All language subtitles for Prime.Suspect.2.1992.Episode.2.720p.BluRay.x264-PublicHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:09,604 Let me take you back to what you said originally, 2 00:00:09,813 --> 00:00:13,315 that you were with your sister in Margate on Sunday and Monday 3 00:00:13,524 --> 00:00:14,942 and not at Honeyford Road. 4 00:00:17,277 --> 00:00:19,571 Lies. 5 00:00:19,780 --> 00:00:22,659 I didn't stay the night. 6 00:00:22,867 --> 00:00:24,327 I came back Sunday. 7 00:00:24,536 --> 00:00:27,454 Sunday afternoon, 8 00:00:27,663 --> 00:00:30,374 not Monday like I said. 9 00:00:30,582 --> 00:00:34,254 So, did you ask Eileen to provide you with an alibi? 10 00:00:34,462 --> 00:00:38,490 No. She knows nothing of this. 11 00:00:39,426 --> 00:00:44,431 But she must do, David, 'cause she confirmed your story. 12 00:00:44,639 --> 00:00:45,807 She said that weekend 13 00:00:46,160 --> 00:00:48,810 was the anniversary of your wife's death. 14 00:00:49,190 --> 00:00:51,312 It wasn't. 15 00:00:51,521 --> 00:00:53,982 She said you spent it with her, and you didn't. 16 00:00:54,190 --> 00:00:56,860 I don't want my sister dragged into this. 17 00:00:57,680 --> 00:00:59,904 I'm afraid she already is, David. 18 00:01:00,113 --> 00:01:01,656 Leave her out of it. 19 00:01:01,865 --> 00:01:05,494 I'll tell you nothing if you drag her into it. 20 00:01:10,707 --> 00:01:12,250 Take it easy. Oi, oi, oi, oi! 21 00:01:12,459 --> 00:01:15,713 I told you it was gonna be about 20 minutes, didn't I? 22 00:01:15,921 --> 00:01:19,383 Small interview, sort it out. Turn left. 23 00:01:19,592 --> 00:01:23,720 I hated it down there anyway. 24 00:01:23,928 --> 00:01:27,683 Godforsaken cold bastard of a place. 25 00:01:27,892 --> 00:01:32,563 Thought I may as well come home, do something useful, 26 00:01:32,772 --> 00:01:36,567 get some more work done in the garden. 27 00:01:36,776 --> 00:01:39,862 So what time did you get back to London? 28 00:01:40,710 --> 00:01:43,320 About 5:00. 29 00:01:43,240 --> 00:01:48,121 I did some more work and went inside. 30 00:01:49,288 --> 00:01:54,210 I was watching the telly in the front room when I saw her. 31 00:01:54,418 --> 00:01:55,836 Who did you see, David? 32 00:01:57,255 --> 00:02:00,717 I saw the girl, Joanne. 33 00:02:00,926 --> 00:02:04,470 She was standing at a bus stop, 34 00:02:04,678 --> 00:02:09,170 waiting for a bus that didn't run on a Sunday. 35 00:02:09,226 --> 00:02:10,769 And what time was that? 36 00:02:10,977 --> 00:02:13,730 About half-past 8:00 or 9:00. 37 00:02:13,939 --> 00:02:15,524 It was getting dark. 38 00:02:18,318 --> 00:02:20,695 I watched her. 39 00:02:22,614 --> 00:02:27,702 She was standing with one leg behind the other... 40 00:02:28,955 --> 00:02:32,249 ...sort of swinging herself. 41 00:02:35,377 --> 00:02:38,463 I thought I'd better tell her. 42 00:02:40,133 --> 00:02:42,176 I went out to her, 43 00:02:42,385 --> 00:02:46,680 told her the bus didn't run, 44 00:02:46,888 --> 00:02:50,143 said she should phone for a taxi. 45 00:02:52,812 --> 00:02:57,274 Told her she could use my phone. 46 00:03:01,571 --> 00:03:04,115 She came into the house. 47 00:03:13,791 --> 00:03:15,793 This interview is being tape-recorded. 48 00:03:16,200 --> 00:03:17,628 I'm Detective Sergeant Robert Oswalde, 49 00:03:17,837 --> 00:03:19,630 attached to Southampton Row Police Station. 50 00:03:19,839 --> 00:03:21,132 The other officer present is... 51 00:03:21,340 --> 00:03:22,843 Detective Inspector Frank Burkin. 52 00:03:23,510 --> 00:03:24,302 I'm interviewing. 53 00:03:24,510 --> 00:03:27,540 Can you please state your full name and date of birth? 54 00:03:28,806 --> 00:03:30,892 Anthony Allen. 55 00:03:31,100 --> 00:03:31,976 5th of May -- 56 00:03:32,185 --> 00:03:34,210 Louder for the tape, please. 57 00:03:34,229 --> 00:03:38,608 Anthony Allen. Anthony Allen! 5th of May, 1969! 58 00:03:38,816 --> 00:03:40,526 We must be allowed to see our son. 59 00:03:40,735 --> 00:03:43,780 The officer in charge will be out to see you in a moment. 60 00:03:43,989 --> 00:03:45,908 I don't believe this is happening. 61 00:03:46,116 --> 00:03:48,869 Well, it is. 62 00:03:49,770 --> 00:03:50,329 Come and sit down. 63 00:03:50,537 --> 00:03:52,538 The officer won't be long. 64 00:04:06,220 --> 00:04:11,990 I tried to touch her -- touch her tits. 65 00:04:14,186 --> 00:04:16,481 Do you remember what she was wearing, David? 66 00:04:16,689 --> 00:04:18,857 No. 67 00:04:19,399 --> 00:04:21,680 Was she wearing a bra? 68 00:04:21,276 --> 00:04:24,363 I don't think so. No. 69 00:04:26,574 --> 00:04:27,909 And then what happened? 70 00:04:29,577 --> 00:04:31,370 I hit her. 71 00:04:31,246 --> 00:04:32,537 I admit I knew her. 72 00:04:32,746 --> 00:04:35,415 She was your girlfriend, Tony. 73 00:04:35,624 --> 00:04:36,918 No, she wasn't! 74 00:04:37,126 --> 00:04:43,132 I told you, she was going out with the lead singer. 75 00:04:43,341 --> 00:04:44,801 I asked her out, but she said no. 76 00:04:45,900 --> 00:04:47,679 So how come she ended up at Honeyford Road with you? 77 00:04:47,887 --> 00:04:50,560 I had some tapes there she wanted -- 78 00:04:50,265 --> 00:04:51,683 songs for her to learn. 79 00:04:51,891 --> 00:04:56,521 She came in after my dad went to work, stayed for an hour or so. 80 00:04:56,729 --> 00:04:57,563 That's all. 81 00:04:57,772 --> 00:04:59,524 And then you took her to Harvey's house 82 00:04:59,732 --> 00:05:01,276 because you knew he was away for the weekend. 83 00:05:01,484 --> 00:05:03,903 You used your father's keys and went next door with her. 84 00:05:04,112 --> 00:05:08,408 What happened then, Tony? 85 00:05:08,617 --> 00:05:11,120 I didn't kill her. 86 00:05:11,328 --> 00:05:18,418 I tied her up, hands behind her back. 87 00:05:18,626 --> 00:05:20,379 What with? 88 00:05:20,587 --> 00:05:23,632 I don't remember. 89 00:05:26,510 --> 00:05:28,970 I gagged her. 90 00:05:30,222 --> 00:05:32,933 I had sex with her. 91 00:05:33,976 --> 00:05:40,565 Afterwards, I left her lying there. 92 00:05:40,774 --> 00:05:42,276 And where was this? 93 00:05:42,484 --> 00:05:44,778 What do you mean? 94 00:05:44,987 --> 00:05:46,488 Which room were you in? 95 00:05:46,697 --> 00:05:49,283 The kitchen. 96 00:05:49,491 --> 00:05:51,201 A belt. 97 00:05:51,411 --> 00:05:55,914 I tied her with my belt, 98 00:05:56,123 --> 00:05:58,959 left her lying there, 99 00:05:59,168 --> 00:06:02,172 went and watched the telly. 100 00:06:04,700 --> 00:06:06,843 I don't know why. 101 00:06:08,594 --> 00:06:11,930 It was like a dream. 102 00:06:12,139 --> 00:06:15,393 What kind of a brother are you to say things like that to me? 103 00:06:19,272 --> 00:06:20,523 I'm not your brother. 104 00:06:20,732 --> 00:06:22,441 I'm a police officer. 105 00:06:22,649 --> 00:06:24,694 Because you want to be white. 106 00:06:24,903 --> 00:06:28,310 You hate your black brothers and sisters. 107 00:06:28,239 --> 00:06:29,449 You're black! 108 00:06:31,493 --> 00:06:34,288 Why did you give up playing the bass after that concert, Tony? 109 00:06:34,497 --> 00:06:36,539 You're a sellout. You wouldn't understand. 110 00:06:36,748 --> 00:06:38,291 Try me. 111 00:06:38,500 --> 00:06:42,300 Bass notes are the pulse. 112 00:06:42,212 --> 00:06:44,799 They come up at you through the soles of your feet. 113 00:06:45,700 --> 00:06:47,176 They sound inside your head. 114 00:06:47,385 --> 00:06:50,887 They beat with your heart from beneath. 115 00:06:56,560 --> 00:07:01,148 A heartbeat from beneath the Earth. 116 00:07:05,151 --> 00:07:09,323 You see? You don't understand. 117 00:07:09,532 --> 00:07:12,576 I couldn't play anymore. 118 00:07:15,790 --> 00:07:18,165 How could I play anymore? 119 00:07:22,628 --> 00:07:28,343 Why ask questions when you don't understand? 120 00:07:28,552 --> 00:07:32,221 She must have choked on the gag. 121 00:07:34,473 --> 00:07:39,938 There was sick all round her nose and mouth. 122 00:07:41,606 --> 00:07:43,607 I didn't mean to kill her. 123 00:07:48,989 --> 00:07:53,201 I must give Mr. Harvey his medication. 124 00:07:56,579 --> 00:07:59,457 I'll be back soon, David. 125 00:08:02,502 --> 00:08:04,588 I'm concluding this interview. 126 00:08:04,796 --> 00:08:08,633 The time is 8:10. 127 00:08:24,649 --> 00:08:28,236 I'm sorry. This must be awful for you. 128 00:08:31,198 --> 00:08:34,327 I've known him all my life. 129 00:08:34,535 --> 00:08:39,456 And l...don't know him at all. 130 00:08:42,919 --> 00:08:45,421 You'll be all right to go back in? 131 00:08:45,630 --> 00:08:46,631 Yeah. 132 00:08:46,839 --> 00:08:49,258 I'll get us a coffee, all right? 133 00:08:58,351 --> 00:09:01,312 If I had buried her, 134 00:09:01,521 --> 00:09:03,147 I'd have buried her so deep 135 00:09:03,356 --> 00:09:05,525 you'd never have found her again. 136 00:09:05,733 --> 00:09:07,151 She'd never have come back. 137 00:09:07,360 --> 00:09:08,986 Has she come back? 138 00:09:09,195 --> 00:09:11,720 She's inside you. 139 00:09:13,157 --> 00:09:16,161 I can see her looking out at me, 140 00:09:16,370 --> 00:09:20,540 looking at me through your eyes, reaching out to me. 141 00:09:20,748 --> 00:09:22,416 I'm her friend. 142 00:09:22,625 --> 00:09:25,504 She wants to get away from you. You're a coffin. 143 00:09:25,712 --> 00:09:29,216 You suffocate her. You're a coffin! 144 00:09:29,424 --> 00:09:33,261 Your eyes are little windows. 145 00:09:33,469 --> 00:09:37,516 I can see inside you. 146 00:09:37,724 --> 00:09:41,311 Through your eyes, I see Joanne. 147 00:09:43,397 --> 00:09:45,690 She hates you. 148 00:10:11,884 --> 00:10:15,596 What did you do with Joanne's body? 149 00:10:15,804 --> 00:10:18,808 I kept it in a cupboard under the stairs 150 00:10:19,170 --> 00:10:22,270 till the following night. 151 00:10:23,229 --> 00:10:26,565 I dug a hole, 152 00:10:26,773 --> 00:10:29,861 put the earth in bags. 153 00:10:31,362 --> 00:10:35,330 I had a lot of plastic sheeting. 154 00:10:36,784 --> 00:10:42,400 I wrapped her up in the sheeting, 155 00:10:42,248 --> 00:10:44,167 buried her. 156 00:10:49,213 --> 00:10:51,383 I'm sorry, Jason. 157 00:10:53,135 --> 00:10:56,471 Sorry you have to hear all this. 158 00:11:00,600 --> 00:11:04,313 I just needed you to be here. 159 00:11:07,774 --> 00:11:10,151 Did you bury anything else with her, David? 160 00:11:10,360 --> 00:11:11,319 Yes. 161 00:11:11,527 --> 00:11:14,490 What? 162 00:11:14,698 --> 00:11:16,492 A plastic bag. 163 00:11:19,119 --> 00:11:21,120 What did it contain? 164 00:11:21,329 --> 00:11:24,375 I don't know. 165 00:11:26,100 --> 00:11:27,461 Have you seen him? 166 00:11:27,670 --> 00:11:30,964 They won't let me see my boy, my Tony. 167 00:11:32,675 --> 00:11:35,469 Hello! I want to speak to somebody now! 168 00:11:35,678 --> 00:11:37,540 I want to see the person in charge! 169 00:11:37,262 --> 00:11:39,980 - Esta. - Hello! 170 00:11:39,306 --> 00:11:42,226 I banged the earth flat... 171 00:11:44,396 --> 00:11:48,732 ...laid the rest of the slabs, 172 00:11:48,941 --> 00:11:51,819 cemented them in. 173 00:11:53,862 --> 00:11:58,493 There was a smell. 174 00:11:58,702 --> 00:12:05,333 The darky next door complained. 175 00:12:07,752 --> 00:12:12,966 I told him it was the drains. 176 00:12:18,596 --> 00:12:20,807 Thank you, David. 177 00:12:22,726 --> 00:12:24,394 Would you like a car home? 178 00:12:24,602 --> 00:12:26,354 No, it's all right, thanks. 179 00:12:26,563 --> 00:12:29,107 I'd rather walk. 180 00:12:30,692 --> 00:12:32,902 Thank you. 181 00:12:33,570 --> 00:12:35,363 Bloody brilliant, boss. 182 00:12:35,572 --> 00:12:37,908 You nailed the bastard's bollocks to the floor. 183 00:12:38,117 --> 00:12:40,119 Think so? 184 00:12:40,327 --> 00:12:42,746 I know so. 185 00:12:46,916 --> 00:12:50,713 Oh, God, hospitals depress me. 186 00:12:54,925 --> 00:12:57,886 Do you fancy a lift home? 187 00:12:58,940 --> 00:13:00,556 I'm a black bastard. I deserve all I get. 188 00:13:00,765 --> 00:13:01,724 Tony, just stop it, man. 189 00:13:01,932 --> 00:13:04,180 I'm a black bastard. I deserve all I get. 190 00:13:04,226 --> 00:13:05,311 Tony, will you stop it? 191 00:13:05,519 --> 00:13:07,897 I'm a black bastard. I deserve all I get! 192 00:13:08,105 --> 00:13:09,732 - Tony, just stop it! - I'm a black bastard! 193 00:13:09,940 --> 00:13:11,942 Enough! 194 00:13:12,151 --> 00:13:13,152 A word. 195 00:13:13,360 --> 00:13:15,290 In a minute. 196 00:13:16,113 --> 00:13:18,699 Now, Sergeant Oswalde. 197 00:13:21,161 --> 00:13:24,997 I'm concluding this interview at 11:25 p.m. 198 00:13:28,375 --> 00:13:30,294 No! 199 00:13:30,503 --> 00:13:33,882 Don't leave me alone in here! 200 00:13:34,900 --> 00:13:35,425 Don't leave me alone! 