Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:05,338
DR. ANA 카스티요 :
2
00:00:02,001 --> 00:00:05,338
<2,000 년 전에 i>
안토니와 클레오 파트라 i>
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,717
가장 강력한 두 사람 i>
세계에서 사랑에 빠졌습니다. i>
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,970
그들의 관계는 i>
로마 제국 내전 i>
5
00:00:12,053 --> 00:00:15,098
와 끝 i>
이집트의 프톨레마이오스 왕조 i>
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,933
그들은 i>
함께 묻히십시오. i>
7
00:00:17,016 --> 00:00:18,560
연령대별로 i>
8
00:00:18,643 --> 00:00:21,229
마지막 휴식 장소 i>
숨겨진 채로 남아 있습니다. i>
9
00:00:21,312 --> 00:00:22,856
지금까지. i>
10
00:00:27,110 --> 00:00:29,112
(바람 휘파람)
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,970
최대 :
닥터, 이건 막 다른 길이야.
12
00:00:54,053 --> 00:00:56,931
아니, 맥스.
이것은 문입니다.
13
00:00:59,392 --> 00:01:02,103
레버가 갈 곳이 여기에 있습니다.
그것을여십시오.
14
00:01:02,187 --> 00:01:04,272
기다림. 그래서 너
이론이 옳았습니까?
15
00:01:04,355 --> 00:01:05,982
단 하나의 길 밖에 없다.
찾아야 해.
16
00:01:15,283 --> 00:01:18,328
(신음 소리,
불명예스러운 잡담)
17
00:01:18,411 --> 00:01:20,371
(바람 휘파람)
18
00:01:25,418 --> 00:01:27,337
(왜곡 된 무선 전송)
19
00:01:31,257 --> 00:01:33,510
불을 켜십시오.
20
00:01:51,361 --> 00:01:53,696
그게 ...?
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,698
그 중 하나만 있습니다.
22
00:01:55,782 --> 00:01:57,325
단지 안토니 야.
23
00:01:57,408 --> 00:01:59,494
최대 :
카스티요 박사! 왔다.
24
00:02:01,496 --> 00:02:02,831
너 봤어?
25
00:02:09,128 --> 00:02:13,383
아프리카 코프
이집트의 나치 침략에서
26
00:02:13,466 --> 00:02:15,260
최대 :
그래서, 그들은 무엇을 발견 했습니까?
비밀 방에 봉인 된거야?
27
00:02:15,343 --> 00:02:16,678
누구에 의해?
28
00:02:16,761 --> 00:02:19,347
그것은하지 않는다.
어떤 의미.
29
00:02:16,761 --> 00:02:19,347
"모두
30
00:02:19,430 --> 00:02:23,726
"누가 신성한 것을 교란 할까?
무덤은 신속한 죽음에 이르지 못한다.
31
00:02:23,810 --> 00:02:26,312
저주받을
모든 영원 토록. "
32
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
(뚜렷하지 않은 잡담)
33
00:02:30,483 --> 00:02:32,402
베이스 캠프로 전화하십시오.
34
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
이집트 정부에 통보
우리의 발견의.
35
00:02:34,487 --> 00:02:37,407
(라디오 첩,
고함 소리, 총소리)
36
00:02:37,490 --> 00:02:38,741
최대 :
여기있어.
37
00:02:50,837 --> 00:02:53,798
(총소리, 남자들의 소리)
38
00:02:53,882 --> 00:02:56,426
(비명 소리)
39
00:02:53,882 --> 00:02:56,426
(총소리가 계속된다)
40
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
(헐떡 거림)
오.
41
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
(유리 파편)
42
00:03:05,602 --> 00:03:07,604
남자:
일어나.
43
00:03:12,233 --> 00:03:14,402
다른 석관은 어디 있니?
44
00:03:14,485 --> 00:03:17,363
Cleopatra는 어디에 있습니까?
45
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
내가 알았더라도,
나는 당신에게 말하지 않을 것이다.
46
00:03:19,365 --> 00:03:22,452
폭발물을 설정하십시오.
47
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
아니! 아니, 할 수 없어.
48
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
그녀를 데리고.
49
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
그리고 그들과 거래하십시오.
50
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
아니! 아니!
51
00:03:26,831 --> 00:03:30,293
아니! 아니! 너는 그럴 수 없어! 아니!
52
00:03:33,046 --> 00:03:34,339
(부드럽게 신음)
53
00:03:34,422 --> 00:03:36,007
(헥헥)
54
00:03:36,090 --> 00:03:38,009
아!
55
00:03:47,226 --> 00:03:50,480
(엔진 회전 수)
56
00:03:57,403 --> 00:03:59,906
(덜컹 거리며)
57
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
♪ ♪ ♪
58
00:04:34,607 --> 00:04:36,526
YOSHI :
대니?
59
00:04:36,609 --> 00:04:38,528
요시.
60
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
이것은 믿기 힘든 일이야.
61
00:04:40,863 --> 00:04:44,534
너 어떻게 응시하지 않는거야?
하루 종일이 물건에?
62
00:04:44,617 --> 00:04:47,078
와 주셔서 감사합니다.
대니,하지만 나는 바쁘다.
63
00:04:47,161 --> 00:04:48,997
그래서 당신이 얻고 싶다면
요점까지 ...
64
00:04:47,161 --> 00:04:48,997
문제가 아니다.
65
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
방금 왔어.
베르메르를 잡아라.
66
00:04:50,623 --> 00:04:51,708
나는 밖으로 나갈거야.
너의 길.
67
00:04:51,791 --> 00:04:53,376
야, 우리는 이것에 대해 이야기했다.
68
00:04:53,459 --> 00:04:55,003
나는 할 수 없다.
베르메르를 버리십시오.
69
00:04:55,086 --> 00:04:56,713
너는 그것을 버리지 않을 것이다.
너는 그것을 돌려 줄거야.
70
00:04:56,796 --> 00:04:58,548
그 정당한
주인, 내 고객.
71
00:04:58,631 --> 00:05:00,550
우리는 출처가있다.
돌아갈이 그림에
72
00:05:00,633 --> 00:05:01,926
70 년 이상.
73
00:05:02,010 --> 00:05:04,220
나는 내 사진을 가지고있다.
회화를 가진 클라이언트.
74
00:05:04,303 --> 00:05:06,723
사진이 있습니다.
어린 소녀의
75
00:05:06,806 --> 00:05:08,224
누구든지 누구든지 될 수있다.
앞에 서서
76
00:05:08,307 --> 00:05:10,059
그렇지 않을 수도있는 것의
우리의 그림.
77
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
저기,이 사진은
내 고객의 가족 중 나머지 -
78
00:05:12,854 --> 00:05:14,731
그것을 만든 모든 것입니다.
아우 슈비츠에서.
79
00:05:14,814 --> 00:05:18,317
(한숨)
80
00:05:14,814 --> 00:05:18,317
괜찮아. 벌금.
81
00:05:18,401 --> 00:05:19,736
해보자.
82
00:05:19,819 --> 00:05:21,571
알다시피, 나치는 -
그들은 단지 살인자가 아니 었습니다.
83
00:05:21,654 --> 00:05:23,948
그들은 살인자였다.
누가 세심한 기록을 지켰습니까?
84
00:05:24,032 --> 00:05:25,867
이것들은 예술에 대한 명단이다.
85
00:05:25,950 --> 00:05:28,411
히틀러의 보물에 잡혔다.
E.R.R.의 사냥꾼.
86
00:05:28,494 --> 00:05:30,413
이제 여기에 엔트리가 있습니다.
회화,
87
00:05:30,496 --> 00:05:31,706
뿐만 아니라
성 호프만.
88
00:05:31,789 --> 00:05:34,083
그림이 전송됩니다.
파리 Jeu de Paume에게,
89
00:05:34,167 --> 00:05:35,251
수신 된 곳
헤르만 골링 (Hermann Goring)
90
00:05:35,334 --> 00:05:36,419
알았어, 알았어!
91
00:05:36,502 --> 00:05:37,587
이봐, 나는 노력하고있어.
돕기 위해, 대니,
92
00:05:37,670 --> 00:05:40,757
하지만이 그림은 팔릴거야.
경매에서 3 천만 달러에
93
00:05:40,840 --> 00:05:42,633
요시 ...
94
00:05:42,717 --> 00:05:44,635
나는 너에게 기분이 좋다.
95
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
갈등.
96
00:05:45,970 --> 00:05:47,472
방해해서 죄송합니다, 친구들.
97
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
리즈 씨.
98
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
어치.
99
00:05:49,140 --> 00:05:50,600
네가 그랬다는 것을 전혀 몰랐어.
오늘 우리를 방문합니다.
100
00:05:50,683 --> 00:05:51,851
사실, 나는 그를 필요로한다.
101
00:05:51,934 --> 00:05:53,853
그리고 나는 도울 수 없었다.
과음.
102
00:05:53,936 --> 00:05:55,772
그래서, Yoshi, 여기 거래가 있습니다.
103
00:05:55,855 --> 00:05:58,232
경매장에서 줄거야.
대니 무료 그림.
104
00:05:58,316 --> 00:06:00,443
보답으로,
두 그림을 골라야한다.
105
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
박물관에 전시 할게.
6 개월 동안.
106
00:06:03,988 --> 00:06:05,573
그들은 가치를 두 배로 늘릴 것이며,
107
00:06:05,656 --> 00:06:06,949
너는 피할거야.
올 모든 나쁜 홍보
108
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
그의 고객의 소송에서,
109
00:06:08,785 --> 00:06:10,453
나는 그것을 지불 할 것입니다.
110
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
아주 관대하다.
너의, 리즈 씨.
111
00:06:11,996 --> 00:06:14,624
나는 그것을 확신한다.
우리는 길을 발견 할 수있다.
112
00:06:14,707 --> 00:06:16,125
당신을 수용하기 위해.
113
00:06:16,209 --> 00:06:18,544
고마워요, 요시.
고마워, 제이.
114
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
아무것도 아니야. 어서,
내 차가 기다리고있어.
115
00:06:20,004 --> 00:06:21,130
어때요, 예이츠?
116
00:06:21,214 --> 00:06:22,465
너무 나쁘지 않아, 대니.
당신 자신?
117
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
꿈을 꾸는 것.
118
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
Attaboy.
119
00:06:32,892 --> 00:06:35,812
아나 카스 틸로 (Ana Castillo)
대니, 피라미드에서.
120
00:06:35,895 --> 00:06:39,941
세상에. 그녀는 괜찮습니까?
121
00:06:40,024 --> 00:06:43,986
그녀가 데려 간 것 같습니다.
그녀의 발견과 함께.
122
00:06:44,070 --> 00:06:46,697
그녀는 Antony를 찾았습니다.
클레오 파트라.
123
00:06:46,781 --> 00:06:48,449
이 모든 년 후에,
그녀가 그들을 발견했다.
124
00:06:48,533 --> 00:06:49,951
우와 ~ 오 ~ 오. 기다려.
125
00:06:50,034 --> 00:06:53,538
카스티요 박사 가 i> 찾았습니다.
안토니와 클레오 파트라?
126
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
피라미드에서?
127
00:06:55,414 --> 00:06:56,749
그게 말이되지 않습니다.
128
00:06:55,414 --> 00:06:56,749
알아.
129
00:06:56,833 --> 00:06:58,376
하지만 그녀는 증거를 발견했다.
그들이 옮겨 졌다는 사실
130
00:06:58,459 --> 00:07:01,295
피라미드에
수백 년 전에.
131
00:07:01,379 --> 00:07:02,713
(날카롭게 내뿜는다)
132
00:07:01,379 --> 00:07:02,713
그녀는 나에게 메시지를 보냈다.
133
00:07:02,797 --> 00:07:06,008
그녀가 무덤을 발견했다고
공격 직전.
134
00:07:06,092 --> 00:07:11,180
그녀의 시체는 거기에 없었다. 그래서
그녀를 찾도록 도와 줘.
135
00:07:11,264 --> 00:07:14,517
제이, 너 너 알 잖아.
카스 틸로 박사는 나에게 의미.
136
00:07:14,600 --> 00:07:16,727
나는 돕고 싶지만, 나는 ... -
137
00:07:16,811 --> 00:07:18,521
나는 더 이상 그 사람이 아니야.
138
00:07:18,604 --> 00:07:20,022
FBI에 전화해야합니다.
139
00:07:20,106 --> 00:07:22,567
글쎄,
네가 그곳에서 일했다면
140
00:07:22,650 --> 00:07:24,902
알았어, 봐, 가장 좋은 방법이야.
애나를 찾는 것이에있다.
141
00:07:24,986 --> 00:07:26,863
보물을 따라 가라.
테러리스트들에게,
142
00:07:26,946 --> 00:07:28,865
당신이 추적 한 것과 같은 방식으로
Karim Farouk.
143
00:07:28,948 --> 00:07:30,741
그것은 정확히 끝나지 않았습니다.
144
00:07:30,825 --> 00:07:32,201
대니, 아무도 없어.
145
00:07:32,285 --> 00:07:34,579
혈액 유물 추적
당신보다.
146
00:07:34,662 --> 00:07:37,665
그리고 나는 약속한다.
모든 달러, 모든 연결
147
00:07:37,748 --> 00:07:40,042
그게 내 처분이야.
148
00:07:40,126 --> 00:07:42,545
애나에게는 시간이 없다.
모든 빨간 테이프에.
149
00:07:42,628 --> 00:07:45,631
그녀는 당신을 구해야합니다.
150
00:07:56,475 --> 00:07:58,561
날 빌려주고있어.
너 제트기?
151
00:07:58,644 --> 00:08:00,396
내 제트기 중 하나 예.
152
00:08:00,479 --> 00:08:02,523
부수적 인 경우.
153
00:08:02,607 --> 00:08:05,234
애나의 위치를 수정 해
전화 해.
154
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
KandR 팀을 보내 드리겠습니다.
155
00:08:06,819 --> 00:08:09,947
거기 서두르지 마라.
과거를 보충하려고 노력합니다.
156
00:08:10,031 --> 00:08:12,241
호의를 베풀 수 있습니까?
나 한테 여권 가져와?
157
00:08:12,325 --> 00:08:14,243
예, 이름을 알려주세요.
Yates가 당신을 위해 그것을 추적하도록하십시오.
158
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
렉시 바지 리.
159
00:08:16,037 --> 00:08:18,789
비웃음
농담하는거야.
160
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
난 그녀가 필요해.
161
00:08:20,499 --> 00:08:21,250
글쎄, 솔직히 말해서 적어도.
162
00:08:21,334 --> 00:08:24,795
나는 그녀의 도움이 필요해.
카스티요 박사를 찾으러.
163
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
얘야, 나 얼마나 알아?
너는 노력하고 사랑한다.
164
00:08:26,797 --> 00:08:28,633
아름답고 깨진 것들 ...
165
00:08:28,716 --> 00:08:30,259
너를 고맙게 생각해.
나를 조심해. 제이.
166
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
하지만 내가 뭘하는지 알아.
167
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
안전한 비행, Danny.
168
00:08:39,936 --> 00:08:41,896
♪ ♪ ♪
169
00:08:54,825 --> 00:08:56,118
코르크 팝스
170
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
나는 이것이 할 것이라고 생각한다.
171
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
그들이 가진 최고입니다.
172
00:09:00,873 --> 00:09:04,794
그럼 중동의
여자애는 영어 악센트를 얻나요?
173
00:09:04,877 --> 00:09:08,798
기숙 학교.
브라 이어 클리프.
174
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
나는 Kerrisdale에 갔다.
175
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
음.
176
00:09:11,384 --> 00:09:14,971
우리의 조정 클럽이 당신을 짓밟 았어.
매년마다 레 가타에서.
177
00:09:11,384 --> 00:09:14,971
(웃음)
178
00:09:15,054 --> 00:09:19,183
당신은 매년 속임수를 썼다.
레가타에서.
179
00:09:19,267 --> 00:09:21,102
팀 절반이
스테로이드에.
180
00:09:27,942 --> 00:09:29,819
왜 아직도 옷을 입고 있니?
181
00:09:29,902 --> 00:09:32,488
♪ 모두들 비용이 든다.
이제 1 분 밖에 안 남았 어 ♪
182
00:09:32,572 --> 00:09:36,158
♪ 1 달러면,
너 나에게 보여줄 수있어 ♪
183
00:09:36,242 --> 00:09:40,830
손을 잡을거야 ♪
그리고 너 걱정도 ♪
184
00:09:40,913 --> 00:09:42,832
♪ 단 하나의 춤으로 ♪
185
00:09:42,915 --> 00:09:46,836
♪ 나는 너의 꿈을 만들거야.
이리와. ♪
186
00:09:51,090 --> 00:09:54,176
(경고음)
187
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
(trilling)
188
00:09:59,557 --> 00:10:02,601
(exhales)
안녕하십니까.
189
00:10:16,574 --> 00:10:18,117
(장치 차임)
190
00:10:18,200 --> 00:10:20,536
(여자가 불러
다음 방에서)
191
00:10:22,913 --> 00:10:25,207
너 누구 니?
192
00:10:25,291 --> 00:10:26,834
나는 그의 여주인이다.
193
00:10:26,917 --> 00:10:29,879
그의 여주인이 있습니다 i>!
194
00:10:29,962 --> 00:10:32,506
(비명 소리)
195
00:10:44,518 --> 00:10:46,270
(불명료하게 외치는 남자)
196
00:10:46,354 --> 00:10:47,855
이봐 요!
197
00:10:51,776 --> 00:10:53,235
(exhales)
198
00:10:55,821 --> 00:10:57,656
(사이렌 블레어 링)
199
00:10:57,740 --> 00:10:58,908
(타이어 부스러기)
200
00:10:58,991 --> 00:11:00,534
(헥헥)
201
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
이봐 요!
202
00:11:01,702 --> 00:11:03,829
(프랑스어로 외치는 장교)
203
00:11:06,832 --> 00:11:08,084
(바지)
204
00:11:08,167 --> 00:11:09,752
(알지 못하는 라디오 잡담)
205
00:11:13,130 --> 00:11:14,256
이봐.
206
00:11:14,340 --> 00:11:15,925
오케이. 좋아.
207
00:11:16,008 --> 00:11:18,594
너 농담해야 해.
208
00:11:16,008 --> 00:11:18,594
네가하지 않았다는 걸 알아.
209
00:11:18,677 --> 00:11:20,638
이봐 요, 알았어요.
그러나 그것은 중요합니다.
210
00:11:20,721 --> 00:11:21,764
나 스토킹하는거야?
211
00:11:20,721 --> 00:11:21,764
아니.
212
00:11:21,847 --> 00:11:23,599
나는 너를 추적했다.
프랑스에 여권.
신용 카드 조회수
213
00:11:23,682 --> 00:11:26,310
별칭 중 하나에
여기 나를 가리켰다.
214
00:11:23,682 --> 00:11:26,310
정말?
215
00:11:26,394 --> 00:11:28,062
그래, 그래, 그 소리 했어.
스토킹하는 것처럼,하지만 ...
216
00:11:28,145 --> 00:11:29,772
누군가 곤경에 처해있다.
217
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
나는 네 도움이 필요해.
218
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
좋은 예감
대니 맥나마라.
219
00:11:32,024 --> 00:11:33,943
항상 영웅을 재생
아무리 많은 생명
220
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
그는 유적에
과정.
221
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
뉴스를 보셨나요?
222
00:11:36,278 --> 00:11:37,613
(한숨)
223
00:11:36,278 --> 00:11:37,613
이집트?
224
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
네.
225
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
음, 그렇지 않았습니다.
226
00:11:39,156 --> 00:11:41,450
단지 테러리즘,
그것은 예술 강도였다.
227
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
무덤
228
00:11:42,868 --> 00:11:45,162
안토니와 클레오 파트라의
피라미드에 있었다.
