21,470 --> 01:17:24,348 불행히도, 더 열심히 내가 예상했던 것보다 청산했다. 1560 01:17:24,431 --> 01:17:26,641 글쎄, 네 인생 아직 위험에 처해있다. 1561 01:17:26,725 --> 01:17:28,143 우리는 여기서 나가. 1562 01:17:28,226 --> 01:17:30,520 진정해, 그들은 만들지 않을거야. 대중 앞에서 나를 움직인다. 1563 01:17:30,604 --> 01:17:34,066 카메라에 둘러싸여. 내가 여기있는 것처럼 안전하다. 1564 01:17:34,149 --> 01:17:36,401 그리고 나는 거의 두 배가되었습니다. 내 돈. 1565 01:17:36,485 --> 01:17:38,570 곤봉. 1566 01:17:38,653 --> 01:17:43,325 보시다시피, 때때로 인생에서 당신은 자신의 운을 만들어야합니다. 1567 01:17:48,163 --> 01:17:50,582 같이 보이지 않는다. 심장 마비. 1568 01:17:50,665 --> 01:17:52,334 그는 땀을 흘리고있다. 1569 01:17:52,417 --> 01:17:54,586 응 나도. 1570 01:17:54,670 --> 01:17:57,214 나도. 1571 01:17:57,297 --> 01:18:00,008 기다림... 1572 01:18:00,092 --> 01:18:02,803 칩. 대니, 그들은 중독 됐어. 1573 01:18:02,886 --> 01:18:04,930 딜러. 1574 01:18:10,435 --> 01:18:13,105 너 나왔다. 1575 01:18:13,188 --> 01:18:15,899 너 왜 우리를 독살 한거야? 해독제를 줘. 1576 01:18:20,028 --> 01:18:21,780 (웃음) 1577 01:18:31,373 --> 01:18:33,792 대니, 두 명이나 만나고있어. 1578 01:18:33,875 --> 01:18:35,836 그걸로 가라. 왼쪽에. 1579 01:18:47,556 --> 01:18:49,141 서두르다. 1580 01:19:02,028 --> 01:19:05,991 감사... 1581 01:19:06,074 --> 01:19:08,952 나를 먼저 비난 한거야. 1582 01:19:09,035 --> 01:19:12,456 나를 떠나지 말아 줘서 고마워. 뒤에. 1583 01:19:15,250 --> 01:19:17,294 (문 열림) 1584 01:19:17,377 --> 01:19:19,087 오... 1585 01:19:19,171 --> 01:19:20,630 양자 모두: 쇼! 1586 01:19:20,714 --> 01:19:22,591 (헐떡 거리기) 1587 01:19:25,427 --> 01:19:29,681 쐈어, 중독 된, 미라? 1588 01:19:29,764 --> 01:19:31,183 내가 말하는거야, 나는 저주를 받았어. 1589 01:19:31,266 --> 01:19:32,893 이봐 요, 1590 01:19:32,976 --> 01:19:35,437 아무도 만지지 못하게해라. 표. 그것은 독약으로 덮여 있습니다. 1591 01:19:35,520 --> 01:19:37,689 그리고 우리는 아마 경찰 앞에서 여기서 나가. 1592 01:19:37,772 --> 01:19:40,984 또는 다른 암살자가 도착합니다. 1593 01:19:37,772 --> 01:19:40,984 괜찮아? 1594 01:19:41,067 --> 01:19:43,487 갑자기 너는 깨닫는다. 얼마나 짧은 인생인가. 1595 01:19:43,570 --> 01:19:44,863 너 그냥 찾고 싶다. 특별한 사람 1596 01:19:44,946 --> 01:19:46,656 그 시간을 보내고, 있잖아? 1597 01:19:46,740 --> 01:19:48,283 가자, 로미오. 1598 01:19:46,740 --> 01:19:48,283 전화 번호를 알려주지. 1599 01:19:48,366 --> 01:19:50,076 얼마나 많은 돈을 가지고 있는지 나는 떠났어? 1600 01:19:50,160 --> 01:19:51,703 왜 우리 한테 말하지 그래? Farouk을 어디서 발견 할까? 1601 01:19:51,786 --> 01:19:53,038 우리가 너를 먹이기 전에 그 칩? 1602 01:19:53,121 --> 01:19:55,040 내가 아는 전부는 그는 나 한테 돈을 지불 할거야. 1603 01:19:55,123 --> 01:19:58,960 나는 너에게 행복하게 말할거야. 