201 00:13:36,635 --> 00:13:37,760 - What's all that about? - What? 202 00:13:37,968 --> 00:13:41,960 Look, I don't know what's going on in there between you two -- 203 00:13:41,305 --> 00:13:42,140 What do you mean? 204 00:13:42,349 --> 00:13:43,475 What do I mean? 205 00:13:43,683 --> 00:13:45,180 He's off his head. 206 00:13:45,227 --> 00:13:47,562 That's your considered psychological opinion, is it? 207 00:13:47,771 --> 00:13:49,731 You're one arrogant bastard. You know that? 208 00:13:49,940 --> 00:13:51,440 Don't leave me alone in here! 209 00:13:51,649 --> 00:13:53,401 Don't look at me like that, Frank. 210 00:13:53,610 --> 00:13:54,569 You've been wanting to have a go at me 211 00:13:54,778 --> 00:13:55,737 ever since I arrived at this poxy nick. 212 00:13:55,946 --> 00:13:56,947 Well, go on, then! 213 00:13:57,155 --> 00:13:58,615 - What the hell's going on? - Butt out, Mike. 214 00:13:58,824 --> 00:14:00,700 Don't tell me to butt out. I'm in charge of this area. 215 00:14:00,909 --> 00:14:02,954 Prisoners are my responsibility, right?! 216 00:14:03,162 --> 00:14:04,996 - So where's his brief? - He said he didn't want one. 217 00:14:05,205 --> 00:14:06,957 Look, that boy's climbing the walls in there. 218 00:14:07,165 --> 00:14:08,208 Has he been seen by the doctor? 219 00:14:08,416 --> 00:14:09,209 Not yet. It's in hand. 220 00:14:09,417 --> 00:14:10,335 In hand? 221 00:14:10,544 --> 00:14:12,629 The arresting officer hasn't even got credible evidence. 222 00:14:12,838 --> 00:14:13,965 Look, don't tell me my job. 223 00:14:14,173 --> 00:14:15,383 How would you know, anyway? 224 00:14:15,591 --> 00:14:18,385 Look, you've got nothing from him that would stick in court. 225 00:14:18,593 --> 00:14:20,387 Now, he should go back into the cells 226 00:14:20,595 --> 00:14:22,389 until the boss has been informed. 227 00:14:22,597 --> 00:14:23,723 Have you left him alone in there? 228 00:14:23,932 --> 00:14:25,476 This is my kill, right? You're just pissed off 229 00:14:25,685 --> 00:14:27,645 because a token black's gonna have this case signed, sealed, 230 00:14:27,854 --> 00:14:30,314 and on the governor's desk by morning. 231 00:14:30,523 --> 00:14:32,399 Bollocks you are. 232 00:14:32,607 --> 00:14:35,270 I'm phoning Tennison. 233 00:14:55,131 --> 00:14:55,923 Hello. 234 00:14:56,132 --> 00:14:57,885 I'm sorry I can't take your call at the moment. 235 00:14:58,930 --> 00:14:59,927 Please leave your name and number after the tone, 236 00:15:00,136 --> 00:15:02,138 and I'll get back to you as soon as I can. 237 00:15:10,314 --> 00:15:13,524 This is a waste of time. 238 00:15:18,238 --> 00:15:20,532 You're wasting my time. 239 00:15:20,741 --> 00:15:23,285 Come on, Tony. You're as guilty as hell. 240 00:15:23,493 --> 00:15:26,495 I've known it from the first time I saw you. 241 00:15:27,455 --> 00:15:30,420 Your guilty secret's written all over your face! 242 00:15:30,250 --> 00:15:32,294 I am guilty. 243 00:15:32,502 --> 00:15:35,880 Then tell me what happened that night. 244 00:15:38,258 --> 00:15:41,428 We're all guilty. 245 00:15:42,930 --> 00:15:45,307 I'm choking. 246 00:15:45,515 --> 00:15:47,476 No, you're not. 247 00:15:47,684 --> 00:15:49,144 I'm choking. 248 00:15:49,353 --> 00:15:50,355 No, you're not! 249 00:16:03,952 --> 00:16:06,663 All you've done is cry like a baby! 250 00:16:06,871 --> 00:16:08,800 You're pathetic! 251 00:16:08,288 --> 00:16:10,582 I'm sick of listening to you. 252 00:16:10,791 --> 00:16:13,294 You're a bloodclaat mummy's boy! 253 00:16:22,762 --> 00:16:25,890 Come on. You're going back to the cells. 254 00:16:26,990 --> 00:16:29,185 No. I can't breathe in there! 255 00:16:29,394 --> 00:16:31,145 - Don't -- - Fuck you! 256 00:16:31,354 --> 00:16:34,273 Either you tell me how Joanne met her death 257 00:16:34,482 --> 00:16:36,943 or you go back in the bin and you sweat! 258 00:16:37,151 --> 00:16:39,487 No! 259 00:16:45,369 --> 00:16:46,996 Bastards! 260 00:16:47,204 --> 00:16:49,789 Stop! Stop this! 261 00:16:49,998 --> 00:16:51,332 You're doing yourself no good. 262 00:16:51,541 --> 00:16:52,959 Stop it! You will stop this! 263 00:16:53,167 --> 00:16:55,254 Stop it! Stop! Stop! 264 00:16:55,462 --> 00:16:57,798 Just calm down, all right?! 265 00:16:58,700 --> 00:16:59,508 Stop this! No! 266 00:17:02,176 --> 00:17:04,763 No! No! 267 00:17:04,972 --> 00:17:07,307 Quick as you can, boys. 268 00:17:07,516 --> 00:17:09,643 Please, please, please, no! 269 00:17:09,852 --> 00:17:10,894 No! 270 00:17:11,103 --> 00:17:13,188 Straight down. Number seven! 271 00:17:13,397 --> 00:17:15,649 Straight in, quick as you can! 272 00:17:15,858 --> 00:17:18,402 I can't breathe! I can't breathe in here! 273 00:17:20,696 --> 00:17:21,864 Come on! Out! 274 00:17:22,720 --> 00:17:24,158 Quick, quick! 275 00:17:24,366 --> 00:17:27,662 No, please! I can't breathe in here! 276 00:17:27,871 --> 00:17:29,121 All right, all right! 277 00:17:29,329 --> 00:17:31,707 Look, I'll leave the flap down, okay? 278 00:17:33,333 --> 00:17:35,461 What do you think you're doing?! Leave him alone! 279 00:17:35,669 --> 00:17:36,503 Here, piggy, piggy- 280 00:17:36,713 --> 00:17:37,672 Just keep the noise down. 281 00:17:37,881 --> 00:17:39,174 Nasty bastards! 282 00:17:39,382 --> 00:17:40,967 Tony Allen's back in his cell. 283 00:17:41,176 --> 00:17:43,260 Don't know where that doc's got to. 284 00:17:43,469 --> 00:17:44,636 I'll give him another call. 285 00:17:44,845 --> 00:17:47,348 Mr. and Mrs. Allen, they still in reception? 286 00:17:47,557 --> 00:17:48,349 Won't budge. 287 00:17:48,558 --> 00:17:50,643 You should have gone home hours ago. 288 00:17:50,852 --> 00:17:52,187 Let the lad sleep it off. 289 00:17:52,395 --> 00:17:54,898 Let Tennison deal with it in the morning. 290 00:17:57,566 --> 00:18:00,403 Oh, come on! 291 00:19:09,932 --> 00:19:13,270 A good atmosphere generates a good contest, too, doesn't it? 292 00:19:13,478 --> 00:19:16,815 Yeah, well, Giblin is always in good fights anywhere, Reg. 293 00:19:17,230 --> 00:19:19,316 Always good value for money. 294 00:19:19,525 --> 00:19:22,695 It's nice to actually see him boxing at British title level. 295 00:20:09,952 --> 00:20:12,329 Oh, shit! 296 00:20:13,872 --> 00:20:15,832 Jim, Dave! Here, quickly! 297 00:20:16,410 --> 00:20:18,169 Turn that thing off, will ya? 298 00:20:18,377 --> 00:20:20,504 I'm trying to get some kip in here! 299 00:20:20,713 --> 00:20:22,215 Get a knife, someone! 300 00:20:22,423 --> 00:20:24,592 What do you think you're doing? 301 00:20:24,800 --> 00:20:25,676 Get a knife! 302 00:20:25,884 --> 00:20:27,552 Oh, Jesus Christ Almighty! 303 00:20:27,762 --> 00:20:29,180 What's going on? 304 00:20:29,388 --> 00:20:31,150 Watch your fingers. 305 00:20:31,224 --> 00:20:34,977 Gently. All right. 306 00:20:35,186 --> 00:20:37,188 Gently now. 307 00:20:37,396 --> 00:20:38,272 Get me a mask. 308 00:20:38,482 --> 00:20:39,982 - It's too late. - Now! 309 00:20:40,191 --> 00:20:42,485 Mask! 310 00:20:43,736 --> 00:20:44,946 Okay. 311 00:20:45,154 --> 00:20:48,282 Okay, okay, okay. 312 00:20:53,621 --> 00:20:57,541 Hey, are you listening to me? 313 00:20:57,750 --> 00:21:00,754 Hey, you lot out there, I know what's going on, you know? 314 00:21:00,963 --> 00:21:02,464 I'm not stupid! 315 00:21:02,673 --> 00:21:05,259 Okay. Here we go. Ready? 316 00:21:05,467 --> 00:21:09,262 1, 2, 3, 4, 5. 317 00:21:12,570 --> 00:21:14,101 T For a twelvemonth and a day T 318 00:21:14,309 --> 00:21:18,355 T And they want to ask me the reason why I'm wearing it T. 319 00:21:18,563 --> 00:21:22,901 T It's all for my true love is far, far away T 320 00:21:23,110 --> 00:21:24,236 Hey, are you listening to me?! 321 00:21:24,444 --> 00:21:27,155 1, 2, 3, 4, 5. 322 00:21:27,364 --> 00:21:29,740 It's no good, Bob. 323 00:21:29,283 --> 00:21:32,537 Bob, it's no good. He's dead. 324 00:21:34,871 --> 00:21:38,410 It's no good, Bob. He's dead. 325 00:21:38,250 --> 00:21:39,751 Look at me. Look at me. 326 00:21:39,876 --> 00:21:42,422 Look at me! 327 00:21:42,630 --> 00:21:44,465 The boy's dead. 328 00:21:44,674 --> 00:21:48,468 Leave him. He's dead. 329 00:21:48,677 --> 00:21:50,220 MAN; Hey, come on, you guys, 330 00:21:50,429 --> 00:21:52,347 Come on. ls there anybody there? 331 00:22:17,290 --> 00:22:18,166 Yeah? 332 00:22:18,374 --> 00:22:21,294 Oh, sh-- No, hang on, hang on. 333 00:22:21,502 --> 00:22:24,797 The machine's on. 334 00:22:25,600 --> 00:22:27,920 Yeah? Who is it? 335 00:22:27,301 --> 00:22:29,844 Frank? 336 00:22:36,101 --> 00:22:39,355 What was he doing in the cells? 337 00:22:43,149 --> 00:22:46,361 Jesus Christ. 338 00:22:47,821 --> 00:22:51,330 I'm on my way. 339 00:23:03,450 --> 00:23:06,900 Hello, ma'am? It's D.l. Burkin. 340 00:23:06,298 --> 00:23:08,930 Look, I'm a bit worried. 341 00:23:08,301 --> 00:23:10,940 I'm not exactly worried, but the thing is, 342 00:23:10,302 --> 00:23:12,513 Oswalde's arrested Tony Allen on suspicion of murder, 343 00:23:12,721 --> 00:23:14,848 and he's got him in the interview room now. 344 00:23:15,570 --> 00:23:17,518 And, well, I mean, this kid is climbing the walls. 345 00:23:17,726 --> 00:23:20,188 I mean he's really freaking out, and I'm worried. 346 00:23:20,397 --> 00:23:21,356 Can you call me back? 347 00:23:50,930 --> 00:23:54,130 You suffocate her. You're a coffin! 348 00:23:54,222 --> 00:23:56,975 Your eyes are little windows. 349 00:23:57,183 --> 00:24:01,200 I can see inside you. 350 00:24:01,229 --> 00:24:05,400 Through your eyes, I see Joanne. 351 00:24:06,860 --> 00:24:10,155 She hates you. 352 00:24:46,984 --> 00:24:48,680 Sign of hemorrhaging. 353 00:24:48,277 --> 00:24:50,905 A mark high on the neck, oblique angle. 354 00:24:51,113 --> 00:24:53,699 Right. 355 00:25:04,335 --> 00:25:06,963 Cover him up, Frank. 356 00:25:07,172 --> 00:25:09,216 Good. Let's start getting packed up, then. 357 00:25:09,424 --> 00:25:11,676 Someone give Oscar Bream a ring, let him know. 358 00:25:14,720 --> 00:25:16,473 You've killed him, you bastards! 359 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 You murdering bastards! You filthy bastards! 360 00:25:19,684 --> 00:25:22,479 Oh, brilliant. 361 00:25:33,823 --> 00:25:35,158 Not bloody good enough! 362 00:25:35,367 --> 00:25:36,493 I was told he was on his way! 363 00:25:36,701 --> 00:25:39,163 The prisoner is your sole responsibility! 364 00:25:39,371 --> 00:25:43,166 Put it in your report! Out! 365 00:26:01,600 --> 00:26:03,896 Well, that's my promotion down the toilet. 366 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 A boy is lying dead in the cells, 367 00:26:08,400 --> 00:26:10,194 and you're worried about your promotion? 368 00:26:10,403 --> 00:26:12,363 Just don't start, all right? 369 00:26:12,572 --> 00:26:15,199 The custody sergeant told me Burkin was trying to call you, 370 00:26:15,408 --> 00:26:16,951 worried by what Oswalde was up to. 371 00:26:17,159 --> 00:26:19,245 Burkin's supposed to be a detective inspector, 372 00:26:19,453 --> 00:26:20,371 not a limp dick. 373 00:26:20,580 --> 00:26:21,706 He should have sorted it. Calder should have sorted it. 374 00:26:21,914 --> 00:26:22,915 Well, they bloody didn't. 375 00:26:23,124 --> 00:26:24,625 Christ Almighty, do I have to do everything myself? 376 00:26:24,834 --> 00:26:25,710 All right, all right. 377 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 I mean, what's Burkin being paid to do? 378 00:26:27,920 --> 00:26:30,590 All right. I hear you. 379 00:26:31,592 --> 00:26:32,759 How'd it go with Harvey? 380 00:26:35,511 --> 00:26:36,846 He confessed to murder. 381 00:26:37,540 --> 00:26:38,389 Thank Christ for that. 382 00:26:38,598 --> 00:26:39,807 But I've got my doubts about it. 383 00:26:40,160 --> 00:26:40,808 What? 384 00:26:41,170 --> 00:26:42,227 We're being handed it gift-wrapped, 385 00:26:42,436 --> 00:26:43,270 and you've got your doubts? 386 00:26:43,478 --> 00:26:47,274 Yes, I do, and I have good reason for it. 387 00:26:48,608 --> 00:26:49,775 Look, gov, what I need now 388 00:26:49,984 --> 00:26:52,571 is to know what went on in that interview room. 389 00:26:52,779 --> 00:26:55,157 I mean, what made Tony kill himself, for Christ's sake? 390 00:26:55,365 --> 00:26:57,743 - Riots, the lot. - Oh, don't be ridiculous. 391 00:26:57,951 --> 00:26:59,661 You remember who you're talking to. 392 00:27:03,290 --> 00:27:05,000 I'll listen to those interviews, 393 00:27:05,208 --> 00:27:06,627 and I'll report back as soon as I can, sir. 394 00:27:06,835 --> 00:27:08,629 You do that. 395 00:27:08,837 --> 00:27:11,298 By the way, you do know that Tony's mum and dad 396 00:27:11,506 --> 00:27:13,968 are still in reception, don't you? 397 00:27:14,177 --> 00:27:17,220 Well, they can't be told, not until we get things sorted. 398 00:27:17,429 --> 00:27:18,180 What? 399 00:27:18,388 --> 00:27:19,890 Send them home. Tell them tomorrow. 400 00:27:20,980 --> 00:54:41,912 For their own sakes, 401 00:27:21,141 --> 00:27:22,170 it would be better to be told in the morning. 402 00:27:22,225 --> 00:27:23,268 - No, we can't do that. - Yes, we can. 403 00:27:23,477 --> 00:27:25,313 Well, how would we explain that in court? 