229
00:11:45,246 --> 00:11:47,456
당신은 피라미드가
2,000 년 더 오래되었다.
230
00:11:47,540 --> 00:11:49,458
안토니보다
클레오 파트라?
231
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
음.
232
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
왜 뉴스가없는거야?
그것을 언급?
233
00:11:52,378 --> 00:11:53,462
4 명만 알고 있습니다.
234
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
나의 멘토를 포함해서,
카스티요 박사,
235
00:11:55,714 --> 00:11:56,966
누가 데려 갔다.
236
00:11:57,049 --> 00:11:58,467
우리 아빠가 항상 말했다.
그 무덤은 저주 받았어.
237
00:11:58,551 --> 00:11:59,969
나는 너를 기억하지 않는다.
238
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
미신적 인 존재.
239
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
내가 아는 전부는
240
00:12:01,053 --> 00:12:02,638
한번도 본 사람이 없다.
241
00:12:02,721 --> 00:12:03,931
왜냐하면 그것은 다시 살아 났기 때문입니다.
242
00:12:04,014 --> 00:12:06,100
그래서 그녀를 찾길 바래, 대니.
행운을 빕니다.
243
00:12:06,183 --> 00:12:07,268
괜찮아.
244
00:12:07,351 --> 00:12:09,854
벌금. 그게 네가 원하는거야.
245
00:12:09,937 --> 00:12:11,647
(문 닫음)
246
00:12:13,399 --> 00:12:15,401
(프랑스어 말하기)
247
00:12:16,402 --> 00:12:17,695
변명 - 모이 i>
248
00:12:19,405 --> 00:12:21,949
좋아, 하지마.
249
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
나를 돕기 위해
놈들을 잡아라.
250
00:12:23,909 --> 00:12:26,036
누가 상징을 파괴 했나?
당신 나라의.
251
00:12:27,621 --> 00:12:28,998
왜 나를 필요로하니?
252
00:12:29,081 --> 00:12:30,624
나는 누군가가 필요해.
범죄자 같아서 ...
253
00:12:30,708 --> 00:12:32,960
사람들에게 접근 할 수있는 사람
그리고 내가하지 않는 곳.
254
00:12:33,043 --> 00:12:34,795
함께, 우리는
카스티요 박사
255
00:12:34,879 --> 00:12:36,338
나는 혼자 할 수있는 것보다 훨씬 더 빠릅니다.
256
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
그리고 당신은 정말로 생각합니다.
너는 나를 이길 수있어?
257
00:12:38,716 --> 00:12:41,343
네. 내무부 장관
부탁이 들어.
258
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
뭔가 언급 했어.
파인더 수수료에 대해서?
259
00:12:43,053 --> 00:12:45,347
나는 내가 그랬다는 것을 믿지 않는다.
260
00:12:43,053 --> 00:12:45,347
좋은 시도.
261
00:12:45,431 --> 00:12:47,183
안토니우스의 무덤
클레오 파트라는
262
00:12:47,266 --> 00:12:49,185
가장 큰 발견 중 하나
역사에서.
263
00:12:49,268 --> 00:12:51,645
내 노력이 가치 있다고 생각합니다.
적어도 백만 유로.
264
00:12:51,729 --> 00:12:53,939
너에게 백만 오천 달러.
265
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
우리가 할 수있을거야.
무언가를 해결하십시오.
266
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
좋은.
267
00:12:56,817 --> 00:13:00,863
나는 포도 나무를 통해 들었다.
그 일부 이집트의 유물
268
00:13:00,946 --> 00:13:02,490
판매 중이다.
내일 밤
269
00:13:02,573 --> 00:13:04,200
암거래 시장에서
로마에서.
270
00:13:04,283 --> 00:13:06,702
어디서, 언제,
그러나 당신은 따라 붙일 수 있었다.
271
00:13:06,785 --> 00:13:09,038
네가 나를 늦추지 않는다고 가정 할 때.
272
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
거래.
273
00:13:10,289 --> 00:13:12,708
말해봐 : 어떻게, 정확히,
너 계획 중이 니?
274
00:13:12,791 --> 00:13:15,836
로마에 도착하면서
막대 뒤에 잠겨 있니?
275
00:13:18,130 --> 00:13:19,507
나는 그것에 대해 너무 걱정하지 않았다.
276
00:13:19,590 --> 00:13:20,758
기다림...
277
00:13:30,351 --> 00:13:33,020
(종소리 징수)
278
00:13:33,103 --> 00:13:35,105
♪ ♪ ♪
279
00:13:36,815 --> 00:13:38,776
(사이렌 소리)
280
00:13:36,815 --> 00:13:38,776
(타이어 부스러기)
281
00:13:45,991 --> 00:13:48,911
(경찰관 명령)
282
00:13:48,994 --> 00:13:52,915
얼다. FBI. 움직이지 마.
283
00:13:59,922 --> 00:14:00,798
(신음)
284
00:14:04,885 --> 00:14:06,929
(경찰은 불어로 말함)
285
00:14:18,566 --> 00:14:20,276
네가 가지고 있기를 바란다.
좋은 변호사 야, 아가씨.
286
00:14:20,359 --> 00:14:22,361
(경찰 라디오 잡담)
287
00:14:30,995 --> 00:14:35,082
네가 시작했다고 들었어.
일부 국제 법률 사무소.
288
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
오. 누가 누가 스토킹을하고 있니?
289
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
그것은 작은 세상입니다.
290
00:14:39,336 --> 00:14:41,255
네, 연습 해요.
국제법.
291
00:14:41,338 --> 00:14:44,133
내 "회사"는 내가 일하고있다.
내 아파트에서.
292
00:14:44,216 --> 00:14:46,468
그리고 너를 알면서,
귀하의 고객은 프로 보노입니다.
293
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
누가 법안을 뒷받침하는지
이 모든 것을 위해서?
294
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
제이 리즈.
295
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
아.
296
00:14:50,389 --> 00:14:52,641
그는 자금을 조달하고 있었다.
카스티요의 탐험.
297
00:14:52,725 --> 00:14:54,268
투자 보호.
알았다.
298
00:14:54,351 --> 00:14:56,478
저장하려고합니다.
카스티요 박사의 삶.
299
00:14:56,562 --> 00:14:59,315
오, 어서, 노력하고있어.
보물을 구하기 위해
300
00:14:59,398 --> 00:15:01,150
그는 찾기 위해 재산을 썼다.
301
00:15:01,233 --> 00:15:02,484
나는 부자들이 얼마나 생각하는지 압니다.
302
00:15:02,568 --> 00:15:03,819
당신은 그를 모릅니다.
303
00:15:03,902 --> 00:15:06,447
정말? 그리고 어떻게 지내니?
Jacob Reece 알아?
304
00:15:06,530 --> 00:15:09,325
긴 이야기지만, 그는
소수의 사람 중 한 사람
305
00:15:09,408 --> 00:15:10,701
누가 실제로
저를 위해 거기에있었습니다.
306
00:15:10,784 --> 00:15:12,786
카스티요 박사님처럼.
307
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
그녀는 꽤 섹시하다.
308
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
어쩌면 그가 그녀를 괴롭 히고 있을지도 모른다.
309
00:15:17,333 --> 00:15:19,335
언제 왔니?
내 전화를 훔쳐?
310
00:15:19,418 --> 00:15:21,003
그리고 어떻게 했어?
당신이 그것을 열어?
311
00:15:21,086 --> 00:15:23,631
그것은 단지 도움이되는 작은 도구 일뿐입니다.
나는 홍콩에서 주웠다.
312
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
아무도 절뚝 거리지 않습니다.
313
00:15:25,257 --> 00:15:27,176
이봐 요, 그렇게 어려운가요?
당신이 상상할 수 있도록
314
00:15:27,259 --> 00:15:29,511
때로 사람들
그냥 좋은 일하게?
315
00:15:29,595 --> 00:15:33,098
그는 그녀를 "카스티요 박사"라고 부르는가?
아니면 그가 "애나"라고 부르는가?
316
00:15:34,600 --> 00:15:36,393
아하.
317
00:15:34,600 --> 00:15:36,393
그것은 아무것도 증명하지 않습니다.
318
00:15:36,477 --> 00:15:38,187
노인들은 사랑이 필요합니다.
너무, 대니.
319
00:15:38,270 --> 00:15:40,481
이봐, 그들은 내 몸에 더 가깝다.
부모님은 나의 실제 부모님보다.
320
00:15:40,564 --> 00:15:42,816
그래서 나는 단지 원하지 않는다.
그런 식으로 사진을 찍으십시오.
321
00:15:42,900 --> 00:15:46,195
괜찮아?
322
00:15:42,900 --> 00:15:46,195
너는 변하지 않았다 ...
조금도.
323
00:15:46,278 --> 00:15:48,238
그게 무슨 의미 일까?
324
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
잊어 버려. 이유가있다.
우린 일하지 않을거야.
325
00:15:51,075 --> 00:15:54,411
오. 천 가지 이유가 있습니다.
우린 일하지 않을거야.
326
00:16:05,464 --> 00:16:07,091
나는 리드를 얻었다.
암시장 바자회,
327
00:16:07,174 --> 00:16:08,509
하지만 우리는
먼저 그만.
328
00:16:08,592 --> 00:16:10,344
정장이 필요해.
329
00:16:10,427 --> 00:16:13,347
나는 틀린 것을 본다.
내가 입고있는 것과.
330
00:16:13,430 --> 00:16:16,225
그 문제.
331
00:16:16,308 --> 00:16:18,018
너는 결코 마음에 익숙하지 않았다.
내 옷
332
00:16:18,102 --> 00:16:19,353
우리가 함께했을 때.
333
00:16:19,436 --> 00:16:21,563
그건 내가 생각하기 때문이야.
FBI 일 이었어.
334
00:16:21,647 --> 00:16:24,566
그들이 너를 좋아하는 것처럼
옷을 입을 지경이다.
335
00:16:21,647 --> 00:16:24,566
뭐?
336
00:16:24,650 --> 00:16:26,735
요점은, 부자
신호로 복장하다.
337
00:16:26,819 --> 00:16:28,362
다른 부유 한 사람들에게
그들이 속한 것.
338
00:16:28,445 --> 00:16:30,739
그래서 $ 400
티셔츠가 있습니다.
339
00:16:30,823 --> 00:16:33,200
우리가가는 곳에서
아픈 엄지처럼 튀어 나와,
340
00:16:33,283 --> 00:16:34,743
그게 우리를 죽일거야.
341
00:16:34,827 --> 00:16:37,287
가게처럼 보이지 않습니다.
342
00:16:37,371 --> 00:16:38,580
오, 이제 너는
자물쇠 따기.
343
00:16:38,664 --> 00:16:39,790
어서!
344
00:16:38,664 --> 00:16:39,790
대니, 내 생각 엔
우리는 모두 동의 할 수있다.
345
00:16:39,873 --> 00:16:41,291
우리가 분명히
시간 없어.
346
00:16:41,375 --> 00:16:44,128
너에게 양복을 사주고 얻으려고.
오늘 밤에 맞춰서.
347
00:16:44,211 --> 00:16:45,421
그래서, 이것은 내 것입니다.
전 남자 친구의 장소.
348
00:16:45,504 --> 00:16:46,964
넌 똑같은 크기 야.
349
00:16:47,047 --> 00:16:49,466
그는 스타일이 있습니다.
350
00:16:52,010 --> 00:16:54,221
글쎄, 그냥 거기 서지 마.
351
00:17:01,186 --> 00:17:02,980
(카메라 셔터 클릭)
352
00:17:10,487 --> 00:17:12,489
(이탈리아어로 말하기)
353
00:17:23,459 --> 00:17:25,627
나는 매우 불편 해한다.
훔친 한 벌.
354
00:17:25,711 --> 00:17:27,588
오, 진정 해요.
그는 그것을 놓치지 않을 것이다.
355
00:17:27,671 --> 00:17:29,131
나는 FBI에 더 이상 있지 않아.
356
00:17:29,214 --> 00:17:32,259
당신은 법을 어 기고,
나는 너를 보호 할 수 없어.
357
00:17:32,342 --> 00:17:35,387
오, 나는 남자가 필요 없다.
날 보호 해줘.
358
00:18:02,247 --> 00:18:03,624
엄마.
359
00:18:12,883 --> 00:18:16,053
일반적으로 나는
지금 쐈어.
360
00:18:16,136 --> 00:18:20,307
하지만 엄마는 내가 필요하다고 말한다.
내 영어 공부.
361
00:18:22,267 --> 00:18:26,647
네 엄마가 네 친구라고 생각해.
인터폴 에이전트
362
00:18:22,267 --> 00:18:26,647
(웃음)
363
00:18:26,730 --> 00:18:28,023
농담 하네.
364
00:18:28,106 --> 00:18:30,567
그는 내 아이 장난감이야.
나는 그에게 그 소송을 문자로 알렸다.
365
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
너는 너무 조심할 수 없다.
요즈음.
366
00:18:33,946 --> 00:18:35,572
증거가 필요할거야.
367
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
너는 경찰을 위해 일하지 않고있어.
368
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
따님 께 물어볼 수 있습니다.
소피아.
369
00:18:42,746 --> 00:18:44,498
당신의 딸
친구 야.
370
00:18:44,581 --> 00:18:47,835
나는 네가 말하지 않았 음을 안다.
오랫동안.
371
00:18:47,918 --> 00:18:50,546
너 내가 알고 싶은 걸 말해주는거야.
372
00:18:50,629 --> 00:18:53,382
나는 부드러운 것들을 도울 수있다.
너 둘 사이에.
373
00:18:57,928 --> 00:18:59,680
나는 그녀가 가지고 있다고 들었어.
어린 소년.
374
00:18:59,763 --> 00:19:03,517
니코, 네.
375
00:19:03,600 --> 00:19:05,894
그는 할아버지의 눈빛을 가지고있다.
376
00:19:10,858 --> 00:19:12,025
있잖아, 나는 안할거야.
헤즈 업을 생각하다
377
00:19:12,109 --> 00:19:14,403
우리가 만났던
마피아와
378
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
인터폴에 친구가있어.
누가 도울 수 있었습니까.
379
00:19:16,363 --> 00:19:18,574
아, 위대한 i> 아이디어.
380
00:19:18,657 --> 00:19:20,325
너의 친구까지
Aluzzos,
381
00:19:20,409 --> 00:19:21,910
그때는 더 이상
암시장 바자회,
382
00:19:21,994 --> 00:19:24,371
안토니와 클레오 파트라
사라지다,
383
00:19:24,454 --> 00:19:27,916
너 카스티요 박사를 잃는다.
그리고 나는 파인더 요금을 잃어 버린다.
384
00:19:28,000 --> 00:19:30,752
그웬 카를 손은
절대로 그렇게하지 마십시오.
385
00:19:30,836 --> 00:19:33,755
필요한 것은
나쁜 사과 하나.
386
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
그리고 나는 그웬을 모른다.
387
00:19:39,177 --> 00:19:41,597
Karlsson 요원.
388
00:19:39,177 --> 00:19:41,597
Fabi 선장.
389
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
(이탈리아어 구사 가능)
390
00:19:47,811 --> 00:19:50,230
너는 너가 알았어.
한 모금 마셔야 겠지?
391
00:19:50,314 --> 00:19:53,734
왜 카라 비니 에리인가?
Danny McNamara를 따르십니까?
392
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
왔다.
393
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
이것을 내부에서 논의 해 봅시다.
394
00:20:01,366 --> 00:20:02,784
FABI :
McNamara는 i>
395
00:20:02,868 --> 00:20:05,245
혈액 골동품에서
우리가 모니터링 해왔다.
396
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
나는 그것이 농담이라고 생각한다.
397
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
(웃음)
398
00:20:08,248 --> 00:20:11,001
나는 내가 이제까지 있다고 생각하지 않는다.
네가 농담을하는 걸 들었다고, 그웬.
399
00:20:11,084 --> 00:20:13,629
Karlsson 요원.
400
00:20:13,712 --> 00:20:16,840
사과드립니다.
Karlsson 요원.
401
00:20:16,924 --> 00:20:20,260
맥나마라와 함께한 여인
렉시 바지 리입니다.
402
00:20:20,344 --> 00:20:22,304
그녀는 체포되었다.
어제 밤 몬테 카를로에서.
403
00:20:22,387 --> 00:20:24,014
McNamara는 끈을 당겼다.
그녀를 데려 오기.
404
00:20:24,097 --> 00:20:26,350
그들은 함께 도착했다.
3 시간 전에 로마에서.
405
00:20:26,433 --> 00:20:28,810
우연히도,
수십 명의 알려진 인신 매매업자
406
00:20:28,894 --> 00:20:31,271
로마에도 들어갔다.
지난 48 시간 동안
407
00:20:31,355 --> 00:20:32,814
암거래 시장이 있어요.
어딘가에서 일어나고있다.
408
00:20:32,898 --> 00:20:34,399
오늘 밤 로마에서.
409
00:20:34,483 --> 00:20:35,609
캡틴 파비,
410
00:20:35,692 --> 00:20:36,652
대니는 많은 일을한다.
411
00:20:36,735 --> 00:20:38,320
도난당한 예술을 본국으로 송환.
412
00:20:38,403 --> 00:20:40,614
그는 아마 그냥
조사 중이다.
413
00:20:40,697 --> 00:20:42,866
글쎄, 왜 안 그래?
나랑 연락 했어.
414
00:20:42,950 --> 00:20:44,660
또는 다른 사람
Carabinieri에서?
415
00:20:44,743 --> 00:20:47,788
그는 밖으로 도달 했습니까?
인터폴에있는 누구에게?
416
00:20:47,871 --> 00:20:50,624
있잖아, 대니와 일 했어.
그가 FBI에 있었을 때.
417
00:20:50,707 --> 00:20:52,668
그건 Farouk 동안
수사, 응?
418
00:20:52,751 --> 00:20:54,378
그가 망친 사람
그를 도망 가게 시켜서?
419
00:20:54,461 --> 00:20:55,671
파룩이 살해됐다.
420
00:20:55,754 --> 00:20:57,673
이집트인들에 의해,
1 년 후.
421
00:20:57,756 --> 00:20:59,633
FBI 덕분이야.
422
00:20:59,716 --> 00:21:02,970
모든 이유로
맥나마라의 실수.
423
00:21:03,053 --> 00:21:07,724
알다시피, 그 비슷한
정말로 사람을 바꿀 수 있습니다.
424
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
너는 어리석은 짓이야.
425
00:21:09,768 --> 00:21:12,854
대니는 가장 도덕적이고
내가 만난 윤리적 인 사람.
426
00:21:12,938 --> 00:21:14,189
이 경우,
427
00:21:14,272 --> 00:21:16,108
가장 윤리적 인 것은 무엇인가?
도덕적 인 사람
428
00:21:16,191 --> 00:21:17,359
너는 한 번 만난 적이있다.
429
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
회의
알루 조 마피아, 응?
430
00:21:20,112 --> 00:21:22,030
(exhales)
431
00:21:22,114 --> 00:21:24,700
잊지 마라, 칼슨 요원,
432
00:21:24,783 --> 00:21:26,034
너 손님이야.
433
00:21:26,118 --> 00:21:28,370
이건 내 조사 야.
434
00:21:28,453 --> 00:21:30,539
이?
435
00:21:30,622 --> 00:21:34,835
글쎄, 음모 같은데.
혈액 유물에 걸려 들었다.
436
00:21:34,918 --> 00:21:37,504
나는 영장을 얻을거야.
체포 당했어.
437
00:21:47,389 --> 00:21:50,726
(한숨)
438
00:21:50,809 --> 00:21:53,270
너 모두 걱정 되니?
우리는 아무것도 모른다.
439
00:21:53,353 --> 00:21:55,105
우리가 걷고있는 것에 대해?
440
00:21:55,188 --> 00:21:57,899
우리는 정확히 무엇을 알고 있는가?