곧 내 면책 특권이있다. 1604 01:20:10,138 --> 01:20:11,515 (문 열림) 1605 01:20:14,643 --> 01:20:15,727 이봐. 1606 01:20:15,810 --> 01:20:17,229 하나님 감사합니다. 1607 01:20:17,312 --> 01:20:19,439 쇼는 구속 돼있어. 치료 받기. 1608 01:20:19,523 --> 01:20:21,566 우리는별로 얻지 못했습니다. 그에게서. 1609 01:20:21,650 --> 01:20:23,068 거꾸로, 우리는 더 이상 없다. 국제 도망자들. 1610 01:20:23,151 --> 01:20:24,528 단점, 우리는 EU를 떠날 수 없다. 1611 01:20:24,611 --> 01:20:25,737 허락없이 인터폴에서. 1612 01:20:25,820 --> 01:20:27,572 음, 그걸로 행운을 빌어 요. 1613 01:20:27,656 --> 01:20:29,115 나는 파룩을 쫓아 갈거야. 1614 01:20:29,199 --> 01:20:31,451 그게 내가 어디를 가든, 그리고 그웬 ... 1615 01:20:31,535 --> 01:20:32,953 그웬은 그것을 빨 수 있습니다. 1616 01:20:33,036 --> 01:20:34,246 (웃음) 1617 01:20:33,036 --> 01:20:34,246 너는 무엇을 연구하고 있니? 1618 01:20:34,329 --> 01:20:36,248 튜턴주의 신비주의. 1619 01:20:36,331 --> 01:20:39,084 나치가 죽었다. 무덤에. 1620 01:20:39,167 --> 01:20:40,001 정말로? 1621 01:20:40,085 --> 01:20:42,087 카스티요 : 저도 그렇게 생각합니다. 그들은 클레오 파트라를 데려 갔다. 1622 01:20:42,170 --> 01:20:44,923 나는 단지 노력하고있다. 이유를 알아 내야합니다. 1623 01:20:45,006 --> 01:20:47,759 음, 나치는 그 신성한 물건들 1624 01:20:47,842 --> 01:20:50,136 보유 실제 전력, 성배처럼, 1625 01:20:50,220 --> 01:20:52,264 운명의 창. 내말은, 1626 01:20:52,347 --> 01:20:53,974 어쩌면 그들은 생각했다. 클레오 파트라가 그랬다. 1627 01:20:54,057 --> 01:20:55,433 글쎄, 그들이 믿는다면 초자연적 인, 1628 01:20:55,517 --> 01:20:56,977 그러면 그들은 믿지 않을 것이다. 저주에 1629 01:20:57,060 --> 01:20:58,770 그들이 그녀의 무덤을 방해했다면? 1630 01:20:58,853 --> 01:21:01,439 그들이 시도했다면 어떨까요? 그 무기로? 1631 01:21:01,523 --> 01:21:04,150 이슈를 무기로 바꾸어 라. 대량 살상 무기의 1632 01:21:04,234 --> 01:21:05,902 그 오래된 영화처럼. 1633 01:21:05,986 --> 01:21:08,113 인디애나 존스. 1634 01:21:05,986 --> 01:21:08,113 아마도? 1635 01:21:08,196 --> 01:21:10,615 정말? 두 분 데이트 했어? 1636 01:21:10,699 --> 01:21:12,158 그러나이 중 어느 것도 무슨 Farouk 설명 1637 01:21:12,242 --> 01:21:13,994 실제로 Cleopatra를 원했습니다. 1638 01:21:14,077 --> 01:21:17,789 이봐 요, 파루 크는 모든 것을 버렸습니다. 클레오 파트라의 무덤에서 1639 01:21:17,872 --> 01:21:21,960 자유로운 항구에, 하지만 그는 무엇을 택했습니까? 1640 01:21:22,043 --> 01:21:26,006 가장 무겁고 어려운 일 움직이기, 안토니의 석관. 1641 01:21:26,089 --> 01:21:28,008 글쎄, 네가 스스로 말 했잖아. 그것은 금의 무게가 가치가 있습니다. 1642 01:21:28,091 --> 01:21:30,135 그래,하지만 생각하기 시작 했어. 