404 00:27:25,521 --> 00:27:27,607 That would reek of a cover-up. 405 00:27:27,815 --> 00:27:30,150 Besides, think how they'd feel. 406 00:27:30,359 --> 00:27:31,526 I've made my decision. 407 00:27:31,735 --> 00:27:33,779 - Well, that's a bad one. - Well, that's what I'm paid for. 408 00:27:33,987 --> 00:27:36,741 Oh, you're paid to make bad decisions, are you? 409 00:27:36,949 --> 00:27:39,410 You know what I mean. 410 00:27:39,619 --> 00:27:40,953 How much have you had to drink, Mike? 411 00:27:41,162 --> 00:27:42,245 Now, you bloody watch it! 412 00:27:42,454 --> 00:27:43,789 None of this would have happened 413 00:27:43,997 --> 00:27:46,125 if you'd kept Oswalde on a tighter rein. 414 00:27:46,334 --> 00:27:47,293 You brought him in, not me. 415 00:27:47,502 --> 00:27:48,878 I didn't ask for him. He's a loner. 416 00:27:49,870 --> 00:27:50,797 He's a one-man band. He's not my type. 417 00:27:51,500 --> 00:27:53,910 That's not what I heard. 418 00:27:53,299 --> 00:27:54,467 I beg your pardon? 419 00:27:54,676 --> 00:27:55,510 Nothing. 420 00:27:55,717 --> 00:27:59,597 No, you explain that comment. 421 00:28:00,264 --> 00:28:01,724 I'm merely suggesting 422 00:28:01,933 --> 00:28:06,646 that you might have let your personal feelings for him 423 00:28:06,854 --> 00:28:08,524 cloud your judgment. 424 00:28:08,732 --> 00:28:09,732 That's all. 425 00:28:09,941 --> 00:28:11,526 My personal feelings? 426 00:28:11,734 --> 00:28:13,986 Do I have to spell it out for you? 427 00:28:14,195 --> 00:28:16,614 You had an affair on that course. 428 00:28:16,823 --> 00:28:19,743 There. Now, I didn't want to mention it, but -- 429 00:28:19,952 --> 00:28:21,370 Nothing happened on that course. 430 00:28:21,578 --> 00:28:23,162 You will bloody argue, won't you? 431 00:28:23,371 --> 00:28:24,997 You've been misinformed. 432 00:28:25,206 --> 00:28:28,840 I hope so, for your sake. 433 00:28:41,223 --> 00:28:44,170 Show Mr. and Mrs. Allen up to my office, will you, please? 434 00:28:44,226 --> 00:28:46,395 Not a word about what's happened. Understood? 435 00:28:46,603 --> 00:28:48,564 Thank you. 436 00:28:53,152 --> 00:28:53,944 Bob... 437 00:28:54,153 --> 00:28:55,487 I'm sorry. I can't talk about it right now. 438 00:28:55,696 --> 00:28:56,613 I've got to see Kernan. 439 00:28:56,822 --> 00:28:59,992 Kernan knows about us on the course. 440 00:29:00,200 --> 00:29:01,119 Listen, if you've been bragging 441 00:29:01,327 --> 00:29:02,454 about having laid the governor -- 442 00:29:02,662 --> 00:29:04,747 Look, what do you take me for? 443 00:29:04,955 --> 00:29:07,124 Do you think I'd say anything? 444 00:29:07,332 --> 00:29:09,877 Do you think... 445 00:29:11,963 --> 00:29:13,600 Well, all I can think right now 446 00:29:13,214 --> 00:29:14,883 is I've got to go and tell that boy's parents 447 00:29:15,910 --> 00:29:16,885 that their son is dead. 448 00:29:17,930 --> 00:29:19,928 That boy's dead because of me. 449 00:29:20,137 --> 00:29:22,980 Do you really think it matters that Kernan knows about us? 450 00:29:22,307 --> 00:29:24,809 Yes, it matters. 451 00:29:45,330 --> 00:29:47,290 About time, Chief Inspector. 452 00:29:47,499 --> 00:29:50,835 We've been waiting out there for an eternity. 453 00:29:51,440 --> 00:29:55,591 Please, can you give my son this? 454 00:29:56,801 --> 00:30:01,137 Esta said he didn't even have time to get a coat. 455 00:30:01,346 --> 00:30:04,516 I hate to think of him spending the night in a cell. 456 00:30:04,725 --> 00:30:09,355 I don't want him to catch cold. 457 00:30:10,648 --> 00:30:13,483 Would you sit down, please? 458 00:30:16,654 --> 00:30:21,158 I have some bad news to tell you. 459 00:30:21,367 --> 00:30:24,360 I just want my son. 460 00:30:24,245 --> 00:30:28,290 Esme, please sit down. 461 00:30:38,218 --> 00:30:41,470 I'm afraid that after Tony was returned to his cell 462 00:30:41,679 --> 00:30:42,805 after questioning, 463 00:30:43,130 --> 00:30:44,890 he took his own life. 464 00:30:52,524 --> 00:30:54,149 Is he hurt? 465 00:30:56,680 --> 00:30:58,613 Vernon, your son is dead. 466 00:30:58,822 --> 00:31:02,750 I'm very sorry. 467 00:31:13,211 --> 00:31:16,131 Do you understand? 468 00:31:18,133 --> 00:31:19,719 I'm so sorry. 469 00:31:28,180 --> 00:31:29,352 HOW? 470 00:31:31,630 --> 00:31:32,690 He used strips of his own clothes. 471 00:31:32,899 --> 00:31:34,858 You killed him. 472 00:31:34,900 --> 00:31:36,443 You killed him. 473 00:31:36,568 --> 00:31:37,819 You killed him! 474 00:31:38,280 --> 00:31:39,446 You killed my boy! 475 00:31:39,654 --> 00:31:40,907 You killed him! 476 00:31:41,320 --> 00:31:44,869 You killed him! You killed him! You killed him! 477 00:31:44,994 --> 00:31:46,871 You killed him! 478 00:31:47,790 --> 00:31:49,247 My boy! 479 00:31:49,456 --> 00:31:51,374 You killed him! 480 00:31:51,584 --> 00:31:54,378 You all killed him! 481 00:32:00,926 --> 00:32:04,550 Tony! 482 00:32:04,263 --> 00:32:05,431 HOW? 483 00:32:05,640 --> 00:32:07,767 He hanged himself. 484 00:32:07,975 --> 00:32:09,977 When? 485 00:32:10,186 --> 00:32:13,190 I mean, when exactly? 486 00:32:14,240 --> 00:32:16,400 Between midnight and half-past 12:00. 487 00:32:16,609 --> 00:32:18,527 While we were waiting in reception? 488 00:32:18,736 --> 00:32:21,113 Yes. 489 00:32:25,118 --> 00:32:28,380 Lady! 490 00:32:28,245 --> 00:32:31,332 May you rot in hell for this. 491 00:32:32,917 --> 00:32:34,962 Come on. 492 00:32:36,338 --> 00:32:38,715 Tony. 493 00:32:38,840 --> 00:32:41,134 Tony. 494 00:32:50,185 --> 00:32:52,813 Thank you. 495 00:32:53,981 --> 00:32:56,566 Tony. 496 00:32:58,260 --> 00:33:00,487 Tony. 497 00:33:01,822 --> 00:33:02,948 Where are they going? 498 00:33:03,156 --> 00:33:05,784 Don't think they know. Organize a car for them. 499 00:33:05,993 --> 00:33:08,496 I think Mrs. Allen will need to see a doctor, as well. 500 00:33:08,705 --> 00:33:09,788 They probably both will. 501 00:33:09,997 --> 00:33:11,390 Are you okay? 502 00:33:11,248 --> 00:33:13,125 Straightaway, please. 503 00:33:15,377 --> 00:33:16,962 Excuse me. 504 00:33:17,171 --> 00:33:20,675 Go to your right, and I'll show you out. 505 00:33:20,883 --> 00:33:23,930 Okay. 506 00:33:24,886 --> 00:33:26,805 And soon the speculation will come to an end. 507 00:33:27,140 --> 00:33:29,308 The latest opinion poll gives conservative Ken Bagnall 508 00:33:29,517 --> 00:33:30,309 a three-point lead... 509 00:33:30,518 --> 00:33:31,644 Yes, sir. 510 00:33:31,853 --> 00:33:33,980 Have the family been informed? 511 00:33:34,188 --> 00:33:38,275 Good. What about MS15? 512 00:33:38,484 --> 00:33:41,320 Well, get onto them straightaway. 513 00:33:42,864 --> 00:33:46,409 David Thorndike should lead the investigation, 514 00:33:46,617 --> 00:33:49,996 which is good news for us. 515 00:33:50,204 --> 00:33:51,497 Absolutely. 516 00:33:51,706 --> 00:33:53,750 A complete bastard, 517 00:33:53,958 --> 00:33:56,961 but a complete bastard who is the most likely candidate 518 00:33:57,170 --> 00:34:00,841 to take over from you if you get the move upstairs. 519 00:34:01,500 --> 00:34:02,968 And that will surely depend 520 00:34:03,177 --> 00:34:06,304 on how you handle this business from now on. 521 00:34:06,512 --> 00:34:14,188 Kenneth Trevor Bagnall, conservative, 13,137. 522 00:34:14,396 --> 00:34:15,981 Not enough. 523 00:34:16,190 --> 00:34:20,260 Jonathan Phelps, Labour, 16,000. 524 00:34:23,363 --> 00:34:26,742 Did you hear that? 525 00:34:26,950 --> 00:34:28,994 It's in David's best interests 526 00:34:29,203 --> 00:34:33,290 to stop Southampton Row being dragged through the mire. 527 00:34:34,333 --> 00:34:37,336 Keep me informed. 528 00:34:37,544 --> 00:34:39,400 Well, we'd better be going. 529 00:34:39,213 --> 00:34:42,842 Looks like I've got an early start in the morning. 530 00:34:43,510 --> 00:34:44,968 I'm a black bastard. I deserve all I get. 531 00:34:45,177 --> 00:34:46,595 Tony, just stop it, man. 532 00:34:46,804 --> 00:34:48,722 I'm a black bastard. I deserve all I get. 533 00:34:48,931 --> 00:34:50,390 Tony, just stop it, man. 534 00:34:50,599 --> 00:34:51,892 I'm a black bastard. I deserve all I get. 535 00:34:52,101 --> 00:34:53,180 Tony, will you stop it? 536 00:34:53,227 --> 00:34:54,562 I'm a black bastard. I deserve all I get! 537 00:34:54,771 --> 00:34:56,731 - - Tony, just stop it! - Enough! 538 00:34:56,940 --> 00:34:58,690 A word. 539 00:34:58,899 --> 00:34:59,733 In a minute. 540 00:34:59,942 --> 00:35:01,527 Now, Sergeant Oswalde. 541 00:35:01,735 --> 00:35:03,988 I'm not talking about Oswalde's part in this. 542 00:35:04,197 --> 00:35:05,657 You and Mike Calder had the authority 543 00:35:05,865 --> 00:35:07,492 to stop those interviews, but you didn't. 544 00:35:07,700 --> 00:35:08,952 You let them continue. 545 00:35:09,160 --> 00:35:09,994 Oh, no, better yet, 546 00:35:10,203 --> 00:35:12,370 you let Oswalde interview that lad on his own 547 00:35:12,246 --> 00:35:13,372 while you sat by the telephone 548 00:35:13,580 --> 00:35:16,126 waiting for me to do your job for you. 549 00:35:19,129 --> 00:35:20,296 Yes? 550 00:35:20,505 --> 00:35:22,480 Ready when you are, gov. 551 00:35:22,257 --> 00:35:23,424 Right. 552 00:35:23,633 --> 00:35:24,843 The rank of inspector 553 00:35:25,510 --> 00:35:27,428 is supposed to mean something, Frank. 554 00:35:27,637 --> 00:35:29,970 It carries responsibility. 555 00:35:29,305 --> 00:35:33,226 You know, it's supposed to denote a certain authority. 556 00:35:35,770 --> 00:35:38,816 You won't make excuses. 557 00:35:39,230 --> 00:35:41,484 You'll face the music like a man. 558 00:35:41,693 --> 00:35:42,986 That'll be all. 559 00:35:47,992 --> 00:35:50,786 I mean, I just -- I just don't understand it. 560 00:35:50,995 --> 00:35:53,454 We're at Harvey's bedside, getting a confession. 561 00:35:53,663 --> 00:35:55,456 Meanwhile, Bob's off chasing Tony. 562 00:35:55,665 --> 00:35:57,250 It doesn't make sense. 563 00:35:57,459 --> 00:35:58,711 His ass is grass. 564 00:35:58,919 --> 00:36:00,129 It's a dreadful thing to have happen. 565 00:36:00,337 --> 00:36:02,600 You carry something like that around with you 566 00:36:02,214 --> 00:36:03,215 the rest of your life. 567 00:36:03,424 --> 00:36:04,884 They'll close it now, won't they? 568 00:36:05,920 --> 00:36:06,510 The spade should be suspended. 569 00:36:06,259 --> 00:36:08,520 I mean, why was he brought in in the first place? 570 00:36:08,262 --> 00:36:09,305 You know why, Frank. 571 00:36:09,513 --> 00:36:10,723 To talk to his people. 572 00:36:10,931 --> 00:36:14,143 Yeah? Well, now one of them's dead, and it's down to him. 573 00:36:14,351 --> 00:36:16,395 Look, I'm not exaggerating or nothing, right, 574 00:36:16,604 --> 00:36:18,314 but that boy was really weird. 575 00:36:18,522 --> 00:36:21,650 I mean, like climbing the walls, screaming and shouting. 576 00:36:21,859 --> 00:36:22,902 He was like mental. 577 00:36:23,110 --> 00:36:24,987 And believe me, I tried to tell him. 578 00:36:25,196 --> 00:36:26,655 Of course you did, Frank. 579 00:36:26,864 --> 00:36:29,241 She's here. Come on. 580 00:36:40,420 --> 00:36:42,500 Good morning, everyone. 581 00:36:42,214 --> 00:36:43,673 - Morning. - Morning. 582 00:36:43,882 --> 00:36:45,800 Well, I expect you've all heard 583 00:36:45,217 --> 00:36:46,176 about the events of last night. 584 00:36:46,384 --> 00:36:49,970 Just to clarify, Tony Allen hanged himself 585 00:36:50,179 --> 00:36:54,768 in cell number seven using strips of his own clothes. 586 00:36:55,560 --> 00:36:58,230 I informed his parents shortly afterwards. 587 00:36:59,773 --> 00:37:02,400 Now, obviously, we can expect a good deal of adverse publicity 588 00:37:02,609 --> 00:37:04,270 from this. 589 00:37:04,236 --> 00:37:07,614 I'm told we can also expect an internal inquiry 590 00:37:07,822 --> 00:37:11,409 led by D.C.l. Thorndike to begin almost immediately. 591 00:37:11,618 --> 00:37:15,538 Needless to say, I regret what has happened, 592 00:37:15,747 --> 00:37:18,410 but Operation Nadine continues. 593 00:37:18,250 --> 00:37:20,100 But, surely, ma'am, if Harvey's confessed, 594 00:37:20,210 --> 00:37:21,920 I mean, that's it, innit? 595 00:37:22,128 --> 00:37:23,547 Quite honestly, I'm not convinced 596 00:37:23,756 --> 00:37:25,341 about David Harvey's version of events. 597 00:37:25,549 --> 00:37:27,802 Admittedly, there are a few inconsistencies, gov, but -- 598 00:37:28,900 --> 00:37:29,886 Inconsistencies? 599 00:37:30,950 --> 00:37:32,222 He said she wasn't wearing a bra. She was. 600 00:37:32,430 --> 00:37:34,976 He said he used a gag on her. We found no traces of a gag. 601 00:37:35,184 --> 00:37:38,187 He could have removed it. It could have rotted away. 602 00:37:38,396 --> 00:37:41,190 Well, yeah, it could have. 603 00:37:41,399 --> 00:37:43,483 But he said he killed her in the kitchen, 604 00:37:43,692 --> 00:37:45,778 and the fragment of tooth was found in the front room. 605 00:37:45,987 --> 00:37:47,863 Well, perhaps there was violence in the front room 606 00:37:48,720 --> 00:37:49,310 before the murder took place. 