우린 들어간다.
441
00:21:57,983 --> 00:22:00,902
암거래 바자
위험한 범죄자들에 의해 던져지고,
442
00:22:00,986 --> 00:22:03,363
탐욕스런 참석자
그리고 파렴치한 사람들.
443
00:22:03,447 --> 00:22:05,866
오, 그럼, 너에게, 그냥
또 다른 토요일 밤.
444
00:22:05,949 --> 00:22:07,951
소년:
오.
445
00:22:13,331 --> 00:22:14,875
카를로가 나를 보냈어.
446
00:22:14,958 --> 00:22:17,627
좋은. 나는 우리가 왔다고 생각했다.
잘못된 곳으로.
447
00:22:17,711 --> 00:22:20,422
나는 너를 데려 갈거야.
뒷쪽.
448
00:22:20,505 --> 00:22:22,507
여자 먼저.
449
00:22:35,812 --> 00:22:37,773
Prego. i>
450
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
당신이 가진 모든 문제
판매자와
451
00:22:51,369 --> 00:22:52,621
너의 문제 야.
452
00:22:52,704 --> 00:22:54,081
방해가되지 않는 한
사업.
453
00:22:54,164 --> 00:22:55,457
그러면 그것은 내 문제가됩니다.
454
00:22:55,540 --> 00:22:57,918
내 문제가되지 마라.
455
00:23:00,504 --> 00:23:02,506
(뚜렷하지 않은 잡담)
456
00:23:11,389 --> 00:23:12,974
(웃음)
457
00:23:13,058 --> 00:23:16,061
부자 같아.
샤워 컨벤션.
458
00:23:18,063 --> 00:23:21,483
Pissarro의 Rue de Village i>
459
00:23:21,566 --> 00:23:25,195
그것은 1938 년에 사라졌습니다.
460
00:23:25,278 --> 00:23:29,032
이 조각상
13 세기부터 도난 당했다.
461
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
성전에서
자이푸르.
462
00:23:30,909 --> 00:23:32,869
이것은 믿기 힘든 일이야.
463
00:23:30,909 --> 00:23:32,869
흠.
464
00:23:34,287 --> 00:23:35,539
미술.
465
00:23:35,622 --> 00:23:38,583
그것은 단지 다른 버전이다.
400 달러짜리 티셔츠 중.
466
00:23:38,667 --> 00:23:40,710
오 어서.
467
00:23:40,794 --> 00:23:44,047
반 고흐,
너는 우주를보고있다.
468
00:23:44,131 --> 00:23:45,715
눈을 통해
미친 천재.
469
00:23:45,799 --> 00:23:48,844
이것들 ...이
물건에는 가치가있다.
470
00:23:48,927 --> 00:23:51,388
그들이 연결하기 때문에
우리 과거와 함께 ...
471
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
(한숨)
472
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
... 우리가 누구인지를 반영합니다.
473
00:23:53,056 --> 00:23:55,976
오 어서.
474
00:23:56,059 --> 00:23:58,311
너는 아마도
순진 해.
475
00:23:58,395 --> 00:24:01,565
대니, 나
이 사람들을 알아라.
476
00:24:01,648 --> 00:24:05,485
그들은 온 세상에서 온 것입니다.
아버지의 가게를 방문하는 세상.
477
00:24:05,569 --> 00:24:07,237
그는 너와 같았 어, 알지?
478
00:24:07,320 --> 00:24:09,322
모든 이슈
그것의 자신의 역사가 있었다.
479
00:24:09,406 --> 00:24:12,325
그는 그와 같은 불빛을 가졌습니다.
그가 그것에 대해서 이야기했을 때의 눈,
480
00:24:12,409 --> 00:24:13,994
그러나 그들이 신경을 쓰는 모두
어느 집 이었는가?
481
00:24:14,077 --> 00:24:18,373
무언가가 들어갈 것입니다.
색깔이 어떻게 일치 할까 ...
482
00:24:18,456 --> 00:24:21,168
대니 :
허. 이집트 유물.
483
00:24:21,251 --> 00:24:22,711
묘사
안토니와 클레오 파트라의
484
00:24:22,794 --> 00:24:24,212
그것은 무덤에서 나온 것이어야합니다.
485
00:24:24,296 --> 00:24:26,006
LEXI :
와우.
486
00:24:26,089 --> 00:24:29,009
무덤이 손상되지 않았다면
카스티요 박사가 그것을 발견했을 때,
487
00:24:29,092 --> 00:24:30,886
있어야한다.
여기에는 훨씬 더 많은 것들이 있습니다.
488
00:24:30,969 --> 00:24:34,514
그래, 어디 있니?
안토니와 클레오 파트라?
489
00:24:34,598 --> 00:24:37,392
오. 그건 에이든 쇼입니다.
490
00:24:37,475 --> 00:24:40,896
나는 그의 파일을 읽었다.
그는 무기 판매업 자라고 생각했습니다.
491
00:24:40,979 --> 00:24:42,230
음, 요즘,
보물 사업
492
00:24:42,314 --> 00:24:43,899
수익성이있을 수있다.
총 판매.
493
00:24:43,982 --> 00:24:45,275
그는 다각적 인 것처럼 보입니다.
494
00:24:45,358 --> 00:24:47,319
그래,하지만 그는 중매인 일 뿐이야.
495
00:24:47,402 --> 00:24:50,822
그가 뽑을 수는 없어.
피라미드에서의 공격.
496
00:24:50,906 --> 00:24:53,241
우리가 알아 내야 해.
누가 그를 고용 했지.
497
00:24:53,325 --> 00:24:55,243
인터폴은 얻을 수있다.
그의 전화에서 나온 데이터.
498
00:24:55,327 --> 00:24:59,372
아니요. 우리 i>는 데이터를 얻을 수 있습니다.
전화를 끊었 어.
499
00:24:59,456 --> 00:25:01,208
나에게 그에게 충격을주고,
내가 너에게 전화를 할게.
500
00:25:01,291 --> 00:25:03,376
전에 그것을 되 돌린다.
그는 심지어 그것이 사라 졌다는 것을 알아 차린다.
501
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
나는 생각하지 않는다. 나는 생각하지 않는다.
502
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
오, 움직이지 마라.
503
00:25:05,545 --> 00:25:07,255
전화를 꺼낼 때까지.
504
00:25:07,339 --> 00:25:09,799
우와, 워, 워, 우와.
505
00:25:09,883 --> 00:25:13,011
이집트 컬렉션
특별하다.
506
00:25:13,094 --> 00:25:15,096
프톨레마이오스 시대 말인가요?
507
00:25:15,180 --> 00:25:18,266
유일하게 특별한 것이 아닙니다.
오늘 밤 여기에.
508
00:25:18,350 --> 00:25:20,602
쇼.
509
00:25:20,685 --> 00:25:22,062
에이든 쇼.
510
00:25:22,145 --> 00:25:24,272
마법에 걸린 자.
511
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
나는 너를 모르는가?
512
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
(목을 가다듬 다)
513
00:25:28,485 --> 00:25:30,111
사이먼.
514
00:25:30,195 --> 00:25:31,321
사이먼 하드윅.
515
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
우리가 만난 S- 맹세. 우리가?
516
00:25:33,406 --> 00:25:35,951
나는 그 얼굴 중 하나를 가지고있다.
517
00:25:33,406 --> 00:25:35,951
아 맞다.
518
00:25:36,034 --> 00:25:37,285
너 게임은 뭐니?
519
00:25:37,369 --> 00:25:39,287
뭐, 너 바이어 야?
너 판매자 야? 당신...
520
00:25:39,371 --> 00:25:41,122
오, 어, 감정, 대부분.
521
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
(목을 가다듬 다)
522
00:25:42,999 --> 00:25:45,418
그녀를 잘 보았다.
523
00:25:45,502 --> 00:25:47,128
조달은 내 전문 기술이야.
524
00:25:47,212 --> 00:25:49,881
있잖아, 나, 음,
나는 사람들을 위해 물건을 얻는다.
525
00:25:49,965 --> 00:25:52,759
구하기 힘든,
고 가치 사물.
526
00:25:52,842 --> 00:25:56,137
(부드럽게 웃음) 우리를 좋아하는 사람들
정말 같이 붙어 있어야합니다 ...
527
00:25:57,347 --> 00:25:58,682
특수 요원 맥나마라.
528
00:25:58,765 --> 00:26:01,685
그래, 나에게
당신을 배치하는 동안.
529
00:26:01,768 --> 00:26:03,478
나는 내 요소에서 벗어났다.
우리가 마지막으로 만났을 때.
530
00:26:03,561 --> 00:26:04,813
당신은 분명히 당신의 것이 었습니다.
531
00:26:04,896 --> 00:26:07,774
나는 이제 민간인 일 뿐이야.
532
00:26:07,857 --> 00:26:09,317
그래 물론,
당연하지.
533
00:26:09,401 --> 00:26:10,360
걱정마.
534
00:26:10,443 --> 00:26:12,320
나는 네 비밀을 지킬거야.
535
00:26:12,404 --> 00:26:14,990
이제 나 한테 빚 졌어.
536
00:26:20,078 --> 00:26:21,663
이것들은 최근에 나온 것입니다.
발굴 된 무덤.
537
00:26:21,746 --> 00:26:22,998
오.
538
00:26:23,081 --> 00:26:25,333
혹시 들으셨습니까?
안토니와 클레오 파트라의
539
00:26:25,417 --> 00:26:28,420
와우. 나는 뭔가를 찾고 있었다.
조금 더 우아한,
540
00:26:28,503 --> 00:26:30,630
조금 덜 저주.
541
00:26:30,714 --> 00:26:33,008
글쎄, 난 아니야.
미신적 인 유형.
542
00:26:33,091 --> 00:26:35,176
그러나 이것이 당신의 스타일이 아니라면,
543
00:26:35,260 --> 00:26:37,512
나는 약간이있다.
다른 큰 항목
544
00:26:37,595 --> 00:26:39,639
그렇지 않은
디스플레이.
545
00:26:39,723 --> 00:26:40,932
흠.
546
00:26:41,016 --> 00:26:43,310
컬렉션은 광범위합니다.
547
00:26:43,393 --> 00:26:45,228
언제 알려줘 ...
548
00:26:45,895 --> 00:26:47,856
... 당신의 공상을 잡습니다.
549
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
아름다운.
550
00:26:49,232 --> 00:26:51,693
알다시피,
두번째 생각,
551
00:26:51,776 --> 00:26:54,904
어쩌면 갈거야.
이 중 하나와 함께.
552
00:26:54,988 --> 00:26:58,199
안토니와 클레오 파트라는 않습니다.
"침실"이라고하지?
553
00:26:58,283 --> 00:27:00,201
정확히 내가 생각해 왔던 것.
554
00:27:00,285 --> 00:27:02,662
(웃음)
555
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
하느님 ...
556
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
오! 정말 미안해.
557
00:27:05,582 --> 00:27:07,876
대니 :
아 ... 정직한 실수. 나는 ~이었다
드가에 정신이 산다.
558
00:27:07,959 --> 00:27:10,420
너는 충분히 해냈다.
고맙습니다.
559
00:27:10,503 --> 00:27:13,673
(목을 가다듬 다)
560
00:27:10,503 --> 00:27:13,673
고맙습니다. 죄송합니다.
561
00:27:27,854 --> 00:27:29,189
우리 어디 있었 니?
562
00:27:29,272 --> 00:27:30,732
서로 알기.
563
00:27:30,815 --> 00:27:33,568
사실로,
나는 너에게 질문이있다.
564
00:27:33,651 --> 00:27:35,737
총 클릭 수
565
00:27:35,820 --> 00:27:37,364
누구를 위해 일하십니까?
566
00:27:39,824 --> 00:27:41,743
당신은 어떻게 얻었나요
여기 총?
567
00:27:41,826 --> 00:27:43,995
(exhales)
그건 아니야
568
00:27:44,079 --> 00:27:46,247
너 뭐해야하니?
지금 당장 걱정 해.
569
00:27:46,331 --> 00:27:50,752
너와 나는 갈거야.
어딘가에 비공개로 이야기하십시오.
570
00:27:50,835 --> 00:27:53,046
그것을 포장하십시오. 우리는 떠난다.
571
00:28:03,473 --> 00:28:05,266
Polizia! i>
572
00:28:06,518 --> 00:28:07,519
(뚜렷하지 않은 잡담)
573
00:28:07,602 --> 00:28:08,770
(이탈리아어로 말하기)
574
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
GWEN :
아무도 움직이지 않는다!
575
00:28:10,522 --> 00:28:11,981
(비명을 지르는 사람들)
576
00:28:40,510 --> 00:28:42,804
대니!
577
00:28:42,887 --> 00:28:45,640
그웬. 이봐. 어떻게되고 있습니까?
578
00:28:45,723 --> 00:28:46,808
너 여기서 뭐하고 있니?
579
00:28:46,891 --> 00:28:49,102
오, 나 .. 너도 알다시피.
580
00:28:49,185 --> 00:28:51,229
(웃음)
... 재미 있어요, 사실 ...
581
00:28:54,315 --> 00:28:55,817
알다시피, 나는 정말로 그렇게해야한다.
너는 그것으로 돌아 간다.
582
00:28:55,900 --> 00:28:57,444
너는 잘하고있어.
583
00:29:07,287 --> 00:29:10,832
쇼 :
자, 마지막으로,
누구를 위해 일하십니까?
584
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
대니 :
그녀는 나를 위해 일한다.
585
00:29:16,087 --> 00:29:18,798
나는 너를 위해 일하지 않는다.
586
00:29:18,882 --> 00:29:20,550
천만에요.
587
00:29:20,633 --> 00:29:23,011
허. 너 충분히 오래 걸렸어.
588
00:29:23,094 --> 00:29:26,139
거기에서 혼란 스러웠습니다.
589
00:29:26,222 --> 00:29:29,017
인터폴의 완벽한 타이밍
나타나기 위해, 생각하지 않니?
590
00:29:29,100 --> 00:29:30,018
예.
591
00:29:30,101 --> 00:29:32,687
나는 그웬에게 글자를 썼다.
592
00:29:30,101 --> 00:29:32,687
오, 나는 그것을 알았다.
593
00:29:32,770 --> 00:29:33,855
너는 할 수 없었다.
너 자신을 도울 수 있니?
594
00:29:33,938 --> 00:29:35,356
경찰에 신고해야 했어.
595
00:29:35,440 --> 00:29:37,442
너 때문에
믿을 수 없을 정도로 예측할 수 있습니다.
596
00:29:37,525 --> 00:29:39,819
우리는 운이 좋다.
가까이에 있었다.
597
00:29:39,903 --> 00:29:41,362
당신은 도움이 필요했습니다.
598
00:29:39,903 --> 00:29:41,362
도움?
599
00:29:41,446 --> 00:29:42,864
나는 그것을 처리하고 있었다.
600
00:29:42,947 --> 00:29:45,033
이제 마피아는 우리가 끝내 준다는 것을 알고 있습니다.
당국.
601
00:29:45,116 --> 00:29:48,870
나는 그 본문을 보냈다.
쇼의 전화에서 왔어.
602
00:29:48,953 --> 00:29:50,872
허.
603
00:29:50,955 --> 00:29:53,958
그웬은 빅토리아의 비밀인가?
샷건 모델?
604
00:29:54,042 --> 00:29:57,545
그녀는 약간의 모델링을했을 것입니다.
학교를 통해 몸을 가다.
605
00:29:57,629 --> 00:29:59,672
허.
606
00:30:01,966 --> 00:30:05,053
뭐라구?
607
00:30:05,136 --> 00:30:07,555
렉시? 뭐...
뭐하고 있니?
608
00:30:07,639 --> 00:30:10,058
오, 안돼!
609
00:30:10,141 --> 00:30:11,059
(거리에서 개 짖는 소리)
610
00:30:11,142 --> 00:30:12,393
너는있어.
장난 해.
611
00:30:13,478 --> 00:30:14,979
어머...
612
00:30:17,899 --> 00:30:20,193
괜찮아.
613
00:30:20,276 --> 00:30:22,195
쇼를 묶어 줘.
614
00:30:22,278 --> 00:30:24,906
트렁크에 데려다 줘.
나는이 일을 뜨겁게 달구고있다.
615
00:30:24,989 --> 00:30:26,449
뭐?
616
00:30:26,533 --> 00:30:28,034
나는 도난당한 옷을 입고있다.
617
00:30:28,117 --> 00:30:30,036
마피아와 결탁하다
618
00:30:30,119 --> 00:30:31,913
이제 우리는로 이동했습니다.
그랜드 도난 자동차와 납치?
619
00:30:31,996 --> 00:30:33,581
글쎄, 너는 그 사람이야.
누가 나에게 왔어,
620
00:30:33,665 --> 00:30:35,917
범죄자, 기억 나니?
621
00:30:36,000 --> 00:30:37,252
자, 여기 머물고 싶어?
체포되다.
622
00:30:37,335 --> 00:30:41,464
또는 망할 차에 타십시오.
너 친구 카스티요를 구해?
623
00:30:41,548 --> 00:30:44,759
벌금. 하지만 메모를 남기고 있습니다.
624
00:30:54,811 --> 00:30:55,937
(문을 두드리는 소리)
625
00:30:56,020 --> 00:30:58,940
(아랍어로 말하기)
626
00:30:59,023 --> 00:31:00,942
레자 바지 리?
627
00:31:01,025 --> 00:31:02,902
다니엘 맥나마라 요원.
628
00:31:02,986 --> 00:31:05,446
FBI. 너 너 해?
잠깐있어?
629
00:31:05,530 --> 00:31:07,073
이게 뭐야?
630
00:31:10,201 --> 00:31:12,579
(한숨)
631
00:31:12,662 --> 00:31:14,497
우리가
들어왔다.
632
00:31:14,581 --> 00:31:15,790
아무것도 없다.
633
00:31:15,873 --> 00:31:17,792
to say, 선생님.
634
00:31:17,875 --> 00:31:19,127
그녀는 몇 년 전에 그것을 분명하게했습니다.
635
00:31:19,210 --> 00:31:20,962
이것이 삶이다
그녀는 자신을 원했다.
636
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
나는 노력하고있어.
감옥에서 그녀를 지키기 위해서.
637
00:31:23,590 --> 00:31:26,968
이해합니다,
하지만 이것은 민감한 문제입니다.
638
00:31:27,051 --> 00:31:28,803
우리는 거리에서 이야기 할 수 없다.
639
00:31:28,886 --> 00:31:30,972
바바, i>
640
00:31:31,055 --> 00:31:34,100
우리가 들어올 수 있을까요?
641
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
♪ ♪ ♪
642
00:31:42,066 --> 00:31:44,027
(문 닫음)
643
00:31:44,110 --> 00:31:46,154
너는 모든 권리가있다.
나 한테 화낼거야.
644
00:31:46,237 --> 00:31:47,488
나는 결코 들어 봤다.
645
00:31:46,237 --> 00:31:47,488
절대로 ...
646
00:31:47,572 --> 00:31:49,115
당신...
647
00:31:47,572 --> 00:31:49,115
항상 문제가 생겼어.
648
00:31:49,198 --> 00:31:50,867
말하지 마라.
나는 말하고 싶다.
649
00:31:50,950 --> 00:31:52,994
나는 그냥 노력하고있어.
내가 이해한다는 것을 보여주기 위해서.
650
00:31:53,077 --> 00:31:56,664
그리고 이번에는
그것은 다르다, 나는 약속한다.
651
00:31:56,748 --> 00:31:57,999
나는 좋은 일을하려고 노력하고있다.
652
00:31:58,082 --> 00:32:00,668
내 말은, 내가 그랬어.
뭔가 안좋은 것,
653
00:32:00,752 --> 00:32:04,172
하지만 난 지금 좋은 일을하고있어.
너 내가 도와 주면.