그 이상이 될 수도 있습니다. 1643 01:21:30,218 --> 01:21:32,178 내 말은, 그가 지켰다는거야. 살아있는 카스티요 박사. 왜? 1644 01:21:32,262 --> 01:21:33,805 그녀는 클레오 파트 라의 전문가입니다. 1645 01:21:33,888 --> 01:21:37,392 그가 다시 만나고 싶어한다면? 안토니우스와 클레오 파트라? 1646 01:21:38,727 --> 01:21:41,813 우리는 클레오 파트라 (Cleopatra) 우리는 파룩을 찾을거야. 1647 01:21:41,896 --> 01:21:43,440 쇼의 머리맡에있을거야. 그를 위협하다. 1648 01:21:43,523 --> 01:21:45,233 녹슨 카테터가있는 그가 말하지 않으면. 1649 01:21:45,317 --> 01:21:46,943 그리고 바로 거기에있을거야. 너와 너를 지켜라. 1650 01:21:47,027 --> 01:21:48,236 위반하는 것 제네바 협약, 1651 01:21:48,320 --> 01:21:49,613 그러나 그 동안에... 1652 01:21:49,696 --> 01:21:51,281 우린 클레오 파 트라를 찾아야 해. 대니 말이 맞아. 1653 01:21:51,364 --> 01:21:53,992 아무도 찾고있는 사람이 없다. 2 천년 동안 그녀를 위해 1654 01:21:54,075 --> 01:21:57,412 정확히 어디에서 시작해야하는지 알고있었습니다. 그러나 우리는 정확하게 알고있다. 1655 01:21:57,495 --> 01:21:59,122 그녀가 있었던 곳 70 년 전. 1656 01:21:59,205 --> 01:21:59,998 Farouk도 그렇습니다. 1657 01:22:00,081 --> 01:22:01,833 흠 .- 음. 나 무언 갈 가지고있어 그는 그렇지 않다. 1658 01:22:01,916 --> 01:22:03,627 LEXI : 그게 뭐야? 1659 01:22:03,710 --> 01:22:06,171 카스티요 : 열쇠라고 생각합니다. 클레오 파트라를 찾는 일. 1660 01:22:06,254 --> 01:22:07,839 메달에는 "세라 피스 (Serapis)"라고 적혀 있습니다. 1661 01:22:07,922 --> 01:22:09,507 가진 신성 추종자 컬트 1662 01:22:09,591 --> 01:22:12,385 클레오 파트 라 시대. 컬트가 추정되었다 1663 01:22:12,469 --> 01:22:15,263 사망했을 로마가 이집트를 정복 한 후 1664 01:22:16,765 --> 01:22:19,351 하지만 그것이 사실이라면 그 다음이 메달은 무엇입니까 1665 01:22:19,434 --> 01:22:23,188 손에하고있다. 1940 년대에 죽은 나치의 1666 01:22:23,271 --> 01:22:25,148 나는 누구든지 그 나치를 죽였다 1667 01:22:25,231 --> 01:22:27,025 같은 그룹입니다 이동 한 Antony 1668 01:22:27,108 --> 01:22:29,861 와 클레오 파트라를 피라미드로 처음부터. 1669 01:22:29,944 --> 01:22:33,073 파비, 너는 무엇을 배웠는가? 미국인과 소녀에 대해서? 1670 01:22:33,156 --> 01:22:36,326 수완 있고, 주도적이며, 1671 01:22:36,409 --> 01:22:39,204 사냥에서 가치있는 적들. 1672 01:22:39,287 --> 01:22:41,039 그들이 우리의 길을 가면, 1673 01:22:41,122 --> 01:22:44,459 그것은 너에게 달렸다. 둘 다 다룰 수 있습니다. 1674 01:22:47,629 --> 01:22:49,172 카스티요 보호자가되어야합니다. 1675 01:22:49,255 --> 01:22:50,757 해당 광고가 아직 1676 01:22:50,840 --> 01:22:53,218 오늘, 키가 1677 01:22:53,301 --> 01:22:56,888 클레오 파트라를 찾아서 Farouk을 중지합니다. 1678 01:23:08,650 --> 01:23:11,569 스폰서 한 캡션 작성 CBS 1679 01:23:11,653 --> 01:23:14,781 에 의해 자막 WGBH의 미디어 액세스 그룹 access.wgbh.org 133965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.