607 00:37:49,240 --> 00:37:50,324 Perhaps he moved the body after. 608 00:37:50,533 --> 00:37:51,534 I mean, he did say he hit her. 609 00:37:51,742 --> 00:37:52,535 Well, perhaps, perhaps. 610 00:37:52,743 --> 00:37:54,412 "Perhaps" won't stand up in court. 611 00:37:54,620 --> 00:37:55,871 To be quite honest with you, 612 00:37:56,800 --> 00:37:58,124 I don't think the confession of a dying man 613 00:37:58,332 --> 00:38:00,840 is gonna stand up in court, either. 614 00:38:00,293 --> 00:38:02,795 But he knew that her hands had been tied with a belt. 615 00:38:03,400 --> 00:38:05,339 Yeah, and he said "my belt." 616 00:00:03,463 --> 00:00:05,423 All right, David. 617 00:38:05,548 --> 00:38:07,426 I mean, look, did that belt look like anything 618 00:38:07,634 --> 00:38:08,635 David Harvey might wear? 619 00:38:08,843 --> 00:38:10,428 She was wrapped in polythene sheeting, 620 00:38:10,636 --> 00:38:12,138 there was a plastic bag buried with her, 621 00:38:12,346 --> 00:38:13,889 and he said the body remained aboveground, 622 00:38:14,980 --> 00:38:15,599 which ties up with the maggots and that. 623 00:38:15,808 --> 00:38:18,353 I mean, none of these details were mentioned in the press. 624 00:38:18,562 --> 00:38:21,640 Look, I'm as certain as you are that Harvey was involved, 625 00:38:21,273 --> 00:38:22,940 most probably in the disposal of the body. 626 00:38:23,149 --> 00:38:25,276 But I'm not sure that he killed her. 627 00:38:25,484 --> 00:38:26,986 We've got to go over Harvey's statements 628 00:38:27,195 --> 00:38:28,113 with a fine-toothed comb. 629 00:38:28,322 --> 00:38:30,574 We've got to look at what Tony Allen had to say again. 630 00:38:30,782 --> 00:38:32,617 You won't get much there, gov. 631 00:38:32,826 --> 00:38:33,660 I know. I was there. 632 00:38:33,869 --> 00:38:36,829 You may have been there, but you obviously weren't listening. 633 00:38:37,380 --> 00:38:38,810 Sir. 634 00:38:38,206 --> 00:38:39,499 Sir. 635 00:38:40,500 --> 00:38:43,962 Frank, don't you think it's a bit late to be pulling rank? 636 00:38:44,171 --> 00:38:46,882 Now, look, we've messed up but badly, 637 00:38:47,900 --> 00:38:50,520 so now we've got to work twice as hard. 638 00:38:50,260 --> 00:38:53,138 Why, if David Harvey didn't actually murder Joanne, 639 00:38:53,347 --> 00:38:56,516 would he involve himself in the burial of her body? 640 00:38:56,725 --> 00:38:59,520 Can we connect Tony Allen to David Harvey -- 641 00:38:59,729 --> 00:39:01,272 a connection strong enough 642 00:39:01,481 --> 00:39:04,983 to make Harvey confess to a murder that he didn't commit? 643 00:39:05,192 --> 00:39:07,319 I want to go back to Eileen Reynolds. 644 00:39:07,527 --> 00:39:09,154 I want evidence. 645 00:39:09,363 --> 00:39:11,616 I want corroboration. 646 00:39:12,367 --> 00:39:14,660 I want to solve this case. 647 00:39:31,386 --> 00:39:34,389 D.C.l. Thorndike, D.S. Posner to see Superintendent Kernan. 648 00:39:34,597 --> 00:39:35,681 We're expected. 649 00:39:43,650 --> 00:39:46,234 Southampton Row's reputation precedes H,Jane. 650 00:39:46,442 --> 00:39:47,360 If you come in the front, 651 00:39:47,568 --> 00:39:50,290 you're likely to go out the back with blood on your face. 652 00:39:52,448 --> 00:39:53,534 Is this on record, David? 653 00:39:53,742 --> 00:39:55,577 No, of course not. 654 00:39:55,786 --> 00:39:56,370 Just talking. 655 00:39:56,578 --> 00:39:58,790 Good, because that's bullshit. 656 00:39:58,287 --> 00:40:00,810 If it was ever true, it's not anymore. 657 00:40:00,289 --> 00:40:02,583 I've never seen excessive force used in this nick. 658 00:40:02,792 --> 00:40:04,378 Oswalde's certainly not like that. 659 00:40:04,586 --> 00:40:06,213 What, with the Cameron case -- 660 00:40:06,422 --> 00:40:08,215 You're here to investigate a death in custody. 661 00:40:08,424 --> 00:40:09,842 I know why I'm here, Jane. 662 00:40:10,500 --> 00:40:11,843 Well, let's concentrate on the case in hand, shall we? 663 00:40:12,510 --> 00:40:14,847 I intend to. Don't worry. 664 00:40:15,550 --> 00:40:16,390 Look, I think it's important 665 00:40:16,598 --> 00:40:19,351 for you to know that I take this job seriously. 666 00:40:19,560 --> 00:40:21,562 I'm not prepared to do a whitewash. 667 00:40:21,770 --> 00:40:23,105 No one's asking you to. 668 00:40:23,313 --> 00:40:25,524 It's my belief that when one of the foot soldiers cocks up, 669 00:40:25,732 --> 00:40:27,234 it's down to the officer in charge. 670 00:40:27,443 --> 00:40:28,777 I accept that. 671 00:40:28,986 --> 00:40:30,863 I don't know. 672 00:40:31,710 --> 00:40:33,407 Perhaps you allowed your personal feelings 673 00:40:33,615 --> 00:40:35,493 to cloud your judgment. 674 00:40:43,208 --> 00:40:45,586 I beg your pardon? 675 00:40:45,794 --> 00:40:48,465 It'll keep. 676 00:40:48,673 --> 00:40:51,926 Could you ask the custody sergeant... 677 00:40:52,135 --> 00:40:54,520 Mike Calder. 678 00:40:54,261 --> 00:40:56,513 Yeah, to step into my office, please? 679 00:40:56,723 --> 00:40:58,766 One more thing, David. 680 00:40:58,975 --> 00:41:00,727 If I'm to be interviewed, 681 00:41:00,935 --> 00:41:04,564 I'd like to speak to an officer senior in rank to me. 682 00:41:06,773 --> 00:41:12,697 Well...that may not be possible. 683 00:41:39,683 --> 00:41:41,143 How could you have arrested him for murder? 684 00:41:41,352 --> 00:41:43,646 If it wasn't for you, none of this would have happened! 685 00:41:43,854 --> 00:41:45,481 Tony wouldn't hurt anyone, 686 00:41:45,689 --> 00:41:47,190 let alone tie them up, rape them. 687 00:41:47,398 --> 00:41:48,483 Wait a minute, Sarah. 688 00:41:48,691 --> 00:41:49,609 What's his daughter gonna do now? 689 00:41:49,817 --> 00:41:51,570 How did you know that she was tied up? 690 00:41:51,779 --> 00:41:52,821 That's another life you've ruined! 691 00:41:53,300 --> 00:41:53,822 Who told you that? 692 00:41:54,310 --> 00:41:55,574 He was gonna be married this weekend! 693 00:41:55,783 --> 00:41:57,952 - Who told you she was tied up? - Just leave us alone! 694 00:41:58,160 --> 00:41:59,620 Who told you she was tied up? 695 00:42:21,392 --> 00:42:24,229 Would you like to come this way, please, sir? 696 00:42:34,239 --> 00:42:37,325 It's just in here. All right? 697 00:43:31,130 --> 00:43:33,257 Tony Allen, who was to have been married this weekend, 698 00:43:33,466 --> 00:43:35,259 leaves a fiancee and a 3-year-old daughter. 699 00:43:35,468 --> 00:43:38,929 You can't pull Sarah Allen in now, not with all this going on. 700 00:43:39,138 --> 00:43:40,598 I just want to talk to her. 701 00:43:40,806 --> 00:43:42,516 Off premises is fine. 702 00:43:42,725 --> 00:43:44,894 Too soon. 703 00:43:47,210 --> 00:43:48,650 Instead it has turned... 704 00:43:48,273 --> 00:43:49,524 Go back to Harvey. 705 00:43:49,732 --> 00:43:52,276 I have done. He can't talk at the moment. 706 00:43:52,485 --> 00:43:54,737 Don't know if he ever will be able to again. 707 00:43:54,945 --> 00:43:57,657 Well, then, see where other lines of inquiry lead you. 708 00:43:57,865 --> 00:44:00,869 We'll review the situation in a few days. 709 00:44:02,663 --> 00:44:05,539 Go home. Get some sleep. 710 00:44:05,748 --> 00:44:06,957 Yeah. 711 00:44:07,166 --> 00:44:11,797 And leave Sarah Allen out of it...for the moment. 712 00:44:12,500 --> 00:44:14,841 The whole black community... 713 00:44:18,844 --> 00:44:21,431 Vernon, I have to speak to Sarah. 714 00:44:21,640 --> 00:44:23,308 How dare you come here? 715 00:44:23,517 --> 00:44:24,559 How dare you? 716 00:44:24,768 --> 00:44:27,646 It's very important. I have to speak to Sarah. 717 00:44:27,854 --> 00:44:29,648 Haven't you done enough damage? 718 00:44:29,856 --> 00:44:32,317 Just leave us alone. 719 00:44:32,526 --> 00:44:34,236 I have to speak to Sarah. 720 00:44:34,444 --> 00:44:36,238 My wife is... 721 00:44:36,446 --> 00:44:38,115 My wife... 722 00:44:38,323 --> 00:44:40,158 Go inside, Pop. 723 00:44:40,367 --> 00:44:42,161 Let me handle this. 724 00:44:42,370 --> 00:44:43,371 Go on. 725 00:44:46,540 --> 00:44:48,834 Sarah, were you there that night? 726 00:44:49,420 --> 00:44:50,377 I don't know what you're talking about. 727 00:44:50,585 --> 00:44:51,838 Or has Jason Reynolds spoken to you? 728 00:44:52,460 --> 00:44:53,715 I don't know any Jason Reynolds. 729 00:44:53,923 --> 00:44:54,716 Now leave us alone. 730 00:44:54,924 --> 00:44:56,718 Sarah, please, for Tony's sake, come on. 731 00:44:56,926 --> 00:44:59,886 - Sarah -- - I'm closing the door. 732 00:45:21,492 --> 00:45:26,497 Bob, give yourself a break. 733 00:45:26,706 --> 00:45:28,666 You can talk. 734 00:45:52,815 --> 00:45:56,612 Ring this number. 735 00:45:56,820 --> 00:45:59,573 It's a friend of mine. 736 00:45:59,782 --> 00:46:02,493 She helped someone who was at Broadwater Farm. 737 00:46:02,701 --> 00:46:03,494 She's good. 738 00:46:03,702 --> 00:46:05,579 A shrink? 739 00:46:05,788 --> 00:46:08,791 Yeah. Sort of. 740 00:46:09,666 --> 00:46:12,252 Listen, there's no shame in that. 741 00:46:12,461 --> 00:46:14,546 Other people make a mistake at work, 742 00:46:14,755 --> 00:46:16,173 the firm loses a few grand. 743 00:46:16,381 --> 00:46:19,219 We make a mistake and someone loses their life. 744 00:46:26,683 --> 00:46:30,104 Did Mrs. Fagunwa recognize that belt? 745 00:46:30,980 --> 00:46:33,190 No. 746 00:46:41,157 --> 00:46:43,827 Go home, Bob. 747 00:47:16,734 --> 00:47:17,819 Hello, Eileen. 748 00:47:18,270 --> 00:47:20,710 I've been expecting you. 749 00:47:30,206 --> 00:47:31,124 I wasn't lying. 750 00:47:31,332 --> 00:47:33,419 He was there with me that weekend. 751 00:47:33,627 --> 00:47:35,337 Came down a lot in those days. 752 00:47:35,546 --> 00:47:36,839 He had a caravan there. 753 00:47:37,470 --> 00:47:39,675 Sometimes he stayed with me, sometimes at the van. 754 00:47:39,884 --> 00:47:41,217 Well, then, why did you say 755 00:47:41,426 --> 00:47:44,555 that it was the anniversary of his wife's death? 756 00:47:44,763 --> 00:47:46,348 It makes no difference. 757 00:47:46,557 --> 00:47:47,892 I've spoken to a solicitor, 758 00:47:48,100 --> 00:47:49,602 and he tells me that confession 759 00:47:49,810 --> 00:47:51,854 is not worth the paper it's written on. 760 00:47:52,620 --> 00:47:55,232 It was obtained under duress. 761 00:47:55,441 --> 00:47:57,318 And if my brother did it, 762 00:47:57,526 --> 00:48:00,362 why has that blacky killed himself? 763 00:48:00,571 --> 00:48:02,720 Do you know Tony Allen? 764 00:48:02,281 --> 00:48:03,991 No, I seen it on the telly. 765 00:48:04,200 --> 00:48:06,536 Because he did it. That's why. 766 00:48:06,745 --> 00:48:09,788 But then why did your brother confess? 767 00:48:09,997 --> 00:48:12,958 To get you lot off his back. 768 00:48:15,712 --> 00:48:18,632 You know, you're not helping your brother 769 00:48:18,840 --> 00:48:20,508 by lying for him, Eileen. 770 00:48:20,717 --> 00:48:24,940 I'm not lying! 771 00:48:24,303 --> 00:48:25,889 You don't have to stop loving him. 772 00:48:26,140 --> 00:48:27,641 You don't have to stop supporting him. 773 00:48:27,849 --> 00:48:31,394 But you do have to stop lying for him. 774 00:48:32,228 --> 00:48:36,230 Do you know something? 775 00:48:36,232 --> 00:48:39,690 You're a pious cow! 776 00:48:39,277 --> 00:48:42,614 I've done everything for that bloody man since he's been ill. 777 00:48:42,822 --> 00:48:44,824 I worked my fingers to the bone to support him! 778 00:48:45,330 --> 00:48:46,368 I know. That's what I'm saying. 779 00:48:46,576 --> 00:48:49,454 I know you support him -- like taking out that loan for him. 780 00:48:49,663 --> 00:48:51,122 You lot think you know everything. 781 00:48:51,331 --> 00:48:52,332 Five grand's a lot of money. 782 00:48:52,540 --> 00:48:54,376 How could you afford to do that, Efleen? 783 00:48:54,584 --> 00:48:58,798 My son helps out, all right? 784 00:48:59,600 --> 00:49:00,466 What does Jason do for a living? 785 00:49:00,675 --> 00:49:02,468 Now, you leave that boy out of this! 786 00:49:02,677 --> 00:49:04,928 That's a simple enough question. 787 00:49:05,136 --> 00:49:08,557 He has a sort of photography business. 788 00:49:08,766 --> 00:49:10,726 What does that mean? 789 00:49:10,935 --> 00:49:13,145 In the summer, he works the seafront. 790 00:49:13,354 --> 00:49:16,273 I don't really know. I don't pry like you do. 791 00:49:16,482 --> 00:49:19,276 You mean he's a seafront photographer? 792 00:49:19,485 --> 00:49:20,528 Yes. 793 00:49:20,736 --> 00:49:25,992 He used to keep a bloody monkey here at one time. Okay? 794 00:52:48,615 --> 00:52:50,867 D.S. Oswalde, please. 795 00:53:04,757 --> 00:53:06,217 So, Tony was involved? 796 00:53:06,425 --> 00:53:07,635 Yes. 797 00:53:07,843 --> 00:53:10,470 Thank Christ for that. 798 00:53:12,472 --> 00:53:13,848 Isn't that Sarah? 