654
00:32:04,255 --> 00:32:07,008
이게 뭐야?
655
00:32:07,091 --> 00:32:11,012
FBI가 사용하기를 원해.
너의 골동품 가게
656
00:32:11,095 --> 00:32:14,682
스팅 작업을 설정하는
카림 Farouk에.
657
00:32:14,766 --> 00:32:16,976
테러범?
658
00:32:17,060 --> 00:32:19,145
우리가 그를 막을 수 있습니다.
659
00:32:19,228 --> 00:32:21,189
나는 다시 시작할 수있는 기회를 얻는다.
660
00:32:21,272 --> 00:32:23,691
깨끗한 슬레이트, 너와 나.
661
00:32:27,111 --> 00:32:29,572
부디.
662
00:32:29,656 --> 00:32:31,157
나는이 남자를 들려 줄 것이다.
663
00:32:31,240 --> 00:32:33,242
고맙습니다.
664
00:32:36,829 --> 00:32:38,873
(아랍어 사용)
665
00:32:54,639 --> 00:32:56,182
대니 :
Farouk이 라인에 있습니다.
666
00:32:56,265 --> 00:32:59,018
작업은 이동 중입니다.
667
00:32:59,102 --> 00:33:01,771
프레데터 (138)
사분면 에코 찰리로 이동하십시오.
668
00:33:01,854 --> 00:33:04,399
대기를 위해 대기
및 확인.
669
00:33:04,482 --> 00:33:06,567
(알지 못하는 라디오 잡담)
670
00:33:16,494 --> 00:33:18,121
Farouk의 위치
확인되었다.
671
00:33:18,204 --> 00:33:19,372
중간 차량.
672
00:33:21,999 --> 00:33:23,084
태스크 포스에게 알린다.
그들은 가고있다.
673
00:33:23,167 --> 00:33:24,919
(아랍어 사용)
674
00:33:25,002 --> 00:33:27,046
(라디오 딱딱 소리, 희미한 잡담)
675
00:33:27,130 --> 00:33:29,298
계속 얘기.
(목을 가다듬 다)
676
00:33:29,382 --> 00:33:31,926
지금 무슨 일이 일어나는거야?
677
00:33:32,009 --> 00:33:35,054
아빠가있는 동안
Farouk을 계속 지키고,
678
00:33:35,138 --> 00:33:37,056
블랙 호크
FBI 요원으로 가득하다.
679
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
Asim의 이집트 특공대
그 길에있다.
680
00:33:39,350 --> 00:33:41,269
그들은 차를 멈출거야.
총알로
681
00:33:41,352 --> 00:33:43,479
엔진 블록,
팀 패스트 로프,
682
00:33:43,563 --> 00:33:45,273
파룩을 체포한다.
683
00:33:47,900 --> 00:33:49,277
30 초
타겟팅 할 수 있습니다.
684
00:33:49,360 --> 00:33:52,071
(희미한 라디오 잡담)
685
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
목표가 벗어났습니다.
그의 현재 경로에서.
686
00:33:57,201 --> 00:34:00,079
우와, 워, 워, 워, 우와.
687
00:34:00,163 --> 00:34:02,707
ASIM :
그럴 수는 없습니다.
688
00:34:02,790 --> 00:34:04,208
그가 아는 것 같아.
우리가오고있다.
689
00:34:04,292 --> 00:34:05,793
방금 지나친 목표
690
00:34:05,877 --> 00:34:07,754
국경 너머로 리비아로.
691
00:34:07,837 --> 00:34:10,548
젠장!
692
00:34:10,631 --> 00:34:12,800
(Danny exhales)
693
00:34:12,884 --> 00:34:14,177
우리는 헤어졌다.
벗어나려는 추구.
694
00:34:14,260 --> 00:34:16,012
잠깐, 왜?
695
00:34:16,095 --> 00:34:17,847
우리는 Farouk을 사냥 해왔다.
6 개월 동안.
696
00:34:17,930 --> 00:34:19,974
이제 우리는 그를 데리고있다.
697
00:34:17,930 --> 00:34:19,974
DANNY : 우리는
관할권의
698
00:34:20,057 --> 00:34:22,435
리비아에서 운영하기로 합의했다.
699
00:34:20,057 --> 00:34:22,435
ASIM : 나는 가질 수있다.
700
00:34:22,518 --> 00:34:25,313
두 명의 이집트 아리 포스 MIG
90 초 후에
701
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
우리는 전화 할 수 있습니다.
공습.
702
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
그게 ...
703
00:34:27,732 --> 00:34:29,525
(아랍어 사용)
704
00:34:27,732 --> 00:34:29,525
그것은 전쟁의 행위입니다.
705
00:34:29,609 --> 00:34:31,444
그는 수백명을 살해했다.
내 백성.
706
00:34:31,527 --> 00:34:33,112
너도 마찬가지야.
707
00:34:33,196 --> 00:34:34,572
우리는 이미 전쟁 중입니다.
708
00:34:34,655 --> 00:34:36,616
너 미사일 발사
시장에 가까운
709
00:34:36,699 --> 00:34:39,577
그리고 놓치지, 우리는 죽일거야.
백 명의 무고한 사람들.
710
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
나는 책임지고있다.
이집트 끝
711
00:34:41,370 --> 00:34:42,497
이 작업.
712
00:34:42,580 --> 00:34:43,998
나는 필요 없어.
너의 허락.
713
00:34:44,081 --> 00:34:46,751
Asim, 우리는 얻을 것이다
그에게 또 하나의 기회.
714
00:34:48,252 --> 00:34:49,837
(아랍어 사용)
715
00:34:49,921 --> 00:34:52,340
참여하지 마세요.
참여하지 마세요.
716
00:34:52,423 --> 00:34:54,008
그는 나와 끊다.
717
00:34:54,091 --> 00:34:55,593
파룩은 뭔가 의심했다.
718
00:34:57,261 --> 00:34:58,387
대니?
719
00:35:00,431 --> 00:35:02,308
네가 옳았 으면 좋겠어.
720
00:35:02,391 --> 00:35:03,684
그분을 위해서.
721
00:35:03,768 --> 00:35:05,520
대니.
722
00:35:05,603 --> 00:35:07,522
괜찮아 질거야.
723
00:35:07,605 --> 00:35:09,982
우리는이 남자를 잡을거야.
724
00:35:10,066 --> 00:35:11,359
그리고 우리는
너를 안전하게 지켜라.
725
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
♪ ♪ ♪
726
00:35:38,636 --> 00:35:40,638
♪ ♪ ♪
727
00:35:55,987 --> 00:35:58,197
지금 저주를 믿으세요?
728
00:35:58,281 --> 00:35:59,574
내 변호사와 얘기하고 싶습니다.
729
00:35:59,657 --> 00:36:01,534
이게 보이나요?
경찰국처럼?
730
00:36:01,617 --> 00:36:03,119
네가 팔고 있다는 걸 우리는 알고있다.
보물
731
00:36:03,202 --> 00:36:04,537
누구든지
피라미드 폭격.
732
00:36:04,620 --> 00:36:06,289
너 한테 우리에게 말할거야.
당신이 일하는 사람.
733
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
할 말이 없다
너에게.
734
00:36:09,500 --> 00:36:12,086
너 뭐하니?
735
00:36:12,170 --> 00:36:13,170
나는 이것을 붙일거야.
무릎에.
736
00:36:13,254 --> 00:36:14,922
그게 너를 말하는지 보자.
737
00:36:13,254 --> 00:36:14,922
(당황한 말다툼)
738
00:36:15,006 --> 00:36:17,258
고문은 효과가 없습니다.
739
00:36:15,006 --> 00:36:17,258
오, 기꺼이 해요.
740
00:36:17,341 --> 00:36:19,594
주사위를 굴려 라.
741
00:36:17,341 --> 00:36:19,594
그는 아무 말도하지 않을거야.
너를 멈추게하려고.
742
00:36:19,677 --> 00:36:21,888
도움이 안돼.
우리는 카스티요 박사를 찾습니다.
743
00:36:21,971 --> 00:36:24,599
너는 배우지 않았다.
Farouk 이후의 망할 것.
744
00:36:24,682 --> 00:36:27,059
Farouk은 무엇을 하는가?
이 일과 관련이 있니?
745
00:36:27,143 --> 00:36:28,394
그를 도망 가게 놔둬.
746
00:36:28,477 --> 00:36:29,937
나는 선택의 여지가 없었다.
747
00:36:30,021 --> 00:36:31,939
하느님 감사합니다.
이집트인들이 그를 죽였다.
748
00:36:32,023 --> 00:36:33,941
네가 대단하기 때문에
아래로 추적하다
749
00:36:34,025 --> 00:36:35,484
나쁜 놈들,
하지만 너는 거부한다.
750
00:36:35,568 --> 00:36:37,069
네가해야 할 일
그들을 막을 수 있습니다.
751
00:36:37,153 --> 00:36:38,654
양자 모두:
이봐.
752
00:36:40,239 --> 00:36:42,366
(grunts)
753
00:36:40,239 --> 00:36:42,366
(전화 윙윙 거리다)
754
00:36:43,534 --> 00:36:45,077
흥미 롭 군.
755
00:36:45,161 --> 00:36:47,622
나는 손을 내밀었다.
SAS의 내 친구에게.
756
00:36:47,705 --> 00:36:50,291
에이든 쇼 호송
에 의해 쳤다.
757
00:36:50,374 --> 00:36:52,752
길가 폭탄
2010 년 티크리트에서
758
00:36:52,835 --> 00:36:55,296
같은 날에
미국의 계약자
759
00:36:55,379 --> 00:36:58,341
드웨인 콜먼은 사라졌습니다.
760
00:36:58,424 --> 00:37:00,343
너처럼 많이 보인다.
761
00:37:00,426 --> 00:37:03,387
너 훔 쳤어.
죽은 사람의 정체성 ...
762
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
(웃음)
763
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
드웨인.
764
00:37:05,640 --> 00:37:08,142
그럼 ...
너는 위조 야.
765
00:37:08,225 --> 00:37:09,435
나쁜 엉덩이.
766
00:37:09,518 --> 00:37:11,771
갑자기 너는
훨씬 더 의미가 있습니다.
767
00:37:11,854 --> 00:37:14,148
(미국 악센트) :
나는 사업 기회를 보았다.
그리고 나는 그것을 작동하게 만들었다.
768
00:37:14,231 --> 00:37:16,817
내가 나쁜 사람이라고 생각하지 않니?
어서, 나 해봐.
769
00:37:16,901 --> 00:37:18,486
카스티요 박사는 살아 있니?
770
00:37:18,569 --> 00:37:20,488
나는 그게 누군지 전혀 모른다.
771
00:37:20,571 --> 00:37:21,572
그럼 누가 너를 고용 했지?
772
00:37:21,656 --> 00:37:22,782
나는 그를 결코 만난 적이 없다.
773
00:37:22,865 --> 00:37:24,367
나는 지시를 받는다.
텍스트를 통해
774
00:37:24,450 --> 00:37:26,285
중매인을 통해 지불됩니다.
775
00:37:24,450 --> 00:37:26,285
나를 붙잡 으라.
776
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
이봐, 내 파트너들.
모든 전리품을 움켜 잡았다.
777
00:37:29,080 --> 00:37:31,332
내가 돌아 오지 않으면
나 죽었어.
778
00:37:31,415 --> 00:37:33,542
내가 모든 것을 돌려 준다면.
나를 고용 한 사람들에게,
779
00:37:33,626 --> 00:37:35,378
그들은 여전히 나에게 돈을 지불 할거야.
내 수수료의 절반.
780
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
방법?
781
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
내가 그들에게 손을 내밀 때
782
00:37:37,421 --> 00:37:39,340
인증 코드로,
783
00:37:39,423 --> 00:37:41,342
그들은 나를 줄거야.
랑데뷰 포인트.
784
00:37:41,425 --> 00:37:43,052
내가 너에게 보낼거야.
785
00:37:43,135 --> 00:37:45,179
음, 좋은 시도 야.
786
00:37:45,262 --> 00:37:47,056
너는 손을 내밀거야.
지금 그들에게.
787
00:37:50,059 --> 00:37:51,602
이것이 내가 살아가는 방법입니다.
788
00:37:51,686 --> 00:37:54,355
너 한테 묻지 않는다.
그것이 무엇이든간에 당신은 무료로 할 수 있습니다.
789
00:37:54,438 --> 00:37:55,982
(Lexi 한숨)
790
00:37:56,065 --> 00:37:57,817
얼마나?
791
00:37:56,065 --> 00:37:57,817
(한숨)
792
00:37:57,900 --> 00:37:59,235
어, 적을 비싸게 만들어.
793
00:37:59,318 --> 00:38:00,528
(신음 소리)
794
00:37:59,318 --> 00:38:00,528
세상에.
795
00:38:00,611 --> 00:38:01,529
내가 필요할거야.
새로운 정체성,
796
00:38:01,612 --> 00:38:03,531
움직이는 비용이 있습니다.
나는 결코 볼 수 없을지도 모른다.
797
00:38:03,614 --> 00:38:05,157
다시 내가 좋아하는 바,
그건 힘든 일이야 ...
798
00:38:05,241 --> 00:38:07,034
제발, 그를 찌르 게 해주세요.
799
00:38:07,118 --> 00:38:09,537
(stammers) 부르 자.
2 백만 달러.
800
00:38:11,455 --> 00:38:13,499
(한숨). 좋아.
전화 할게.
801
00:38:13,582 --> 00:38:16,210
그를 잘 보아라.
802
00:38:16,293 --> 00:38:17,503
잠깐, 잠깐.
너 어디 갈거야?
803
00:38:17,586 --> 00:38:19,046
여기에 그녀를두고 가지 마라.
804
00:38:17,586 --> 00:38:19,046
오.
805
00:38:19,130 --> 00:38:20,881
(Lexi shushes)
806
00:38:19,130 --> 00:38:20,881
지금 당장,
헤이, 헤이.
807
00:38:20,965 --> 00:38:22,383
이봐 요.
808
00:38:22,466 --> 00:38:24,677
(전화 윙윙 거리다)
809
00:38:22,466 --> 00:38:24,677
안녕, 너 어디 있니?
810
00:38:24,760 --> 00:38:26,387
로마 바깥입니다.
811
00:38:26,470 --> 00:38:29,682
나는 우리가 가까이 있다고 생각한다.
카스티요 박사를 찾는 데.
812
00:38:29,765 --> 00:38:32,351
하지만 좀 더 돈이 필요해.
무기 판매상을 갚을
813
00:38:32,435 --> 00:38:33,894
누가 중매인으로 행동하는지.
814
00:38:33,978 --> 00:38:35,646
그는 2 백만 달러를 원합니다.
815
00:38:35,730 --> 00:38:37,440
너는 그를 믿는다?
816
00:38:37,523 --> 00:38:38,733
믿음? (웃음)
817
00:38:38,816 --> 00:38:41,402
아니,하지만 ...
나는 모든 선택권에서 벗어난다.
818
00:38:41,485 --> 00:38:44,155
알았어, 좋아. U-Uh, text me
계정 정보
819
00:38:44,238 --> 00:38:46,240
그래, 할거야.
820
00:38:48,993 --> 00:38:51,078
좋아, 돈있어.
821
00:38:51,162 --> 00:38:52,913
기다림.
822
00:38:52,997 --> 00:38:54,832
뭐?
823
00:38:56,917 --> 00:39:00,129
당신은 쇼가 가게하게했습니다.
824
00:39:00,212 --> 00:39:02,423
너는 그에게 차를 주었다.
825
00:39:02,506 --> 00:39:04,884
나는 그렇게했다.
826
00:39:04,967 --> 00:39:07,470
그러나 나는 네 방패를 지켰다.
827
00:39:20,024 --> 00:39:21,609
(삐걱 거리는 브레이크, 자동차 윙크)
828
00:39:21,692 --> 00:39:22,568
(exhales)
829
00:39:22,651 --> 00:39:25,488
누락 된 것이 있으면,
바로 알려주세요.
830
00:39:25,571 --> 00:39:28,115
그래서 나는 지금 뉴요커 야?
831
00:39:28,199 --> 00:39:30,242
네.
832
00:39:30,326 --> 00:39:32,286
엿 먹어!
833
00:39:30,326 --> 00:39:32,286
아빠.
834
00:39:32,369 --> 00:39:34,205
미안해.
835
00:39:32,369 --> 00:39:34,205
나는 그것을 시도하고있다.
836
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
너는 자연 스럽다.
837
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
오.
838
00:39:35,873 --> 00:39:38,459
이봐, 조심해.
839
00:39:39,752 --> 00:39:42,046
(조용히 채팅)
840
00:39:43,380 --> 00:39:45,132
고마워, 대니.
841
00:39:45,216 --> 00:39:47,968
음, 한
Farouk이 밖에있다.
842
00:39:48,052 --> 00:39:49,303
이집트는 당신에게 안전하지 않습니다.
843
00:39:49,386 --> 00:39:51,305
그것은 우리가 할 수있는 최소한입니다.
844
00:39:51,388 --> 00:39:52,973
내 말은, 고마워.
845
00:39:53,057 --> 00:39:55,309
당신이 한 일 때문에
내 딸을 위해서.
846
00:39:55,393 --> 00:39:58,145
렉시는 그렇지 않다.
항상 쉬웠다.
847
00:39:58,229 --> 00:40:00,773
그녀는 엄마를 잃었 어.
그녀가 어렸을 때, 그리고 ...
848
00:40:00,856 --> 00:40:04,151
나는 그녀가 반란을 일으켰다 고 생각한다.
그때 이후로 하나님을 거역합니다.
849
00:40:04,235 --> 00:40:08,197
사정에도 불구하고
어떻게 네가 그녀의 삶에 들어 왔는지,
850
00:40:08,280 --> 00:40:10,574
아주 좋았어.
그녀를위한 것.
851
00:40:10,658 --> 00:40:13,994
그것은 그렇게 좋아지지 않습니다.
852
00:40:10,658 --> 00:40:13,994
내가 참조...
853
00:40:14,078 --> 00:40:15,830
서로 어떻게 보는지.
854
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
흠?
855
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
알았어.
856
00:40:17,456 --> 00:40:18,833
어서.
857
00:40:18,916 --> 00:40:20,334
만나기로했습니다.
10 분 안에 중개인.
858
00:40:20,417 --> 00:40:22,169
아파트 사냥 가고있어.
859
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
저녁에 보자.
860
00:40:39,728 --> 00:40:41,647
네 아빠가 알고있어.
우리에 대해서.
861
00:40:41,730 --> 00:40:43,232
그럴거야.
너에게 문제가있어?
862
00:40:43,315 --> 00:40:45,526
그가하지 않는만큼 오래 있지 않아.
FBI에 말해.
863
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
(웃음)
864
00:40:48,279 --> 00:40:49,780
나는 네가 생각한다.
비밀이야.
865
00:40:53,742 --> 00:40:55,744
(고음의 울림)
866
00:40:58,289 --> 00:40:59,874
(자동차 경보기)
867
00:40:59,957 --> 00:41:02,001
(muffled grunting)
868
00:41:04,128 --> 00:41:06,172
(신음 소리)
869
00:41:09,633 --> 00:41:11,677
(Lexi grunts)
870
00:41:13,596 --> 00:41:14,930
렉시.
871
00:41:15,014 --> 00:41:17,057
(기침)
872
00:41:18,851 --> 00:41:20,895
아니 아니.
873
00:41:20,978 --> 00:41:22,730
아빠!
874
00:41:22,813 --> 00:41:25,691
아빠 ... 아빠, 안돼!
875
00:41:27,484 --> 00:41:29,236
(흐느껴 우는):
아니.
876
00:41:29,320 --> 00:41:30,738
나는 너를 믿었다.