799 00:53:14,580 --> 00:53:16,180 Yes. And look at that. 800 00:53:16,227 --> 00:53:18,312 Recognize that? 801 00:53:18,520 --> 00:53:20,481 It's the belt. 802 00:53:20,689 --> 00:53:22,565 I want him picked up, and I want a team up here. 803 00:53:22,774 --> 00:53:24,525 I want this place turned over. 804 00:53:24,735 --> 00:53:26,278 Quite a collection. 805 00:53:26,487 --> 00:53:28,864 No wonder the old sod had a heart attack. 806 00:53:29,730 --> 00:53:30,699 The wardrobe's full of it. 807 00:53:36,997 --> 00:53:38,707 Here you are, boss. Look. 808 00:53:38,916 --> 00:53:41,418 Close it up. Take it downstairs. 809 00:53:42,127 --> 00:53:44,505 Quite a little photographer, isn't he? 810 00:53:48,900 --> 00:53:50,511 Hang about. Isn't that Jason? 811 00:53:50,719 --> 00:53:52,540 Yeah. Get onto vice. 812 00:53:52,263 --> 00:53:54,181 See who publishes this muck. 813 00:53:54,390 --> 00:53:56,725 Listen, Bob, get someone down to Harvey's bedside. 814 00:53:56,935 --> 00:53:59,396 Make sure I'm informed as soon as he utters a sound. 815 00:53:59,604 --> 00:54:02,774 I want to find this little shit. 816 00:54:06,318 --> 00:54:08,280 Hello. S.P.D. 817 00:54:08,488 --> 00:54:12,575 Seems as though Jason preferred amateur models. 818 00:54:12,784 --> 00:54:15,161 Well, he didn't have to pay them, did he? 819 00:54:15,370 --> 00:54:18,790 The Polaroids are early photographs. 820 00:54:18,999 --> 00:54:22,961 The later ones are much better quality -- 35 mil. 821 00:54:23,169 --> 00:54:25,880 They're quite professional. 822 00:54:26,890 --> 00:54:28,591 Would he develop them himself? 823 00:54:28,800 --> 00:54:30,885 I think black and White's pretty easy, 824 00:54:31,940 --> 00:54:35,682 but you need more sophisticated equipment for color. 825 00:54:35,890 --> 00:54:38,268 I suppose he could have had a studio somewhere. 826 00:54:38,476 --> 00:54:41,105 You know, it's worth checking with one of those places 827 00:54:41,314 --> 00:54:42,982 that specialize in developing dodgy photos. 828 00:54:43,190 --> 00:54:44,566 I mean, they might have an address 829 00:54:44,774 --> 00:54:46,276 or a contact number, even. 830 00:54:46,484 --> 00:54:49,290 Right. Can you process yellow pages? 831 00:54:49,237 --> 00:54:50,113 You were right, ma'am. 832 00:54:50,323 --> 00:54:52,700 Jason Reynolds attended the same school as Tony Allen. 833 00:54:52,908 --> 00:54:54,535 In fact, they were in the same year. 834 00:54:54,744 --> 00:54:56,287 Now, when Eileen moved to Margate 835 00:54:56,495 --> 00:54:58,663 to be closer to one of her boyfriends, 836 00:54:58,872 --> 00:55:01,625 Jason stayed on in London, living mainly at number 15. 837 00:55:01,834 --> 00:55:02,835 Right! 838 00:55:03,440 --> 00:55:05,212 Now, the head of the year reckons they weren't friends, 839 00:55:05,421 --> 00:55:07,965 says Jason was a bit of a waster, a Jack the lad. 840 00:55:08,174 --> 00:55:09,342 But if they were neighbors, 841 00:55:09,550 --> 00:55:11,677 I suppose they could have hung out together. 842 00:55:11,886 --> 00:55:13,137 But they sound so different. 843 00:55:13,346 --> 00:55:16,307 Which brings us back to Sarah, 844 00:55:16,515 --> 00:55:19,602 who Kernan has ruled out of bounds. 845 00:55:19,810 --> 00:55:24,399 Boss, I know this is a bit out of left field, 846 00:55:24,607 --> 00:55:27,651 but I think I recognize her. 847 00:55:27,860 --> 00:55:28,986 Go on. 848 00:55:29,195 --> 00:55:31,155 I don't know. 849 00:55:31,364 --> 00:55:32,907 I mean, I've been looking at them for ages. 850 00:55:33,116 --> 00:55:36,161 Richard. 851 00:55:36,370 --> 00:55:39,800 The thing is, Camilla's really happy there. 852 00:55:39,288 --> 00:55:41,624 What's Camilla got to do with it? 853 00:55:41,832 --> 00:55:43,668 I think it's her teacher. 854 00:55:43,877 --> 00:55:48,480 Tell me if you recognize this person. 855 00:55:49,716 --> 00:55:54,178 No, I've never seen her before, Inspector. 856 00:55:59,893 --> 00:56:02,521 What about this girl? 857 00:56:04,731 --> 00:56:08,151 No. She's beautiful. 858 00:56:08,360 --> 00:56:10,195 No, Miriam, she was beautiful. 859 00:56:10,404 --> 00:56:13,740 Her remains were found buried in the garden 860 00:56:13,949 --> 00:56:16,244 of number 15 Honeyford Road. 861 00:56:16,452 --> 00:56:19,380 Her hands had been tied behind her back with a belt. 862 00:56:19,246 --> 00:56:22,541 The belt belonged to a Jason Reynolds. 863 00:56:22,749 --> 00:56:24,751 Do you recognize this man? 864 00:56:27,213 --> 00:56:29,173 Miriam, do you want to look at the photos again? 865 00:56:31,920 --> 00:56:33,930 No need. 866 00:56:33,301 --> 00:56:37,223 Tell me what you know about the photographer. 867 00:56:37,432 --> 00:56:40,852 Jason Reynolds? 868 00:56:41,600 --> 00:56:45,898 I met him in the summer of...'86. 869 00:56:46,107 --> 00:56:48,250 At that time, I was still at school, 870 00:56:48,234 --> 00:56:50,695 still living with my parents in Margate. 871 00:56:50,903 --> 00:56:53,573 He was taking photographs on the seafront. 872 00:56:53,781 --> 00:56:55,908 You know, a seaside photographer. 873 00:56:56,117 --> 00:56:59,455 He was charming, funny. 874 00:56:59,663 --> 00:57:04,830 As you know, I let him take photographs of me. 875 00:57:04,292 --> 00:57:06,586 For a while, he made me feel attractive, 876 00:57:06,794 --> 00:57:08,450 the center of attention. 877 00:57:08,254 --> 00:57:09,798 I stripped and posed. 878 00:57:10,700 --> 00:57:11,758 I dressed up and posed. 879 00:57:11,967 --> 00:57:13,177 Whatever he asked for, really. 880 00:57:13,385 --> 00:57:15,928 You see, I wanted to get away from home. 881 00:57:16,137 --> 00:57:18,431 My mother was ill, and... 882 00:57:22,311 --> 00:57:25,355 He said his uncle had a flat I could rent, 883 00:57:25,564 --> 00:57:27,440 that he'd look after me. 884 00:57:27,648 --> 00:57:32,321 So I came with him to London, to Honeyford Road. 885 00:57:32,529 --> 00:57:35,240 Could you all please wait outside? 886 00:57:35,449 --> 00:57:37,159 Just line up quietly. 887 00:57:42,664 --> 00:57:45,250 I lived in the basement flat there for two months. 888 00:57:45,459 --> 00:57:47,878 June and July? 889 00:57:48,860 --> 00:57:49,129 Yes. 890 00:57:49,338 --> 00:57:52,258 Did you work as a prostitute, Miriam? 891 00:57:52,467 --> 00:57:53,635 No, not really. 892 00:57:53,843 --> 00:57:55,930 Jason tried to get me to go 893 00:57:55,302 --> 00:57:57,554 with various friends he brought round, but... 894 00:57:57,763 --> 00:58:00,349 None of us really knew what we were doing. 895 00:58:00,557 --> 00:58:04,187 Did you have sex with his uncle, with David Harvey? 896 00:58:06,189 --> 00:58:10,275 Sometimes, when I couldn't pay the rent. 897 00:58:10,484 --> 00:58:15,823 Now, do you recognize either of these two men? 898 00:58:16,320 --> 00:58:17,867 Did you have sex with either of them? 899 00:58:20,203 --> 00:58:21,454 No. 900 00:58:21,663 --> 00:58:24,916 Now, where were those photographs taken? 901 00:58:25,124 --> 00:58:26,834 At the flat. 902 00:58:27,430 --> 00:58:27,835 And in Margate? 903 00:58:28,440 --> 00:58:29,921 His uncle had a caravan. 904 00:58:32,257 --> 00:58:34,342 Can you tell me where exactly? 905 00:58:34,551 --> 00:58:36,511 I can't remember the name of the site. 906 00:58:36,719 --> 00:58:38,304 It was some way out of town. 907 00:58:40,557 --> 00:58:43,643 All right. Thank you very much. 908 00:58:43,851 --> 00:58:45,854 That's it? 909 00:58:46,630 --> 00:58:49,232 Yes. Thank you. 910 00:58:54,946 --> 00:58:56,740 - Boss, look at this. - What? 911 00:58:56,949 --> 00:58:59,910 Well, it's a 1992 calendar. 912 00:59:00,119 --> 00:59:00,953 So he's still using the caravan. 913 00:59:01,161 --> 00:59:01,954 Mm-hmm. 914 00:59:02,162 --> 00:59:03,204 Try all sites in the Margate area. 915 00:59:03,413 --> 00:59:04,205 Right. 916 00:59:04,414 --> 00:59:06,457 Phil, I want Eileen Reynolds arrested. 917 00:59:06,666 --> 00:59:09,211 Bring her in, put her in an interview room, 918 00:59:09,420 --> 00:59:10,212 and let her stew. 919 00:59:10,421 --> 00:59:11,213 Right, boss. 920 00:59:11,422 --> 00:59:12,715 Maybe that'll bring Jason out from under his stone. 921 00:59:12,923 --> 00:59:14,300 ...all the caravan sites in the Margate area. 922 00:59:14,508 --> 00:59:16,884 Jonesy, give him a hand, will you? 923 00:59:17,930 --> 00:59:18,971 Now, this is the belt, Eileen, 924 00:59:19,179 --> 00:59:21,974 that was used to tie Joanne's hands behind her back. 925 00:59:23,934 --> 00:59:25,728 Do you recognize it? 926 00:59:25,936 --> 00:59:29,274 I've never seen it before. 927 00:59:39,743 --> 00:59:41,953 There's lots of belts that look like that. 928 00:59:43,330 --> 00:59:46,248 Well, I think it's quite distinctive. 929 00:59:52,380 --> 00:59:56,968 The dead girl -- Joanne Fagunwa. 930 00:59:57,176 --> 00:59:59,678 Joanne and Tony. 931 00:59:59,887 --> 01:00:04,100 Joanne and Sarah Allen. 932 01:00:04,309 --> 01:00:08,146 So why isn't Mrs. Bloody Allen sitting here? 933 01:00:08,355 --> 01:00:09,939 Go and arrest her. 934 01:00:10,148 --> 01:00:11,608 Arrest Sarah. 935 01:00:11,816 --> 01:00:15,153 Because it's my belief that Jason took those photographs. 936 01:00:16,404 --> 01:00:17,822 You've no proof of that. 937 01:00:18,310 --> 01:00:20,825 Well, they were found in your brother's flat, Eileen. 938 01:00:21,340 --> 01:00:23,996 I don't know anything about that. 939 01:00:31,670 --> 01:00:34,131 That's your son, Eileen. 940 01:00:34,340 --> 01:00:36,759 Your son the pornographer. 941 01:00:36,967 --> 01:00:39,219 Would you look at them, please? 942 01:00:39,427 --> 01:00:40,595 You won't look at them? 943 01:00:40,804 --> 01:00:43,432 All right, I'll describe them to you. 944 01:00:43,641 --> 01:00:45,309 The first shows a girl. 945 01:00:45,518 --> 01:00:48,813 She's about -- She's about 14, I would say. 946 01:00:49,210 --> 01:00:52,482 Your son's penis is inserted in the girl's anus. 947 01:00:52,691 --> 01:00:57,196 Her face shows pain and fear. 948 01:00:57,405 --> 01:00:58,823 Stop it, you sick bastard bitch! 949 01:00:59,310 --> 01:01:01,750 It's not me in these photographs, Eileen. 950 01:01:01,283 --> 01:01:03,411 I didn't take them. Your son Jason did that. 951 01:01:03,619 --> 01:01:06,122 Right. This one shows a different girl. 952 01:01:06,330 --> 01:01:07,998 She's a little bit older perhaps. 953 01:01:13,254 --> 01:01:15,549 Tell me where Jason is. 954 01:01:15,757 --> 01:01:18,635 I don't know. 955 01:01:18,844 --> 01:01:21,762 We should never have come south. 956 01:01:21,971 --> 01:01:24,557 God, I did my best. 957 01:01:24,765 --> 01:01:26,727 He's no son of mine. 958 01:01:26,935 --> 01:01:29,312 He doesn't even talk like a son of mine. 959 01:01:29,521 --> 01:01:30,605 He's some sort of -- 960 01:01:30,814 --> 01:01:32,441 Tell me where Jason is. 961 01:01:32,648 --> 01:01:34,567 I don't know. 962 01:01:34,775 --> 01:01:36,528 Where's your brother's caravan, Efleen? 963 01:01:40,157 --> 01:01:46,912 As far as I know, he sold it to help pay off the loan. 964 01:02:00,802 --> 01:02:03,221 Information service, which is to be published tomorrow, 965 01:02:03,430 --> 01:02:05,974 also warns that almost a third of the pupils 966 01:02:06,183 --> 01:02:07,100 on assisted places 967 01:02:07,309 --> 01:02:09,854 come from families of below-average earnings 968 01:02:10,620 --> 01:02:14,107 and that 1 in 10 is from an ethnic minority. 969 01:02:14,900 --> 01:02:16,526 The government's expansion plans 970 01:02:16,735 --> 01:02:18,445 for the capital's orbital motorway 971 01:02:18,653 --> 01:02:21,574 could destroy more than 80 important wildlife sites 972 01:02:21,783 --> 01:02:24,952 says the Royal Society for Nature Conservation. 973 01:02:27,287 --> 01:02:28,622 How is she? 974 01:02:28,830 --> 01:02:31,292 Sleeping- 975 01:02:32,627 --> 01:02:35,129 I don't like her taking drugs. 976 01:02:35,338 --> 01:02:38,424 Well, it's better than having her sobbing all night. 977 01:02:40,384 --> 01:02:41,427 Pop? 978 01:02:41,636 --> 01:02:42,762 Hmm? 979 01:02:42,970 --> 01:02:44,680 Why are you doing that? 980 01:02:44,889 --> 01:02:46,808 They're about Anthony. 981 01:02:47,160 --> 01:02:48,184 I know that. 982 01:02:48,392 --> 01:02:51,103 I just don't see how it helps. 983 01:02:51,313 --> 01:02:56,734 Well, if it helps rne, then, surely, there's nothing wrong. 984 01:03:00,446 --> 01:03:02,908 You know I'll be going back to college 985 01:03:03,116 --> 01:03:04,743 straight after the inquest? 986 01:03:04,952 --> 01:03:07,579 Of course. 987 01:03:07,788 --> 01:03:10,373 Is there someone who can take notes for you 988 01:03:10,581 --> 01:03:13,544 so you don't fall behind? 989 01:03:13,752 --> 01:03:17,381 Yes. Yes, don't worry. 990 01:03:22,900 --> 01:03:23,720 Sarah. 991 01:03:27,599 --> 01:03:34,315 Did Tony ever talk to you about that night? 992 01:03:37,317 --> 01:03:38,944 No. 993 01:03:39,152 --> 01:03:41,363 My bath will be running over. 994 01:03:41,572 --> 01:03:42,823 22-year-old Anthony Allen 995 01:03:43,310 --> 01:03:45,410 is at the center of an internal police inquiry 996 01:03:45,618 --> 01:03:47,954 into the running of that station. 