877
00:41:30,821 --> 00:41:32,364
네가 우리를 지킬 거라고 했잖아,
878
00:41:32,448 --> 00:41:34,283
너를 믿어.
879
00:41:34,366 --> 00:41:36,327
(흐느껴 우는):
나는 너를 믿었다.
880
00:41:36,410 --> 00:41:38,287
(사이렌이 접근 중)
881
00:41:38,370 --> 00:41:40,331
(울음)
882
00:41:50,049 --> 00:41:51,467
이게 뭐야?
883
00:41:51,550 --> 00:41:54,094
복수?
884
00:41:54,178 --> 00:41:55,930
무슨 일이 있었는지
네 아빠 한테?
885
00:41:56,013 --> 00:41:57,431
너는 생각하지 않는다.
나는 재생했다.
886
00:41:57,514 --> 00:42:00,017
매 순간마다
계속해서?
887
00:42:00,100 --> 00:42:02,436
그들이 얻을 것이라고 확신했다.
다른 방법으로 Farouk.
888
00:42:02,519 --> 00:42:03,854
내가 틀렸어.
889
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
찾았 어 ...
890
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
(비즈 딸랑이)
891
00:42:08,359 --> 00:42:10,945
... 너의 아버지의기도 구슬
가게에서 파편에.
892
00:42:11,028 --> 00:42:14,740
나는 그들과 함께 나를 운반했다.
그 이후로 매일.
893
00:42:36,178 --> 00:42:38,305
그들을 지켜라.
894
00:42:38,389 --> 00:42:42,142
나는 2 년을 보냈다.
895
00:42:42,226 --> 00:42:44,812
너를 싫어해.
896
00:42:44,895 --> 00:42:47,439
그것이 더 쉬웠을 때만
나 자신을 미워하는 것보다.
897
00:42:53,529 --> 00:42:58,367
나는 쇼에게 당신이 일했다고 말했어.
정부를 위해서,
898
00:42:58,450 --> 00:43:00,494
그리고 그가 갈 예정이었던
그가 달리지 않으면 감옥에.
899
00:43:00,577 --> 00:43:04,123
내가 너를 기다리고 있다고 했어.
그의 이익의 작은 몫.
900
00:43:04,206 --> 00:43:07,293
그가 안전하다고 생각하면,
그는 우리에게 그들에게 바로 갈거야.
901
00:43:07,376 --> 00:43:09,169
어떻게 ... 어떻게? ㅁㅁ
902
00:43:09,253 --> 00:43:11,297
재미있는 사실.
903
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
이 작은 장치는
전화 잠금을 해제하십시오.
904
00:43:13,924 --> 00:43:17,011
지도 앱을 다음으로 대체합니다.
동일한 프로그램,
905
00:43:17,094 --> 00:43:19,346
광산에만 지리적 추적기가 있습니다.
그게 핑 소리 야.
906
00:43:19,430 --> 00:43:21,181
위치가 바뀔 때마다
907
00:43:21,265 --> 00:43:22,725
지금, 그는
남쪽으로 향하고있다.
908
00:43:22,808 --> 00:43:26,186
비아 델 마레에. 나는
그냥 그에게 충분히주는 것
909
00:43:26,270 --> 00:43:28,230
머리를 시작하지 않으므로
우리가 그를 따르고 있다는 것을 알아라.
910
00:43:28,314 --> 00:43:31,025
너는 이걸 할 줄 알았어.
그 전화를하러 갔을 때.
911
00:43:31,108 --> 00:43:34,361
너는 쇼 같은 남자를 얻지 못한다.
그를 주면서 무언가를하는 것
912
00:43:34,445 --> 00:43:35,988
그가 원하는 것.
913
00:43:36,071 --> 00:43:37,865
너는 그를 생각하게 만든다.
그는 너를 넘겨주고있어.
914
00:43:37,948 --> 00:43:41,535
그것을 직면. 그 이유는
네가 날 필요로 했어, 대니.
915
00:43:41,618 --> 00:43:42,870
내가 너를 강요 할 줄 알았어.
916
00:43:42,953 --> 00:43:45,289
무슨 일이든 할 수있다.
카스 틸로를 되찾아.
917
00:43:45,372 --> 00:43:48,917
대니 :
괜찮아.
그를 잡자.
918
00:44:09,146 --> 00:44:11,148
(독일어를 말하는 남자들)
919
00:45:29,726 --> 00:45:33,230
(독일어를 말하는 남자들)
920
00:45:38,944 --> 00:45:42,114
남자:
알라! 알라!
921
00:46:24,781 --> 00:46:28,035
(외침)
922
00:46:53,310 --> 00:46:54,394
우리는 너무 늦었다.
923
00:46:54,478 --> 00:46:55,729
클레오 파트라는 사라졌습니다.
924
00:46:55,812 --> 00:46:57,147
그녀는 트럭 위에있다.
925
00:46:57,231 --> 00:46:58,899
이제 그녀를 찾아야 해.
926
00:46:58,982 --> 00:47:00,609
(grunts)
927
00:47:02,653 --> 00:47:06,114
그들을 봉인하십시오. 그들은 봉사 할 것입니다.
내세에.
928
00:47:12,162 --> 00:47:13,247
부디.
929
00:47:19,002 --> 00:47:20,295
(비명 소리) :
아니!
930
00:47:33,183 --> 00:47:38,230
로마에서 무슨 일이 있었던거야?
931
00:47:33,183 --> 00:47:38,230
상황이 복잡해졌습니다.
932
00:47:38,313 --> 00:47:41,066
가져 왔니?
원본?
933
00:47:41,149 --> 00:47:42,943
당연하지.
934
00:47:43,026 --> 00:47:45,279
너 내가 시도 할거라고 생각해.
사본들로 너를 속일거야?
935
00:47:45,362 --> 00:47:48,574
내 부하들이
우리가 말하는 큰 조각.
936
00:47:48,657 --> 00:47:51,868
나는 그렇게 희망한다.
너를 위해서.
937
00:48:12,639 --> 00:48:14,308
진정해.
938
00:48:24,276 --> 00:48:26,570
나는 진심으로 사과한다.
로마의 합병증.
939
00:48:26,653 --> 00:48:28,864
카스티요 박사, 확인
940
00:48:28,947 --> 00:48:30,157
진정성
조각들.
941
00:48:30,240 --> 00:48:31,033
미안해.
942
00:48:31,116 --> 00:48:34,119
더 많은 울타리로
이집트 유물.
943
00:48:34,202 --> 00:48:36,330
잘못된 것이 있으면,
너는 죽은 사람이야.
944
00:48:38,415 --> 00:48:42,336
Mr. McNamara ... 환영합니다.
Janus Freeport에게.
945
00:48:42,419 --> 00:48:44,171
나는 로리 뮐러 (Rory Muller) 국장입니다.
946
00:48:44,254 --> 00:48:45,505
아주 좋다
너를 만나기 위해서.
947
00:48:45,589 --> 00:48:48,508
이것은 나의
행정 지원.
948
00:48:48,592 --> 00:48:51,845
낙.
949
00:48:48,592 --> 00:48:51,845
부디. 즐거움
모두 내 꺼야.
950
00:48:51,928 --> 00:48:53,513
리즈 씨의 친구들 ...
951
00:48:53,597 --> 00:48:55,057
글쎄, 그는 아직 학교 다.
952
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
꽤 팔리지 않아요.
무료 포트를 사용합니다.
953
00:48:57,309 --> 00:49:00,937
사실,
무료 포트는 새로운 포트가 아닙니다.
954
00:49:01,021 --> 00:49:04,191
그들은 단순한 판잣집이었습니다.
항목을 보유 할 수있는 곳
955
00:49:04,274 --> 00:49:05,817
장거리 항해 중 정지 중
956
00:49:05,901 --> 00:49:08,195
세금 납부를 피하십시오.
957
00:49:08,278 --> 00:49:11,531
오두막 만 받았다.
훨씬 좋네요.
958
00:49:11,615 --> 00:49:14,201
저를 따르십시오.
959
00:49:14,284 --> 00:49:15,535
(경고음)
960
00:49:15,619 --> 00:49:19,289
이집트에서 일어난 일이 있은 후에,
리즈 씨가 찾고 있습니다.
961
00:49:19,373 --> 00:49:21,708
뭔가를 위해
절대적으로 안전하다.
962
00:49:21,792 --> 00:49:24,503
우리를 스위스 은행처럼 생각하십시오.
963
00:49:24,586 --> 00:49:28,006
작은 스위스 은행으로 가득합니다.
964
00:49:28,090 --> 00:49:29,716
나는보고 싶어.
너의 운영 센터.
965
00:49:29,800 --> 00:49:34,388
일반적으로 오프 리밋입니다.
고객에게.
966
00:49:34,471 --> 00:49:37,391
그러나 Reece 씨는,
우리는 기꺼이 행복하게 할 것입니다.
967
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
그것은 모두 정통입니다.
968
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
우수한.
969
00:49:42,479 --> 00:49:46,441
나는 단지 내 돈을 지불 할거야.
내 길을 가라.
970
00:49:51,321 --> 00:49:53,323
(속삭이는)
971
00:49:56,076 --> 00:49:57,202
그 사람들
너를 납치했다.
972
00:49:57,285 --> 00:49:58,578
그들은 무엇을 했는가?
어떻게 생겼어?
973
00:49:58,662 --> 00:50:01,915
그는 특별한 아무것도 아니야.
그녀는 이국적이야.
974
00:50:01,998 --> 00:50:04,418
모델처럼 모발
샴푸 광고.
975
00:50:08,338 --> 00:50:11,299
예. 그녀 야.
976
00:50:11,383 --> 00:50:13,135
(웃음)
977
00:50:15,303 --> 00:50:17,389
두 사람
너를 놓아주는 ...
978
00:50:17,472 --> 00:50:20,142
방금
이 건물 앞.
979
00:50:20,225 --> 00:50:21,435
너는 그들을 이끌었다.
우리에게 맞아.
980
00:50:21,518 --> 00:50:24,062
(사격)
981
00:50:24,146 --> 00:50:26,565
상자에 넣다
석관.
982
00:50:24,146 --> 00:50:26,565
(외국어로 소리 치다)
983
00:50:26,648 --> 00:50:28,066
나머지는 그대로 둡니다.
984
00:50:28,150 --> 00:50:29,901
그녀를 묶어 라.
985
00:50:28,150 --> 00:50:29,901
오 이런!
986
00:50:29,985 --> 00:50:32,028
아!
987
00:50:32,112 --> 00:50:33,488
아야 ...
988
00:50:35,532 --> 00:50:36,742
나는 천천히해야한다.
그들.
989
00:50:40,871 --> 00:50:45,292
RORY :
끊임없는 감시가 있습니다.
하루 24 시간,
990
00:50:45,375 --> 00:50:49,129
뿐만 아니라
모든 항목을 볼트에 저장합니다.
991
00:50:49,212 --> 00:50:51,798
내 여자애 꺼져?
992
00:50:51,882 --> 00:50:54,468
리즈 씨에게 메모 해줄까요?
993
00:50:51,882 --> 00:50:54,468
당연히 아니지.
994
00:50:54,551 --> 00:50:56,803
부디.
995
00:50:54,551 --> 00:50:56,803
카메라가 있습니까?
금고 안에서도?
996
00:50:56,887 --> 00:50:58,472
오, 안돼.
997
00:50:58,555 --> 00:51:02,434
우리가 만드는 유일한 타협
전체 사생활 보호
998
00:51:02,517 --> 00:51:07,314
안전 시스템입니다.
불을 감지하고 진화시키다.
999
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
재산에 해를 끼치 지 않고.
1000
00:51:09,399 --> 00:51:12,319
대니 :
걱정할 필요는 없는가?
누군가 시스템을 해킹했다.
1001
00:51:12,402 --> 00:51:14,780
비디오에 액세스 하시겠습니까?
1002
00:51:12,402 --> 00:51:14,780
절대적으로하지.
1003
00:51:14,863 --> 00:51:18,366
폐쇄 루프입니다.
CCTV 시스템.
1004
00:51:18,450 --> 00:51:20,994
완전히 unhackable.
1005
00:51:21,077 --> 00:51:22,329
유일한 방법
액세스
1006
00:51:22,412 --> 00:51:23,830
이 피드는
1007
00:51:23,914 --> 00:51:26,208
안쪽에서
여기 방.
1008
00:51:26,291 --> 00:51:28,877
그리고 그게
꽤 위업이 될 것입니다.
1009
00:51:28,960 --> 00:51:30,545
음, 로리,
1010
00:51:30,629 --> 00:51:33,340
나는 감동.
렉시?
1011
00:51:30,629 --> 00:51:33,340
오, 나는있어.
1012
00:51:33,423 --> 00:51:35,258
내가 필요한 모든것.
1013
00:51:36,968 --> 00:51:38,970
아,
1014
00:51:39,054 --> 00:51:40,472
실례합니다.
1015
00:51:40,555 --> 00:51:41,473
그것은 매우
1016
00:51:41,556 --> 00:51:43,350
중요한 메시지
당신의주의가 필요합니다.
1017
00:51:43,433 --> 00:51:46,353
응 - 로리?
잠깐만.
1018
00:51:46,436 --> 00:51:49,314
위층에있어.
우리는 몇 가지 숫자를 말할 수 있습니다.
1019
00:51:54,444 --> 00:51:56,530
네?
1020
00:51:54,444 --> 00:51:56,530
대니 ...
1021
00:51:56,613 --> 00:51:58,156
이것은 ...
1022
00:51:58,240 --> 00:52:00,700
대니 :
카스티요 박사.
우린 그녀를 발견했습니다.
1023
00:52:00,784 --> 00:52:02,494
끌어 올릴 수 있어요?
다른 각도?
1024
00:52:00,784 --> 00:52:02,494
음.
1025
00:52:02,577 --> 00:52:03,912
그들이 어디 있는지 보아라.
그녀를 데려 갔어?
1026
00:52:03,995 --> 00:52:05,455
한 단계 아래로,
1027
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
22 번 금고가 생겼어, 그녀는 ...
1028
00:52:12,420 --> 00:52:15,924
그게 ... 파 루크.
1029
00:52:16,007 --> 00:52:19,177
그들이 죽인다고 했잖아!
1030
00:52:19,261 --> 00:52:20,846
렉시!
1031
00:52:24,474 --> 00:52:25,600
렉시!
1032
00:52:25,684 --> 00:52:27,352
렉시!
1033
00:52:29,813 --> 00:52:31,731
렉시!
1034
00:52:34,276 --> 00:52:35,277
렉시!
1035
00:52:37,654 --> 00:52:40,991
카스티요
대니!
1036
00:52:37,654 --> 00:52:40,991
이봐. 하나님 감사합니다.
1037
00:52:41,074 --> 00:52:42,367
괜찮아?
1038
00:52:42,450 --> 00:52:44,369
Y-Yeah, 네.
그냥 여기서 나가게 해줘.
1039
00:52:44,452 --> 00:52:46,371
(신음 소리)
1040
00:52:46,454 --> 00:52:48,373
"방탄", 내 엉덩이.
1041
00:52:48,456 --> 00:52:51,376
빌어 먹을 조끼라고 생각 했어.
최첨단이 될 수 있습니다.
1042
00:52:51,459 --> 00:52:53,879
상태처럼 보입니까?
너에게 예술 작품? 오...
1043
00:52:53,962 --> 00:52:56,631
(whimpers)
이것은 많은 피처럼 보입니다.
1044
00:53:04,180 --> 00:53:06,224
젠장.
1045
00:53:15,108 --> 00:53:17,444
(헥헥)
1046
00:53:17,527 --> 00:53:19,571
연기?
1047
00:53:22,908 --> 00:53:25,076
자동 음성 : 경고.
1048
00:53:22,908 --> 00:53:25,076
괜찮아.
1049
00:53:25,160 --> 00:53:26,620
화재 완화가 활성화되었습니다.
1050
00:53:26,703 --> 00:53:28,580
모든 볼트를 종료하십시오.
1051
00:53:28,663 --> 00:53:30,790
거기에 나무가 많이 있어요.
그걸 꺼내야 해.
1052
00:53:30,874 --> 00:53:32,792
네, 시스템이
불을 지을거야.
1053
00:53:32,876 --> 00:53:35,128
오 좋네.
1054
00:53:32,876 --> 00:53:35,128
그러나 그렇게 할 때,
1055
00:53:35,211 --> 00:53:37,255
모든 산소를 빨아 먹을거야.
우리를 죽여라.
1056
00:53:37,339 --> 00:53:39,716
이봐, 너해야 했어.
그 부분부터 시작했다.
1057
00:53:39,799 --> 00:53:42,636
경고. 금고 문 닫힘
10 초 만에.
1058
00:53:42,719 --> 00:53:45,138
모든 볼트를 종료하십시오.
1059
00:53:42,719 --> 00:53:45,138
여기, 그녀를 도와주세요.
1060
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
아니 아니 아니 아니.
1061
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
도움!
1062
00:53:50,518 --> 00:53:52,812
산소 고갈 과정
60 초 후에 시작됩니다.
1063
00:53:50,518 --> 00:53:52,812
도움! 도움!
1064
00:53:52,896 --> 00:53:55,148
이 문은에서 잠겼다.
바깥 쪽. 우린 갇혔어요.
1065
00:53:55,231 --> 00:53:57,442
좋은 생각이 떠 올랐어.
1066
00:53:57,525 --> 00:53:58,860
카스티요
나는 그것을 할 수있다.
1067
00:53:58,944 --> 00:54:00,445
처음이 아니에요.
나는 총에 맞았습니다.
1068
00:54:00,528 --> 00:54:01,655
쇼 :
우리가 시도하면 안된다.
누군가에게 전화하기.
1069
00:54:01,738 --> 00:54:03,949
또는 버튼을 찾는다.
문 열어?
1070
00:54:04,032 --> 00:54:06,534
시간이 없어.
그것을 막을 수 있습니다. (grunts)
1071
00:54:08,787 --> 00:54:10,205
쇼 :
미이라?
1072
00:54:10,288 --> 00:54:11,498
이 안에,
우리는 공기 주머니가있을거야.
1073
00:54:11,581 --> 00:54:12,958
생존 할 때까지
불이 꺼졌다.
1074
00:54:13,041 --> 00:54:14,459
산소가 다시 켜졌습니다.
1075
00:54:14,542 --> 00:54:15,919
미쳤냐?
나는 거기에 들어 가지 않을거야.
1076
00:54:16,002 --> 00:54:17,170
있을 수있다
어떤 종류의 박테리아
1077
00:54:17,253 --> 00:54:18,338
또는 우리를 죽일 수있는 무언가.
1078
00:54:18,421 --> 00:54:20,006
실제로 독성 곰팡이.
1079
00:54:20,090 --> 00:54:21,466
Carnarvon 경
1080
00:54:21,549 --> 00:54:22,801
죽었다고한다.
~ 때문에
1081
00:54:22,884 --> 00:54:24,970
Tut의 무덤을 여는 후.
1082
00:54:22,884 --> 00:54:24,970
괜찮아.
1083
00:54:25,053 --> 00:54:26,638
따라서, 추측
저주의.
1084
00:54:26,721 --> 00:54:27,889
대니 :
쇼!
1085
00:54:27,973 --> 00:54:28,890
여기에서 살거나 거기서 죽어라.
1086
00:54:28,974 --> 00:54:30,684
너의 선택.
1087
00:54:30,767 --> 00:54:32,519
산소 고갈 과정
시작 할거야
1088
00:54:32,602 --> 00:54:35,480
10, 9,
1089
00:54:35,563 --> 00:54:38,024
여덟, 일곱, 여섯 ...
1090
00:54:35,563 --> 00:54:38,024
Scoot 끝났어.
1091
00:54:38,108 --> 00:54:41,736
다섯 ... 산소 고갈
시퀀스가 활성화되었습니다.
1092
00:54:44,239 --> 00:54:47,742
(exhales)
1093
00:54:47,826 --> 00:54:49,744
어, 이거 같아.
하나는 방금 옮겼습니다.
1094
00:54:49,828 --> 00:54:52,247
움직이지 않았어, 쇼.
1095
00:54:52,330 --> 00:54:54,874
그냥 숨 쉬어.
1096
00:54:54,958 --> 00:54:57,877
나 - 나는 죽을거야.
미라 암.
1097
00:55:01,089 --> 00:55:03,049
소화.
1098
00:55:03,133 --> 00:55:05,552
산소 고갈 과정
완전한.
1099
00:55:05,635 --> 00:55:07,679
환기가 복원되었습니다.
1100
00:55:09,264 --> 00:55:10,849
쇼 :
나를 여기에서 꺼내 줘!
1101
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
오, 조심해.
1102
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
오, 이런.
1103
00:55:12,976 --> 00:55:14,185
나는 좁은 공간이 싫어.
1104
00:55:14,269 --> 00:55:16,479
잘 했어.
1105
00:55:14,269 --> 00:55:16,479
정말?
1106
00:55:16,563 --> 00:55:18,565
대개.
1107
00:55:16,563 --> 00:55:18,565
고마워요. 우.
1108
00:55:18,648 --> 00:55:20,233
대니 :
나는 렉시를 찾아야 해.
1109
00:55:20,316 --> 00:55:22,110
나는 돌아올거야.
1110
00:55:25,530 --> 00:55:28,283
너를 만나서 반가워.
1111
00:55:33,329 --> 00:55:34,873
(exhales)
1112
00:55:34,956 --> 00:55:37,751
렉시, 도대체 너 어디야?
1113
00:55:43,715 --> 00:55:45,175
(경적 울림)
1114
00:56:13,745 --> 00:56:16,456
(타이어 긁힘)
1115
00:56:34,516 --> 00:56:36,518
(터딩)
1116
00:56:40,063 --> 00:56:41,064
(비명 소리)
1117
00:57:09,384 --> 00:57:12,178
(grunts)
1118
00:57:12,262 --> 00:57:13,471
(소리 질러)
1119
00:57:13,555 --> 00:57:15,557
(헥헥)
1120
00:57:23,231 --> 00:57:26,067
대니 :
그웬. 카림 파 루크
아직 살아있다.
1121
00:57:26,151 --> 00:57:28,027
인터폴에 전화해야합니다.
FBI와 연락 -
1122
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
무엇 무엇을...?
뭐하고 있니?
1123
00:57:30,280 --> 00:57:31,823
너는 다시 심문을 받는다.
내 양육권에
1124
00:57:31,906 --> 00:57:32,991
로마로 돌아왔다.
1125
00:57:55,972 --> 00:57:58,516
그녀가 발견되었습니다.
차에 침입했다.
1126
00:57:58,600 --> 00:58:00,727
히치 하이킹은 그렇지 않다.
정확히 안전합니까?
1127
00:58:04,147 --> 00:58:06,316
카스 틸로, 알았지?
1128
00:58:06,399 --> 00:58:09,319
네. 다른 비행기에있어.
보호 시설에서.
1129
00:58:12,655 --> 00:58:14,574
너 나 한테 화가 나니?
1130
00:58:14,657 --> 00:58:17,702
오, 그냥 거의 먹지 않았어.
죽음에 질식했다.
1131
00:58:17,785 --> 00:58:19,287
Farouk을 쫓아 갔다면
나랑,
1132
00:58:19,370 --> 00:58:20,580
그것은 문제가되지 않았을 것입니다.
1133
00:58:20,663 --> 00:58:22,832
닥터 카스티요와 쇼
죽을거야.
1134
00:58:22,916 --> 00:58:25,543
비웃음
그 바보가 아직 살아 있니?
1135
00:58:25,627 --> 00:58:27,754
그의 방탄 조끼
가장 큰 타격을 입었습니다.
1136
00:58:27,837 --> 00:58:30,548
그는 루비와 도망 갔다.
클레오 파트라의 머리 장식에서.
1137
00:58:30,632 --> 00:58:33,301
큰.
그것은 모두 잘 작동했습니다.
1138
00:58:33,384 --> 00:58:35,220
당신은 믿을 수 없습니다.
너 그거 알아?
1139
00:58:35,303 --> 00:58:36,429
너 믿을 수가 없어.
1140
00:58:36,512 --> 00:58:39,098
누구든지
여기 화가 나야, 나야.
1141
00:58:39,182 --> 00:58:41,601
파룩이 죽었다고 했잖아?
1142
00:58:41,684 --> 00:58:44,395
에 따르면
당국은 그랬다.
1143
00:58:44,479 --> 00:58:47,315
음, 당국은
틀렸어, 그웬.
1144
00:58:47,398 --> 00:58:48,483
Karlsson 요원.
1145
00:58:48,566 --> 00:58:51,236
파룩 사건을 해결하셨습니까?
1146
00:58:51,319 --> 00:58:52,403
대니는 제 인터폴 연락이었습니다.
1147
00:58:52,487 --> 00:58:54,280
너 뭐야?
Farouk와의 연결?
1148
00:58:54,364 --> 00:58:55,782
그는 내 아버지를 죽였어.
1149
00:58:55,865 --> 00:58:57,909
너 후
그를 붙잡지 못했습니다.
1150
00:58:59,327 --> 00:59:00,745
미안하지만, 나는 몰랐다.
1151
00:59:00,828 --> 00:59:02,330
대니 :
렉시, 나는 들었다.
1152
00:59:02,413 --> 00:59:05,166
이집트인들은 파룩을 죽였다.
1 년 전.
1153
00:59:05,250 --> 00:59:07,126
네가 원한다면 너에게 보여 주겠다.
뭔가 잘 했어.
1154
00:59:07,210 --> 00:59:08,461
네? 어떻게 된거 야?
1155
00:59:08,544 --> 00:59:11,214
(경보 음)
1156
00:59:18,554 --> 00:59:20,556
♪ ♪ ♪
1157
00:59:40,868 --> 00:59:43,496
에이든 쇼는 아직 살아있다.
1158
00:59:43,579 --> 00:59:45,832
유럽을 탈출하려고합니다.
1159
00:59:45,915 --> 00:59:48,751
그는 충분히 알고있다.
문제가된다.
1160
00:59:50,003 --> 00:59:52,005
내가 처리 할게.
1161
00:59:56,259 --> 00:59:59,679
나는 그를 기억한다.
그는 FBI에서 일했습니다.
1162
00:59:59,762 --> 01:00:01,848
하지만 그녀 ...
1163
01:00:01,931 --> 01:00:04,684
나는 모른다.
1164
01:00:04,767 --> 01:00:06,811
그녀가 누구인지 알아보십시오.
1165
01:00:18,072 --> 01:00:20,533
대니 :
파룩의 미주리 주
1166
01:00:20,616 --> 01:00:23,119
보물을 훔쳐 가고있다.
테러 자금.
1167
01:00:23,202 --> 01:00:25,621
이제 다음 중 하나를 수행하십시오.
모든 시간의 가장 큰 보물
1168
01:00:25,705 --> 01:00:28,166
그가 계획하고 있다는 뜻이야.
큰 무언가.
1169
01:00:28,249 --> 01:00:31,336
그것은 백만보다 적게 걸렸다.
9/11을 계획하고 실행합니다.
1170
01:00:31,419 --> 01:00:33,338
안토니의 석관 혼자
1171
01:00:33,421 --> 01:00:35,548
재산 가치가있다.
암시장에서
1172
01:00:35,631 --> 01:00:37,675
그리고 지금,
파룩이 가지고있다.
1173
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
에이든 쇼는 파룩의 담장이었습니다.
1174
01:00:40,762 --> 01:00:42,764
그는 우리의 유일한 실입니다.
그를 찾는 것.
1175
01:00:42,847 --> 01:00:44,682
우리가 착륙 할 때 우리를 풀어주고,
약속 할게,
1176
01:00:44,766 --> 01:00:47,185
전화 할게
우리가 쇼를 찾는 순간.
1177
01:00:47,268 --> 01:00:49,729
대니, 이젠 글로벌
테러 수사.
1178
01:00:49,812 --> 01:00:51,939
모든 지능
세계 에이전시
1179
01:00:52,023 --> 01:00:53,733
높은 경계 상태입니다.
1180
01:00:53,816 --> 01:00:55,735
내가 할 수 없다는 걸 알 잖아.
너를 풀어 버렸어.
1181
01:00:55,818 --> 01:00:57,236
그웬, 내가 고칠 수있어.
1182
01:00:57,320 --> 01:00:59,197
우리는 너무 가깝다.
Farouk를 찾는 것.
1183
01:00:59,280 --> 01:01:01,741
그냥 ... 공 굴리기.
1184
01:01:01,824 --> 01:01:04,535
쇼에 관한 라디오. 있다
스위스 인이 BOLO를 현지에서 발행한다.
1185
01:01:04,619 --> 01:01:07,205
국제적으로 빨간 알림
그래서 그는 멀어 질 수 없다.
1186
01:01:07,288 --> 01:01:09,791
모든 흥미 진진한 생각
당신이 제출할 서류.
1187
01:01:09,874 --> 01:01:12,043
우리 모두는 파 루크를 멈추고 싶다.
매 순간마다 우리는 낭비합니다.
1188
01:01:12,126 --> 01:01:13,544
쇼가 가까워진다.
1189
01:01:13,628 --> 01:01:15,755
영원히 떠나기
또는 살해되고있다.
1190
01:01:15,838 --> 01:01:19,050
어느쪽으로 든, 우리 흔적
Farouk를 따라 가면 추워진다.
1191
01:01:19,133 --> 01:01:20,385
그리고 다음에 그가 튀어 오를 때,
1192
01:01:20,468 --> 01:01:21,636
그가 죽일거야.
훨씬 더 많은 사람들.
1193
01:01:30,645 --> 01:01:32,563
나쁜 소식.
1194
01:01:32,647 --> 01:01:34,941
파 루크 부부가 있어요.
가게를보고있는 사람들.
1195
01:01:35,024 --> 01:01:37,819
너에게 갈 수 없어.
비오는 날 돈.
1196
01:01:37,902 --> 01:01:40,113
내 루비는 어때?
1197
01:01:40,196 --> 01:01:42,573
미안해. 나는
구매자를 찾을 수 없습니다.
1198
01:01:42,657 --> 01:01:44,575
너무 뜨거운.
1199
01:01:44,659 --> 01:01:47,078
Word가 어디에서 왔는지
그들은 유래했다.
1200
01:01:47,161 --> 01:01:50,581
그러나 나는 어디에서 알 수있다.
그들은 어떤 질문도하지 않을 것이다.
1201
01:01:50,665 --> 01:01:52,458
네가 거기 도착할 수 있다면.
1202
01:01:52,542 --> 01:01:54,627
GWEN :
확인 i>
1203
01:01:54,710 --> 01:01:56,504
우리가 착륙 할 때,
너와 내가 알아낼 수있어.
1204
01:01:56,587 --> 01:01:58,506
Farouk와 Shaw와 무엇을 할 것인가.
1205
01:01:58,589 --> 01:01:59,799
이것에 관해서는,
1206
01:01:59,882 --> 01:02:01,300
목록이있다.
대행사
1207
01:02:01,384 --> 01:02:03,594
말하고 싶어하는
과거 범죄에 대해 그녀에게 말했어.
1208
01:02:03,678 --> 01:02:06,556
얼마나 흥미로운 지 알 때까지 기다려주세요.
그 i> 서류가 있습니다.
1209
01:02:06,639 --> 01:02:07,807
내가 라디오를 할거야.
1210
01:02:07,890 --> 01:02:09,684
빨간 소식
쇼에 대한 요청.
1211
01:02:17,567 --> 01:02:20,486
나는 생각했다.
그녀는 떠나지 않을거야.
1212
01:02:20,570 --> 01:02:23,489
이봐, 빨간 알림이나하지,
1213
01:02:23,573 --> 01:02:25,825
나는 경찰을 신뢰하지 않는다.
충분히 빨리 일하기 위해서,
1214
01:02:25,908 --> 01:02:29,328
자신을 살아있게 해주는 쇼도 아니다.
우리가 그를 찾을 수있을 정도로 오래.
1215
01:02:29,412 --> 01:02:30,788
그리고 지옥에가는 길은 없습니다.
1216
01:02:30,872 --> 01:02:33,666
나는 그들이 나를 배에서 내 보내도록 내버려 둔다.
바레인의 일부 감옥에.
1217
01:02:33,749 --> 01:02:35,668
바레인에서 너는 무엇을 했니?
1218
01:02:35,751 --> 01:02:37,211
요르단, 러시아, 바레인 -
그들 중 누구라도 ...
1219
01:02:37,295 --> 01:02:39,797
내가이 비행기에 있으면
그것이 착륙 할 때, 나는 망했다.
1220
01:02:46,554 --> 01:02:49,474
뒤꿈치를 뒤틀어 라.
1221
01:02:49,557 --> 01:02:53,478
여자애는 결코 할 수 없다.
너무 조심해.
1222
01:02:53,561 --> 01:02:55,938
그것을 다시 던져라.
1223
01:02:56,022 --> 01:02:57,523
뭘 기다리고 있니?
1224
01:02:57,607 --> 01:02:59,150
나는 꽤 큰 목소리가있어.
내 머리에
1225
01:02:59,233 --> 01:03:01,110
내게 말하면
끔찍한 생각.
1226
01:03:01,194 --> 01:03:02,695
오, 너
그 목소리를 무시하십시오.
1227
01:03:02,778 --> 01:03:04,530
어서.
1228
01:03:12,705 --> 01:03:14,290
(exhales)
1229
01:03:16,876 --> 01:03:19,754
그래서 ... 너 나와 함께있어?
1230
01:03:19,837 --> 01:03:22,381
네가하지 않은게 놀랍다.
벌써 나를 버렸어.
1231
01:03:22,465 --> 01:03:24,383
Farouk은 빠져있다.
지구상의 모든 정부,
1232
01:03:24,467 --> 01:03:27,178
그리고, 명백하게, 어떤 시도
그를 체포하거나 죽이기.
1233
01:03:27,261 --> 01:03:29,764
우리 i>는 48 시간 만에 그를 찾았습니다.
1234
01:03:29,847 --> 01:03:30,848
나는 너에 대해서 모른다.
하지만 나는 생각해
1235
01:03:30,932 --> 01:03:32,141
우리는 꽤 좋은 팀을 만듭니다.
1236
01:03:34,727 --> 01:03:37,813
서둘러, 그녀는 돌아올거야.
언제든지.
1237
01:03:45,863 --> 01:03:49,075
이제 ... 이제 계획이 필요합니다.
1238
01:03:49,158 --> 01:03:51,702
잠깐, 잠깐, 나는 생각했다.
너 한테 계획이있어.
1239
01:03:51,786 --> 01:03:53,079
나는 그랬다.
1240
01:03:56,999 --> 01:03:58,876
(기계 whirring)
1241
01:03:58,960 --> 01:04:01,212
헤이, 헤이, 그들은 방금 뽑았다.
플랩.
1242
01:04:01,295 --> 01:04:02,797
우리가 접근 중임을 의미합니다.
공항으로
1243
01:04:02,880 --> 01:04:04,590
2,000 피트 미만.
1244
01:04:04,674 --> 01:04:05,591
우린 뛰어 내릴 수있어.
1245
01:04:05,675 --> 01:04:07,093
만나다?
1246
01:04:07,176 --> 01:04:09,428
우리는 이미
계획의 2 단계
1247
01:04:09,512 --> 01:04:10,930
얼마나 힘들었 니?
1248
01:04:11,013 --> 01:04:12,848
어, 방금 힘든 부분을 발견했습니다.
1249
01:04:14,850 --> 01:04:15,893
단 하나의 낙하산이 있습니다.
1250
01:04:15,977 --> 01:04:19,897
괜찮아. 내가 할게요.
1251
01:04:19,981 --> 01:04:23,150
너는 어떻게 든 그것을 만들었다.
고상한 소리.
1252
01:04:23,234 --> 01:04:24,277
전에 해본 적이 있니?
1253
01:04:24,360 --> 01:04:26,904
아니,하지만 나는 확신한다.
중력은 대부분 작업을한다.
1254
01:04:26,988 --> 01:04:27,905
코드를 당길 때까지.
1255
01:04:27,989 --> 01:04:29,073
너는 나에게 매달릴 수있다.
1256
01:04:29,156 --> 01:04:31,117
FBI가 나를 뒀어.
점프 스쿨을 통해,
1257
01:04:31,200 --> 01:04:33,119
및 i> 이미 저를 떠났습니다.
오늘 한 번 죽었습니다.
1258
01:04:33,202 --> 01:04:35,288
당신 i>은 저를 붙들 수 있습니다.
1259
01:04:35,371 --> 01:04:38,082
얼마나 오래 갈거야?
그거 내 머리 위로 잡아?
1260
01:04:38,165 --> 01:04:40,501
카라 비니 에리가있을거야.
우리는 온통.
1261
01:04:40,585 --> 01:04:42,712
우리는 빨리 움직여야합니다.
일단 우리가 땅에 떨어지면.
1262
01:04:46,048 --> 01:04:48,301
(알람 소리)
1263
01:04:48,384 --> 01:04:50,803
(바람 우는 소리)
1264
01:04:52,430 --> 01:04:55,933
기다려, 내가 확인해야 해.
우리는 올바른 장소에 착륙한다.
1265
01:04:56,017 --> 01:04:58,477
왜 갑자기 우리가
너의 계획하고 있니?
1266
01:04:58,561 --> 01:05:02,481
내가 그 사람이기 때문에
낙하산과.
1267
01:05:21,584 --> 01:05:23,836
(grunting)
1268
01:05:34,096 --> 01:05:35,222
큰.
1269
01:05:35,306 --> 01:05:37,600
좋은 계획이야.
1270
01:05:42,521 --> 01:05:44,523
(종소리 징수)
1271
01:05:53,783 --> 01:05:56,702
(큰 소리로)
헴!
1272
01:05:56,786 --> 01:05:58,329
날 따라와...
1273
01:05:58,412 --> 01:05:59,413
부디.
1274
01:05:59,497 --> 01:06:02,917
(날카롭게 흡입)
1275
01:05:59,497 --> 01:06:02,917
오...
1276
01:06:04,585 --> 01:06:05,670
LEXI :
큰.
1277
01:06:05,753 --> 01:06:07,421
나는 마침내 찰 수있다.
"밤을 보내라.
1278
01:06:07,505 --> 01:06:10,424
바티칸 경찰서에서 "
내 양동이 목록에서 벗어.
1279
01:06:10,508 --> 01:06:12,551
너의 친구는 틀림없이
그의 시간이 걸렸습니다.
1280
01:06:12,635 --> 01:06:15,221
우리와는 다르다.
앞서 전화했다.
1281
01:06:15,304 --> 01:06:16,931
너는 그가 교수라고 말했다.
1282
01:06:17,014 --> 01:06:18,516
어떻게 할 수 있니?
우리를 돕기 위해?
1283
01:06:18,599 --> 01:06:20,351
그것은 단지 그의 편이다.
1284
01:06:20,434 --> 01:06:23,396
그는 또한 바티칸을 위해 일합니다.
외무부.
1285
01:06:20,434 --> 01:06:23,396
허.
1286
01:06:23,479 --> 01:06:24,814
어떻게 도울 수 있는지 알아?
1287
01:06:24,897 --> 01:06:26,524
아무 말도 안하니?
1288
01:06:24,897 --> 01:06:26,524
흠.
1289
01:06:29,443 --> 01:06:32,196
거기에서 기다려주십시오.
1290
01:06:32,279 --> 01:06:34,240
제복을시키지 마라.
너를 속여 라.