997 01:03:48,162 --> 01:03:50,664 Detective Superintendent Mike Kernan 998 01:03:50,873 --> 01:03:52,833 today issued the following statement 999 01:03:53,410 --> 01:03:54,418 after the news was announced 1000 01:03:54,626 --> 01:03:57,839 that the coroner's inquest into the death would start tomorrow. 1001 01:03:58,470 --> 01:04:02,551 I'm very pleased that the inquest opening tomorrow 1002 01:04:02,759 --> 01:04:07,557 comes so promptly after this tragic event. 1003 01:04:07,765 --> 01:04:10,351 I am confident that the verdicts 1004 01:04:10,560 --> 01:04:13,396 will fully vindicate the police. 1005 01:05:05,115 --> 01:05:06,784 What do you have to say about this? 1006 01:05:08,285 --> 01:05:09,745 The Allen family are law-abiding... 1007 01:05:09,954 --> 01:05:12,164 Any more details about the suicide? 1008 01:05:12,373 --> 01:05:15,167 ...and therefore have been very fortunate 1009 01:05:15,376 --> 01:05:16,961 in being able to secure the services 1010 01:05:17,169 --> 01:05:18,921 of a professional barrister. 1011 01:05:19,129 --> 01:05:21,341 No one is on trial. 1012 01:05:21,549 --> 01:05:24,510 We're not investigating a crime, but a death. 1013 01:05:24,718 --> 01:05:27,262 It's our job, yours and mine, 1014 01:05:27,471 --> 01:05:32,894 to decide how Anthony Allen came to die in police custody. 1015 01:05:33,103 --> 01:05:34,479 One word of warning. 1016 01:05:34,688 --> 01:05:38,565 You may be asked to study some distressing photographs, 1017 01:05:38,774 --> 01:05:40,943 taken both at the time of the young man's death 1018 01:05:41,151 --> 01:05:41,944 and at the autopsy. 1019 01:05:42,153 --> 01:05:45,115 I consider the viewing of these pictures to be vital 1020 01:05:45,323 --> 01:05:47,450 as an aid to reaching your decision. 1021 01:05:47,659 --> 01:05:50,453 It must have taken a great deal of force and determination 1022 01:05:50,662 --> 01:05:53,289 to strangle himself in such a manner, wouldn't you say? 1023 01:05:53,498 --> 01:05:55,875 Well, I don't know about that, sir. 1024 01:05:56,840 --> 01:05:59,400 Well, Professor Bream thought so. 1025 01:05:59,212 --> 01:06:01,798 He thought that Tony Allen may have taken 1026 01:06:02,700 --> 01:06:03,759 rather a long time to die. 1027 01:06:05,427 --> 01:06:08,540 You did make your checks every 15 minutes, didn't you? 1028 01:06:08,263 --> 01:06:09,472 30 minutes, sir. 1029 01:06:09,681 --> 01:06:11,141 Oh, yes. 1030 01:06:11,349 --> 01:06:13,852 Because it's checks every 15 minutes for prisoners at risk. 1031 01:06:14,600 --> 01:06:15,312 And, of course, you had decided 1032 01:06:15,521 --> 01:06:17,523 that Tony Allen wasn't at risk, hadn't you? 1033 01:06:17,732 --> 01:06:18,815 Mrs. Duhra. 1034 01:06:19,240 --> 01:06:21,317 Why was the flap left open? 1035 01:06:21,526 --> 01:06:25,656 Because the prisoner requested that it be left open, sir. 1036 01:06:25,865 --> 01:06:27,658 Why? 1037 01:06:27,867 --> 01:06:29,452 To let in some fresh air. 1038 01:06:29,660 --> 01:06:30,870 Because he couldn't breathe? 1039 01:06:31,780 --> 01:06:32,579 Because he was claustrophobic? 1040 01:06:32,787 --> 01:06:34,497 I don't know about that, sir. 1041 01:06:34,706 --> 01:06:36,667 No, I don't suppose you do. 1042 01:06:36,876 --> 01:06:39,837 If, as you say, he refused the offer of a solicitor -- 1043 01:06:40,460 --> 01:06:40,838 He did, sir. 1044 01:06:41,470 --> 01:06:42,173 Why did you not make sure 1045 01:06:42,381 --> 01:06:44,717 that some responsible adult was with him -- 1046 01:06:44,925 --> 01:06:46,134 his father, for example, 1047 01:06:46,343 --> 01:06:48,846 who was in reception almost the whole time? 1048 01:06:51,348 --> 01:06:52,683 Because there was no need. 1049 01:06:52,892 --> 01:06:56,854 But his mental health was of concern to you, was it not? 1050 01:06:57,640 --> 01:06:58,398 No, sir, it wasn't. 1051 01:06:58,607 --> 01:06:59,857 Shame! 1052 01:07:00,660 --> 01:07:02,693 But we can see from the custody record 1053 01:07:02,902 --> 01:07:05,529 that you called a doctor at 9:15 p.m. 1054 01:07:05,738 --> 01:07:06,781 Yes. 1055 01:07:06,989 --> 01:07:10,619 So you must have been concerned. 1056 01:07:10,827 --> 01:07:17,500 But he didn't arrive, did he, till after 1:00 a.m.? 1057 01:07:17,708 --> 01:07:19,795 Didn't you think to call another doctor? 1058 01:07:20,300 --> 01:07:21,713 I was busy. 1059 01:07:21,922 --> 01:07:26,259 A boy loses his life because you were busy? 1060 01:07:26,468 --> 01:07:28,177 Please, Mrs. Duhra. 1061 01:07:28,385 --> 01:07:29,679 Doctor or no doctor, 1062 01:07:29,888 --> 01:07:33,767 you had it in your power to send Tony Allen to hospital. 1063 01:07:35,519 --> 01:07:38,480 With hindsight, Sergeant, would you not agree 1064 01:07:38,688 --> 01:07:42,109 that you made a series of ill-judged, 1065 01:07:42,317 --> 01:07:46,530 not to say fatal, decisions? 1066 01:07:48,406 --> 01:07:51,160 Yes, I made mistakes. 1067 01:07:51,369 --> 01:07:53,246 I admit it. 1068 01:07:53,454 --> 01:07:56,623 For God's sake, man, don't cry about it. 1069 01:07:58,583 --> 01:07:59,751 It's Muddyman. 1070 01:07:59,960 --> 01:08:01,546 I'm at the hospital. 1071 01:08:01,754 --> 01:08:05,258 Listen, David Harvey died at 7:30 this evening. 1072 01:08:05,466 --> 01:08:07,843 God. 1073 01:08:09,553 --> 01:08:12,765 This investigation is turning into a graveyard. 1074 01:08:12,974 --> 01:08:15,726 How did it go today? 1075 01:08:18,146 --> 01:08:21,650 Oh, well. Tomorrow's another day, eh? 1076 01:08:21,274 --> 01:08:23,568 Bye. 1077 01:08:40,168 --> 01:08:42,503 Would you say that the interviews were carried out 1078 01:08:42,712 --> 01:08:44,298 in accordance with PACE regulations? 1079 01:08:44,506 --> 01:08:45,966 Yes, ma'am. 1080 01:08:46,175 --> 01:08:50,520 You made no attempt to bully or pressurize Tony Allen? 1081 01:08:55,309 --> 01:08:58,200 Sergeant Oswalde, do you hold 1082 01:08:58,228 --> 01:09:00,856 a higher national diploma for psychology? 1083 01:09:01,640 --> 01:09:01,982 Yes, ma'am. 1084 01:09:02,191 --> 01:09:03,482 Passed with distinction? 1085 01:09:03,691 --> 01:09:05,819 - Yes, ma'am. - Look who's here. 1086 01:09:06,280 --> 01:09:07,154 It is my intention 1087 01:09:07,362 --> 01:09:09,310 to call an expert witness in a moment, 1088 01:09:09,239 --> 01:09:11,742 a professor of forensic psychology. 1089 01:09:11,950 --> 01:09:13,994 But before I do so, 1090 01:09:14,203 --> 01:09:17,998 I would like to read you some of Tony Allen's last recorded words 1091 01:09:18,207 --> 01:09:20,709 before you had him returned to his cell 1092 01:09:20,918 --> 01:09:24,713 and ask you for your assessment. 1093 01:09:27,508 --> 01:09:31,940 Tony -- "I'm choking." 1094 01:09:31,303 --> 01:09:34,640 You -- "No, you're not." 1095 01:09:34,848 --> 01:09:37,727 Tony -- "I'm choking. I can't breathe." 1096 01:09:37,936 --> 01:09:41,689 You -- "There's nothing wrong with you." 1097 01:09:41,898 --> 01:09:44,524 Tony -- "I'm dirt. 1098 01:09:44,733 --> 01:09:48,571 I'm dirt in everyone's mouth, choking them. 1099 01:09:48,780 --> 01:09:50,281 My life is dirt." 1100 01:09:50,490 --> 01:09:53,243 You -- "This is pointless. 1101 01:09:53,451 --> 01:09:57,370 I'm putting you back in the cells." 1102 01:09:57,246 --> 01:10:00,458 Tony -- "My life's a cell. 1103 01:10:00,667 --> 01:10:02,919 I'm trapped. 1104 01:10:03,127 --> 01:10:06,381 So much earth and mud. 1105 01:10:06,589 --> 01:10:09,500 Earth to earth, 1106 01:10:09,259 --> 01:10:12,428 dust to dust." 1107 01:10:15,556 --> 01:10:18,184 In the cold light of day, Sergeant, 1108 01:10:18,393 --> 01:10:22,898 how would you assess Tony's mental state? 1109 01:10:23,107 --> 01:10:26,734 From that, I'd say he was hysterical. 1110 01:10:26,943 --> 01:10:28,403 Obsessed with death? 1111 01:10:29,988 --> 01:10:31,240 Yes. 1112 01:10:31,448 --> 01:10:32,908 In despair? 1113 01:10:33,117 --> 01:10:34,785 Yes. 1114 01:10:35,953 --> 01:10:38,413 Suffering from claustrophobia? 1115 01:10:38,621 --> 01:10:41,249 Possibly. 1116 01:10:41,458 --> 01:10:44,920 Yet you had him returned to his cell, 1117 01:10:45,129 --> 01:10:49,717 his 10-by-6-foot cell. 1118 01:10:53,950 --> 01:10:56,932 You had an exemplary record, Sergeant. 1119 01:10:57,141 --> 01:11:02,229 Could it be that in some subtle way, 1120 01:11:02,438 --> 01:11:10,154 you were being tougher, harder on this black suspect 1121 01:11:10,362 --> 01:11:14,868 because you, too, are black? 1122 01:11:15,760 --> 01:11:18,912 I'm afraid your question is too subtle for me. 1123 01:11:21,623 --> 01:11:23,792 Turning, then, to the attack 1124 01:11:24,100 --> 01:11:25,879 Tony is alleged to have made on your person -- 1125 01:11:26,870 --> 01:11:27,797 Do you intend to question Sergeant Oswalde 1126 01:11:28,600 --> 01:11:29,841 for much longer, Mrs. Duhra? 1127 01:11:30,500 --> 01:11:32,468 That rather depends on his replies, sir. 1128 01:11:32,676 --> 01:11:35,347 Then I should like to adjourn for the day. 1129 01:11:35,555 --> 01:11:38,975 The court will resume at 10:00 tomorrow morning. 1130 01:11:39,184 --> 01:11:41,186 All rise. 1131 01:11:42,520 --> 01:11:44,356 What the bloody hell was the commander doing there? 1132 01:11:44,564 --> 01:11:46,608 Mike, the verdict has to be suicide. 1133 01:11:46,816 --> 01:11:48,276 Anything else is unthinkable. 1134 01:11:48,485 --> 01:11:51,488 Well, meanwhile, Duhra's projecting my station 1135 01:11:51,696 --> 01:11:53,531 as a hotbed of racism and brutality. 1136 01:11:53,740 --> 01:11:55,658 Well, I can kiss my promotion goodbye, 1137 01:11:55,867 --> 01:11:57,411 thanks to two black bastards. 1138 01:11:57,620 --> 01:11:59,496 I beg your pardon? 1139 01:11:59,704 --> 01:12:00,705 Well, you know what I mean. 1140 01:12:00,914 --> 01:12:03,541 No, I don't. 1141 01:12:04,292 --> 01:12:07,171 Oh, for God's sake. 1142 01:12:07,380 --> 01:12:09,840 I'm sorry just to show up like this, 1143 01:12:10,490 --> 01:12:12,218 but I needed to talk to someone. 1144 01:12:14,219 --> 01:12:16,221 Someone? 1145 01:12:17,556 --> 01:12:20,142 You. 1146 01:12:20,351 --> 01:12:23,354 I just don't know what happened, you know, that night. 1147 01:12:23,562 --> 01:12:25,523 When she read that stuff back to me today, 1148 01:12:25,731 --> 01:12:27,857 it was obvious that Tony Allen was at risk, 1149 01:12:28,660 --> 01:12:30,194 that I had been bullying him. 1150 01:12:30,403 --> 01:12:33,197 Why? 1151 01:13:15,310 --> 01:13:16,908 Perhaps they're right. 1152 01:13:17,117 --> 01:13:19,119 Perhaps I am a coconut. 1153 01:13:19,327 --> 01:13:22,372 Yeah, I heard them shouting that. 1154 01:13:22,581 --> 01:13:25,917 What does that mean? 1155 01:13:26,126 --> 01:13:27,794 A coconut. 1156 01:13:28,300 --> 01:13:30,297 A Bounty bar. 1157 01:13:31,715 --> 01:13:36,428 Brown on the outside, white on the inside. 1158 01:13:37,971 --> 01:13:40,599 I should have thought it was a bit more complex than that, Bob. 1159 01:13:45,521 --> 01:13:48,690 Do you think I'm responsible for his death? 1160 01:13:51,401 --> 01:13:53,653 No, I don't. 1161 01:13:55,615 --> 01:13:58,826 But it's what you think that matters. 1162 01:14:03,830 --> 01:14:08,294 I think I as good as killed him. 1163 01:14:10,546 --> 01:14:13,341 I've got to go. 1164 01:14:13,549 --> 01:14:15,511 You can stay if you want. 1165 01:14:15,718 --> 01:14:18,596 No, I'd better go. 1166 01:14:28,732 --> 01:14:31,317 Listen, call me if you want to talk, all right? 1167 01:14:31,526 --> 01:14:34,570 Thanks. 1168 01:14:36,532 --> 01:14:39,340 Take care. 1169 01:14:40,869 --> 01:14:42,871 Thanks. 1170 01:14:53,715 --> 01:14:56,426 And at 11:20 p.m., you interrupted Sergeant Oswalde 1171 01:14:56,634 --> 01:14:58,262 and asked to have a word with him 1172 01:14:58,470 --> 01:15:00,305 because you were concerned with the way 1173 01:15:00,514 --> 01:15:02,975 that Sergeant Oswalde was conducting the interview? 1174 01:15:03,934 --> 01:15:06,190 No, ma'am. 1175 01:15:06,228 --> 01:15:11,358 You weren't concerned for Tony Allen's safety or well-being? 1176 01:15:11,567 --> 01:15:13,694 No. 1177 01:15:13,902 --> 01:15:17,739 Then why the need for "a word"? 1178 01:15:17,948 --> 01:15:20,910 I thought the particular line of questioning 1179 01:15:21,119 --> 01:15:23,370 was proving fruitless. 1180 01:15:23,246 --> 01:15:27,708 I wanted to suggest another approach to Sergeant Oswalde. 1181 01:15:27,916 --> 01:15:31,170 I see. 1182 01:15:31,379 --> 01:15:33,673 So nothing in Tony Allen's behavior 1183 01:15:33,881 --> 01:15:35,967 gave you cause for concern? 1184 01:15:36,175 --> 01:15:37,718 No. 1185 01:15:37,926 --> 01:15:39,678 Nothing at all, ma'am. 1186 01:15:39,886 --> 01:15:42,560 What happened to Tony Allen 1187 01:15:42,265 --> 01:15:46,436 came as a complete surprise to me and a shock. 