1291
01:06:34,323 --> 01:06:35,574
스위스 경비대의 일부입니다
1292
01:06:35,658 --> 01:06:37,451
가장 엘리트 군인들
세상에.
1293
01:06:37,535 --> 01:06:40,871
모두 웃는다.
너무 힘들어서 다시 싸울 수 없어요.
1294
01:06:42,540 --> 01:06:46,043
몬시뇰 도넬리가
지금 당신을 만나십시오.
1295
01:06:54,844 --> 01:06:59,932
그들은 한 남자가
하늘에서왔다.
1296
01:07:00,015 --> 01:07:02,685
이름으로 나를 물었다.
1297
01:07:05,646 --> 01:07:07,606
내 실망을 상상해 보라.
1298
01:07:09,358 --> 01:07:12,278
여기와.
(웃음)
1299
01:07:12,361 --> 01:07:14,447
여기와. 오...
1300
01:07:14,530 --> 01:07:15,281
만나서 반가워요, 척
1301
01:07:15,364 --> 01:07:18,451
진심으로, 너 뭐야?
여기서 뭐하는거야?
1302
01:07:18,534 --> 01:07:20,286
긴 이야기예요.
1303
01:07:18,534 --> 01:07:20,286
네? 너 누구 니?
1304
01:07:20,369 --> 01:07:21,412
오, 저 ...
1305
01:07:20,369 --> 01:07:21,412
그녀는 단지 친구 일뿐입니다.
1306
01:07:21,495 --> 01:07:23,456
우리는 조금 바쁘다.
1307
01:07:23,539 --> 01:07:24,749
대니, 너 그냥 할 수 없어.
바티칸에 낙하산
1308
01:07:24,832 --> 01:07:26,500
기대하지 않고
몇 가지 질문.
1309
01:07:26,584 --> 01:07:29,295
네,하지만 오래 걸리지 않을 것입니다.
인터폴과 카라 비니 에리
1310
01:07:29,378 --> 01:07:30,796
우리가 여기 있는지 알아봐.
1311
01:07:29,378 --> 01:07:30,796
오, 그들은 알아 냈어.
1312
01:07:30,880 --> 01:07:32,548
그들은 지금 게이트에 있습니다.
1313
01:07:32,631 --> 01:07:35,593
뭐? 좋아, 척, 너 필요해.
그들을 잡아두기.
1314
01:07:35,676 --> 01:07:37,136
야, 너 미쳤어.
1315
01:07:37,219 --> 01:07:39,472
너는 여기에 와서
혼란의 보트로드.
1316
01:07:39,555 --> 01:07:42,016
무슨 일 이죠?
세상에, 렉시 야.
1317
01:07:42,099 --> 01:07:44,727
네. 그래서 나에 대해 들었어?
1318
01:07:44,810 --> 01:07:45,895
오, 들었어.
너에 관해서는 대단히.
1319
01:07:45,978 --> 01:07:48,522
척, 우리가 개인적으로 이야기 할 수 있을까?
1320
01:07:50,775 --> 01:07:53,486
부디.
1321
01:07:55,738 --> 01:07:57,698
도대체 어떻게 된거 야?
1322
01:07:55,738 --> 01:07:57,698
그것은 그 모습이 아닙니다.
1323
01:07:57,782 --> 01:07:59,784
너처럼 보이는데.
범인과 섞여서
1324
01:07:59,867 --> 01:08:01,786
누가 이미 망가 졌어?
한 번 당신의 마음.
1325
01:08:01,869 --> 01:08:03,829
좋아, 부분적으로
그것은 어떻게 생겼는지.
1326
01:08:03,913 --> 01:08:06,665
세상에, 대니,
얼마나 어리석은가?
1327
01:08:06,749 --> 01:08:09,168
세상에, 너
멍청이가되는 ...
1328
01:08:09,251 --> 01:08:12,797
척...
1329
01:08:09,251 --> 01:08:12,797
나는 너에게 충분한 것을주지 않았는가?
지난 번에 참회하니?
1330
01:08:12,880 --> 01:08:14,840
엑소시스트 싶니?
우린 여기에있어.
1331
01:08:14,924 --> 01:08:16,592
실제로 그들 중 하나
나 한테 빚이있다 ...
1332
01:08:16,675 --> 01:08:18,636
척! 파룩이 살아있어.
1333
01:08:18,719 --> 01:08:21,180
그는 뒤에있다.
피라미드 공격.
1334
01:08:21,263 --> 01:08:22,515
나는 그들이 술에 취한 줄 알았다.
그 남자.
1335
01:08:22,598 --> 01:08:24,308
그래, 분명히
그것은 걸리지 않았다.
1336
01:08:24,391 --> 01:08:25,434
우린 노력하고있어.
추적 해.
1337
01:08:25,518 --> 01:08:26,477
그러나 우리는 따라 붙었다
어떤 물건에는
1338
01:08:26,560 --> 01:08:28,646
나는 시간이 없다.
그것을 모두 소트하는 것.
1339
01:08:28,729 --> 01:08:31,816
이것은 심하게 끝날 것입니다.
그녀는 악마 야.
1340
01:08:31,899 --> 01:08:33,859
도와 주겠습니까?
1341
01:08:33,943 --> 01:08:36,529
이 중 아무 것도 아래에서 다룰 수 없다.
규칙적인 성직자 친구 규칙.
1342
01:08:36,612 --> 01:08:37,530
너도 알 잖아.
1343
01:08:37,613 --> 01:08:39,031
고맙습니다. 고맙습니다.
1344
01:08:39,114 --> 01:08:40,741
아버지 차기 : 그동안,
그녀가 분명히 조종하는지 확인하십시오.
1345
01:08:40,825 --> 01:08:42,368
분수
안뜰에.
1346
01:08:42,451 --> 01:08:43,953
나는 거룩한 물을 원하지 않는다.
끓는.
1347
01:08:45,538 --> 01:08:48,207
알다시피, 음향학과
여기서,
1348
01:08:48,290 --> 01:08:50,709
나는 모든 것을들을 수 있었다.
방금 말했어?
1349
01:08:50,793 --> 01:08:53,045
이봐, 척은 때때로 말한다.
그가 의미하는 것은 아닙니다.
1350
01:08:53,128 --> 01:08:56,048
흠.
1351
01:08:53,128 --> 01:08:56,048
나는 절대적으로 의미했다.
모든 단어.
1352
01:08:56,131 --> 01:08:59,760
(문 열림, 닫음)
1353
01:08:59,844 --> 01:09:01,887
워, 워, 워.
Karlsson 요원, 진정하세요?
1354
01:09:01,971 --> 01:09:03,514
우리는되지 않을거야.
총격 사건
1355
01:09:03,597 --> 01:09:05,057
시스틴 예배당에서?
1356
01:09:05,140 --> 01:09:07,101
나는 그들을 숨기지 않을거야.
이 문 뒤에.
1357
01:09:07,184 --> 01:09:09,228
기억하세요, 당신은
내 나라 손님.
1358
01:09:09,311 --> 01:09:11,188
Calmati. i>
1359
01:09:11,272 --> 01:09:15,734
내가 처리하도록하자.
1360
01:09:11,272 --> 01:09:15,734
베인? i>
1361
01:09:15,818 --> 01:09:17,736
Ci penso io. i>
1362
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
안녕하세요. Monsignor Charles Donnelly.
1363
01:09:20,614 --> 01:09:22,074
어, 서비스받을 수 있을까요?
1364
01:09:22,157 --> 01:09:23,325
예.
1365
01:09:22,157 --> 01:09:23,325
너는 미국인이야.
1366
01:09:23,409 --> 01:09:24,785
교황은 카톨릭인가?
1367
01:09:27,997 --> 01:09:30,416
바티칸 농담. 죄송합니다.
네, 저는 미국인입니다.
1368
01:09:30,499 --> 01:09:32,585
그게 전부 필요한거야?
1369
01:09:30,499 --> 01:09:32,585
양자 모두:
아니.
1370
01:09:32,668 --> 01:09:33,919
우리가 원하는 ...
1371
01:09:32,668 --> 01:09:33,919
우리는 진입해야합니다.
1372
01:09:34,003 --> 01:09:35,754
(조용히 돌연변이)
1373
01:09:34,003 --> 01:09:35,754
당신은...
1374
01:09:35,838 --> 01:09:38,549
그웬 카를슨 요원,
인터폴.
1375
01:09:35,838 --> 01:09:38,549
오.
1376
01:09:38,632 --> 01:09:40,676
불행히도 Interpol은
관할권이있다.
1377
01:09:40,759 --> 01:09:43,596
나는 브루노 캡비 대위 다.
Carabinieri,
1378
01:09:43,679 --> 01:09:45,973
여기에는 관할권이 있습니다.
1379
01:09:46,056 --> 01:09:48,434
바티칸 시국
주권 도시 국가,
1380
01:09:48,517 --> 01:09:51,937
그리고, 어쨌든,
이탈리아 당국은,
1381
01:09:52,021 --> 01:09:54,940
기술적으로,
관할권이있다.
1382
01:09:55,024 --> 01:09:57,610
"성좌가 넘겨 준다.
이탈리아 국가에
1383
01:09:57,693 --> 01:10:00,946
"있을 수있는 모든 사람들
바티칸 시국 내 피난처
1384
01:10:01,030 --> 01:10:02,781
"행한 행위로 기소되면
이탈리아 영토 내
1385
01:10:02,865 --> 01:10:04,158
"
형사가되는
1386
01:10:04,241 --> 01:10:05,784
양국 법에 따라. "
1387
01:10:05,868 --> 01:10:06,785
(이탈리아어 구사 가능)
1388
01:10:06,869 --> 01:10:08,621
그래서 서류를 가지고 있습니다.
1389
01:10:08,704 --> 01:10:10,748
사실을 증명하는
그러한 사람들
1390
01:10:10,831 --> 01:10:12,333
그러한 행위로 기소되고 있습니까?
1391
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
좋아, 우리는
법원 명령,
1392
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
우린 곧 돌아올거야.
1393
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
아니...
1394
01:10:15,878 --> 01:10:17,755
훌륭해.
축복받은 아침 되세요.
1395
01:10:17,838 --> 01:10:19,381
그녀는 ...
1396
01:10:23,052 --> 01:10:25,971
미안해, 널 사지 못해.
더 많은 시간.
1397
01:10:26,055 --> 01:10:28,432
그들은 곧 돌아올거야.
영장과 함께.
1398
01:10:28,515 --> 01:10:30,267
나는 여기 누군가가 알고 있다고 생각한다.
사람들을 화나게하는 방법.
1399
01:10:30,351 --> 01:10:32,811
대니 :
이름은?
나는 너에게달라고 부탁했다.
1400
01:10:32,895 --> 01:10:33,812
외무부에서?
1401
01:10:33,896 --> 01:10:35,981
그래, 아무것도 아니야.
에이든 쇼 (Aiden Shaw)
1402
01:10:36,065 --> 01:10:37,483
그러나 나는 히트를 쳤다.
다른 남자.
1403
01:10:37,566 --> 01:10:39,109
다른 녀석?
1404
01:10:39,193 --> 01:10:41,153
드웨인 콜먼.
1405
01:10:41,237 --> 01:10:44,156
Shaw는 충분히 바보가 아닙니다.
그의 진짜 이름으로 여행 할 수 있습니다.
1406
01:10:44,239 --> 01:10:45,491
그랬 겠지?
1407
01:10:45,574 --> 01:10:46,659
그는 가지지 않았을거야.
많은 시간을 보냈다.
1408
01:10:46,742 --> 01:10:48,494
새로운 신원을 창조하는 것.
1409
01:10:48,577 --> 01:10:51,622
글쎄, 드웨인 콜맨이 들어 왔어.
1 시간 전에 이스탄불.
1410
01:10:51,705 --> 01:10:53,999
저건 완벽 해. 우리는 할 수 있었다.
몇 시간 안에 거기에있어.
1411
01:10:54,083 --> 01:10:56,669
어, 잊고 있니?
그 카라 비니 에리
1412
01:10:56,752 --> 01:10:59,004
이 도시 전체를 둘러 쌌니?
1413
01:10:59,088 --> 01:11:00,839
문제가 아니다.
1414
01:11:00,923 --> 01:11:03,467
날 데려 갈 필요가있어.
1 층 열람실에
1415
01:11:03,550 --> 01:11:05,636
사도 적 도서관의
1416
01:11:05,719 --> 01:11:07,179
왜?
1417
01:11:07,262 --> 01:11:10,641
비밀 탈출구가 있습니다.
바티칸 아래서.
1418
01:11:11,892 --> 01:11:13,894
(발자국 소리)
1419
01:11:21,610 --> 01:11:22,987
아버지 척 : 그래서,
너에 대해 배웠니?
1420
01:11:23,070 --> 01:11:25,531
이 비밀 통로
그 책에서
1421
01:11:25,614 --> 01:11:27,700
외계인이 시작된 곳
교회
1422
01:11:27,783 --> 01:11:32,079
전체 단서를 남겼다.
유럽은 명백한 시력에요?
1423
01:11:32,162 --> 01:11:33,914
오, 아니, 알아. 알아.
1424
01:11:33,998 --> 01:11:36,208
그 중 하나 였어.
일루미나티
1425
01:11:36,291 --> 01:11:38,210
음모와 함께
이론, 그리고 ...
1426
01:11:38,293 --> 01:11:42,214
(아나운서를 본뜬) :
"오직 한 사람 만 막을 수있어!"
1427
01:11:42,297 --> 01:11:45,884
대니, 만약에 있다면
여기 비밀 통로,
1428
01:11:45,968 --> 01:11:47,803
나는 그것에 대해 알 것이다. 알았지?
1429
01:11:47,886 --> 01:11:49,888
나랑 아빠가 꽉 끼고있어.
1430
01:11:51,306 --> 01:11:53,892
(무거운 잠금 해제 래치)
1431
01:11:53,976 --> 01:11:56,895
아빠가 된 것 같아.
너를두고, 척.
1432
01:11:56,979 --> 01:11:58,063
(패널 삐걱 소리)
1433
01:11:58,147 --> 01:11:59,815
영리한.
1434
01:11:59,898 --> 01:12:01,734
이봐.
1435
01:12:01,817 --> 01:12:03,569
헤이, 네 친구가 아니야.
1436
01:12:03,652 --> 01:12:06,030
이것을 사용하는 것에 대해 생각해보십시오 i>.
바티칸을 털다!
1437
01:12:06,113 --> 01:12:08,157
너무 늦었 어!
(웃음)
1438
01:12:18,959 --> 01:12:20,085
어치.
1439
01:12:20,169 --> 01:12:22,046
대니. 괜찮아, 꼬마 야?
1440
01:12:22,129 --> 01:12:24,381
네. 내가 너에게 말하는 것이 적을수록,
더 좋다.
1441
01:12:24,465 --> 01:12:25,924
내가 왜 전화하는지 생각해.
1442
01:12:26,008 --> 01:12:28,594
알아. 파룩이 살아있어.
1443
01:12:28,677 --> 01:12:31,138
네가 아니란 걸 말해줘.
혼자서 그를 따라 가라.
1444
01:12:31,221 --> 01:12:32,681
어제 그를 발견 했어.
1445
01:12:32,765 --> 01:12:35,476
그는 도망 갔지만 지금은
우린 선두가있어.
1446
01:12:35,559 --> 01:12:36,894
나는 빌릴 필요가있다.
너의 제트기.
1447
01:12:36,977 --> 01:12:38,395
내가 안된다고한다면?
1448
01:12:38,479 --> 01:12:40,272
내 말은,없이
내 보안 세부 사항.
1449
01:12:40,355 --> 01:12:41,774
어쨌든 나는 너에게 말할거야.
1450
01:12:41,857 --> 01:12:44,443
나는 없어.
언제든지 낭비.
1451
01:12:44,526 --> 01:12:46,570
괜찮아. 나는 확실히 할거야.
제트기가 널 기다리고있어.
1452
01:12:46,653 --> 01:12:48,072
Ciampino에서.
1453
01:12:48,155 --> 01:12:49,782
아직도 그 여자 랑있어?
1454
01:12:49,865 --> 01:12:53,285
그래, 그래, 우리 안에있어.
파룩을 멈출 때까지.
1455
01:12:53,368 --> 01:12:54,953
나는 그녀에게 그것을 빚지고있다.
1456
01:12:55,037 --> 01:12:55,788
네가 알았 으면 좋겠어
니가하고있는 일.
1457
01:12:55,871 --> 01:12:56,830
나는 너를 계속 게시 할 것이다.
1458
01:12:56,914 --> 01:12:59,124
고마워, 제이.
1459
01:12:59,208 --> 01:13:01,293
난 너무 배고파.
한 입 먹고 싶니?
1460
01:13:01,376 --> 01:13:03,921
Reece의 비행기가 기다리고 있습니다.
우리를 이스탄불로 데려 가기 위해.
1461
01:13:04,004 --> 01:13:06,340
이제 우리는 단지
어디서 왔는지 알아 내려고.
1462
01:13:06,423 --> 01:13:08,092
단 한 곳 밖에 없다.
지역에서
1463
01:13:08,175 --> 01:13:09,635
그는 짐을 내릴 수 있었다.
클레오 파트라의 루비,
1464
01:13:09,718 --> 01:13:12,596
아무 질문도 :
비잔티아 카지노.
1465
01:13:12,679 --> 01:13:13,931
절대 들어 본적이 없다.
1466
01:13:14,014 --> 01:13:15,432
너보다 내 군중이야.
1467
01:13:15,516 --> 01:13:16,892
장소는 흑해에 있습니다.
1468
01:13:16,975 --> 01:13:18,685
가치가 높은 모든 항목을 허용합니다.
담보로.
1469
01:13:18,769 --> 01:13:20,854
카지노 칩 루비.
1470
01:13:20,938 --> 01:13:22,815
돈을 두 배로 늘려보십시오.
그것을 세탁하는 동안.
1471
01:13:22,898 --> 01:13:24,441
적어도 카지노는 똑똑합니다.
1472
01:13:24,525 --> 01:13:26,860
몸소,
나는 즉시 현금화 할 것이고,
1473
01:13:26,944 --> 01:13:30,823
하지만 쇼가 생각하기에
그는 집을 때릴 수 있습니다.
1474
01:13:30,906 --> 01:13:33,367
너 샌드위치있어.
얼굴 전체에.
1475
01:13:41,750 --> 01:13:43,669
쇼가 발견되었습니다.
이스탄불에서.
1476
01:13:43,752 --> 01:13:47,840
미국인과 소녀가 나타납니다.
그를 따라가는 것.
1477
01:13:47,923 --> 01:13:51,009
국경 근처에 자산이 있습니다.
우리가 보낼 수 있습니다.
1478
01:13:51,093 --> 01:13:53,512
아니, 나는 그리기 싫어.
불필요한주의
1479
01:13:53,595 --> 01:13:54,847
총소리가 많이 나는데.
1480
01:13:54,930 --> 01:13:57,975
전갈을 보내라.
1481
01:13:58,058 --> 01:13:59,977
그들 모두를 죽일.
1482
01:14:13,448 --> 01:14:14,741
카스티요 박사.
1483
01:14:14,825 --> 01:14:18,912
모든 보안에 대해 유감입니다.
내 선택이 아니야.
1484
01:14:18,996 --> 01:14:21,373
Reece가 알게 된 순간
파룩이 살아 있다는 것,
1485
01:14:21,456 --> 01:14:23,000
그의 보안군
나를 따라 내려 갔다.
1486
01:14:23,083 --> 01:14:26,712
나는 브루노 캡비 대위 다.
Carabinieri TPC의
1487
01:14:26,795 --> 01:14:29,548
우리는 전투에 책임이 있습니다.
예술 및 골동품 범죄.
1488
01:14:29,631 --> 01:14:31,550
나는 이미 인터폴에게 말했다.
내가 아는 모든 것.