1188 01:15:46,644 --> 01:15:50,690 Mr. Peters, you were in the cell next door to Tony Allen 1189 01:15:50,898 --> 01:15:52,442 on the night he died? 1190 01:15:52,650 --> 01:15:53,693 Yes, miss. 1191 01:15:53,901 --> 01:15:56,362 Did you see or hear anything 1192 01:15:56,571 --> 01:15:59,699 that is relevant to this inquest? 1193 01:16:01,409 --> 01:16:03,203 I saw the body. 1194 01:16:03,412 --> 01:16:05,997 They didn't want me to. 1195 01:16:06,205 --> 01:16:07,248 They were trying to move me, 1196 01:16:07,457 --> 01:16:08,958 but I saw it lying on the cell floor. 1197 01:16:09,167 --> 01:16:13,130 I see. Anything else? 1198 01:16:13,339 --> 01:16:15,799 Yes, miss. 1199 01:16:16,800 --> 01:16:18,593 I heard the prisoner sobbing, 1200 01:16:18,801 --> 01:16:20,970 trying to tell the police that he couldn't breathe. 1201 01:16:21,179 --> 01:16:24,990 I heard some policemen kicking on his cell door, 1202 01:16:24,308 --> 01:16:25,893 telling him to shut up. 1203 01:16:26,101 --> 01:16:27,394 And then I heard him threaten them. 1204 01:16:27,519 --> 01:16:29,271 Threaten them? 1205 01:16:29,480 --> 01:16:32,940 What exactly did he threaten them with? 1206 01:16:33,149 --> 01:16:35,277 Killing himself if they didn't let him out of the cell. 1207 01:16:35,486 --> 01:16:37,613 - Quiet, quiet. 1208 01:16:37,821 --> 01:16:40,991 He threatened to kill himself? 1209 01:16:41,992 --> 01:16:43,452 Go on. 1210 01:16:43,661 --> 01:16:46,830 Well, I heard a police officer -- 1211 01:16:47,390 --> 01:16:49,458 I'm not sure which one -- shouting at him. 1212 01:16:49,667 --> 01:16:52,294 And what did the police officer shout? 1213 01:16:52,503 --> 01:16:55,297 "Go on, then, nig-nog. Hang yourself." 1214 01:16:55,507 --> 01:16:57,634 - Quiet, quiet. 1215 01:16:57,842 --> 01:17:00,302 They were all shouting, "Do it, do it, do it!" 1216 01:17:00,511 --> 01:17:03,514 Sidney Peters, can you tell the members of the jury 1217 01:17:03,722 --> 01:17:06,976 how you came to be occupying the cell next to Anthony Allen 1218 01:17:07,185 --> 01:17:08,520 on the night he died? 1219 01:17:09,688 --> 01:17:14,400 I'd been arrested, sir, for being drunk, sir. 1220 01:17:14,608 --> 01:17:15,943 Mr. Peters, is it true 1221 01:17:16,151 --> 01:17:19,197 that you're a member of Narcotics Anonymous? 1222 01:17:21,366 --> 01:17:22,158 Yes, sir. 1223 01:17:22,367 --> 01:17:24,619 Perhaps you'd like to tell 1224 01:17:24,828 --> 01:17:27,287 the members of the jury why that is. 1225 01:17:27,497 --> 01:17:29,332 Because, ladies and gentlemen, 1226 01:17:29,541 --> 01:17:33,503 I used to be addicted to various narcotic substances. 1227 01:17:33,712 --> 01:17:37,600 Thank you, Mr. Peters. 1228 01:17:41,136 --> 01:17:43,221 Hello. 1229 01:17:44,639 --> 01:17:46,850 Who is this? 1230 01:17:48,560 --> 01:17:51,188 And why should I want to read that rag? 1231 01:17:51,397 --> 01:17:53,898 I think you'll find something in it to amuse you. 1232 01:17:54,107 --> 01:17:56,818 Now, promise me you'll buy it. 1233 01:17:57,260 --> 01:17:58,653 Who is this?! 1234 01:19:22,823 --> 01:19:25,117 Well, it's a threat, isn't it? 1235 01:19:25,326 --> 01:19:28,746 From Jason. He's the photographer. 1236 01:19:28,955 --> 01:19:30,372 Of course I'm going to court. 1237 01:19:30,580 --> 01:19:32,624 I wouldn't give them the satisfaction. 1238 01:19:32,833 --> 01:19:34,709 But someone needs to warn Oswalde. 1239 01:19:34,918 --> 01:19:35,920 Right. 1240 01:19:42,385 --> 01:19:44,761 Morning. 1241 01:19:46,346 --> 01:19:48,266 - What? - Page five. 1242 01:19:48,474 --> 01:19:50,268 Cup of tea, please, mate. 1243 01:19:50,476 --> 01:19:52,812 Egg and bacon, sausage. 1244 01:19:53,200 --> 01:19:56,523 Beans, two of toast, and a fried slice. 1245 01:19:56,731 --> 01:19:57,817 Yes, sir. 1246 01:19:59,902 --> 01:20:01,654 That explains it, don't it, 1247 01:20:01,863 --> 01:20:04,699 why the boss was so keen to take your side 1248 01:20:04,907 --> 01:20:07,410 when Tony topped himself? 1249 01:20:08,203 --> 01:20:10,830 So, tell me, what's she like? 1250 01:20:11,380 --> 01:20:12,415 She do tricks? 1251 01:20:12,623 --> 01:20:14,333 Ibetshelovesitontop,doesn% she? 1252 01:20:14,542 --> 01:20:15,334 Go on, tell me. 1253 01:20:15,543 --> 01:20:17,503 Shit! 1254 01:20:43,710 --> 01:20:45,657 All rise. 1255 01:20:54,833 --> 01:20:57,794 Ladies and gentlemen of the jury, 1256 01:20:58,300 --> 01:20:59,212 the time has come 1257 01:20:59,421 --> 01:21:03,301 for you to withdraw and consider your verdict. 1258 01:21:03,509 --> 01:21:07,950 But before you do, I should like to offer you some advice. 1259 01:21:07,304 --> 01:21:11,976 There are a number of possible verdicts, 1260 01:21:12,185 --> 01:21:14,604 but I think, under the circumstances, 1261 01:21:14,812 --> 01:21:18,732 you should focus your attentions on just three -- 1262 01:21:18,941 --> 01:21:27,325 unlawful killing, misadventure, suicide. 1263 01:21:43,466 --> 01:21:46,970 I'm sorry about that tabloid shit. 1264 01:21:49,305 --> 01:21:51,307 So am I. 1265 01:21:51,516 --> 01:21:54,770 I received these this morning. 1266 01:21:58,524 --> 01:22:01,818 From the same source, I'd say. 1267 01:22:02,610 --> 01:22:06,949 No. Look at them in private. 1268 01:22:32,433 --> 01:22:34,685 Have you agreed a verdict? 1269 01:22:34,893 --> 01:22:36,478 We have. 1270 01:22:36,687 --> 01:22:38,148 The verdict is suicide. 1271 01:22:54,204 --> 01:22:57,499 He wouldn't kill himself! Never! 1272 01:22:57,708 --> 01:23:00,860 He had no reason! 1273 01:23:00,295 --> 01:23:04,632 He was getting married this weekend! 1274 01:23:05,717 --> 01:23:10,972 He loved his daughter, his family! 1275 01:23:11,181 --> 01:23:13,892 He was always a happy boy. 1276 01:23:15,600 --> 01:23:17,896 He would never kill himself. 1277 01:23:18,897 --> 01:23:20,691 Thank you, thank you. Come on, Mr. Allen. 1278 01:23:20,899 --> 01:23:22,192 Thank you. 1279 01:23:22,400 --> 01:23:23,860 He had no reason! 1280 01:24:07,710 --> 01:24:08,197 - Richard. - Yes, boss? 1281 01:24:08,405 --> 01:24:10,241 Start again with the caravan sites. 1282 01:24:10,449 --> 01:24:11,367 Start with Clacton 1283 01:24:11,575 --> 01:24:13,578 and any others that come within the postal district. 1284 01:24:13,787 --> 01:24:16,789 And then work out along the Essex Coast from there. 1285 01:24:16,997 --> 01:24:18,624 - Fast, please. - Right. 1286 01:24:20,835 --> 01:24:21,627 Have you seen this? 1287 01:24:21,836 --> 01:24:23,712 Clacton. Everyone else start working their way... 1288 01:24:26,925 --> 01:24:30,386 "Lovely Donna from Clacton, 36-22-34." 1289 01:24:30,594 --> 01:24:32,540 It's you, innit? 1290 01:24:32,263 --> 01:24:33,848 What? 1291 01:24:34,560 --> 01:24:35,642 In the paper. You're Donna. 1292 01:24:35,851 --> 01:24:38,603 Dirty sod. 1293 01:24:38,812 --> 01:24:41,815 Sarah, phone. 1294 01:24:42,230 --> 01:24:43,650 Who is it? 1295 01:24:43,274 --> 01:24:44,775 I don't know. 1296 01:24:46,820 --> 01:24:48,738 All right. Thank you, Doctor. 1297 01:24:48,947 --> 01:24:50,574 Hello? 1298 01:24:50,782 --> 01:24:54,202 Oh. It's not a good time to call. 1299 01:24:54,411 --> 01:24:56,790 Hang on a sec. 1300 01:25:05,213 --> 01:25:06,256 Okay. 1301 01:25:07,383 --> 01:25:10,135 We can't let him get away with this, Sarah. 1302 01:25:10,343 --> 01:25:12,888 He can't turn us into his victims as well. 1303 01:25:15,182 --> 01:25:17,977 All right, but off the record. 1304 01:25:18,186 --> 01:25:20,438 I'm not giving evidence. 1305 01:25:20,646 --> 01:25:22,315 Tomorrow. 1306 01:25:22,523 --> 01:25:25,692 No. No, tonight, please. 1307 01:25:27,777 --> 01:25:29,655 All right. 1308 01:25:29,864 --> 01:25:33,326 I can probably make it around 7:00. 1309 01:25:33,534 --> 01:25:35,369 Bye. 1310 01:25:45,671 --> 01:25:46,923 Caravan. 1311 01:25:47,131 --> 01:25:47,924 Right. 1312 01:25:48,132 --> 01:25:50,219 My name is D.C. Lillie. 1313 01:25:50,427 --> 01:25:53,971 I'm trying to locate Jason Reynolds. 1314 01:25:54,180 --> 01:25:56,307 Double sweet! 1315 01:25:56,515 --> 01:25:57,767 Shangri-freaking-La! 1316 01:25:57,975 --> 01:25:59,185 Walton-on-the-Naze. 1317 01:25:59,393 --> 01:26:00,687 Where the hell's that? 1318 01:26:00,896 --> 01:26:01,688 Christ knows. 1319 01:26:01,897 --> 01:26:03,440 Richard, Walton-on-the-Naze. 1320 01:26:03,649 --> 01:26:05,942 - Got any street maps? - Where is it? 1321 01:26:12,366 --> 01:26:13,200 There. 1322 01:26:13,408 --> 01:26:14,701 Right. How long is it gonna take to get there? 1323 01:26:14,910 --> 01:26:16,536 Well, this time of day, I should think about 3 1/2 hours. 1324 01:26:16,745 --> 01:26:18,829 Right. I want Oswalde to go. 1325 01:26:19,380 --> 01:26:20,498 Inform the local plod. 1326 01:26:20,706 --> 01:26:22,584 Tell them to sit tight till he gets there. 1327 01:26:22,793 --> 01:26:24,962 Why Oswalde? 1328 01:26:25,170 --> 01:26:27,422 'Cause I say so. 1329 01:26:30,759 --> 01:26:32,719 Brilliant. 1330 01:26:32,928 --> 01:26:40,560 T Don't go wasting your emotion T 1331 01:26:40,769 --> 01:26:48,277 T Lay all your love on me T 1332 01:26:51,780 --> 01:26:53,240 T It was like shooting a sitting duck T 1333 01:26:53,448 --> 01:26:54,284 Oi! 1334 01:26:54,492 --> 01:26:57,287 There you go, Sandy. Try them on. 1335 01:26:58,371 --> 01:27:01,290 Go on, then. 1336 01:27:20,268 --> 01:27:21,644 Yeah, come through. 1337 01:27:21,853 --> 01:27:23,938 One of you stay at the site manager's office 1338 01:27:24,147 --> 01:27:25,640 and keep an eye out. 1339 01:27:25,273 --> 01:27:27,317 The other two join me at the van. Okay. 1340 01:27:42,498 --> 01:27:43,791 I haven't got a key. 1341 01:27:44,000 --> 01:27:45,710 Can we have some of them popadam things? 1342 01:27:45,918 --> 01:27:47,963 This is a Chinese restaurant, Sandy. 1343 01:27:48,172 --> 01:27:49,600 I know. 1344 01:27:49,214 --> 01:27:50,799 I'll order for us, eh? 1345 01:27:51,800 --> 01:27:52,718 No need to worry your pretty little head. 1346 01:27:52,926 --> 01:27:53,926 Cheers. 1347 01:28:08,817 --> 01:28:10,690 Bloody hell. 1348 01:28:12,290 --> 01:28:14,740 Can you wait outside, please? 1349 01:28:47,857 --> 01:28:50,901 We'll just have to sit tight until he arrives. 1350 01:28:55,782 --> 01:29:01,538 I think when it was really bad, he heard voices. 1351 01:29:04,207 --> 01:29:09,254 I know he dreamed of Joanne night after night. 1352 01:29:09,462 --> 01:29:12,465 Always the same dream. 1353 01:29:14,510 --> 01:29:17,512 That she'd been buried alive. 1354 01:29:21,349 --> 01:29:24,812 He could hear these muffled screams. 1355 01:29:29,607 --> 01:29:32,902 He couldn't bear to be alone. 1356 01:29:34,363 --> 01:29:37,908 Confined spaces petrified him. 1357 01:29:39,368 --> 01:29:44,380 If only I'd have been around, I could have explained, but... 1358 01:29:46,410 --> 01:29:48,210 Mum and Pop just wouldn't believe 1359 01:29:48,419 --> 01:29:51,130 that there was anything wrong with him. 1360 01:30:05,311 --> 01:30:07,731 Sarah, 1361 01:30:07,939 --> 01:30:10,441 you could still help, 1362 01:30:10,649 --> 01:30:14,320 by giving us a statement about what happened. 1363 01:30:19,910 --> 01:30:22,704 He never had a girlfriend. 1364 01:30:24,163 --> 01:30:26,499 No one was more surprised than me 1365 01:30:26,707 --> 01:30:28,835 when Esta came onto the scene. 1366 01:30:30,337 --> 01:30:32,380 I don't suppose it would have lasted 1367 01:30:32,589 --> 01:30:34,132 if she hadn't become pregnant. 1368 01:30:34,341 --> 01:30:37,968 Sarah, please. 1369 01:30:52,526 --> 01:30:54,903 Sorry. 1370 01:30:55,737 --> 01:30:57,155 I thought only cheapos and people from circuses 1371 01:30:57,364 --> 01:30:58,156 lived in caravans. 1372 01:30:58,365 --> 01:30:59,616 Oh, I am with a circus, darling. 1373 01:30:59,825 --> 01:31:00,618 Yeah, you're a clown. 1374 01:31:00,826 --> 01:31:03,370 No. I'm a knife-thrower. 1375 01:31:03,246 --> 01:31:04,538 In fact, I'm looking for a new assistant. 1376 01:31:04,746 --> 01:31:06,498 What happened to your last one? 1377 01:31:06,706 --> 01:31:08,500 Did you miss one night? 1378 01:31:08,708 --> 01:31:09,626 No. I never miss. 1379 01:31:09,834 --> 01:31:11,754 She just got too old. That's all. 1380 01:31:11,963 --> 01:31:14,799 All her ass was hanging out of her costume. 1381 01:31:16,217 --> 01:31:17,552 I like a nice, young ass. 1382 01:31:17,760 --> 01:31:19,803 - Tight little ass. 1383 01:31:20,110 --> 01:31:21,764 Like yours. 1384 01:31:21,973 --> 01:31:24,160 Dirty sod. 1385 01:31:24,225 --> 01:31:25,226 Same again, cock. 1386 01:31:35,736 --> 01:31:39,240 Was this the room that Tony was interviewed in? 1387 01:31:39,448 --> 01:31:41,909 No, love, no. 1388 01:31:46,998 --> 01:31:49,417 - People of his type... - Disgusting. 1389 01:31:49,625 --> 01:31:52,420 What'd you say?! 1390 01:31:52,628 --> 01:31:55,549 Eh? My type?! 1391 01:31:55,757 --> 01:31:58,302 What' S my type' the", eh'?! Eh?! 1392 01:31:58,510 --> 01:32:00,110 Slag! 1393 01:32:01,971 --> 01:32:03,849 Yeah, all right, all right. 1394 01:32:04,570 --> 01:32:05,392 Calm down. 1395 01:32:05,601 --> 01:32:07,561 Here. 1396 01:32:12,149 --> 01:32:14,358 Come on, darling. 1397 01:32:14,568 --> 01:32:17,946 I was at home with Pop until Tony got back. 1398 01:32:18,155 --> 01:32:20,907 That was just before 9:00, as arranged. 1399 01:32:21,116 --> 01:32:22,618 As soon as Pop had gone, 1400 01:32:22,826 --> 01:32:25,413 Tony said he had to go out for a while. 1401 01:32:25,622 --> 01:32:28,999 Of course, he wasn't supposed to, so we started arguing. 1402 01:32:29,207 --> 01:32:33,837 I watched him go back out to a girl who was waiting for him. 1403 01:32:34,460 --> 01:32:36,674 Joanne. 1404 01:32:36,883 --> 01:32:39,510 Tony must have got Pop's keys from somewhere, 1405 01:32:39,718 --> 01:32:41,261 because they went next door. 1406 01:32:41,470 --> 01:32:43,221 Into Harvey's house? 1407 01:32:43,430 --> 01:32:45,980 Yes. 1408 01:32:45,307 --> 01:32:47,393 Joanne was looking for a flat to rent, 1409 01:32:47,602 --> 01:32:49,604 and Tony told her about Harvey's basement, 1410 01:32:49,812 --> 01:32:51,898 about how his father owned it and all that. 1411 01:32:52,106 --> 01:32:55,317 I followed them and watched. 1412 01:32:55,525 --> 01:32:57,570 They went into the bedroom together. 1413 01:32:57,779 --> 01:32:59,113 They kissed. 1414 01:32:59,322 --> 01:33:02,241 They lay on the bed together. 1415 01:33:02,450 --> 01:33:04,869 I watched for a while. 1416 01:33:05,780 --> 01:33:07,329 It made me feel odd. 1417 01:33:07,537 --> 01:33:11,501 But I was 13 and curious, I suppose. 1418 01:33:13,795 --> 01:33:15,463 Then I saw Jason come in. 1419 01:33:26,182 --> 01:33:29,600 I had -- 1420 01:33:29,268 --> 01:33:33,190 I had quite a crush on Jason at that time. 1421 01:33:33,399 --> 01:33:37,402 Tony was pissed off to see me, but I wouldn't go. 1422 01:33:37,610 --> 01:33:41,657 Tony and Joanne were dancing together. 1423 01:33:41,865 --> 01:33:45,703 Jason was watching them, encouraging them, 1424 01:33:45,911 --> 01:33:47,705 telling them to kiss. 1425 01:33:49,914 --> 01:33:52,543 Just get my key. 1426 01:33:52,751 --> 01:33:54,378 It's too big. Look. Can't get it in. 1427 01:33:54,586 --> 01:33:57,297 Jason found a Polaroid camera. 1428 01:33:57,506 --> 01:33:59,383 Jason took photographs. 1429 01:33:59,591 --> 01:34:02,720 Hang on. There we go. 1430 01:34:04,263 --> 01:34:08,559 So, why don't you make yourself at home, eh? 1431 01:34:09,476 --> 01:34:10,811 This is the studio. 1432 01:34:11,190 --> 01:34:13,273 Got me darkroom in another van. 1433 01:34:18,569 --> 01:34:22,698 Then Jason started making suggestions. 1434 01:34:22,907 --> 01:34:27,360 What kind of suggestions? 1435 01:34:27,912 --> 01:34:30,497 That we should undress, 1436 01:34:30,706 --> 01:34:33,460 encouraging Tony to touch Joanne. 1437 01:34:33,668 --> 01:34:36,546 I could see Jason was getting turned on by it. 1438 01:34:36,755 --> 01:34:40,633 We were all turned on in a way, but... 1439 01:34:40,842 --> 01:34:44,520 He ran out of film after about 10 pictures, 1440 01:34:44,262 --> 01:34:47,348 but he wouldn't stop. 1441 01:34:47,557 --> 01:34:51,436 He became more serious, more insistent. 1442 01:34:51,644 --> 01:34:52,520 Ow! 1443 01:34:52,729 --> 01:34:55,316 Oi, hey. Whoa, I'm sorry, all right? 1444 01:34:56,608 --> 01:34:58,777 Look, I'm sorry. 1445 01:34:58,985 --> 01:35:00,737 Joanne was scared. 1446 01:35:00,945 --> 01:35:03,720 Tony tried to stop him. 1447 01:35:03,281 --> 01:35:05,993 But Jason got angry. 1448 01:35:07,912 --> 01:35:11,998 More angry than I've ever seen anyone. 1449 01:35:12,791 --> 01:35:16,295 He went completely wild. 1450 01:35:17,880 --> 01:35:20,883 He punched Joanne in the face. 1451 01:35:21,910 --> 01:35:24,511 Her mouth was bleeding. 1452 01:35:25,970 --> 01:35:28,390 He broke a bottle. 1453 01:35:28,599 --> 01:35:31,352 I really believed he'd use it. 1454 01:35:32,436 --> 01:35:35,981 He made Tony tie some tights -- 1455 01:35:36,190 --> 01:35:39,819 They were my tights -- 1456 01:35:40,270 --> 01:35:42,780 around Joanne's mouth. 1457 01:35:44,824 --> 01:35:49,996 Jason took off his belt and tied Joanne's hands behind her back. 1458 01:35:50,205 --> 01:35:52,248 Don't be afraid, eh? 1459 01:35:52,456 --> 01:35:53,958 Nothing to worry about. 1460 01:35:54,166 --> 01:35:55,334 It's the punters. 1461 01:35:55,543 --> 01:35:57,336 They love a bit of bondage. 1462 01:35:57,545 --> 01:35:59,214 I won't tie you too tight. 1463 01:35:59,422 --> 01:36:00,966 It's all acting, really. 1464 01:36:01,174 --> 01:36:02,217 I don't like it. 1465 01:36:02,425 --> 01:36:03,301 Of course you do. 1466 01:36:03,510 --> 01:36:04,969 I don't. 1467 01:36:05,177 --> 01:36:10,559 He raped her there in front of us. 1468 01:36:11,852 --> 01:36:14,938 He held the broken bottle over her face, 1469 01:36:15,146 --> 01:36:17,524 and we did nothing. 1470 01:36:21,270 --> 01:36:22,821 We stood and watched. 1471 01:36:23,290 --> 01:36:25,699 Joanne was choking on the gag, 1472 01:36:25,907 --> 01:36:28,368 and we stood and watched. 1473 01:36:34,666 --> 01:36:39,462 When it was all over, he warned us that we were guilty, too, 1474 01:36:39,671 --> 01:36:42,216 that he had the photographs to prove it. 1475 01:36:42,425 --> 01:36:44,385 He let us leave. 1476 01:36:44,594 --> 01:36:47,804 We didn't know what to do. 1477 01:36:49,306 --> 01:36:54,562 The dreadful thing was that we just left Joanne there. 1478 01:36:54,770 --> 01:36:58,732 We weren't even sure whether she was dead or not. 1479 01:37:02,277 --> 01:37:04,300 The following night, 1480 01:37:04,238 --> 01:37:08,659 I heard noises in next door's garden. 1481 01:37:08,868 --> 01:37:12,704 When I looked out my window, 1482 01:37:12,913 --> 01:37:16,584 I saw Jason and Harvey digging. 1483 01:37:16,792 --> 01:37:19,860 They were putting the earth into sacks, 1484 01:37:19,295 --> 01:37:22,256 and Jason was taking them off somewhere to dump. 1485 01:37:25,260 --> 01:37:28,471 I guessed why, 1486 01:37:28,679 --> 01:37:32,808 but I couldn't look after that. 1487 01:37:34,602 --> 01:37:39,941 My nightmare was the sound of those shovels. 1488 01:37:42,944 --> 01:37:47,741 The following morning, I told Tony, 1489 01:37:47,950 --> 01:37:53,913 and we took an oath together never to tell a soul. 1490 01:37:56,625 --> 01:38:01,755 The next time I made myself look from my bedroom window, 1491 01:38:01,964 --> 01:38:05,926 all the slabs were in place. 1492 01:38:06,134 --> 01:38:10,847 Not a sign that anything had happened. 1493 01:38:12,599 --> 01:38:17,981 Sometimes I could almost believe that it hadn't. 1494 01:38:22,109 --> 01:38:25,988 Until she was dug up again. 1495 01:38:29,450 --> 01:38:34,454 It was an awful secret that we carried around with us. 1496 01:38:35,664 --> 01:38:38,250 Oh, God. 1497 01:38:38,458 --> 01:38:41,796 What am I gonna do without him? 1498 01:38:43,214 --> 01:38:46,175 Without Tony? 1499 01:39:48,280 --> 01:39:49,730 H9'!- 1500 01:39:49,281 --> 01:39:51,200 It's all right. It's all right. 1501 01:39:51,325 --> 01:39:53,368 I'm a policeman. It's all right. 1502 01:39:53,577 --> 01:39:54,621 Get off of me! 1503 01:40:02,503 --> 01:40:03,587 Jason! 1504 01:40:06,174 --> 01:40:08,635 Jason! 1505 01:40:31,533 --> 01:40:33,993 Jason! 1506 01:40:42,335 --> 01:40:45,880 Black bastard! 1507 01:40:45,296 --> 01:40:46,923 Come on, nigger! 1508 01:40:47,132 --> 01:40:48,717 Come on, run, you black nigger! 1509 01:40:48,926 --> 01:40:53,960 Black bastard! Nigger bastard, come on! 1510 01:40:53,304 --> 01:40:56,724 Come on, then, you black bastard! 1511 01:41:03,232 --> 01:41:06,234 Black bastard! 1512 01:41:12,783 --> 01:41:14,410 Black nig... 1513 01:41:17,495 --> 01:41:20,374 You black bastard! 1514 01:41:20,583 --> 01:41:23,836 Black nigger! 1515 01:41:27,840 --> 01:41:31,552 Jason Reynolds, I'm arresting you 1516 01:41:31,760 --> 01:41:35,139 on the suspicion of murder of Joanne Fagunwa. 1517 01:41:35,347 --> 01:41:37,641 You do not have to say anything, 1518 01:41:37,850 --> 01:41:41,688 but anything you do say may be given in evidence. 1519 01:41:51,710 --> 01:41:52,365 Nigger! 1520 01:41:52,574 --> 01:41:55,452 Come on, nigger! 1521 01:41:55,660 --> 01:41:58,412 Kill me! Come on! 1522 01:41:58,621 --> 01:42:01,165 Nigger! 1523 01:42:01,290 --> 01:42:04,211 Nigger! 1524 01:42:14,137 --> 01:42:16,140 Thanks for the show the other night. 1525 01:42:16,223 --> 01:42:18,183 Just your scene, eh? Nice bit of beef. 1526 01:42:18,391 --> 01:42:22,103 Eh, nice black tube steak up your stank?! 1527 01:43:06,607 --> 01:43:08,943 Look, this is not official, you understand, 1528 01:43:09,151 --> 01:43:10,569 but under the circumstances, 1529 01:43:10,778 --> 01:43:13,531 I think it appropriate to give you a little taster. 1530 01:43:13,739 --> 01:43:17,536 My recommendation is that disciplinary papers are served 1531 01:43:17,744 --> 01:43:20,579 on Calder, D.l. Burkin, and D.S. Oswalde. 1532 01:43:20,788 --> 01:43:24,458 I am critical of the way the station was run. 1533 01:43:24,667 --> 01:43:26,585 Procedures need to be tightened up. 1534 01:43:26,794 --> 01:43:28,500 Too many canteen cowboys. 1535 01:43:28,213 --> 01:43:31,383 But I find no one to blame for the death of Tony Allen. 1536 01:43:31,591 --> 01:43:32,759 Clearly, David, 1537 01:43:32,968 --> 01:43:35,520 you're the right man to sort this station out. 1538 01:43:35,261 --> 01:43:39,182 And, of course, congratulations to you, too, Mike, 1539 01:43:39,391 --> 01:43:43,437 nailing Jason Reynolds and getting the move upstairs. 1540 01:43:43,645 --> 01:43:45,897 I shall have to give you the name of my tailor. 1541 01:43:46,106 --> 01:43:47,190 He's particularly adroit 1542 01:43:47,398 --> 01:43:51,361 at disguising any tendency towards the middle-age spread. 1543 01:43:51,570 --> 01:43:52,612 Thank you, sir. 1544 01:43:52,821 --> 01:43:56,241 Do you intend to do anything about this press story, sir? 1545 01:43:56,450 --> 01:43:59,578 Let it blow over. Oswalde's back at West End Lane? 1546 01:43:59,786 --> 01:44:00,580 Yes, sir. 1547 01:44:00,788 --> 01:44:02,664 But besides, Tennison's a bloody good detective. 1548 01:44:02,873 --> 01:44:06,501 Perhaps, but one who's displayed a considerable lack of judgment. 1549 01:44:06,710 --> 01:44:09,713 I think you know what I mean. 1550 01:44:12,884 --> 01:44:14,427 Ahh. 1551 01:44:14,634 --> 01:44:17,540 Well, I don't think there's any doubt 1552 01:44:17,262 --> 01:44:20,265 that Jason Reynolds is going away for a very long time. 1553 01:44:21,580 --> 01:44:22,393 The C.P.S. has informed me 1554 01:44:22,602 --> 01:44:26,220 that they're not going to press charges against anyone else. 1555 01:44:27,357 --> 01:44:29,524 So well done. 1556 01:44:31,818 --> 01:44:34,280 Right. Well, I don't know about you, but I'm off to the pub, 1557 01:44:34,489 --> 01:44:36,449 where I'd like to buy each and every one of you 1558 01:44:36,657 --> 01:44:37,617 an extremely large drink. 1559 01:44:37,825 --> 01:44:40,328 That won't be necessary, Jane. 1560 01:44:40,536 --> 01:44:42,914 Perhaps I can take this opportunity 1561 01:44:43,122 --> 01:44:44,874 to make an announcement. 1562 01:44:46,209 --> 01:44:50,505 Mr. Kernan here will from now on be known to you all 1563 01:44:50,713 --> 01:44:53,910 as Chief Superintendent Kernan. 1564 01:44:57,762 --> 01:45:01,682 I'm also very pleased to be able to introduce his successor 1565 01:45:01,891 --> 01:45:03,935 here at Southampton Row -- 1566 01:45:04,144 --> 01:45:06,688 Superintendent Thorndike. 1567 01:45:08,774 --> 01:45:12,260 Thank you, Commander. 1568 01:45:12,235 --> 01:45:15,114 I realize that I may have made a few enemies 1569 01:45:15,322 --> 01:45:19,243 carrying out the investigation on behalf of MS15. 1570 01:45:19,451 --> 01:45:22,704 So the best thing to do is to clear the air straightaway. 1571 01:45:22,912 --> 01:45:26,410 If anyone thinks it's gonna be a problem for them, 1572 01:45:26,250 --> 01:45:29,253 get in the way of the smooth running of the station, 1573 01:45:29,461 --> 01:45:32,589 then they should apply for a transfer immediately. 1574 01:45:35,801 --> 01:45:37,928 And since we're all about to go off duty, 1575 01:45:38,137 --> 01:45:40,550 just to prove I have a lighter side, 1576 01:45:40,264 --> 01:45:43,725 I've arranged for us all to have a drink to mark the occasion. 1577 01:45:43,934 --> 01:45:45,853 It's round the back. 1578 01:45:54,445 --> 01:45:56,196 So I didn't even merit an interview? 1579 01:45:56,405 --> 01:45:57,197 Jane. 1580 01:45:57,407 --> 01:45:59,826 Sir, could I have a word with you, please? 1581 01:46:00,340 --> 01:46:02,780 Official or unofficial? 1582 01:46:02,287 --> 01:46:03,790 Official. 1583 01:46:03,288 --> 01:46:04,705 Jane, it can wait, surely? 1584 01:46:04,913 --> 01:46:07,458 No, it can't wait. 1585 01:46:07,666 --> 01:46:10,300 Okay. 1586 01:46:14,924 --> 01:46:17,342 You'll have my formal request for a transfer 1587 01:46:17,551 --> 01:46:19,512 first thing in the morning. 1588 01:46:24,100 --> 01:46:26,519 Very well. 105630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.