1489
01:14:31,633 --> 01:14:33,552
사과드립니다.
불편을 끼쳐 드려,
1490
01:14:33,635 --> 01:14:35,220
하지만 우리는 두 사람을 잃었습니다.
1491
01:14:35,304 --> 01:14:37,806
우리가 구금했다.
1492
01:14:35,304 --> 01:14:37,806
대니 한테 무슨 일이 생긴거야?
1493
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
대니와 렉시 바지리
양육권을 파기했다.
1494
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
(신음 소리)
1495
01:14:40,809 --> 01:14:42,561
(웃음) :
하나님 감사합니다.
1496
01:14:42,644 --> 01:14:44,396
너 나 걱정 했어.
잠시 동안.
1497
01:14:44,479 --> 01:14:46,190
너는 우연히 알지 못한다.
그들이 어디 있는지?
1498
01:14:46,273 --> 01:14:47,733
그들은 아마보고있다.
카림 파룩 (Karim Farouk)
1499
01:14:47,816 --> 01:14:49,026
그것은 무엇인가?
너는해야한다.
1500
01:14:49,109 --> 01:14:50,319
대신에
그들을 귀찮게합니다.
1501
01:14:50,402 --> 01:14:51,778
누가 알 겠어?
안토니우스의 무덤
1502
01:14:51,862 --> 01:14:53,906
안에있는
피라미드의?
1503
01:14:51,862 --> 01:14:53,906
나를,
1504
01:14:53,989 --> 01:14:56,033
내 팀 전체 -
누가 모두 죽었는지 ...
1505
01:14:56,116 --> 01:14:59,036
테러리스트들, 물론,
대니 맥나마라 (Danny McNamara)와 제이 리즈 (Jay Reece)
1506
01:14:59,119 --> 01:15:00,579
누가 탐험에 자금을 지원했는지.
1507
01:15:00,662 --> 01:15:02,539
우리는 그것을 지켜야한다.
지금 당장.
1508
01:15:02,623 --> 01:15:04,583
우리는 피하기 위해 노력하고 있습니다.
미디어 서커스.
1509
01:15:04,666 --> 01:15:06,752
나는 완전히 동의한다.
하지만,
1510
01:15:06,835 --> 01:15:09,421
나치가
클레오 파트라를 데려 갔을 수도있다.
1511
01:15:09,505 --> 01:15:12,591
75 년 전
꽤 저주 할 수 있습니다.
1512
01:15:12,674 --> 01:15:13,759
무엇을 기다립니다?
1513
01:15:13,842 --> 01:15:15,719
시체가 있었어.
무덤에서,
1514
01:15:15,802 --> 01:15:17,429
독일, 나치 Afrika 군단.
1515
01:15:17,512 --> 01:15:19,932
그녀를 데려 갔을거야.
1516
01:15:17,512 --> 01:15:19,932
그건 메모가 아니야.
1517
01:15:20,015 --> 01:15:21,099
그녀는 그것에 대해 말하지 않았다.
1518
01:15:21,183 --> 01:15:22,643
나는 정말로 보지 않는다.
그것이 어떻게 관련되어 있는가?
1519
01:15:22,726 --> 01:15:24,144
현재까지
테러 수사.
1520
01:15:27,356 --> 01:15:28,774
이게 뭐야?
1521
01:15:28,857 --> 01:15:31,443
카스티요 : 오, 그게 발견 됐어.
죽은 나치의 손에.
1522
01:15:31,527 --> 01:15:33,570
한편,
그건 비문이야, "빅토리아."
1523
01:15:33,654 --> 01:15:36,281
꽤 알아 내지 못 했어.
그 의미가 아직 무엇인지.
1524
01:15:36,365 --> 01:15:38,784
다른 한편으로, 그것은
고대 그리스 Serapis입니다.
1525
01:15:38,867 --> 01:15:41,536
나는 매우 미안 해요,
하지만 이것은 증거입니다.
1526
01:15:41,620 --> 01:15:43,664
우리는 그것을 검토 할 필요가있다.
1527
01:15:41,620 --> 01:15:43,664
카스티요
전혀.
1528
01:15:43,747 --> 01:15:45,999
난 더이상 없어
질문, 박사.
1529
01:15:46,083 --> 01:15:48,252
Carabinieri 감사합니다.
당신의 지속적인 도움을 위해서
1530
01:15:48,335 --> 01:15:50,587
와 더불어
조사.
1531
01:16:06,728 --> 01:16:08,772
(겹쳐지는 잡담)
1532
01:16:20,826 --> 01:16:22,786
이상하지 않니?
내 작은 부분이 희망이다.
1533
01:16:22,869 --> 01:16:24,788
우리 모두 쇼가 잘못 됐어.
1534
01:16:24,871 --> 01:16:27,416
그는 충분히 똑똑했다.
계속 가라고?
1535
01:16:27,499 --> 01:16:29,042
쇼 :
곤봉!
1536
01:16:29,126 --> 01:16:32,254
너 (너 한테).
매우 귀여운.
1537
01:16:39,886 --> 01:16:41,596
여보, 사랑해.
또 다른 베스퍼.
1538
01:16:41,680 --> 01:16:43,473
저녁.
1539
01:16:41,680 --> 01:16:43,473
쓰레기.
1540
01:16:43,557 --> 01:16:44,891
우리도 당신과 합류 해 주시겠습니까?
1541
01:16:44,975 --> 01:16:46,810
신사가 요청했다.
사적인 게임.
1542
01:16:46,893 --> 01:16:49,646
아니, 우리는 오랜 친구 야.
1543
01:16:49,730 --> 01:16:51,106
그는 비밀이 없다.
우리로부터.
1544
01:16:53,025 --> 01:16:56,028
그 돈은 어디서 났니?
1545
01:16:53,025 --> 01:16:56,028
리즈 카드.
1546
01:16:56,111 --> 01:16:58,322
너 지갑에서 가져 갔어.
네가 변할 때.
1547
01:16:58,405 --> 01:16:59,823
어떻게 한거야?
PIN을 알아?
1548
01:16:59,906 --> 01:17:01,366
오, 알다시피,
내 작은 장난감 중 하나.
1549
01:17:01,450 --> 01:17:02,868
만든 같은 사람
내 PIN 디 스크램블러
1550
01:17:02,951 --> 01:17:04,411
지리적 추적기 앱도 만들었습니다.
1551
01:17:04,494 --> 01:17:06,038
나는 쇼의 전화를 걸었다.
로마에 돌아왔다.
1552
01:17:06,121 --> 01:17:08,540
그래서 그게 당신이 날 찾았어요.
스위스에서,
1553
01:17:08,623 --> 01:17:10,917
당신은 내 사생활을 침해했다.
1554
01:17:11,001 --> 01:17:12,210
나는 네 목숨을 구했어.
1555
01:17:12,294 --> 01:17:14,212
너 도망 쳤어.
오분 뒤
1556
01:17:14,296 --> 01:17:16,715
주머니가 가득 찬
도난당한 루비.
1557
01:17:16,798 --> 01:17:18,884
아니, 너 둘
총 맞았 어.
1558
01:17:18,967 --> 01:17:21,386
나는 루비가
공정한 위로 상.
1559
01:17:21,470 --> 01:17:24,348
불행히도, 더 열심히
내가 예상했던 것보다 청산했다.
1560
01:17:24,431 --> 01:17:26,641
글쎄, 네 인생
아직 위험에 처해있다.
1561
01:17:26,725 --> 01:17:28,143
우리는
여기서 나가.
1562
01:17:28,226 --> 01:17:30,520
진정해, 그들은 만들지 않을거야.
대중 앞에서 나를 움직인다.
1563
01:17:30,604 --> 01:17:34,066
카메라에 둘러싸여.
내가 여기있는 것처럼 안전하다.
1564
01:17:34,149 --> 01:17:36,401
그리고 나는 거의 두 배가되었습니다.
내 돈.
1565
01:17:36,485 --> 01:17:38,570
곤봉.
1566
01:17:38,653 --> 01:17:43,325
보시다시피, 때때로 인생에서
당신은 자신의 운을 만들어야합니다.
1567
01:17:48,163 --> 01:17:50,582
같이 보이지 않는다.
심장 마비.
1568
01:17:50,665 --> 01:17:52,334
그는 땀을 흘리고있다.
1569
01:17:52,417 --> 01:17:54,586
응 나도.
1570
01:17:54,670 --> 01:17:57,214
나도.
1571
01:17:57,297 --> 01:18:00,008
기다림...
1572
01:18:00,092 --> 01:18:02,803
칩.
대니, 그들은 중독 됐어.
1573
01:18:02,886 --> 01:18:04,930
딜러.
1574
01:18:10,435 --> 01:18:13,105
너 나왔다.
1575
01:18:13,188 --> 01:18:15,899
너 왜 우리를 독살 한거야?
해독제를 줘.
1576
01:18:20,028 --> 01:18:21,780
(웃음)
1577
01:18:31,373 --> 01:18:33,792
대니, 두 명이나 만나고있어.
1578
01:18:33,875 --> 01:18:35,836
그걸로 가라.
왼쪽에.
1579
01:18:47,556 --> 01:18:49,141
서두르다.
1580
01:19:02,028 --> 01:19:05,991
감사...
1581
01:19:06,074 --> 01:19:08,952
나를 먼저 비난 한거야.
1582
01:19:09,035 --> 01:19:12,456
나를 떠나지 말아 줘서 고마워.
뒤에.
1583
01:19:15,250 --> 01:19:17,294
(문 열림)
1584
01:19:17,377 --> 01:19:19,087
오...
1585
01:19:19,171 --> 01:19:20,630
양자 모두:
쇼!
1586
01:19:20,714 --> 01:19:22,591
(헐떡 거리기)
1587
01:19:25,427 --> 01:19:29,681
쐈어, 중독 된, 미라?
1588
01:19:29,764 --> 01:19:31,183
내가 말하는거야, 나는 저주를 받았어.
1589
01:19:31,266 --> 01:19:32,893
이봐 요,
1590
01:19:32,976 --> 01:19:35,437
아무도 만지지 못하게해라.
표. 그것은 독약으로 덮여 있습니다.
1591
01:19:35,520 --> 01:19:37,689
그리고 우리는 아마
경찰 앞에서 여기서 나가.
1592
01:19:37,772 --> 01:19:40,984
또는 다른
암살자가 도착합니다.
1593
01:19:37,772 --> 01:19:40,984
괜찮아?
1594
01:19:41,067 --> 01:19:43,487
갑자기 너는 깨닫는다.
얼마나 짧은 인생인가.
1595
01:19:43,570 --> 01:19:44,863
너 그냥 찾고 싶다.
특별한 사람
1596
01:19:44,946 --> 01:19:46,656
그 시간을 보내고,
있잖아?
1597
01:19:46,740 --> 01:19:48,283
가자, 로미오.
1598
01:19:46,740 --> 01:19:48,283
전화 번호를 알려주지.
1599
01:19:48,366 --> 01:19:50,076
얼마나 많은 돈을 가지고 있는지
나는 떠났어?
1600
01:19:50,160 --> 01:19:51,703
왜 우리 한테 말하지 그래?
Farouk을 어디서 발견 할까?
1601
01:19:51,786 --> 01:19:53,038
우리가 너를 먹이기 전에
그 칩?
1602
01:19:53,121 --> 01:19:55,040
내가 아는 전부는
그는 나 한테 돈을 지불 할거야.
1603
01:19:55,123 --> 01:19:58,960
나는 너에게 행복하게 말할거야.
곧 내 면책 특권이있다.
1604
01:20:10,138 --> 01:20:11,515
(문 열림)
1605
01:20:14,643 --> 01:20:15,727
이봐.
1606
01:20:15,810 --> 01:20:17,229
하나님 감사합니다.
1607
01:20:17,312 --> 01:20:19,439
쇼는 구속 돼있어.
치료 받기.
1608
01:20:19,523 --> 01:20:21,566
우리는별로 얻지 못했습니다.
그에게서.
1609
01:20:21,650 --> 01:20:23,068
거꾸로, 우리는 더 이상 없다.
국제 도망자들.
1610
01:20:23,151 --> 01:20:24,528
단점,
우리는 EU를 떠날 수 없다.
1611
01:20:24,611 --> 01:20:25,737
허락없이
인터폴에서.
1612
01:20:25,820 --> 01:20:27,572
음, 그걸로 행운을 빌어 요.
1613
01:20:27,656 --> 01:20:29,115
나는 파룩을 쫓아 갈거야.
1614
01:20:29,199 --> 01:20:31,451
그게 내가 어디를 가든,
그리고 그웬 ...
1615
01:20:31,535 --> 01:20:32,953
그웬은 그것을 빨 수 있습니다.
1616
01:20:33,036 --> 01:20:34,246
(웃음)
1617
01:20:33,036 --> 01:20:34,246
너는 무엇을 연구하고 있니?
1618
01:20:34,329 --> 01:20:36,248
튜턴주의 신비주의.
1619
01:20:36,331 --> 01:20:39,084
나치가 죽었다.
무덤에.
1620
01:20:39,167 --> 01:20:40,001
정말로?
1621
01:20:40,085 --> 01:20:42,087
카스티요 : 저도 그렇게 생각합니다.
그들은 클레오 파트라를 데려 갔다.
1622
01:20:42,170 --> 01:20:44,923
나는 단지 노력하고있다.
이유를 알아 내야합니다.
1623
01:20:45,006 --> 01:20:47,759
음, 나치는
그 신성한 물건들
1624
01:20:47,842 --> 01:20:50,136
보유 실제 전력,
성배처럼,
1625
01:20:50,220 --> 01:20:52,264
운명의 창.
내말은,
1626
01:20:52,347 --> 01:20:53,974
어쩌면 그들은 생각했다.
클레오 파트라가 그랬다.
1627
01:20:54,057 --> 01:20:55,433
글쎄, 그들이 믿는다면
초자연적 인,
1628
01:20:55,517 --> 01:20:56,977
그러면 그들은 믿지 않을 것이다.
저주에
1629
01:20:57,060 --> 01:20:58,770
그들이 그녀의 무덤을 방해했다면?
1630
01:20:58,853 --> 01:21:01,439
그들이 시도했다면 어떨까요?
그 무기로?
1631
01:21:01,523 --> 01:21:04,150
이슈를 무기로 바꾸어 라.
대량 살상 무기의
1632
01:21:04,234 --> 01:21:05,902
그 오래된 영화처럼.
1633
01:21:05,986 --> 01:21:08,113
인디애나 존스. i>
1634
01:21:05,986 --> 01:21:08,113
아마도?
1635
01:21:08,196 --> 01:21:10,615
정말? 두 분 데이트 했어?
1636
01:21:10,699 --> 01:21:12,158
그러나이 중 어느 것도
무슨 Farouk 설명
1637
01:21:12,242 --> 01:21:13,994
실제로 Cleopatra를 원했습니다.
1638
01:21:14,077 --> 01:21:17,789
이봐 요, 파루 크는 모든 것을 버렸습니다.
클레오 파트라의 무덤에서
1639
01:21:17,872 --> 01:21:21,960
자유로운 항구에,
하지만 그는 무엇을 택했습니까?
1640
01:21:22,043 --> 01:21:26,006
가장 무겁고 어려운 일
움직이기, 안토니의 석관.
1641
01:21:26,089 --> 01:21:28,008
글쎄, 네가 스스로 말 했잖아.
그것은 금의 무게가 가치가 있습니다.
1642
01:21:28,091 --> 01:21:30,135
그래,하지만 생각하기 시작 했어.
그 이상이 될 수도 있습니다.
1643
01:21:30,218 --> 01:21:32,178
내 말은, 그가 지켰다는거야.
살아있는 카스티요 박사. 왜?
1644
01:21:32,262 --> 01:21:33,805
그녀는 클레오 파트 라의 전문가입니다.
1645
01:21:33,888 --> 01:21:37,392
그가 다시 만나고 싶어한다면?
안토니우스와 클레오 파트라?
1646
01:21:38,727 --> 01:21:41,813
우리는 클레오 파트라 (Cleopatra)
우리는 파룩을 찾을거야.
1647
01:21:41,896 --> 01:21:43,440
쇼의 머리맡에있을거야.
그를 위협하다.
1648
01:21:43,523 --> 01:21:45,233
녹슨 카테터가있는
그가 말하지 않으면.
1649
01:21:45,317 --> 01:21:46,943
그리고 바로 거기에있을거야.
너와 너를 지켜라.
1650
01:21:47,027 --> 01:21:48,236
위반하는 것
제네바 협약,
1651
01:21:48,320 --> 01:21:49,613
그러나
그 동안에...
1652
01:21:49,696 --> 01:21:51,281
우린 클레오 파 트라를 찾아야 해.
대니 말이 맞아.
1653
01:21:51,364 --> 01:21:53,992
아무도 찾고있는 사람이 없다.
2 천년 동안 그녀를 위해
1654
01:21:54,075 --> 01:21:57,412
정확히 어디에서 시작해야하는지 알고있었습니다.
그러나 우리는 정확하게 알고있다.
1655
01:21:57,495 --> 01:21:59,122
그녀가 있었던 곳
70 년 전.
1656
01:21:59,205 --> 01:21:59,998
Farouk도 그렇습니다.
1657
01:22:00,081 --> 01:22:01,833
흠 .- 음. 나 무언 갈 가지고있어
그는 그렇지 않다.
1658
01:22:01,916 --> 01:22:03,627
LEXI :
그게 뭐야?
1659
01:22:03,710 --> 01:22:06,171
카스티요 : 열쇠라고 생각합니다.
클레오 파트라를 찾는 일.
1660
01:22:06,254 --> 01:22:07,839
메달에는 "세라 피스 (Serapis)"라고 적혀 있습니다. i>
1661
01:22:07,922 --> 01:22:09,507
가진 신성 i>
추종자 컬트 i>
1662
01:22:09,591 --> 01:22:12,385
클레오 파트 라 시대. i>
컬트가 추정되었다 i>
1663
01:22:12,469 --> 01:22:15,263
사망했을 i>
로마가 이집트를 정복 한 후 i>
1664
01:22:16,765 --> 01:22:19,351
하지만 그것이 사실이라면 i>
그 다음이 메달은 무엇입니까 i>
1665
01:22:19,434 --> 01:22:23,188
손에하고있다.
1940 년대에 죽은 나치의
1666
01:22:23,271 --> 01:22:25,148
나는 누구든지 i>
그 나치를 죽였다 i>
1667
01:22:25,231 --> 01:22:27,025
같은 그룹입니다 i>
이동 한 Antony i>
1668
01:22:27,108 --> 01:22:29,861
와 클레오 파트라를 피라미드로 i>
처음부터. i>
1669
01:22:29,944 --> 01:22:33,073
파비, 너는 무엇을 배웠는가?
미국인과 소녀에 대해서?
1670
01:22:33,156 --> 01:22:36,326
수완 있고, 주도적이며,
1671
01:22:36,409 --> 01:22:39,204
사냥에서 가치있는 적들.
1672
01:22:39,287 --> 01:22:41,039
그들이 우리의 길을 가면,
1673
01:22:41,122 --> 01:22:44,459
그것은 너에게 달렸다.
둘 다 다룰 수 있습니다.
1674
01:22:47,629 --> 01:22:49,172
카스티요
보호자가되어야합니다. i>
1675
01:22:49,255 --> 01:22:50,757
해당 광고가 아직 i>
1676
01:22:50,840 --> 01:22:53,218
오늘, i>
키가 i>
1677
01:22:53,301 --> 01:22:56,888
클레오 파트라를 찾아서 i>
Farouk을 중지합니다. i>
1678
01:23:08,650 --> 01:23:11,569
스폰서 한 캡션 작성
CBS
1679
01:23:11,653 --> 01:23:14,781
에 의해 자막
WGBH의 미디어 액세스 그룹
access.wgbh.org
133965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.